fotografie fotografia

Transcript

fotografie fotografia
FOTOGRAFIE
FOTOGRAFIA
AUKTION 7 / 2016
INNSBRUCK
ASTA 7 / 2016
INNSBRUCK
24. Mai 2016
18:00 Uhr
24 Maggio 2016
ore 18:00
VORBESICHTIGUNG
ESPOSIZIONE
Freitag, 20. Mai
10:00 – 18:00 Uhr
Venerdì 20 Maggio
ore 10:00 – 18:00
Montag, 23. Mai
10:00 – 18:00 Uhr
Lunedì 23 Maggio
ore 10:00 – 18:00
Dienstag, 24. Mai
10:00 – 13:00 Uhr
Martedì 24 Maggio
ore 10:00 – 13:00
Bozner Platz Nr. 2
6020 Innsbruck / Austria
+43 512 580300
[email protected]
www.innauction.com
Künstler / Artisti
NOBUYOSHI ARAKI
ATELIER MANASSÉ
CECIL BEATON
VANESSA BEECROFT
ARTHUR BENDA & MADAME D’ORA
TOM BLAU
JON BLUMB
ROBERT CAPA
HENRI CARTIER BRESSON
LUCCA CHMEL
IRA COHEN
BRUCE DAVIDSON
MARIO DE BIASI
ANDRÉ DE DIENES
WERNER EISELE
ALFRED EISENSTAEDT
TRUDE FLEISCHMANN
FRANCO FONTANA
ABE FRAJNDLICH
ROGER FRITZ
ALBRECHT FUCHS
CHARLES GATEWOOD
2
LUIGI GHIRRI
MARIO GIACOMELLI
HEINZ HAJEK HALKE
WILHELM HAMMERSCHMIDT
GEORGE HURREL
ROGER HUTCHINGS
LOTTE JACOBI
EDMUND KESTING
ARMIN LINKE
GIANFRANCO MOROLDO
CARLO NAYA
ARNOLD NEWMAN
CARLO ORSI
ARNULF RAINER
ALBERT RENGER-PATZSCH
MARC RIBOUD
ROBERT R. SEEGER
KARIN SZÉKESSY
HORST TAPPE
WILHELM VON GLOEDEN
PAUL WOLFF & ALFRED TRITSCHLER
Index / Indice
5
LANDSCHAFT UND GESELLSCHAFT
ZWISCHEN DEM 19. UND 20. JAHRHUNDERT
VEDUTE E SOCIETÁ TRA '800 E '900
LOSE / LOTTI 1 – 10
13
AKTFOTOGRAFIE VON DEN 20ER JAHREN BIS
ZUR ZWEITEN HÄLFTE DES 20. JAHRHUNDERTS
IL NUDO DAGLI ANNI VENTI AL SECONDO NOVECENTO
LOSE / LOTTI 11– 18
19
STARPORTRAITS VON DEN 30ER JAHREN
BIS ZUR NACHKRIEGSZEIT
DIVE E CELEBRITÁ DAGLI ANNI TRENTA AL SECONDO
NOVECENTO
LOSE / LOTTI 19 – 32
31
NEUE SACHLICHKEIT UND EXPERIMENTELLE
FOTOGRAFIE IM DEUTSCHEN SPRACHRAUM
ZWISCHEN DEN 30ER UND 60ER JAHREN
NUOVA OGGETIVITÁ E FOTOGRAFIA SPERIMENTALE IN AREA
GERMANICA ANNI '30 - '60
LOSE / LOTTI 33 –41
39
ITALIENISCHE MEISTER DER NACHKRIEGSZEIT
MAESTRI ITALIANI DEL SECONDO DOPOGUERRA
LOSE / LOTTI 42–58
53
MEISTER DER REPORTAGE
MAESTRI DEL REPORTAGE
LOSE / LOTTI 59 – 75
63
PORTRAITS VON DEN 70ER JAHREN
BIS ZUM ANFANG DIESES JAHRHUNDERTS
RITRATTI ANNI '70 - 2000
LOSE / LOTTI 76– 85
3
LANDSCHAFT UND GESELLSCHAFT ZWISCHEN DEM
19. UND 20. JAHRHUNDERT
VEDUTE E SOCIETÁ
TRA '800 E '900
LOSE / LOTTI 1 – 10
5
3
CARLO NAYA
Tronzano Vercellese 1816 – Venedig/Venezia 1882
INSELN DER LAGUNE VON VENEDIG, 1887
Album in 4°, mit 25 Albuminabzugen auf Bestellung der Gemeinde Venedig
Originalbindung in Pergament und Gold
Allegorisches Frontispiz in Chromolithographie
Frontispiz mit Widmung des Bürgermeisters von Venedig an Giuseppe Panell
Frontispiz in Erinnerung an die Esposizione Nationale Artistica, Venedig 1887
Provenienz: Privatsammlung
ISOLE DELLA LAGUNA DI VENEZIA, 1887
Album in 4° con n. 25 stampe all’albumina su commissione del Municipio di Venezia
Legatura originale in pergamena e oro
Frontespizio allegorico in cromolitografia
Frontespizio con dedica del Sindaco di Venezia a Giuseppe Panell
Frontespizio con ricordo della Esposizione Nazionale Artistica, Venezia 1887
Provenienza: collezione privata
€ 500 – 800
1
WILHELM HAMMERSCHMIDT
aktiv 1858–1869/attivo 1858-1869
KALIFENGRÄBEN IN KAIRO, ca. 1865
Vintage Salzpapierabzug, 17,5x22,5 cm
Unten rechts signiert: „W Hammerschmidt”
Auf dem Passepartout betitelt
Provenienz: Privatsammlung
KALIFENGRÄBEN IM KAIRO, 1865 ca.
