MICROLOCK1

Transcript

MICROLOCK1
MICROLOCK 1
ISTRUZIONI D’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
KÄYTTÖOHJEET
SIKKERHETSANVISNING
BRUKSANVISNING
ANVENDELSE
�ΔΗΓΙΕΣ �ƒΗΣΗΣ
I
1
SISTEMA DI CHIUSURA “MICROLOCK ”
I
1
Il tuo nuovo casco è dotato del sistema di tenuta esclusivo “Microlock ”, uno dei sistemi
di ritenzione più moderni e confortevoli oggi disponibili per la sua regolazione micrometriI
I
ca. Per
assicurarsiDI
la massima
protezione
e per poter apprezzare
i vantaggi del nuovo
SISTEMA
CHIUSURA
“MICROLOCK
”
sistema di tenuta “Microlock 1”, leggi attentamente e conformati alle istruzioni contenuIl
tuo
nuovo
casco
è
dotato
del
sistema
di
tenuta
esclusivo
“Microlock
”,
uno
dei
sistemi
te in questo cartellino. Indossa il tuo nuovo casco accertandoti che corrisponda alla tua
ritenzione
piùistruzioni
moderniallegato).
e confortevoli oggi disponibili per la sua regolazione micrometritagliadi(Vedi
libretto
ca. Per assicurarsi la massima protezione e per poter apprezzare i vantaggi del nuovo
1. Allaccia
il
casco
inserendo
la linguetta
nella fibbia
metallica
➊ istruzioni
(Attenzione
a
”, leggi dentata
attentamente
e conformati
alle
contenusistema di tenuta “Microlock
non
arrotolare
il nastro. La
parte dentata
dellacasco
linguetta
deve rimanere
all’esterno). alla tua
te in
questo cartellino.
Indossa
il tuo nuovo
accertandoti
che corrisponda
Tira
la (Vedi
linguetta
dentata
nella
fibbia metallica per verificare che il sistema sia
taglia
libretto
istruzioni
allegato).
agganciato.
1. Allaccia il casco inserendo la linguetta dentata nella fibbia metallica ➊ (Attenzione a
2. Spingi
a fondo
la linguetta,
quando
senti della
il cinturino
premerti
la mascella.
non
arrotolare
il nastro.fino
Laaparte
dentata
linguetta
deve contro
rimanere
all’esterno).
Attenzione:
linguettadentata
dentata nella
non deve
muoversi
liberamente
nella fibbia
Tira la La
linguetta
fibbia
metallica
per verificare
che metallica.
il sistema sia
3. Provaagganciato.
adesso a sfilarti il casco afferrandolo per il bordo posteriore e ruotandolo in
avanti.
2. Spingi a fondo la linguetta, fino a quando senti il cinturino premerti contro la mascella.
Il casco
deve rimanere
ben fermo
sulla
tua
testa
(Vedi le liberamente
istruzioni allegate).
Attenzione:
La linguetta
dentata
non
deve
muoversi
nella fibbia metallica.
4. Nel
cui il casco
tenda
a sfilarsi
dalla testa,per
oppure
se inserendo
3. caso
Provain adesso
a sfilarti
il casco
afferrandolo
il bordo
posteriore la
e linguetta
ruotandolo in
fino inavanti.
fondo, non ottieni una sufficiente pressione sulla mascella, il sistema di tenuta
1
di una
pre-regolazione
“Microlock
Il casco” necessita
deve rimanere
ben
fermo sulla tua(Accorciare
testa (Vediillecinturino).
istruzioni allegate).
Anche nel caso contrario in cui il cinturino stringe eccessivamente ai primi 3/4 scatti
4.
Nel
caso
in
cui
il
casco
tenda
a
sfilarsi
dalla
testa,
oppure
inserendo
la linguetta
1
”
della linguetta dentata nel meccanismo di chiusura, il sistema di se
tenuta
“Microlock
fino indifondo,
non ottieni una(Allungare
sufficienteil pressione
necessita
una pre-regolazione
cinturino). sulla mascella, il sistema di tenuta
“Microlock ” necessita di una pre-regolazione (Accorciare il cinturino).
5. Per effettuare
pre-regolazione,
sfilati
il casco sollevando
la leva “Rossa”
➋. 3/4 scatti
Anche nellacaso
contrario in cui
il cinturino
stringe eccessivamente
ai primi
Regola
la linguetta
lunghezza
del nastro
tendendo o dirilasciando
capo libero
attraverso
la
”
della
dentata
nel meccanismo
chiusura, ilil sistema
di tenuta
“Microlock
fibbianecessita
metallicadi➌.una pre-regolazione (Allungare il cinturino).
6. Ripeti
le operazioni
2 e 3 accertandoti
che
la lingua
dentata abbia
almeno
5. Per
effettuare la1,pre-regolazione,
sfilati
il casco
sollevando
la levafatto
“Rossa”
➋. 5
scattiRegola
nel meccanismo
di chiusura.
la lunghezza
del nastro tendendo o rilasciando il capo libero attraverso la
(Suggeriamo
una
pre-regolazione
che
permetta
almeno
5
scatti
della
lingua
dentata
per
fibbia metallica ➌.
poter apprezzare al meglio questo sistema micrometrico con quello scatto in più o in
6.
Ripeti
le
operazioni
1,
2
e
3
accertandoti
che
la
lingua
dentata
abbia
fatto
almeno
5
meno che nulla toglie alla sicurezza di tenuta ma che offre molto in termini di comfort).
scatti nel meccanismo di chiusura.
SOLLEVA
SOLLEVA
LA LEVA
LA LEVA
“ROSSA”
“ROSSA”
SOLO
PERalmeno
PER
TOGLIERTI
TOGLIERTI
IL della
CASCO,
IL CASCO,
MAI
MAI per
7. ATTENZIONE!!!
(Suggeriamo
una pre-regolazione
cheSOLO
permetta
5 scatti
lingua
dentata
DURANTE
DURANTE
LA GUIDA.
LA GUIDA. al meglio questo sistema micrometrico con quello scatto in più o in
poter
apprezzare
meno che nulla toglie alla sicurezza di tenuta ma che offre molto in termini di comfort).
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
SOLLEVA
LA LEVA
“ROSSA”
SOLO
PER PER
TOGLIERTI
IL CASCO,
MAI MAI
SOLLEVA
LA LEVA
“ROSSA”
SOLO
TOGLIERTI
IL CASCO,
7. ATTENZIONE!!!
La polvere,
La polvere,
laDURANTE
sabbia
la sabbia
ridurre
ridurre
l’efficienza
l’efficienza
del sistema
del sistema
di regolazione
di regolazione
e di tenuta.
e di tenuta.
DURANTE
LApossono
GUIDA.
LApossono
GUIDA.
2
” 1”
Ti consigliamo
Ti consigliamo
di procedere
di procedere
a periodiche
a periodiche
pulizie
pulizie
del sistema
del sistema
di chiusura
di chiusura
“Microlock
“Microlock
esclusivamente
con una
tiepida
di acqua
e sapone
neutro.
esclusivamente
con soluzione
una soluzione
tiepida
di acqua
e sapone
neutro.
MANUTENZIONE
MANUTENZIONE
La
polvere,
la SOLVENTI
sabbia
possono
ridurre
l’efficienza
del sistema
di regolazione
e di tenuta.
La
polvere,
la sabbia
possono
ridurre
l’efficienza
del sistema
di regolazione
e di tenuta.
NONNON
USARE
SOLVENTI
E/O
LUBRIFICANTI
USARE
E/O
LUBRIFICANTI
2
”
”
Ti consigliamo
di procedere
a periodiche
pulizie
del sistema
di chiusura
“Microlock
Ti consigliamo
di procedere
a periodiche
pulizie
del sistema
di chiusura
“Microlock
esclusivamente
con
una
soluzione
tiepida
di
acqua
e
sapone
neutro.
esclusivamente
con
una
soluzione
tiepida
di
acqua
e
sapone
neutro.
Manomissioni
o eventi
straordinari
che possono
compromettere
la funzionalità
del sistema
Manomissioni
o eventi
straordinari
che possono
compromettere
la funzionalità
del sistema
di tenuta
vanno
esclusi.
di tenuta
NONNON
vanno
esclusi.
NON
USARE
SOLVENTI
E/O dovesse
LUBRIFICANTI
USARE
SOLVENTI
E/O
LUBRIFICANTI
2
funzionare
correttamente,
astenetevi
dall’usare
il
non1 non
dovesse
funzionare
correttamente,
astenetevi
dall’usare
il
il NON
sistema
Microlock
Se il Se
sistema
Microlock
casco.
casco.
Manomissioni
o eventi
straordinari
che possono
compromettere
la funzionalità
del sistema
Manomissioni
o eventi
straordinari
che possono
compromettere
la funzionalità
del sistema
3 3
di tenuta
NONNON
vanno
esclusi.
di tenuta
vanno
esclusi.
1
2
“MICROLOCK
“MICROLOCK
” RETENTION
” RETENTION
SYSTEM
SYSTEM
GBGB
2
1
YourYour
new new
helmet
helmet
is equipped
is equipped
with with
the exclusive
the exclusive
“Microlock
“Microlock
” retention
” retention
system,
system,
which
which
is is
one of
one
the
ofmost
the most
comfortable
comfortable
and modern
and modern
systems
systems
available
available
todaytoday
thanks
thanks
to itstomicromeits micrometric regulation.
tric regulation.