Stampa vintage su carta salata, 17,5x22,5 cm
Firmata in basso a destra: “W. Hammerschmidt”
Titolata sul Passepartout
Provenienza: collezione privata
€ 450 – 600
2
4
UNBEKANNTER KÜNSTLER
ANONIMO
UNBEKANNTER KÜNSTLER
ANONIMO
WIEN VOM KAHLENBERG AUS
Vintage Bronzesilberabzug, 15x23 cm
Auf dem Passepartout unten rechts signiert
und unten links betitelt
Provenienz: Privatsammlung
MOND, ca. 1865
Vintage Albuminabzug, 6,3x7,3 cm
Provenienz: Privatsammlung
WIEN VOM KAHLENBERG AUS
Stampa vintage al bromuro d’argento, 15x23 cm
Firmata sul Passepartout in basso a destra
e titolata in basso a sinistra
Provenienza: collezione privata
LUNA, 1865 ca.
Stampa vintage all’albumina, 6,3x7,3 cm
Provenienza: collezione privata
€ 100 – 200
€ 250 – 350
6
LANDSCHAFT UND GESELLSCHAFT ZWISCHEN DEM 19. UND 20. JAHRHUNDERT / VEDUTE E SOCIETÁ TRA '800 E '900
7
Wilhelm Von Gloeden
Der als Maler ausgebildete und ab 1878 in Sizilien ansässige Freiherr Wilhelm von Gloeden
zeichnete sich nicht nur durch seine bekannten
männlichen Aktaufnahmen aus, sondern auch
durch Genreszenen, die sich mit fotografischen
Mitteln eng an die Vorbilder der Naturmalerei
seiner Epoche anlehnten. Diese Aufnahmen sind
beispielhaft für eine Fotografie, die durch geringen Ausdruck von Schärfe und Tonwertreichtum, zerstreute Lichtführung und fliessende
Übergänge, ihren Platz unter den schönen
Künsten erobern wollte.
Il barone Van Gloeden, formatosi come pittore e
trasferitosi stabilmente in Sicilia dal 1878, lega il
proprio nome ai suoi celebri nudi maschili, ma realizza anche numerose “scene di genere” che traducono con mezzi specificamente fotografici modelli
della pittura verista della sua epoca. Queste immagini sono esemplificative di una fotografia che alla
fine del secolo XIX, attraverso limitata nitidezza e
ricchezza di toni, luce diffusa e morbidi passaggi
tonali, gareggia esplicitamente con la pittura e lotta per affermarsi nel regno delle “belle arti”.
5
7
5
6
7
WILHELM VON GLOEDEN
WILHELM VON GLOEDEN
WILHELM VON GLOEDEN
OHNE TITEL, ca. 1900
Vintage Albuminabzug, 12x16,5 cm
Provenienz: Privatsammlung
Das Werk ist im Archiv Fratelli Alinari mit der Nummer GWAF-000543-0000 registriert
OHNE TITEL, ca. 1900
Vintage Albuminabzug, 23x17 cm
Provenienz: Privatsammlung
Literatur: Wilhelm von Gloeden. Fotografie. Nudi, paesaggi,
scene di genere, kuratiert von I. Zannier, Alinari 24 Ore Spa,
Florenz 2008, S. 167, illustriert
Das Werk ist im Archiv Fratelli Alinari mit der Nummer GWAF-000551-0000 registriert
Mecklenburg 1856 - Taormina 1931
MÄDCHEN MIT BLUMEN, ca. 1900
Vintage Albuminabzug, 23,5x17,5 cm
Unten links signiert: „Von Gloeden”
Provenienz: Privatsammlung
Das Werk ist im Archiv Fratelli Alinari mit der Nummer
GWA-F-000634-0000 registriert
MÄDCHEN MIT BLUMEN, 1900 ca.
Stampa vintage all’albumina, 23,5x17,5 cm
Firmato in basso a sinistra: “Von Gloeden”
Provenienza: collezione privata
L’opera e’ registrata presso l’Archivio Fratelli Alinari con il
numero GWA-F-000634-0000
€ 1.150 – 1.250
Mecklenburg 1856 - Taormina 1931
SENZA TITOLO, 1900 ca.
Stampa vintage all’albumina, 12x16,5 cm
Provenienza: collezione privata
L’opera e’ registrata presso l’Archivio Fratelli Alinari con il numero GWA-F-000543-0000
€ 800 – 900
Mecklenburg 1856 - Taormina 1931
SENZA TITOLO, 1900 ca.
Stampa vintage all’albumina, 23x17 cm
Provenienza: collezione privata
Bibliografia: Wilhelm von Gloeden. Fotografie. Nudi, paesaggi,
scene di genere, a cura di I. Zannier, Alinari 24 Ore Spa, Firenze
2008, p. 167, illustrata
L’opera e’ registrata presso l’Archivio Fratelli Alinari con il
numero GWA-F-000551-0000
€ 900 – 1.000
6
8
LANDSCHAFT UND GESELLSCHAFT ZWISCHEN DEM 19. UND 20. JAHRHUNDERT / VEDUTE E SOCIETÁ TRA '800 E '900
9
Roger Hutchings
10
Der britische Fotograf Roger Hutchings profilierte sich in den 80er
und 90er Jahren als Photojournalist und befasste sich mit vertiefenden sozial-politischen Reportagen, z.B in England zur Zeit des Thatcherismus, in der Türkei bei den kämpfenden Kurden und in Bosnien
nach dem Bürgerkrieg. Das Photo „Berlin 1989“ zeugt von seiner
Arbeit in der deutschen Metropole während und nach der Wende.