In order
In order
to have
to have
the maximum
the maximum
protection
protection
and and
to appreciate
to appreciate
the advantathe advanta2
1
” system,
carefully
the instructions
contained
in label.
this label.
ges of
ges
the
of“Microlock
the “Microlock
” system,
carefully
readread
the instructions
contained
in this
Put Put
Nolan on,
sure
the size(see
is correct
(seeinstructions
enclosed instructions
youryour
new new
on, making
suremaking
the size
is correct
enclosed
manual). manual).
1
by inserting
the dented
tongue
the buckle
1. Attach
the “Microlock
1. Attach
the “Microlock
” by2 ”inserting
the dented
tongue
in theinbuckle
➊. ➊.
Warning:
Dotwist
not twist
the strap;
the dented
oftongue
the tongue
be facing
the outWarning:
Do not
the strap;
the dented
part part
of the
mustmust
be facing
the outofhelmet.
the helmet.
side side
of the
Pullthe
onchin
the chin
to make
the locking
mechanism
is engaged.
Pull on
strapstrap
to make
sure sure
the locking
mechanism
is engaged.
2. Press
the dented
tongue
completely,
you the
feelstrap
the strap
against
cheek.
2. Press
the dented
tongue
completely,
until until
you feel
presspress
against
youryour
cheek.
Warning:
The tongue
should
not move
the locking
mechanism.
Warning:
The tongue
should
not move
freelyfreely
in theinlocking
mechanism.
3. Now
to take
off your
helmet
by puling
it from
the back
rotating
it towards
3. Now
try totry
take
off your
helmet
by puling
it from
the back
edge,edge,
rotating
it towards
the the
the helmet
remain
on your
enclosed
instructions).
front;front;
the helmet
mustmust
remain
well well
fixedfixed
on your
headhead
(see (see
enclosed
instructions).
If while
performing
you notice
thatchin
the chin
too loose
candeterbe deter4. If4.while
performing
step step
3 you3 notice
that the
strapstrap
is tooisloose
(this (this
can be
mined
by insufficient
pressure
on jaw
the when
jaw when
the dented
tongue
is fully
inserted
mined
by insufficient
pressure
on the
the dented
tongue
is fully
inserted
in in
the locking
mechanism),
the strap
be pre-adjusted
(shorten
the chin
strap).
the locking
mechanism),
thenthen
the strap
mustmust
be pre-adjusted
(shorten
the chin
strap).
If while
performing
you notice
thatchin
the chin
too tight
condition
If while
performing
step step
3 you3 notice
that the
strapstrap
is tooistight
(this (this
condition
can can
be determined
the chin
too tight
the dented
tongue
on third
the third
be determined
if theif chin
strapstrap
is toois tight
whenwhen
the dented
tongue
is onisthe
or or
fourth
click),
the chin
be lengthened.
fourth
click),
thenthen
the chin
strapstrap
mustmust
be lengthened.
5. make
To make
a pre-adjustment,
release
the helmet
by lifting
the lever.
red lever.
the helmet
5. To
a pre-adjustment,
release
the helmet
by lifting
the red
Slip Slip
the helmet
off ➋.off ➋.
Adjust
the chin
length
by passing
the strap
through
the metal
adjusting
buckle
Adjust
the chin
strapstrap
length
by passing
the strap
through
the metal
adjusting
buckle
➌. ➌.
6. Repeat
1 through
3 taking
the dented
tongue
has effected
at least
6. Repeat
stepssteps
1 through
3 taking
care care
that that
the dented
tongue
has effected
at least
5 5
clicks
intobody
the body
oflocking
the locking
mechanism.
clicks
into the
of the
mechanism.
(We recommend
performing
the pre-adjustment
by sliding
the fastening
flapleast
by least
(We recommend
performing
the pre-adjustment
by sliding
the fastening
flap by
1’’
2
“
5 notches
sotoasmake
to make
the most
of adjustment
the adjustment
function
of “Microlock
the “Microlock
5 notches
so as
the most
of the
function
of the
system.
By sliding
or releasing
the fastening
by one
notch
to pre-adjuthe pre-adjusystem.
By sliding
or releasing
the fastening
flap flap
by one
notch
as toasthe
stment,
the system
ensures
the best
comfort
guarantying
the fastening
safety).
stment,
the system
ensures
the best
comfort
guarantying
the fastening
safety).
LIFTLIFT
THE THE
REDRED
LEVER
ONLY
WHEN
YOUYOU
ARE ARE
REMOVING
YOUR
HEL-HEL7. WARNING!!!
LEVER
ONLY
WHEN
REMOVING
YOUR
7. WARNING!!!
MET!MET!
NEVER
RELEASE
THE THE
LEVER
WHILE
DRIVING!
NEVER
RELEASE
LEVER
WHILE
DRIVING!
2
1
” RETENTION
SYSTEM
CARE
OF “MICROLOCK
” RETENTION
SYSTEM
CARE
OF “MICROLOCK
effectiveness
of adjustment
the adjustment
retention
system
be impaired
by dust
The The
effectiveness
of the
and and
retention
system
can can
be impaired
by dust
or or
2
1
” retention
system
We suggest
periodic
cleaning
of “Microlock
the “Microlock
sand.sand.
We suggest
periodic
cleaning
of the
” retention
system
usingusing
only only
a a
solution
of luke-warm
and neutral
solution
of luke-warm
waterwater
and neutral
soap.soap.
SOLVENT,
DO NOT
LUBRICATE.
USEUSE
NOTNOT
SOLVENT,
DO NOT
LUBRICATE.
Manipulations
or unusual
events,
which
can can
compromise
the working
of the
Manipulations
or unusual
events,
which
compromise
the working
of retention
the retention
system
cannot
be excluded.
system
cannot
be excluded.
2
1
” system
not functioning
properly
discontinue
the of
usethe
ofhelmet.
the helmet.
If theIf“Microlock
” system
is notis functioning
properly
discontinue
the use
the “Microlock
4 4
RÜCKHALTESYSTEM “MICROLOCK 1”
D
D
Ihr neuer Helm ist mit dem exklusiven Rü ckhaltesystem “Microlock1 ” ausgestattet, welches mit seiner Feinregulierung zu den bequemsten und modernsten heute erhältlichen
Systemen
zählt. Fü r einen größmoglichen
Schutz und um
Ddes
RÜCKHALTESYSTEM
“MICROLOCK
” in den Genuß aller Vorteile
“Microlock 1” zu kommen, lesen Sie bitte aufmerksam die nachfolgende
Ihr neuer Helm istdurch.
mit dem
exklusiven
Rü ckhaltesystem
“Microlock
” ausgestattet,
Bedienungsanleitung
Setzen
Sie Ihren
neuen Helm auf
und vergewissern
Sie welmitdieseiner
Feinregulierung
zu den
bequemsten
und modernsten heute erhältlichen
sich, ches
daß er
richtige
Größe hat (siehe
beiliegende
Anleitungen).
Systemen zählt. Fü r einen größmoglichen Schutz und um in den Genuß aller Vorteile des
1. Schieben
Sie”daszugezahnte
Steckteil
des Sie
Kinnriemens
in das Gehäusedie
➊. nachfolgende
“Microlock
kommen,
lesen
bitte aufmerksam
Achtung:
Verdrehen Siedurch.
nicht den
Kinnriemen.
gezahnte
Seite
des
Steckteiles Sie
Bedienungsanleitung
Setzen
Sie Ihren Die
neuen
Helm auf
und
vergewissern
muß
Außenseite
des Helmes
zeigen.
Sie amAnleitungen).
Kinnriemen, um zu prüfen, ob
sich,zur
daß
er die richtige
Größe hat
(sieheZiehen
beiliegende
die Verriegelung wirksam ist.
1. Schieben Sie das gezahnte Steckteil des Kinnriemens in das Gehäuse ➊.
2. Schieben
Sie das
Steckteil
weitden
insKinnriemen.
Schloß, daßDie
dergezahnte
Kinnriemen
Hals
und
Achtung:
Verdrehen
Sie so
nicht
Seiteandes
Steckteiles
Wangen
mußeng
zur anliegt.
Außenseite des Helmes zeigen. Ziehen Sie am Kinnriemen, um zu prüfen, ob
Achtung:
Das Steckteil
darf sich
die Verriegelung
wirksam
ist.nicht frei im Schloß bewegen lassen.
3. Nun
Sie das
den Steckteil
Helm vomsoKopf
Sie Kinnriemen
ihn an der an
hinteren
2. versuchen
Schieben Sie
weit zu
insstreifen,
Schloß,indem
daß der
Hals und
Unterkante
fassen
und nach vorne ziehen. Dar Helm muß fest auf dem Kopf beharren
Wangen
eng anliegt.
(Siehe
beilliegende
Gebrauchsanleitung).
Achtung: Das Steckteil darf sich nicht frei im Schloß bewegen lassen.
4. Falls
sichversuchen
der Helm vom
KopfHelm
streifen
läßt,
obwohl
das Steckteil
bis
3. Nun
Sie den
vom
Kopf
zu streifen,
indemdes
SieKinnriemens
ihn an der hinteren
zum Unterkante
Anschlag ins
Schloß
(aberDar
dennoch
der fest
Kinnriemen
eng
fassen
undgeschoben
nach vorne ist
ziehen.
Helm muß
auf dem nicht
Kopf beharren
anliegt),
muß
der Kinnriemen
kürzer eingestellt werden.
(Siehe
beilliegende
Gebrauchsanleitung).