ROGER HUTCHINGS
Il fotografo britannico Roger Hutchings si afferma come foto-giornalista fra gli anni '80 e i '90 attraverso approfonditi reportage dal carattere
socio-politico: su tutti quelli nella Gran Bretagna all'epoca del tatcherismo, sulla resistenza curda in Turchia e nella Bosnia post-guerra civile. Lo
scatto “Berlin 1989” appartiene al suo ampio reportage nella capitale
tedesca durante e dopo il crollo del muro.
Middlesex 1943
BERLIN, 1989
Vintage Gelatinesilberabzug, 41x51 cm
Auf der Rückseite: betitelt, datiert und signiert
Provenienz: Privatsammlung
BERLIN, 1989
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 41x51 cm
Al retro: titolata, datata e firmata
Provenienza: collezione privata
€ 800 – 900
8
8
PAUL WOLFF & ALFRED TRITSCHLER
Mulhausen 1887-Frankfurt/Francoforte 1951; Offenburg 1905 - Offenberg 1970
BLICK VOM RATHAUS AUF DEN MARIENPLATZ, ca. 1928
Vintage Originalabzug auf Agfa Brovira Papier, 18x24 cm
Auf der Rückseite: betitelt; Studiostempel mit Archivnummer
L 1100/146; Etikett Agentur Schostal, Wien
Provenienz: Privatsammlung
BLICK VOM RATHAUS AUF DEN MARIENPLATZ, 1928 ca.
Stampa vintage su carta Agfa Brovira, 18x24 cm
Al retro: titolata; timbro dello studio con numero d’archivio
L 1100/146; etichetta Agentur Schostal, Wien
Provenienza: collezione privata
€ 700 – 800
9
PAUL WOLFF & ALFRED TRITSCHLER
Mulhausen 1887-Frankfurt/Francoforte 1951; Offenburg 1905 - Offenberg 1970
BERLIN AM BRANDENBURGER TOR, 1936
Vintage, Gelatinesilberabzug, 24,5x16,5 cm
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
BERLIN AM BRANDENBURGER TOR, 1936
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 24,5x16,5 cm
Al retro: titolata; timbro dell'artista
Provenienza: collezione privata
€ 200 – 300
9
10
LANDSCHAFT UND GESELLSCHAFT ZWISCHEN DEM 19. UND 20. JAHRHUNDERT / VEDUTE E SOCIETÁ TRA '800 E '900
11
AKTFOTOGRAFIE VON DEN 20ER JAHREN BIS ZUR
ZWEITEN HÄLFTE DES 20. JAHRHUNDERTS
IL NUDO DAGLI ANNI VENTI
AL SECONDO NOVECENTO
LOSE / LOTTI 11-18
12
13
11
12
13
14
ARTHUR BENDA & MADAME D’ORA
ATELIER MANASSÉ
(O. Spolarics / A. von Wlassics)
ATELIER MANASSÉ
(O. Spolarics / A. von Wlassics)
ATELIER MANASSÉ
(O. Spolarics / A. von Wlassics)
OHNE TITEL, Vierziger Jahre
Vintage Gelatinesilberabzug, 15,5x10 cm
Auf der Rückseite: Stempel Atelier Manassé
Provenienz: Privatsammlung
OHNE TITEL, Vierziger Jahre
Vintage Gelatinesilberabzug, 22,7x15,7 cm
Unten rechts signiert: „Manassé”
Auf der Rückseite: Stempel Atelier Manassé
Provenienz: Privatsammlung
OHNE TITEL, Vierziger Jahre
Vintage Gelatinesilberabzug, 23x16,9 cm
Unten rechts signiert: „Manassé Wien”
Auf der Rückseite: Stempel Atelier Manassé;
Stempel Wiener Foto-Kurier
Provenienz: Privatsammlung
Berlino/Berlin 1855 - Wien/Vienna 1969; Wien/Vienna 1881-Steiermark 1963
OHNE TITEL
Vintage Gelatinesilberabzug, 17,5x11 cm
Unten rechts signiert: „S. Ora Benda”
Unten links mit Studiostempel unterzeichnet
Auf der Rückseite: Stempel „Redaktion der Zeischrift
EOS”; Nr. 3 Stempel Studio d’Ora Benda, Wien
Provenienz: Privatsammlung
SENZA TITOLO
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 17,5x11 cm
Firmato in basso a destra “S. Ora Benda”
Siglata in basso a sinistra con timbro dello Studio
Al retro: timbro “L. Redaktion der Zeitschrift EOS”;
n. 3 timbri Studio d’Ora Benda, Wien
Provenienza: collezione privata
Budapest 1895-Wien/Vienna 1969: Vesprém 1893-Wien/Vienna 1947
SENZA TITOLO, anni Quaranta
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 15,5x10 cm
Al retro: timbro Atelier Manassé
Provenienza: collezione privata
€ 300 – 400
Budapest 1895-Wien/Vienna 1969: Vesprém 1893-Wien/Vienna 1947
SENZA TITOLO, anni Quaranta
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 22,7x15,7 cm
Firmata in basso a destra: “Manassé”
Al retro: timbro Atelier Manassé
Provenienza: collezione privata
€ 300 – 400
Budapest 1895-Wien/Vienna 1969: Vesprém 1893-Wien/Vienna 1947
SENZA TITOLO, anni Quaranta
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 23x16,9 cm
Firmata in basso a destra: “Manassé Wien”
Al retro: timbro Atelier Manassé, timbro Wiener Foto-Kurier,
Provenienza: collezione privata
€ 300 – 400
€ 300 – 400
Atelier Manassé
Das Atelier Manassé war von den 20er bis in die 40er Jahre in Wien und Berlin tätig. Es zeichnete sich als das legendäre Photostudio aus, welches die ruhmreiche Epoche des Wiener Kinos und Kabaretts zelebrierte und weltberühmte Schauspieler
wie Rudolf Valentino, Betty Bird und Lili Dagover ablichtete. Seine erotischen und glamourösen Aktfotografien, hauptsächlich
von Frauen, präsentierte das Atelier in dem Reich der traumhaften Inszenierungen. Affektierte Posen, markante LichtSchattenspiele und der Einsatz unterschiedlicher Gegenstände unterstrichen die Ambivalenz zwischen Realität und
Imagination entsprechend der expressionistischen Ästhetik der Zeit.