Ist der Kinrriemen zu knapp, d. h. wenn er bereits nach der dritten oder vierten
4. Fallsdes
sichgezahnten
der Helm Steckteiles
vom Kopf streifen
läßt, obwohl
des Kinnriemens
Rastung
unangenehm
eng ist,das
so Steckteil
muß er länger
eingestellt bis
zum Anschlag ins Schloß geschoben ist (aber dennoch der Kinnriemen nicht eng
werden.
anliegt), muß der Kinnriemen kürzer eingestellt werden.
5. Für die
derknapp,
Kinnriemenlänge
dasder
Zahnriemenschloß
Ist Grobeinstellung
der Kinrriemen zu
d. h. wennentriegeln
er bereitsSie
nach
dritten oder vierten
und nehmen
abb ➋.
Rastung den
des Helm
gezahnten
Steckteiles unangenehm eng ist, so muß er länger eingestellt
Die Länge
des Riemens ist mittels der Metallschnalle einzustellen ➌.
werden.
6. Wiederholen
Sie die Schritte 1der
bis Kinnriemenlänge
3 und achten Sie darauf,
daßSie
dasdas
Steckteil
mit min5. Für die Grobeinstellung
entriegeln
Zahnriemenschloß
destens
Zähnenden
hörbar
eingerastet
und5nehmen
Helm
abb ➋. ist.
(Wir Die
schlagen
Verschlusssystem
einzustellen, einzustellen
dass die gezackte
Zunge
Längevor,
desdas
Riemens
ist mittels derso
Metallschnalle
➌.
mindestens 5 Mal einschnappt. Auf diese Weise kann das System “Microlock 1” spä6.
Wiederholen
Sie
die
Schritte
1
bis
3
und
achten
Sie
darauf,
daß
das
Steckteil
mit minter beim Tragen am Besten reguliert werden; es genügt, die gezackte Zunge um einen
5 Zähnen
hörbar eingerastet
Zahndestens
freizugeben
oder anzuziehen,
um denist.
besten Komfort zu erhalten und ohne die
(Wir schlagen
vor, das Verschlusssystem so einzustellen, dass die gezackte Zunge
Haltesicherheit
aufzugeben).
mindestens 5 Mal einschnappt. Auf diese Weise kann das System “Microlock spä7. ACHTUNG!!!
DEN
ROTEN
HEBEL
NUR ANHEBEN,
UM DEN
HELM
ABZUNEHMEN.
ter beim Tragen am Besten
reguliert
werden; es genü
gt, die
gezackte
Zunge um einen
Zahn freizugeben oder anzuziehen, um den besten
Komfort zu erhalten und ohne die
1
PFLEGEHaltesicherheit
DES RÜCKHALTESYSTEMS
“MICROLOCK
”
aufzugeben).
Staub,
u. ä. können
die Funktion
ckhaltesystems
beeinträchtigen.
Wir
7. Sand
ACHTUNG!!!
DEN ROTEN
HEBEL des
NUR Rü
ANHEBEN,
UM DEN
HELM ABZUNEHMEN.
empfehlen deshalb, das “Microlock1” regelmäßig mit mildem, lauwarmem Seifenwasser
zu reinigen.
PFLEGE DES RÜCKHALTESYSTEMS “MICROLOCK ”
Staub,
Sand u. ä. können
die Funktion
desSCHMIEREN!
Rückhaltesystems beeinträchtigen. Wir
KEINE
LÖSUNGSMITTEL
VERWENDEN!
NICHT
empfehlen deshalb, das “Microlock ” regelmäßig mit mildem, lauwarmem Seifenwasser
zu
reinigen.
Falsche Handhabung oder unvorhersehbare Vorkommnisse, welche die Funktion des
Rückhaltesystems beeinträchtigen könnten, sind nie auszuschließen.
1
VERWENDEN!
NICHT
SCHMIEREN!
BenüKEINE
tzen SieLÖSUNGSMITTEL
den Helm nicht, falls
das “Microlock
” nicht
einwandfrei funktionieren sollte.
5
Falsche Handhabung oder unvorhersehbare Vorkommnisse, welche die Funktion des
1
2
SYSTEME
SYSTEME
DE FERMETURE
DE FERMETURE
“MICROLOCK
“MICROLOCK
”
”
F F
1
VotreVotre
casque
casque
est équipé
est équipé
d’und’un
système
système
de fermeture
de fermeture
exclusif
exclusif
“Microlock
“Microlock
” un2 ”des
un systèdes systèmes mes
de rétention
de rétention
les plus
les plus
modernes
modernes
et lesetplus
les plus
confortables
confortables
pourpour
son réglage
son réglage
micromémicrométrique,
trique,
actuellement
actuellement
disponible.
disponible.
PourPour
s’assurer
s’assurer
d’une
d’une
protection
protection
maximale
maximale
et apprécier
et apprécier
les les
1
2
”, liser
attentivement
les instruc”, liser
attentivement
les instrucavantages
avantages
du nouveau
du nouveau
système
système
de fermeture
de fermeture
“Microlock
“Microlock
contenues
ce dépliant
et conformer.
s’y conformer.
Chausser
nouveau
casque
tionstions
contenues
dansdans
ce dépliant
et s’y
Chausser
votrevotre
nouveau
casque
NOLAN
en vous
qu’ilàcorrespond
votrenotice
taille.d’instructions
(Voir notice d’instructions
jointe).
en vous
assurant
qu’ilassurant
correspond
votre taille.à(Voir
jointe).
1. Attacher
le caque
en inserrant
la languette
dentée
la boucle
1. Attacher
le caque
en inserrant
la languette
dentée
dansdans
la boucle
➊. ➊.
(Attention
depas
ne pas
enrouler
la jugulaire.
La partie
dentée
rester
tournée
(Attention
de ne
enrouler
la jugulaire.
La partie
dentée
doit doit
rester
tournée
vers vers
l’extérieur
du casque).
l’extérieur
du casque).
la languette
dentée
la boucle
en métal
vérifier
que
le système
est bien
TirezTirez
la languette
dentée
dansdans
la boucle
en métal
pourpour
vérifier
que le
système
est bien
accroché.
accroché.
2. Enfoncez
à fond
la languette,
jusqu’à
ce que
la jugulaire
soit tendue.
2. Enfoncez
à fond
la languette,
jusqu’à
ce que
la jugulaire
soit tendue.
Attention:
La languette
dentée
ne doit
pas bouger
la boucle
en métal.
Attention:
La languette
dentée
ne doit
pas bouger
dansdans
la boucle
en métal.
3. Essayer
maintenant
d’oter
le casque
le tenant
parbords
les bords
postérieurs
3. Essayer
maintenant
d’oter
le casque
en leen
tenant
par les
postérieurs
et enetleen
fai-le faisant sant
basculer
basculer
vers vers
l’avant.
l’avant.
Le casque
Le casque
doit bien
doit bien
se maintenir
se maintenir
sur lasur
tête
la (Voir
tête (Voir
notice
notice
jointe).
jointe).
4. Dans
le cas
casque
auraitaurait
tendance
à se àdéchausser,
ou bien
si ensiinserrant
à à
4. Dans
le où
casleoù
le casque
tendance
se déchausser,
ou bien
en inserrant
fondfond
la languette,
la languette,
vousvous
n’obtenez
n’obtenez
pas pas
une une
pression
pression
suffisante
suffisante
soussous
le menton,
le menton,
le le
2
1
” nécessite
un pré-réglage
(Raccourcir
la jugulaire).
” nécessite
un pré-réglage
(Raccourcir
la jugulaire).
système
de maintien
“Microlock
système
de maintien
“Microlock
De même,
le où
caslaoù
la jugulaire
excessivement
aux premiers
4 crans
De même,
dansdans
le cas
jugulaire
serreserre
excessivement
aux premiers
3 ou34ou
crans
2
1
” nécessite
un préréglage.
” nécessite
un préréglage.
la languette,
le système
de maintien
“Microlock
de ladelanguette,
le système
de maintien
“Microlock
(Allonger
la jugulaire).
(Allonger
la jugulaire).
5. Pour
effectuer
le pré-réglage,
enlever
le casque
en soulevant
le levier
rouge
5. Pour
effectuer
le pré-réglage,
enlever
le casque
en soulevant
le levier
rouge
➋. ➋.
Régler
la longueur
la sangle
la boucle
métallique
la tendant
oulaen la
Régler
la longueur
de ladesangle
avecavec
la boucle
métallique
en laentendant
ou en
relachant
relachant
➌. ➌.
6. Répeter
les opérations
en vous
assurant
la languette
dentée
soit entrée
6. Répeter
les opérations
1, 2 1,
et 2
3 et
en 3vous
assurant
que que
la languette
dentée
soit entrée
moins
5 crans
le système
de fermeture.
d’aud’au
moins
5 crans
dansdans
le système
de fermeture.
(Nous
suggérons
un pré-réglage
qui permette
au moins
5 crans,
apprécier
(Nous
suggérons
un pré-réglage
qui permette
au moins
5 crans,
pourpour
apprécier
au au
mieux
ce système
micrométrique,
le choix
en plus
oumoins,
en moins,
ne retire
mieux
ce système
micrométrique,
le choix
d’und’un
crancran
en plus
ou en
ne retire
à la sécurité,
un meilleur
confort).
rien àrien
la sécurité,
maismais
offreoffre
un meilleur
confort).
7. ATTENTION!!!
SOULEVEZ
LE LEVIER
ROUGE
UNIQUEMENT
POUR
ENLEVER
7. ATTENTION!!!
SOULEVEZ
LE LEVIER
ROUGE
UNIQUEMENT
POUR
ENLEVER
LE LE
CASQUE,
JAMAIS
EN CONDUISANT.