Attivo fra gli anni '20 e i '40 con sedi a Vienna e Berlino, l'Atelier Manassé è il leggendario studio fotografico che ha celebrato
l'epoca gloriosa del cinema e del cabaret viennese, firmando scatti di attori internazionalmente noti come Rudolf Valentino, Betty
Bird e Lili Dagover. I nudi soprattutto femminili dell'Atelier Manassé accentuano eros e glamour anche in virtù delle loro messe in
scena. Pose affettate, marcati giochi di luce ed il frequente impiego di oggetti scenici corroborano l'ambivalenza fra realtà e
immaginazione tipica di un'estetica espressionista.
14
AKTFOTOGRAFIE VON DEN 20ER JAHREN BIS ZUR ZWEITEN HÄLFTE DES 20. JAHRHUNDERTS / IL NUDO DAGLI ANNI VENTI AL SECONDO NOVECENTO
15
Andrè De Dienes
18
Der 1913 in Transylvania geborene Andrè De Dienes zog 1933 nach
Paris und schliesslich weiter in die USA, wo er für „Vogue“, „Lifemagazine“ und „Esquire“ arbeitete und zu einem der bekanntesten
Akt - und Starfotografen der Nachkriegszeit wurde. Seine zahlreichen Aufnahmen von Marilyn Monroe, die er 1945 kennenlernte,
markierten den Höhepunkt seiner langen Karriere. Kennzeichnend
für seinen Stil ist die Stellung seiner Akte in Landschaften, die die
Traumwelt der Verführung und der Schönheit aufgreifen und den
Modellen eine besondere Ausstrahlung verleihen.
ANDRÉ DE DIENES
Nato nel 1913 in Transilvania, Andrè De Dienes si stabilisce nel 1933 a
Parigi ed in seguito a New York, dove lavora per “Vogue“, ”Life-magazine ed “Esquire“ e diviene uno dei più noti fotografi di nudo e star del
secondo dopoguerra. Una vetta della sua carriera è costituita dalla lunga serie di scatti dedicati a Marilyn Monroe, conosciuta nel 1945. I suoi
nudi sono ambientati soprattutto in paesaggi, le sue modelle immerse
in trasognate atmosfere che ne amplificano bellezza, potere seduttivo
e carisma.
15
16
ARNULF RAINER
KARIN SZÉKESSY
OHNE TITEL, 1977
Graphit, Öl und Pastell auf Fotografie, 62x50 cm
Unten rechts betitelt und signiert: „Blonde […] Rainer”
Auf der Rückseite: „Zyklus: Frauensprache, 1977"
STAIRCASE, 1966
Vintage Druck auf Baryt Papier, 59,5x47,9 cm
Unten rechts signiert: „Karin Székessy”
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
Baden bei Wien 1929
SENZA TITOLO, 1977
Grafite, olio e pastello su fotografia, 62x50 cm
Titolata e firmata in basso a destra: “Blonde […] Rainer”
Al retro: “Zyklus: Frauensprache, 1977“
€ 6.000 – 7.000
Essen 1938 - 2010
STAIRCASE, 1966
Stampa vintage su carta Baryt, 59,5x47,9 cm
Firmata in basso a destra: “Karin Székessy”
Al retro: titolata; timbro dell’artista
Provenienza: collezione privata
€ 500 – 600
17
NOBUYOSHI ARAKI
Tokyo 1940
OHNE TITEL, Neunziger Jahre
Chromogener Abzug, 23x29 cm
Auf der Rückseite: signiert; Etikett der Galerie COL, Osaka
Provenienz: Galleria Cà di Frà, Mailand; Private Sammlung, Italien
SENZA TITOLO, anni Novanta
Stampa cromogenica, 23x29 cm
Al retro: firmato; etichetta della Galleria COL, Osaka
Provenienza: Galleria Cà di Frà, Milano; collezione privata, Italia
€ 1.200 – 1.400
16
1913-1985
SAND DUNES, Fünfziger Jahre
Vintage Gelatinesilberabzug, 29x34 cm
Unten rechts signiert: „A. Diénes”
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
SAND DUNES, anni Cinquanta
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 29x34 cm
Firmata in basso a destra: “A. Diénes”
Al retro: titolata; timbro dell’artista
Provenienza: collezione privata
€ 400 – 500
STARPORTRAITS VON DEN 30ER JAHREN
BIS ZUR NACHKRIEGSZEIT
DIVE E CELEBRITÁ DAGLI ANNI TRENTA
AL SECONDO NOVECENTO
LOSE / LOTTI 19-32
18
19
George Hurrel
Dieses Porträt geht auf Hurrels Album „Portfolio 1“ zurück,
welches aus 10 Originalaufnahmen von Schauspielerinnen und
Schauspielern aus der 30er Jahren besteht. Das vorliegende
Photo ist Teil einer 1980 unter Hurrels Leitung entstandenen
und vom „Producers Photo Lab“ in Hollywood veröffentlichten Auflage von „Portfolio 1“. Um dieses Album herzustellen,
wurden 500 Fotografien von Jedem der 10 Originalaufnahmen gedruckt.
Questo ritratto risale ad un noto album di Hurrell “Porfolio 1”,
costituito da 10 fotografie originali di attrici e attori degli anni
'30. La foto fa parte di un'edizione dello stesso album pubblicata dal “Producers Photo Lab” di Hollywood, costituita da
più di 500 stampe per ciascuna delle dieci immagini originali.
19
GEORGE HURREL
Cincinnati 1904 - Los Angeles 1992
19
JOAN CRAWFORD (PORTFOLIO I), 1932
Späterer Gelatinesilberabzug (ca. 1980), 38,5x56 cm
Unten rechts signiert: „Hurrell”
Unten links nummeriert: „65/250”
Unten in der Mitte: „Test print”
Ausgabe: Nr. 65/250
JOAN CRAWFORD (PORTFOLIO I), 1932
Stampa successiva alla gelatina ai sali d’argento (1980 ca.), 38,5x56 cm
Firmata in basso a destra: “Hurrell”
Numerata in basso a sinistra: “65/250”
In basso al centro: “Test print”
Edizione: n. 65/250
€ 500 – 700
20
ALFRED EISENSTAEDT
Tczew 1898-New York 1995
PORTRÄT VON RUTH SELEY, ca. 1932
Vintage Gelatinesilberabzug, 23,8x 17,89 cm
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
PORTRÄT VON RUTH SELEY, 1932 ca.
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 23,8x 17,89 cm
Al retro: titolata, timbro dell’artista
Provenienza: collezione privata
21
22
TRUDE FLEISCHMANN
TRUDE FLEISCHMANN
TÄNZERIN NIDDY IMPEKOVEN, ca. 1930
Vintage Gelatinesilberabzug, 22,7x15,7 cm
Unten links mit Studiostempel unterzeichnet
Auf der Rückseite: betitelt und mit Archiv Nummer
Nr. 1334/a nummeriert; Stempel vom Künstler; Stempel
Wiener Foto-Kurier; Urheberstempel
Provenienz: Privatsammlung
SIBYLLE BINDER ALS KAISERIN CHARLOTTE, ca. 1930
Vintage Gelatinesilberabzug, 23x17,5 cm
Unten links mit Studiostempel unterzeichnet
Auf der Rückseite: betitelt und mit Archiv Nummer Nr. 2048
nummeriert; Stempel vom Künstler; Stempel Wiener FotoKurier; Urheberstempel
Provenienz: Privatsammlung
TÄNZERIN NIDDY IMPEKOVEN, 1930 ca.
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 22,7x15,7 cm
Siglata in basso a sinistra con timbro dello studio
Al retro: titolata e numerata con numero d’archivio 1334/a;
timbro dell’artista; timbro Wiener Foto-Kurier; timbro di
copyright
Provenienza: collezione privata
SIBYLLE BINDER ALS KAISERIN CHARLOTTE, 1930 ca.
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 23x17,5 cm
Siglata in basso a sinistra con timbro dello Studio
Al retro: titolata e numerata con numero d’archivio 2048;
timbro dell’artista; Stempel Wiener Foto-Kurier; timbro di
copyright
Provenienza: collezione privata
€ 500 – 600
€ 500 – 600
Wien/Vienna 1895 - Brewster 1990
Wien/Vienna 1895 - Brewster 1990
€ 600 – 800
Alfred Eisenstaedt
Trude Fleischmann
Der deutsche Alfred Eisenstaedt übersiedelte nach Hitlers
Machtübernahme in die USA und wurde dort vor allem für
seine Reportagen für das „Life-Magazin“ bekannt. Das Porträt
von Ruth Seley zeugt von seiner ersten Tätigkeit als Porträtfotograf im deutschen Schauspielermilieu.
Die Porträts der deutschen Tänzerin Niddy Impekoven und der österreichischen Schauspielerin Sybille Binder führen auf die
Wiener Jahre der anerkannten Starfotografin Trude Fleischmann zurück, die schliesslich 1940 nach USA übersiedelte. Sie
verleihen den Porträtierten einen Ausdruck der Entrücktheit, was durch ein Künstliches Dekor und diffuses Licht noch verstärkt wird.
Il tedesco Alfred Eisenstaedt, emigrato negli USA dopo la presa
del potere di Hitler, si afferma oltreoceano con i suoi reportage
per “Life-Magazin”. Il ritratto di Ruth Seley è un esempio della
sua prima attività come foto-ritrattista negli ambienti del cinema
e del teatro tedesco.
I ritratti della danzatrice tedesca Niddy Impekoven e dell'attrice austriaca Sybille Binder rimandano agli anni viennesi dell'affermata
fotografa di star dello spettacolo Trude Fleischmann, emigrata nel 1940 negli USA. Tipico dei suoi ritratti è il senso di rapimento
estatico conferito ai modelli, rafforzato da una spiccata artificiosità dell'ambientazione e dalla luce diffusa.