CASQUE,
MAISMAIS
JAMAIS
EN CONDUISANT.
ENTRETIEN
ENTRETIEN
La poussière,
le sable
peuvent
réduire
l’efficacité
du système
de réglage
de maintien.
La poussière,
le sable
peuvent
réduire
l’efficacité
du système
de réglage
et deetmaintien.
1
” 2”
conseillons
un entretien
périodique
du système
de fermeture
“Microlock
NousNous
vousvous
conseillons
un entretien
périodique
du système
de fermeture
“Microlock
avecavec
de l’eau
tièdetiède
et duetsavon
neutre
uniquement.
de l’eau
du savon
neutre
uniquement.
NE PAS
EMPLOYER
DE SOLVANTS
ET/OU
DE DETERGEANTS.
NE PAS
EMPLOYER
DE SOLVANTS
ET/OU
DE DETERGEANTS.
Le manipulations
ou évènements
inusuels
pouvant
compromettre
le fonctionnement
du du
Le manipulations
ou évènements
inusuels
pouvant
compromettre
le fonctionnement
système
ne sont
pas exclus.
système
ne sont
pas exclus.
2
1
” ne ”fonctionnait
pas correctement,
abstenez
vousvous
d’utiliser
le le
ne fonctionnait
pas correctement,
abstenez
d’utiliser
Si leSi
système
“Microlock
le système
“Microlock
casque.
casque.
6 6
SISTEMA DE CIERRE “MICROLOCK 1”
E
Tu nuevo casco está dotado del sistema de sujección exclusivo “Microlock1 ”, uno de los
sistemas de retención más modernos y confortables hoy disponibles por su regulación
E
micrométrica.
ParaDE
asegurarse
la máxima
protección y ”para poder apreciar las ventajas
SISTEMA
CIERRE
“MICROLOCK
del nuevo sistema de sujección “Microlock 1”, lee atentamente y adécuate a las instrucTu
nuevo
casco
está
dotado
del
sistema
de
sujección
exclusivo
“Microlock
”,
uno de los
ciones contenidas en este folieto. Endosa tu nuevo casco acertando que corresponda
sistemas
de retención
más modernos
y confortables hoy disponibles por su regulación
a tu talla
(Ver librilio
de instrucciones
adjunto).
micrométrica. Para asegurarse la máxima protección y para poder apreciar las ventajas
1. Enlasa
el casco
insertando
la lengueta
dentada
en atentamente
la hebilla metámoca
➊. a las instruc”, lee
y adécuate
del nuevo
sistema
de sujección
“Microlock
Atención
a no liar la en
cinta.
parte dentada
de nuevo
la lengü
eta debe
quederque
al exterior.
ciones contenidas
esteLafolieto.
Endosa tu
casco
acertando
corresponda
Tire
la lengü
eta dentada
en la hebilla
metálica para comprobar que el sistema esté
a tude
talla
(Ver librilio
de instrucciones
adjunto).
enganchado.
1. Enlasa el casco insertando la lengueta dentada en la hebilla metámoca ➊.
2. Aprieta
a fondoa la
hasta
sientas
el cinturón
apretar
contraqueder
la mandibula.
Atención
nolengü
liar laeta
cinta.
Laque
parte
dentada
de la lengü
eta debe
al exterior.
Atención:
Lalalengü
debe mover
libremente
en la hebilla
Tire de
lengüeetatadentada
dentadano
ense
la hebilla
metálica
para comprobar
quemetálica.
el sistema esté
enganchado.
3. Prueba
ahora a sacarte el casco aferrándolo por el borde posterior y deslizàndolo
hacia
adelante.
El casco
debe
biensientas
derecho
sobre la apretar
cabeza contra
(Ver laslainstruc2. Aprieta
a fondo
la lengü
etaquedar
hasta que
el cinturón
mandibula.
ciones
adjuntas).
Atención:
La lengüeta dentada no se debe mover libremente en la hebilla metálica.
4. En
casco de
queaelsacarte
casco tienda
a salirse
la cabeza,
insertando
eta
3. elPrueba
ahora
el casco
aferrándolo
por o
el bien
borde
posteriorlay lengü
deslizàndolo
hastahacia
el fondo
no seElobtenga
una quedar
sificientebien
presión
sobre
la màndibula,
el sistema
adelante.
casco debe
derecho
sobre
la cabeza (Ver
las instruc1
necesita de una pre-regulación (Acortar el cinturón).
“Microlock
ciones ”adjuntas).
También en el caso contrario en que el cinturón apriete excesivamente en los prime4. 3En
cascodede
elecasco
tienda
la cabeza,
o bien
lengüeta
ros
- 4elpasos
la que
lengü
ta dentada
enaelsalirse
mecanismo
de cierre,
el insertando
sistema de la
reten1
el fondo
no se obtenga
una sificiente (Alargar
presión sobre
la màndibula, el sistema
” necesita
de una pre-regulación
el cinturón).
ción hasta
“Microlock
“Microlock ” necesita de una pre-regulación (Acortar el cinturón).
5. ParaTambién
efectuar en
la pre-regulación
sacar
el casco
levantando
la excesivamente
leva roja ➋.
el caso contrario
en que
el cinturón
apriete
en los primeRegula
o relajando
libremente
cabeza
a travésdede
rosla3 -longitud
4 pasosde
delalacinta
lengütensando
eta dentada
en el mecanismo
de la
cierre,
el sistema
retenla hebilla
➌. ” necesita de una pre-regulación (Alargar el cinturón).
ción metálica
“Microlock
6. Repite
lasefectuar
operaciones
1, 2 y 3 asegurándote
que levantando
la lengua dentada
haya➋.hecho al
5. Para
la pre-regulación
sacar el casco
la leva roja
menos
5 pasos
en el mecanismo
cierre. o relajando libremente la cabeza a través de
Regula
la longitud
de la cintade
tensando
(Sugerimos
una
pre-regulación
que
permita
al
menos
5
pasos
de
la
lengua
dentada
la hebilla metálica ➌.
para poder apreciar mejor este sistema micrométrico con exactitud en más o en
6.
Repite
las
operaciones
1,
2
y
3
asegurándote
que
la
lengua
dentada
haya
hecho al
menos que nada quite a la seguridad de sujección pero que ofrece mucho en térmimenos
5 pasos en el mecanismo de cierre.
nos de
confort).
(Sugerimos una pre-regulación que permita al menos 5 pasos de la lengua dentada
SUBE
LA LEVA
SOLO PARA
SACARTE
CASCO, en
NUNCA
7. ATENCION!!!
para poder
apreciar
mejorROJA
este sistema
micrométrico
conELexactitud
más o en
DURANTE
MARCHA.
menosLA
que
nada quite a la seguridad de sujección pero que ofrece mucho en términos de confort).
MANTENIMIENTO
7. ATENCION!!! SUBE LA LEVA ROJA SOLO PARA SACARTE EL CASCO, NUNCA
El polvo,DURANTE
la arena pueden
reducir la eficacia del sistema de regulación y de sujección del
LA MARCHA.
casco. Te aconsejamos proceder a periódicas limpiezas del sistema de cierre
1
” exclusivamente con una solución tibia de agua y jabón neutro.
“Microlock
MANTENIMIENTO
El polvo,
la arena pueden
la eficacia del sistema de regulación y de sujección del
NO USAR
DISOLVENTES
V/Oreducir
LUBRICANTES.
casco. Te aconsejamos proceder a periódicas limpiezas del sistema de cierre
” exclusivamente
con
una
solución
tibia de agua
y jabón neutro.
“Microlock
Maltratos
o eventos
extraordinarios
que
puedan
comprometer
la funcionalidad
del sistema de retención no van excluidos.
USAR
DISOLVENTES
V/O LUBRICANTES.
1
” no funcionase
correctamente abstenerse de usar el casco.
Si el NO
sistema
“Microlock
Maltratos o eventos extraordinarios que7 puedan comprometer la funcionalidad del siste-
2
SISTEMA
SISTEMA
DE RETENÇÃO
DE RETENÇÃO
“MICROLOCK
“MICROLOCK
” 1”
P P
O seu novo capacete está equipado com o sistema de retenção exclusivo “Microlock 1”,
que é um dos mais modernos e confortáveis disponíveis na actualidade graças à sua
regulação micrométrica. De forma a obter a máxima protecção e apreciar as vantagens
do sistema “Microlock1”, leia cuidadosamente as instruções contidas nesta etiqueta.
Coloque o seu novo na cabeça, certificando-se que é a medida correcta (ver manual de
instruções).
1. Feche o “Microlock1 ” inserindo a patilha dentada na fivela ➊.
ATENÇÃO: não torça a correia; a parte dentada da patilha deve estar virada para o
exterior do capacete.
Puxe a correia de fixação para se certificar que o mecanismo está fixo.
2. Empurre completamente a patilha dentada, até sentir a pressão das correias na sua cara.
ATENÇÃO: a patilha dentada não se deve poder mover livremente no mecanismo de
fecho.
3. Tente agora tirar o seu capacete da cabeça puxando-o pela parte de trás e rodando-o
para a frente; o capacete deverá manter-se fixo à sua cabeça (ver instruções anexas).
4. Se enquanto proceder ao passo 3 reparar que a correia está muito solta Isto pode ser
determinado pela insuficiente pressão na mandíbula quando a patilha dentada esteja completamente inserida no mecanismo de fecho), então a correia deve ser pré-ajustada (encurtar a correia). Se enquanto procede ao passo 3 reparar que a correia está
demasiado apertada (esta situação determina-se quando a patilha dentada está no
terceiro ou quarto estalido), então a correia deverá ser alargada.