20
20
STARPORTRAITS VON DEN 30ER JAHREN BIS ZUR NACHKRIEGSZEIT / DIVE E CELEBRITÁ DAGLI ANNI TRENTA AL SECONDO NOVECENTO
21
23
HORST TAPPE
Gütersloh 1938 - Vevey 2005
EZRA POUND, 1965
Das Los beinhaltet zwei Werke
Provenienz: Privatsammlung
Il lotto é composto da due lavori
Provenienza: collezione privata
23a Vintage Gelatinesilberabzug, 21,5x26 cm
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 21,5x26 cm
23b Vintage Gelatinesilberabzug, 26x21,3 cm
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 26x21,3 cm
Auf der Rückseite: Maschinengeschriebener Text mit Beschreibung des Themas; Stempel Agentur Hecht, München;
Stempel Camera Press, London
23a
Al retro: testo dattilografato con descrizione del soggetto; timbro Agentur Hecht, München; timbro Camera Press, London
€ 330 – 450
24
ARNOLD NEWMAN
New York 1918 - 2006
GEORGE GROSZ, ARTIST, BAYSIDE, NEW YORK, 1942
Späterer Gelatinesilberabzug, 17,9x24,6 cm
Unten rechts signiert: „Arnold Newman”
Unten links betitelt, datiert und nummeriert: „George Grosz,
1942 5/25”
Ausgabe: Nr. 5/25
Auf der Rückseite: Stempel vom Künstler
Literatur: Masterclass: Arnold Newman, kat. zur Wanderausstellung kuratiert von W. A. Ewing und von Foundation for the
Exhibition of Photography organisiert
GEORGE GROSZ, ARTIST, BAYSIDE, NEW YORK, 1942
Stampa successiva alla gelatina ai sali d’argento, 17,9x24,6 cm
Firmata in basso a destra: “Arnold Newman”
Titolata, datata e numerata in basso a sinistra: “George Grosz,
1942 5/25"
Edizione: n. 5/25
Al retro: timbro dell’artista
Bibliografia: Masterclass: Arnold Newman, cat. della mostra itinerante a cura di W. A. Ewing e organizzata dalla Foundation for the
Exhibition of Photography
€ 1.200 – 1.400
23b
24
Horst Tappe
Arnold Newman
Der deutsche Fotograf Horst Tappe fotografierte ab den 60er Jahren Persönlichkeiten der Welt aus Kultur und Politik,
darunter Picasso, Igor Stravinsky und Konrad Adenauer. Anlässlich des 80er Geburtstags von Ezra Pound widmete Tappe dem amerikanischen Dichter eine Photoreportage in Venedig. Er portraitierte Pound in seinem Venezianer Haus von
seinen Alltagsobjekten und Katzen umgeben sowie auf auf den Strassen der ihm vertrauten Stadt.
Das Porträt von George Grosz von Arnold Newman, der sich ab den 40er Jahren durch seine Porträts von Spitzenkünstlern
und USA-Präsidenten auszeichnete, zeigt das Gesicht des deutschen Malers am unteren Rande des Bildes vor dem Hintergrund einiger Objekte und Statuen seines Arbeitszimmers. Durch ein sorgfältiges Schattenspiel und eine Symbolische Inszenierung, die für das sogenannte „Enviromental- Porträt beispielhaft sind, taucht Newman seinen Modell in eine Atmosphäre
der Stille und des Mysteriums, die die Ausstrahlung des Künstlers evoziert.
Il tedesco Horst Tappe fotografa fin dagli anni '60 personalità della cultura e della politica mondiale, tra gli altri Picasso, Igor
Stravinsky e Konrad Adenauer. In occasione dell'ottantesimo compleanno di Ezra Pound, Tappe dedica al poeta americano
un reportage a Venezia. Pound è ritratto nella sua casa veneziana circondato dai suoi gatti e da oggetti della vita quotidiana,
così come nelle strade e nei campi della sua città italiana d'affezione dalla luce diffusa.
22
Il ritratto di George Grosz di Arnold Newman, distintosi fin dagli anni '40 per i suoi ritratti di artisti celebri e di molti presidenti
statunitensi, lascia comparire il volto del pittore tedesco nel margine inferiore dell'inquadratura, mentre sullo sfondo campeggiano
statue ed oggetti del suo studio d'artista. Mediante un accurato gioco di ombre e una messa in scena altamente simbolica, tipica
del cosiddetto “ritratto d'ambiente”, Newman immerge il suo modello in un'atmosfera di silenzio e mistero, volta ad evocare il carisma dell'artista.
STARPORTRAITS VON DEN 30ER JAHREN BIS ZUR NACHKRIEGSZEIT / DIVE E CELEBRITÁ DAGLI ANNI TRENTA AL SECONDO NOVECENTO
23
25
26
25
26
LOTTE JACOBI
LOTTE JACOBI
PORTRÄT VOM KÜNSTLER JOSEF SCHARL, ca. 1941
Vintage Bromsilberabzug, 25x20 cm
Unten rechts signiert: „Lotte Jacobi”
Widmung auf der Rückseite: „Für Günther Franke 6.XI.1947 Josef Scharl”
Provenienz: Privatsammlung
KATHE KOLLOWITZ, ca. 1930
Späterer Gelatinesilberabzug, 16,7x23,3 cm
Unten rechts signiert: „Lotte Jacobi”
Thorn 1896 - Concord 1990
PORTRÄT VOM KÜNSTLER JOSEF SCHARL, 1941 ca.
Stampa vintage al bromuro d’argento, 25x20 cm
Firmata in basso a destra: ”Lotte Jacobi”
Dedica al retro: “Für Günther Franke 6.XI.1947 Josef Scharl”
Provenienza: collezione privata
€ 300 – 400
24
Thorn 1896 - Concord 1990
KATHE KOLLOWITZ, 1930 ca.
Stampa successiva alla gelatina, 16,7x23,3 cm
Firmata in basso a destra: “Lotte Jacobi”
€ 900 – 1.100
Lotte Jacobi
Die in Preussen geborene Lotte Jacobi zog 1925 nach Berlin und 1935 nach New York, um als Porträtistin der Kunstwelt bekannt zu werden. Obwohl sie in mancher Hinsicht der experimentellen Fotografie sehr nahe stand, hat sie doch immer eine
grosse Zurückhaltung beim Einsatz dieser stilistischen Mittel bewiesen und sie unbefangen der Intention des Ausdrucks untergeordnet. Wenn Jacobi die Melancholie der Käthe Kollwitz mit Hilfe einer piktorialistischen Verschwommenheit übersetzt,
die die Vorstellungswelt der deutschen Künstlerin evoziert, wird der intensive Ausdruck des expressionistischen Malers Josef
Scharl in einem Porträt aus dem Jahre 1941 unterstrichen.
Trasferitasi nel 1925 a Berlino, la prussiana Lotte Jacobi si afferma dopo il suo trasferimento nel 1935 a New York come una
delle più celebri foto-ritrattiste del mondo dell'arte. Sebbene si sia avvicinata in vario modo alla fotografia sperimentale, Jakobi
ha sempre declinato con discrezione lo specifico linguaggio fotografico, rimettendolo in primo luogo all'espressività del soggetto. Se la melanconia di Käthe Kollwitz è sottolineata con uno sfocato di natura pittorialista che evoca in filigrana l'immaginario
dell'artista, il ritratto del 1941 dà campo all'espressione vivida del pittore espressionista Josef Scharl.
STARPORTRAITS VON DEN 30ER JAHREN BIS ZUR NACHKRIEGSZEIT / DIVE E CELEBRITÁ DAGLI ANNI TRENTA AL SECONDO NOVECENTO
25
27
CECIL BEATON
Hampstead 1904 - Broad Chalke 1980
BARBARA HUTTON IN TANGIER, 1961
Vintage Gelatinesilberabzug, 22,5x21 cm
Auf der Rückseite: Maschine geschriebener Text mit Beschreibung des Thema; Stempel Marion Schweitzer, München; Stempel Camera Press, London
Provenienz: Privatsammlung
BARBARA HUTTON IN TANGERI, 1961
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 22,5x21 cm
Al retro: testo dattilografato con descrizione del soggetto; timbro Marion Schweitzer, München; timbro Camera Press, London
Provenienza: collezione privata
€ 350 – 450
27
28
CECIL BEATON
Hampstead 1904 - Broad Chalke 1980
MISS KATHARINE WORSLEY, 1961
Vintage Gelatinesilberabzug, 21x21 cm
Auf der Rückseite: Maschine geschriebener Text mit Beschreibung des Thema; Stempel Marion Schweitzer, München; Stempel Camera Press, London
Provenienz: Privatsammlung
MISS KATHARINE WORSLEY, 1961
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 21x21 cm
Al retro: testo dattilografato con descrizione del soggetto; timbro Marion Schweitzer, München; timbro Camera Press, London
Provenienza: collezione privata
€ 350 – 450
29
29
CECIL BEATON
Hampstead 1904 - Broad Chalke 1980
GRETA GARBO, Vierziger Jahre
Vintage Gelatinesilberabzug, 26x24,5 cm
Auf der Rückseite: Maschine geschriebener Text mit Beschreibung des Thema; Stempel Marion Schweitzer, München; Stempel Camera Press, London
Provenienz: Privatsammlung
GRETA GARBO, anni Quaranta
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 26x24,5 cm
Al retro: testo dattilografato con descrizione del soggetto; timbro Marion Schweitzer, München; timbro Camera Press, London
Provenienza: collezione privata
€ 500 – 600
Cecil Beaton
Der britische Kostümzeichner und Fotograf Cecil Beaton arbeitete ab 1927 für „Vogue“ und profilierte sich durch Portraits
von weltberühmten Persönlichkeiten, die seine Vertrautheit mit Mode, Theater und Kino verraten. Die Portraits von Greta
Garbo (aus den 40er Jahren), der amerikanischen Philanthropin Barbara Hutton und der Herzogin von Kent Katharine
Worsley (aus den 60er Jahren) beweisen Beatons unverkennbare Fähigkeit, die Persönlichkeiten seiner hochstehenden
Modelle durch eine theatralische Darstellung ihrer Umgebung zu verdeutlichen.
Il fotografo e costumista britannico Cecil Beaton lavora dal 1927 per “Vogue” e si impone con i suoi ritratti di celebrità mondiali
che ne rivelano la familiarità con il mondo della moda, del teatro e del cinema. I ritratti di Greta Garbo (anni '40), della filantropa
americana Barbara Hutton e della Duchessa di Kent Katharine Worsley (anni '60) confermano l'inconfondibile abilità di Beaton nel
ritrarre i suoi altolocati modelli nei loro ambienti quotidiani, attraverso messe in scena dal carattere teatrale.