5. Para fazer o pré-ajuste, solte o capacete levantando a patilha vermelha. Retire o
capacete da cabeça ➋.
Ajuste o comprimento da correia passando-a pela fivela de ajuste ➌.
6. Repita os passos de 1 a 3 tendo em atenção que a patilha dentada deverá fazer pelo
menos 5 estalidos ao entrar no mecanismo de fecho.
(Recomendamos uma regulagem prévia que possibilite 5 cliques no mínimo da lingueta denteada para poder apreciar o máximo possível a regulagem oferecida pelo
sistema “Microlock1”, o qual com um clique a mais ou a menos da lingueta denteada, com relação à regulagem prévia, permite obter o melhor conforto sem diminuir a
segurança de retenção).
7. ATENÇÃO!!! A PATILHA VERMELHA SÓ DEVERÁ SER LEVANTADA QUANDO PRETENDER TIRAR O CAPACETE. NÃO ABRA NUNCA O SISTEMA DE RETENÇÃO
ENQUANTO ESTIVER A CONDUZIR!
MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE RETENÇÃO “MICROLOCK1”
A eficácia do sistema de retenção e ajuste pode ser reduzida pela sujidade e areias.
Nós sugerimos uma limpeza periódica ao sistema de retenção “Microlock1 ” utilizando
uma solução de água tépida e sabão neutro.
NÃO USE SOLVENTES, NÃO LUBRIFIQUE.
Se o fecho “Microlock 1” não estiver a funcionar correctamente deverá deixar de utilizar o
capacete.
8 8
1
“MICROLOCK ” SLUITSYSTEEM
NL
Uw nieuwe Nolan helm is uitgerust met het exclusieve “Microlock1 ” sluitsysteem, wat een
van de meest confortabele en moderne systemen is die op dit moment voor helmen
beschikbaar
is door de optimale
afstel mogelijkheden. Lees vooral deze gebruiksaanwijNL
“MICROLOCK
” SLUITSYSTEEM
zing, om alle voordelen van het “Microlock1” systeem te kunnen gebruiken en voor maxinieuwe Nolan
helm
uitgerust
metop
hetenexclusieve
“Microlock
sluitsysteem,
wat een
maleUw
bescherming.
Zet
Uwis nieuwe
helm
zorg ervoor
dat U de ”goede
maat helm
meest gebruiks-aanwijzing).
confortabele en moderne systemen is die op dit moment voor helmen
heeftvan
(zie de
de aparte
beschikbaar is door de1 optimale afstel mogelijkheden. Lees vooral deze gebruiksaanwij1. Bevestig
door
getande lip
in de gesp
te steken
➊.
zing, omde
alle“Microlock
voordelen ”van
hetde“Microlock
” systeem
te kunnen
gebruiken
en voor maxiLet
op:bescherming.
draai de bandZet
niet;Uw
het nieuwe
getandehelm
gedeelte
lip moet
aan
buitenkant
male
op en van
zorgde
ervoor
dat U
dede
goede
maat helm
zitten.
Trekde
deaparte
kinband
aan om te zien of de sluiting vast zit.
heeft (zie
gebruiks-aanwijzing).
2. Duw
de
getande
lip
zo
ver
mogelijk
in
de
sluiting,
tot
U
de
band
strak
tegen
Uw
wang
1. Bevestig de “Microlock ” door de getande lip in de gesp te steken ➊.
voelt.Let op: draai de band niet; het getande gedeelte van de lip moet aan de buitenkant
Let op:
de lip
mag
los inaan
de sluiting
zitten.
zitten.
Trek
de niet
kinband
om te zien
of de sluiting vast zit.
3. Probeer
helm afliptezonemen
door hem
te pakken
aan
de achter
- rand
2. Duwnu
dede
getande
ver mogelijk
in devast
sluiting,
tot U de
band
strak tegen
Uwenwang
hem voelt.
naar voren te trekken; de helm moet stevig blijven zitten (zie bijgaande gebruiksaanwijzing).
Let op: de lip mag niet los in de sluiting zitten.
4. Als
bij punt nu
4 merkt
dat de
kinband
los zit
(U kunt
merken aan
als de
niet geno3. UProbeer
de helm
af te
nementedoor
hem
vast dat
te pakken
deerachter
- rand en
eg druk
Uw voren
wang te
is van
de kinband
lip geheel
de sluiting
zit), moetgebruikde
hemopnaar
trekken;
de helmterwijl
moetde
stevig
blijveninzitten
(zie bijgaande
bandsaanwijzing).
opnieuw afgesteld worden (inkorten).
Indien de band te strak zit (U kunt dat merken als de kinband te strak tegen Uw wang
4. terwijl
Als Ude
bijlip
punt
4 merkt
datinde
losdan
zit (U
kuntdedat
merkenlanger
als degemaakt
er niet genozit
3 of
4 clicks
dekinband
sluiting te
zit),
moet
kinband
eg druk op Uw wang is van de kinband terwijl de lip geheel in de sluiting zit), moet de
worden.
band opnieuw afgesteld worden (inkorten).
5. Voor Indien
het opnieuw
afstellen,
U dedat
helm
los door
dekinband
rode clip
linkerUw
zij-wang
de band
te strak maakt
zit (U kunt
merken
als de
te aan
strakdetegen
kant zit
vanterwijl
de helm
op 3teoflichten
➋. in de sluiting zit), dan moet de kinband langer gemaakt
de lip
4 clicks
Neemworden.
de helm af. Verstel de lengte van de kinband middels de metalen afstelbeugel ➌.
6. Herhaal
tot en met
3 en let maakt
erop dat
de getande
minstens
5 clicks
in de
5. Voorstap
het1opnieuw
afstellen,
U de
helm los lip
door
de rode
clip aan
de houlinker zijder van
sluitsysteem
kanthet
van
de helm opzit.
te lichten ➋.
(Wij raden
een
voorinstelling
aan
die
minstens
5
klikken
van
het
getande
lipje
mogeNeem de helm af. Verstel de lengte van de kinband middels de metalen afstelbeugel ➌.
lijk maakt om optimaal de geboden afstelling van het systeem “Microlock 1” op prijs
Herhaal
stap dat,
1 totmet
en met
en meer
let erop
dat de getande
lip minstens
clicks
in de houte6.kunnen
stellen
een 3klik
of minder
van het getande
lipje5ten
opzichte
dervoorinstelling,
van het sluitsysteem
zit. maakt om meer comfort te verkrijgen zonder iets
van de
het mogelijk
eenveiligheid).
voorinstelling aan die minstens 5 klikken van het getande lipje mogeaf te (Wij
doenraden
aan de
lijk maakt om optimaal de geboden afstelling van het systeem “Microlock ” op prijs
7. WAARSCHUWING!!!
RODE
CLIPofALLEEN
ALS
UW HELM
AFZET.
te kunnen stellen OPEN
dat, metDEeen
klik meer
minder van
hetUgetande
lipje ten
opzichte
NOOIT
TIJDENS NET
RIJDEN.maakt om meer comfort te verkrijgen zonder iets
vanOPENEN
de voorinstelling,
het mogelijk
af te doen aan de veiligheid). 1
ONDERHOUD VAN HET “MICROLOCK ” SLUITSYSTEEM
7. WAARSCHUWING!!! OPEN DE RODE CLIP ALLEEN ALS U UW HELM AFZET.
De werking
van de
afstelling
en de sluiting
kan verminderd worden door stof en zand.
NOOIT
OPENEN
TIJDENS
NET RIJDEN.
U dient regelmatig het “Microlock 1” sluitsysteem te reinigen met een mengsel van lauw
waterONDERHOUD
en natuurlijke zeep.
VAN HET “MICROLOCK ” SLUITSYSTEEM
De werking
de afstelling en de
sluiting
kan verminderd worden door stof en zand.
GEBRUIK
GEENvan
OPLOSMIDDELEN
NIET
SMEREN.
U dient regelmatig het “Microlock ” sluitsysteem te reinigen met een mengsel van lauw
water
en
natuurlijke
zeep.
Beschadigingen of ongelukken die de werking van de sluiting beperken kunnen nooit uitgesloten worden.
1
GEBRUIK
GEEN
OPLOSMIDDELEN
NIET
SMEREN.
Als het
“Microlock
” systeem
niet goed werkt,
moet
de helm niet gebruikt worden.
9
Beschadigingen of ongelukken die de werking van de sluiting beperken kunnen nooit uit-
1
2
“MICROLOCK
“MICROLOCK
” KIINNITYSSYSTEEMI
” KIINNITYSSYSTEEMI
FINFIN
2
UusiUusi
kypäräsi
kypäräsi
on varustettu
on varustettu
hienolla
hienolla
“Microlock
“Microlock
” kiinnityssysteemillä,
” kiinnityssysteemillä,
joka joka
on yksi
on yksi
mukavimmista
mukavimmista
ja nykyaikaisimmista
ja nykyaikaisimmista
systeemeistä
systeemeistä
mikrometrisen
mikrometrisen
säätönsä
säätönsä
ansiosta.
ansiosta.
1
2
JottaJotta
saisitsaisit
maksimi
maksimi
suojan
suojan
ja ymmärtäisit
ja ymmärtäisit
täy sin
täy“Microlock
sin “Microlock
” systeemin
edut,edut,
lue tar” systeemin
lue tarkkaan
tässätässä
alle esitetyt
ohjeet.
Laita
uusiuusi
hypäräsi
siitä että koko
kkaan
alle esitetyt
ohjeet.
Laita
Nolanpäähän,
hypäräsivarmistuen
päähän, varmistuen
siitä että
on oikea
oheista
ohjekirjaa).
koko(katso
on oikea
(katso
oheista ohjekirjaa).
1
2
1
1. Kiinnitä
“Microlock
” työntämällä
uritettu
kieli kieli
soljen
sisään
➊. ➊.
” työntämällä
uritettu
soljen
sisään
1. Kiinnitä
“Microlock
VAROITUS:
älä käännä
hihnaa,
kielen
uritetun
puolen
on suuntauduttava
kypärästä
VAROITUS:
älä käännä
hihnaa,
kielen
uritetun
puolen
on suuntauduttava
kypärästä
ulospäin.
VedäVedä
leukanhihnasta
varmistuaksesi
että että
mekanismi
on lukkiutunut.
ulospäin.
leukanhihnasta
varmistuaksesi
mekanismi
on lukkiutunut.
2. Työnnä
kieltäkieltä
kunnes
tunnet
hihnan
painavan
poskeasi
vasten.
2. Työnnä
kunnes
tunnet
hihnan
painavan
poskeasi
vasten.
VAROITUS:
kieli kieli
ei saa
vapaasti
lukitusmekanismissa.
VAROITUS:
ei liikkua
saa liikkua
vapaasti
lukitusmekanismissa.
3. Yritä
nyt ottaa
kypärä
päästäsi
vetämällä
sitä sitä
takareunasta,
pyöräyttäen
sitä sitä
ete- ete3. Yritä
nyt ottaa
kypärä
päästäsi
vetämällä
takareunasta,
pyöräyttäen
enpäin;
kypärän
on pysyttävä
kunnolla
päässäsi
(katso
oheista
ohjetta).
enpäin;
kypärän
on pysyttävä
kunnolla
päässäsi
(katso
oheista
ohjetta).
4. Jos
kohdassa
4 että
leukahihna
on liian
löysällä
(tämä
voidaan
todeta
rit- rit4. huomaat
Jos huomaat
kohdassa
4 että
leukahihna
on liian
löysällä
(tämä
voidaan
todeta
tämättömästä
paineesta
leuassa
kun kun
uritettu
kieli kieli
on täysin
työnnetty
lukitusmekatämättömästä
paineesta
leuassa
uritettu
on täysin
työnnetty
lukitusmekanismiin),
on hihna
säädettävä
(lyhennä
leukahihnaa).
Jos kohdassa
4 huomaat,
että että
nismiin),
on hihna
säädettävä
(lyhennä
leukahihnaa).
Jos kohdassa
4 huomaat,
leukahihna
on ilian
kireällä
(tämä
voidaan
todeta
jos kieli
on 3on
tai34tai
urassa,
ja leuleukahihna
on ilian
kireällä
(tämä
voidaan
todeta
jos kieli
4 urassa,
ja leukahihna
liian liian
kireällä),
tällöin
on leukahihnaa
pidennettävä.
kahihna
kireällä),
tällöin
on leukahihnaa
pidennettävä.
5. Esisäädön
suorittamiseksi
irroita
kypärä
nostamalla
punaisesta
vivusta.
Nosta
5. Esisäädön
suorittamiseksi
irroita
kypärä
nostamalla
punaisesta
vivusta.
Nosta
kypärä
poispois
➋. ➋.
kypärä
Säädä
leukahihnan
pituus
työntämällä
hihna
metallisen
säätösoljen
läpi ➌.
Säädä
leukahihnan
pituus
työntämällä
hihna
metallisen
säätösoljen
läpi ➌.
6. Toista
kohdat
1 - 31huolehtien
siitä siitä
että että
uritettu
kieli kieli
on ainakin
5 naksahdusta
luk- luk6. Toista
kohdat
- 3 huolehtien
uritettu
on ainakin
5 naksahdusta
komekanismin
sisällä.
komekanismin
sisällä.
(Suosittelemme
esisäätöä,
joka joka
salliisallii
vähintään
viisinkertaisen
hammastetun
kielen
(Suosittelemme
esisäätöä,
vähintään
viisinkertaisen
hammastetun
kielen
1
” - kiinnitysjärjestelmän
tarjoamaa
säätömahdollinaksahduksen,
jottajotta
“Microlock
” - 2kiinnitysjärjestelmän
tarjoamaa
säätömahdollinaksahduksen,
“Microlock
suutta
voidaan
paremmin
arvostaa.
Lisäämällä
tai vähentämällä
naksahduksia
esisääsuutta
voidaan
paremmin
arvostaa.
Lisäämällä
tai vähentämällä
naksahduksia
esisääverrattuna
saadaan
aikaan
paras
mukavuus
kiinnitysturvallisuudesta
tinkimättä).
tööntöön
verrattuna
saadaan
aikaan
paras
mukavuus
kiinnitysturvallisuudesta
tinkimättä).
NOSTA
PUNAISTA
VIPUA
VAINVAIN
KUNKUN
IRROITAT
KYPÄRÄN
PÄÄSTÄ.
7. VAROITUS!!!
NOSTA
PUNAISTA
VIPUA
IRROITAT
KYPÄRÄN
PÄÄSTÄ.
7. VAROITUS!!!
ÄLÄ ÄLÄ
KOSKAAN
NOSTA
VIPUA
AJAESSASI.
KOSKAAN
NOSTA
VIPUA
AJAESSASI.
2
1
“MICROLOCK
” KIINNITYSSYSTEEMIN
HUOLTO
“MICROLOCK
” KIINNITYSSYSTEEMIN
HUOLTO
PölyPöly
tai hiekka
voivat
estää
säätö
- ja kiinnitysysteemin
tehokkaan
toiminnan.
tai hiekka
voivat
estää
säätö
- ja kiinnitysysteemin
tehokkaan
toiminnan.
2
1
” kiinnityssysteemin
ajoittaista
pesua
käyttäen
ainoastaan
Suositamme
“Microlock
” kiinnityssysteemin
ajoittaista
pesua
käyttäen
ainoastaan
Suositamme
“Microlock
haaleaa
ja neutraalia
saippuaa.
haaleaa
vettävettä
ja neutraalia
saippuaa.
KÄYTÄ
LIUOTINAINEITA,
VOITELE.
ÄLÄÄLÄ
KÄYTÄ
LIUOTINAINEITA,
ÄLÄÄLÄ
VOITELE.
Väärä
käyttö
tai vahinkotapaukset
voivat
kiinnityssysteemin
kunnollisen
toiminnan.
Väärä
käyttö
tai vahinkotapaukset
voivat
estääestää
kiinnityssysteemin
kunnollisen
toiminnan.
2
1
“Microlock
Jos Jos
“Microlock
” systeemi
ei enää
toimitoimi
kunnolla,
vaihda
kypäräsi
uuteen.
” systeemi
ei enää
kunnolla,
vaihda
kypäräsi
uuteen.
10 10
“MICROLOCK 1” LÅSESYSTEM
N
Din nye styrthjelm er udstyret med det enestående fastspændingssystem “Microlock 1”,
som er et af de mest moderne og behagelige fastspændingssystemer, der i dag fås til
N
mikrometerjustering.
Med”henblik
på at sikre sig mest mulig beskyttelse og for at kunne
“MICROLOCK
LÅSESYSTEM
få det optimale ud af fastspændingssystemet “Microlock1 ”, bør man nøje læse og følge
Din
nye
styrthjelm
er
udstyret
med
det
enestående
fastspændingssystem
“Microlock
”,
instruktionerne i denne vejledning. Tag din nye styrthjelm på, og sørg for, at den passer
som er (Se
et af
de mest
moderne og behagelige fastspændingssystemer, der i dag fås til
i størrelsen.
vedlagte
instruktionshæfte).
mikrometerjustering. Med henblik på at sikre sig mest mulig beskyttelse og for at kunne
1. Spænd
styrthjelmen
ved
at fastgøre spændet i metallåsen
få det optimale
ud af
fastspændingssystemet
“Microlock .”, bør man nøje læse og følge
(Vær
opmærksom
på, at remmen
ikkeTag
rulles
Spændets
instruktionerne
i denne
vejledning.
dinsammen.
nye styrthjelm
på, oglåsemekanisme
sørg for, at denskal
passer
sidde
udvendig).
i størrelsen.
(Se vedlagte instruktionshæfte).
Trekk i den tannete remmen i metallspennen for å sjekke at den sitter fast.
1. Spænd styrthjelmen ved at fastgøre spændet i metallåsen .
2. Skub(Vær
spændet
i bund, indtil
mærkes,
remmen
trykker
mod kæben.
opmærksom
på, atdet
remmen
ikkeatrulles
sammen.
Spændets
låsemekanisme skal
Advarsel:
tannete remmen skal ikke kunne bevege seg fritt i metallspennen.
siddeDen
udvendig).
den tannete
remmen
i metallspennen
for langs
å sjekke
den sitter
fast.
3. Prøv Trekk
nu at i tage
styrhjelmen
af ved
at tage fat i den
denatbageste
kant
og drej
den
2. fremad.
Skub spændet i bund, indtil det mærkes, at remmen trykker mod kæben.
Styrthjelmen
godtremmen
fast på skal
dit hoved.
(Se vedlagte
vejledning).
Advarsel:skal
Densidde
tannete
ikke kunne
bevege seg
fritt i metallspennen.
4. Hvis
styrthjelmen
skulle
løsne sig af
fraved
hovedet
ellerfathvis
du langs
ved atden
trykke
spændet
3. Prøv
nu at tage
styrhjelmen
at tage
i den
bageste
kanthelt
og drej
i bund
opnår et tilstrækkeligt tryk på kæben, skal fastspændingssystemet
denikke
fremad.
1
” justeres.
kortere).
“Microlock
Styrthjelmen
skal (Gør
sidderemmen
godt fast
på dit hoved. (Se vedlagte vejledning).
Hvis remmen strammer for meget ved det første 3/4 klik, der høres når spændet
1
4. Hvis styrthjelmen
skulle løsne sig fra hovedet
eller hvis du ved at trykke
spændet
” helt
fastspændes
i fastspændingssystemet,
skal fastspændingssystemet
“Microlock
i bund
ikke opnår
et tilstrækkeligt
ligeledes
justeres.
(Gør remmen
længere). tryk på kæben, skal fastspændingssystemet
“Microlock ” justeres. (Gør remmen kortere).
5. For atHvis
foretage
justeringen
skal
af ved3/4
at løfte
➋.
remmen
strammer
forstyrthjelmen
meget ved tages
det første
klik, det
der “røde”
høres greb
når spændet
Tilpasfastspændes
remmens længde
ved at holde eller slippe den
ende ved hjælp af metallåsen
➌.
”
i fastspændingssystemet,
skal frie
fastspændingssystemet
“Microlock
ligeledes
justeres. (Gør
længere).
6. Gentag
fremgangsmåde
1, 2remmen
og 3 i det
du sørger for, at spændet har givet mindst 5
klik
fastspændingsmekanismen.
5. i For
at foretage justeringen skal styrthjelmen tages af ved at løfte det “røde” greb ➋.
(Der Tilpas
foreslås
en justering,
som
derslippe
skal den
lydefrie
mindst
remmens
længde
vedbetyder,
at holdeat
eller
endefem
ved klik,
hjælpfør
af spændet
metallåsen ➌.
er på plads for så vidt muligt at kunne få det optimale ud af dette mikrometersystem
6. Gentag
fremgangsmåde
2 og 3 at
i det
sørger
for,over
at spændet
har givet mindst 5
med
et klik mere
eller mindre 1,
således,
detdu
ikke
går ud
fastspændingssikkerklikmen
i fastspændingsmekanismen.
heden,
derimod er behageligt).
(Der foreslås en justering, som betyder, at der skal lyde mindst fem klik, før spændet
LØFT
KUNatDET
“RØDE”
FOR
STYRTHJEL7. VÆRerOPMÆRKSOM:
på plads for så vidt
muligt
kunne
få detGREB
optimale
udAT
af TAGE
dette mikrometersystem
MENmed
AF, DOG
UNDER
KØRSEL.
et klikALDRIG
mere eller
mindre
således, at det ikke går ud over fastspændingssikkerheden, men derimod er behageligt).
VEDLIGEHOLDELSE
7. VÆR OPMÆRKSOM: LØFT KUN DET “RØDE” GREB FOR AT TAGE STYRTHJELStøv og sand
reducere
fastspændingsog justeringssystemets effektivitet.
MEN kan
AF, DOG
ALDRIG
UNDER KØRSEL.
Det anbefales, at man jævnligt rengør fastspændingssystemet “Microlock 1”, men kun
med VEDLIGEHOLDELSE
lunken vand og neutral sæbe.
Støv og
sand kan
reducere fastspændingsog justeringssystemets
ANVEND
ALDRIG
OPLØSNINGSMIDLER
OG/ELLER
SMØREMIDLER.effektivitet.
Det anbefales, at man jævnligt rengør fastspændingssystemet “Microlock ”, men kun
medIKKE
lunken
vand og at
neutral
sæbe.
Det kan
udelukkes,
der kan
opstå ændringer eller ekstraordinære hændelser,
som kan få indflydelse på fastspændingssystemets funktionsevne.
ANVEND
ALDRIG
OPLØSNINGSMIDLER
OG/ELLER
SMØREMIDLER.
korrekt,
skal man afholde sig fra at
Hvis fastspændingssystemet Microlock1 ikke fungerer
bruge hjelmen.
Det kan IKKE udelukkes, at der kan opstå ændringer eller ekstraordinære hændelser,
11
som kan få indflydelse på fastspændingssystemets
funktionsevne.
1
2
“MICROLOCK
“MICROLOCK
” HAKBANDSLÅSNING
” HAKBANDSLÅSNING
S S
2
1
Din nya
Din nya
hjälmhjälm
är utrustad
är utrustad
medmed
“Microlock
“Microlock
” hakbandslåsning
” hakbandslåsning
vilket
vilket
är en
är av
en de
av mest
de mest
komfortabla
komfortabla
och och
moderna
moderna
systemen
systemen
tillgängliga
tillgängliga
idagidag
tacktack
varevare
sin microjustering.
sin microjustering.
För För
2
1
” systemet
bör bör
” systemet
att fåattbästa
få bästa
skydd
skydd
och och
att till
attfullo
till fullo
uppskatta
uppskatta
fördelarna
fördelarna
medmed
“Microlock
“Microlock
följande
instruktion
genomläsas.
Tag på dig din nya hjälm och se till att du har rätt
följande
instruktion
genomläsas.
storlek
instruktion).
Tag(se
på bifogade
dig din nya
Nolan hjälm och se till att du har rätt storlek (se bifogade instruktion).
2
1
” i låsningsmekanismen
➊. Obs:
Snurra
1. För
tandade
tungan
på “Microlock
” i låsningsmekanismen
➊. Obs:
Snurra
1. in
Förden
in den
tandade
tungan
på “Microlock
ej bandet,
tandade
delen
av tungan
måste
i hakbandet
ej bandet,
den den
tandade
delen
av tungan
måste
varavara
vändvänd
utåt.utåt.
Dra iDra
hakbandet
för för
att känna
att mekanismen
är i funktion.
att känna
att mekanismen
är i funktion.
2. Tryck
in den
tandade
tungen
tillskänner
du känner
att hakbandet
trycker
din kind.
2. Tryck
in den
tandade
tungen
helt helt
tills du
att hakbandet
trycker
mot mot
din kind.
tungan
ej löpa
i låsmekanismen.
Obs:Obs:
tungan
fär ejfärlöpa
fritt ifritt
låsmekanismen.
3. Försök
nudra
att av
drahjälmen
av hjälmen
genom
ta vid
tag nacken
vid nacken
dra den
framåt
3. Försök
nu att
genom
att taatttag
och och
dra den
framåt
(se (se
bifogad
bifogad
instruktion).
instruktion).
Hjälmen
Hjälmen
skallskall
om allt
om är
allträtt
är sitta
rätt sitta
kvarkvar
stadigt
stadigt
på huvudet.
på huvudet.
4. Om
du märker
att hakbandet
ärlöst
för löst
närgör
du enligt
gör enligt
punkt
4 (detta
4. Om
du märker
att hakbandet
är för
när du
punkt
4 (detta
kan kan
upp-uppstå trycket
om trycket
på käken
är dåligt
för dåligt
när den
tandade
tungan
är fullt
inskjuten
i
stå om
på käken
är för
när den
tandade
tungan
är fullt
inskjuten
i
låsmekanismen)
då måste
bandet
förjusteras
(korta
hakbandet).
Ommärker
du märker
låsmekanismen)
då måste
bandet
förjusteras
(korta
hakbandet).
Om du
att att
hakbandet
för hårt
närgör
du enligt
gör enligt
punkt
4 (detta
uppstå
om hakbanhakbandet
sittersitter
för hårt
när du
punkt
4 (detta
kan kan
uppstå
om hakbandetförärhårt
för hårt
når den
tandade
tungan
är 3-4
vid klicket)
3-4 klicket)
då måste
hakbandet
det är
når den
tandade
tungan
är vid
då måste
hakbandet
för- förlängas
något.
längas
något.
5. För
att göra
en förjustering,
hjälmen
genom
att lyfta
armen
5. För
att göra
en förjustering,
lossalossa
hjälmen
genom
att lyfta
den den
rödaröda
armen
på på
låsnings
mekanisme
låsnings
mekanisme
➋. ➋.
Taghjälmen
av hjälmen
➌. Justera
hakbandets
längd
genom
metallspännet.
Tag av
➌. Justera
hakbandets
längd
genom
metallspännet.
6. Repetera
3 och
tillden
att den
tandade
tungan
måste
minst
så kal6. Repetera
stegsteg
1 till 13 till
och
se tillseatt
tandade
tungan
måste
göragöra
minst
5 så 5kalgenom
låsmekanismen.
ladelade
klickklick
genom
låsmekanismen.
(Vi föreslår
en förspänning
innebär
att minst
5 hack
på den
tandade
(Vi föreslår
en förspänning
somsom
innebär
att minst
5 hack
på den
tandade
flikenfliken
förs förs
2
1
” kunna
ska kunna
användas
” ska
användas
förinställningsegenskaperna
att inställningsegenskaperna
systemet
“Microlock
in förinatt
hos hos
systemet
“Microlock
så som
bra som
möjligt.
gerbästa
en bästa
komfort
att säkerheten
på spel,
så bra
möjligt.
Det Det
ger en
komfort
utanutan
att säkerheten
ställsställs
på spel,
ett hack
mindre
i förhållande
till förregleringen).
medmed
ett hack
mer mer
eller eller
mindre
i förhållande
till förregleringen).
LYFTLYFT
ENDAST
DENDEN
RÖDA
ARMEN
NÄRNÄR
DU DU
TAR TAR
AV HJÄLMEN,
RÖRRÖR
7. OBS!!!
ENDAST
RÖDA
ARMEN
AV HJÄLMEN,
7. OBS!!!
ALDRIG
DENNA
ARMARM
UNDER
KÖRNING.
ALDRIG
DENNA
UNDER
KÖRNING.
1
2
SKÖTSEL
AV “MICROLOCK
” HAKBANDSLÅSNING
” HAKBANDSLÅSNING
SKÖTSEL
AV “MICROLOCK
Damm,
sandsand
och och
annan
smuts
kan kan
reducera
effektiviteten
på hakbandslåsningen.
Damm,
annan
smuts
reducera
effektiviteten
på hakbandslåsningen.
Därför
bör regelbunden
rengöring
ske med
tvållosning
och och
ljummet
vatten.
Därför
bör regelbunden
rengöring
ske med
tvållosning
ljummet
vatten.
ANVÄND
EJ LÖSNINGSMEDEL.
SMÖRJ
EJ. EJ.
ANVÄND
EJ LÖSNINGSMEDEL.
SMÖRJ
2
1
Ifall “Microlock
ditt “Microlock
Ifall ditt
” hakbandsläsning
” hakbandsläsning
ej fungerar
ej fungerar
på grund
på grund
av något
av något
fel bör
fel hjälmen
bör hjälmen
ej ej
anvåndas.
anvåndas.
Uppsök
Uppsök
din handlare
din handlare
för omedelbar
för omedelbar
reparation
reparation
eller eller
kontakta
kontakta
generalagenten.
generalagenten.
12 12
“MICROLOCK 1” LÅSESYSTEM
DK
Din nye hjelm er forsynt med det eksklusive låsesystemet “Microlock1”, som takket
vaere trinnvis regulering er et av de mest moder ne og komfortable systemer tilgjengeDK
lig på“MICROLOCK
markedet. For å oppnå
maksimal sikkerhet ved bruken av din ny e hjelm og
for at
” LÅSESYSTEM
du skal oppnå fordelene ved “Microlock 1” - systemet må du lese denne bruksanvisningen
Din
nye
hjelm
er
forsynt
med
det
eksklusive
låsesystemet
“Microlock
”,
som
takket
nøye. Sett hjelmen på hodet, og sjekk at størrelsen er korrekt for deg (se vedlagte brukervaere trinnvis regulering er et av de mest moder ne og komfortable systemer tilgjengeveiledning).
lig på markedet.
For å oppnå maksimal sikkerhet ved bruken av din ny e hjelm og for at
1
1. Fest
“Microlock
” - systemet
ved å stikke” låsetungen
inn du
i spennen
➊. bruksanvisningen
du skal
oppnå fordelene
ved “Microlock
- systemet må
lese denne
Advarsel:
Ikke
vri
remmen!
Denog
riflede
av plastdelen
på hakeremmen
skal vende
nøye. Sett hjelmen på hodet,
sjekksiden
at størrelsen
er korrekt
for deg (se vedlagte
brukermot
utsiden av hjelmen.
veiledning).
Trekk så i hakeremmen, slik at du er sikker på at låsemekanismen er i funksjon.
1. Fest “Microlock ” - systemet ved å stikke låsetungen inn i spennen ➊.
2. PressAdvarsel:
så piastenden
hakeremmen
helt inn
i låsemekanismen,
til hakeremmen
du kjenner at skal
hakeIkke vriavremmen!
Den riflede
siden
av plastdelen på
vende
remmen
stremt
mot haken.
mot ligger
utsiden
av hjelmen.
Advarsel:
av hakeremmen
ikke kunne
i låsemekanismen.
TrekkPlastdelen
så i hakeremmen,
slik at duskal
er sikker
på at beveges
låsemekanismen
er i funksjon.
3. Nå
du så
- med
hakeremmen
låst i mekanismen
godt tilstrammet
forøke
å trek2. skal
Press
piastenden
av hakeremmen
helt inn iog
låsemekanismen,
til -du
kjenner
at hakeke hjelmen
avligger
hodet.
Dettemot
gjørhaken.
du ved å ta tak i bakkant av hjelmen og vri den opp
remmen
stremt
og fremover.
Om
hjelmen
kan
trekkes
av
hodet
ved
dette
forsøket,
gir
den
ikke
fullgod
Advarsel: Plastdelen av hakeremmen skal ikke kunne beveges i låsemekanismen.
beskyttelse og komfort (se vedlagte instruksjon om hvordan du går frem).
3. Nå skal du - med hakeremmen låst i mekanismen og godt tilstrammet - forøke å trek4. Om du
for du
løsved
ved åforsøket
punkt 3 av
(dette
kan du
ke merker
hjelmenatavhakeremmen
hodet. Detteergjør
ta tak i ibakkant
hjelmen
og avgiøre
vri den opp
ved åogkjenne
om hakeremmen
er for
løs nåravplastenden
remmen
er stukket
fremover.
Om hjelmen kan
trekkes
hodet ved av
dette
forsøket,
gir den helt
ikkeinn
fullgod
i låsemekanismen).
må
selve
remmen
justeres
på
forhånd
(kortes
ned).
Om
du
merker
beskyttelse og komfort (se vedlagte instruksjon om hvordan du går frem).
at hakeremmen er for stram ved forsøket i punkt 3 (dette avgiør du ved å kjenne etter
4. plastenden
Om du merker
at hakeremmen
er for løs
forsøket
i punkt 3 (dette kan
avgiøre
når
av hakeremmen
er stukket
3 tilved
4 klikk
inn i låsemekanismen),
mådu
selve
ved å kjenne
om hakeremmen er for løs når plastenden av remmen er stukket helt inn
hakeremmen
forlenges.
i låsemekanismen). må selve remmen justeres på forhånd (kortes ned). Om du merker
5. For åatgjøre
en forhåndsjustering,
løsner
du hakeremmen
ved åavgiør
lonte ➋.
sååhjelmen
hakeremmen
er for stram ved
forsøket
i punkt 3 (dette
du Ta
ved
kjenne etter
av hodet.
Juster lengden
på hakeremmen
ved hjelp
metallspennen
på remmenmå
➌.selve
når plastenden
av hakeremmen
er stukket
3 til 4 av
klikk
inn i låsemekanismen),
hakeremmen
6. Gjenta
punkt 1 til 3forlenges.
og pass på at plastdelen av hakeremmen er skjøvet minst 5 klikk
inn
låsemekanismen.
5. i For
å gjøre en forhåndsjustering, løsner du hakeremmen ved å lonte ➋. Ta så hjelmen
Gentag
handlingerne
2 og 3 på
mens
du sikrer dig,
spændet
har lavet mindst
5 klik i ➌.
av hodet.
Juster 1,
lengden
hakeremmen
vedathjelp
av metallspennen
på remmen
lukkemekanismen. (En for-regulering anbefales, som tillader mindst 5 klik på spændet,
6.
Gjenta
punkt
1
til
3
og
pass
på
at
plastdelen
av
hakeremmen
er
skjøvet
minst
5 klikk
for at drage størst fordel af dette mikrometersystem, hvor et klik mere eller mindre ikke
inn i låsemekanismen.
har nogen
indflydelse på sikkerheden, men giver meget med hensyn til komforten).
Gentag handlingerne 1, 2 og 3 mens du sikrer dig, at spændet har lavet mindst 5 klik i
DU MÅ KUN
DENanbefales,
RØDE Å PNINGSKNAPPEN
7. ADVARSEL!!
lukkemekanismen.
(EnBENYTTE
for-regulering
som tillader mindstNÅR
5 klikDU
påSKAL
spændet,
TA HJELMEN
AVstørst
HODET.
DEN
RØRES MENShvor
DU et
KJØRER.
for at drage
fordel
af MÅ
detteALDRI
mikrometersystem,
klik mere eller mindre ikke
har nogen indflydelse på sikkerheden, men giver meget med hensyn til komforten).
VEDLIKEHOLD AV “MICROLOCK1” LÅSESYSTEM
7. ADVARSEL!! DU MÅ KUN BENYTTE DEN RØDE Å PNINGSKNAPPEN NÅR DU SKAL
Låsesystemets
effektivitet
og justering
drastisk
av støv
og sand i mekaniTA HJELMEN
AV HODET.
DENkan
MÅ reduseres
ALDRI RØRES
MENS
DU KJØRER.
smen. Vi anbefaler regelmessig rengjøring av “Microlock1 ” med lunkent vann og nøytral
såpe.VEDLIKEHOLD AV “MICROLOCK ” LÅSESYSTEM
Låsesystemets KAN
effektivitet
justering kan
reduseresSKAL
drastisk
av SMØRES!
støv og sand i mekaniNB! LØSEMIDLER
IKKE og
BENYTTES!
SYSTEMET
IKKE
smen. Vi anbefaler regelmessig rengjøring av “Microlock ” med lunkent vann og nøytral
såpe.
Slitasje
eller påkjenninger som reduserer låsesystemets effektivitet kan ikke utelukkes.
Om låsesystemet ikke lenger fungerer tilfredsstillende, skal hjelmen ikke lenger benyttes.
NB! LØSEMIDLER KAN IKKE BENYTTES! SYSTEMET SKAL IKKE SMØRES!
13
1
GR GR GR GR
1
1
1
1
1
1
1
14 14
14 14
3
3
1
2
CISG000000008 - REV. 2 - 2013