28
26
STARPORTRAITS VON DEN 30ER JAHREN BIS ZUR NACHKRIEGSZEIT / DIVE E CELEBRITÁ DAGLI ANNI TRENTA AL SECONDO NOVECENTO
27
30
31
32
ROBERT R. SEEGER
ROGER FRITZ
GIANFRANCO MOROLDO
OHNE TITEL
Vintage Originalabzug auf Agfa Brovira papier, 23,5x18 cm
Auf der Rückseite: Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
ROMY SCHNEIDER IN „BOCCACCIO 70" VON LUCHINO VISCONTI, 1962
Vintage Gelatinesilberabzug, 29x23,5 cm
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel vom Künstler;
Stempel Marion Schweitzer, München
Provenienz: Privatsammlung
INGRID BERGMAN
Vintage Gelatinesilberabzug, 25x19 cm
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel Rizzoli Press, Mailand; Stempel Ever
Photo, Mailand; Stempel vom Künstler; Stempel Agentur Hecht, München
Provenienz: Privatsammlung
ROMY SCHNEIDER IN "BOCCACCIO 70" DI LUCHINO VISCONTI, 1962
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 29x23,5 cm
Al retro: titolata; timbro dell’artista; timbro Marion Schweitzer, München
Provenienza: collezione privata
INGRID BERGMAN
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 25x19 cm
Al retro: titolata; timbro Rizzoli Press, Milano; timbro Ever Photo, Milano; timbro dell’artista; timbro Agenzia Fotografica Hecht, München
Provenienza: collezione privata
SENZA TITOLO
Stampa vintage su carta Agfa Brovira, 23,5x18 cm
Al retro: timbro dell’artista
Provenienza: collezione privata
€ 150 – 300
Mannheim 1936
Mailand/Milano 1927-2001
€ 300 – 400
€ 350 – 450
Roger Fritz
Gianfranco Moroldo
Der Münchner Roger Fritz arbeitete in den 50er Jahren als Assistent von Herbert List und wendete sein fotografisches Auge vor allem dem Kino, dem Tanz und dem Theater zu. Er fotografierte für „Stern“, „Münchner Illustrierte“ und „Französische Vogue“ sowie
für das Opernfestival „Festival dei due Mondi“ in Spoleto, und profilierte sich als Assistent und Fotograf verschiedener Regisseurs,
darunter Luchino Visconti und Reiner Werner Fassbinder. Unter Viscontis Regie spielte Fritz mit Romy Schneider in „Boccaccio 70“
und fotografierte weitgehend den Drehort sowie die bekannte Schauspielerin.
Gianfranco Moroldo war Spitzenfigur einer Generation von Fotografen, die den Höhepunkt der italienischen Photo-Journalismus
nach dem zweiten Weltkrieg markierten. Von den 50er bis zu den 90er Jahren arbeitete er für „L'Europeo“ und zeichnete sich
durch fesselnde Reportagen in Knotenpunkten der Welt aus. Als unbefangener Zeuge allerlei sozialer Phänomenen nahm er gern
auch das Starsystem unter die Lupe, wie dieses Porträt einer in ihrer Umgebung dargestellten Ingrid Bergman beweist.
Il fotografo monacense Roger Fritz lavora negli anni '50 come assistente di Herbert List e rivolge il suo occhio fotografico prevalentemente al cinema, al teatro e alla danza. Fotografa per “Stern”, “Münchner Illustrierte” e “Französische Vogue” così come per
il “Festival dei due Mondi” di Spoleto. E' assistente di diversi registi, fra cui Luchino Visconti e Reiner Werner Fassbinder. Sotto la
regia di Visconti recita al fianco di Romy Schneider in “Boccaccio 70”, fotografando ampiamente il set e la celebre attrice.
28
Gianfranco Moroldo è figura di spicco di una generazione di fotografi che ha segnato la stagione d'oro del foto-giornalismo italiano del secondo dopoguerra. Dagli anni '50 ai '90 lavora per “L'Europeo”, distinguendosi per avvincenti reportage in zone “calde”
del mondo. Spassionato testimone di fenomeni sociali di ogni genere, fotografa ampiamente anche il mondo delle celebrità, come
dimostra questo ritratto di una Ingrid Bergman colta all'interno di un suo ambiente quotidiano.
STARPORTRAITS VON DEN 30ER JAHREN BIS ZUR NACHKRIEGSZEIT / DIVE E CELEBRITÁ DAGLI ANNI TRENTA AL SECONDO NOVECENTO
29
NEUE SACHLICHKEIT UND EXPERIMENTELLE
FOTOGRAFIE IM DEUTSCHEN SPRACHRAUM
ZWISCHEN DEN 30ER UND 60ER JAHREN
NUOVA OGGETTIVITÁ E FOTOGRAFIA SPERIMENTALE
IN AREA GERMANICA ANNI '30 - '60
LOSE / LOTTI 33-41
30
31
Albert Renger- Patzsch
34
Die beiden Pflanzenaufnahmen des deutschen Meisters Albert
Renger-Patzsch sind Teil des Fotobuchs „Die Welt ist schön“ (1928),
das als die berühmteste Fotosammlung der „Neuen Sachlichkeit“
angesehen werden kann. 100 völlig disparate Gegenstände der Natur und der Industrie werden im Buch aneinandergereiht, als wären
sie Zeugnisse einer vielfältigen „sachlichen“ Welt, die die lautlose
Präzision des Photoapparats als Schönheitsträger und als reine
Strukturen herausstellt.
ALBERT RENGER-PATZSCH
Le due immagini a soggetto vegetale del maestro tedesco Albert
Renger-Patzch sono parte del celebre libro “Die welt ist schön”, la raccolta fotografica-manifesto della “Nuova oggettività”. 100 oggetti di
disparato genere, tratti dal mondo naturale e da quello della tecnica e
dell'industria, appaiono affiancati nel libro come testimonianze di un
mondo “oggettivo”, che la silenziosa esattezza del mezzo fotografico fa
risaltare in quanto portatori di bellezza e pure strutture formali.
Würzburg 1897 - Wamel Dorf, Über Soest 1966
ORCH.-DENDROBINUM PHILIPPINEN, 1930
Vintage Gelatinesilberabzug, 16,9x23,1 cm
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel vom Künstler; Stempel Folkwang-Auriga Verlag
Literatur: A. Renger-Patzsch, Die Welt der
Pflanze 1. Orchideen, Auriga Verlag, Berlin
1924, S. 51, illustriert
ORCH.-DENDROBINUM FILIPPINE, 1930
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento,
16,9x23,1 cm
Al retro: titolata; timbro dell’artista; timbro
Folkwang-Auriga Verlag
Bibliografia: A. Renger-Patzsch, Die Welt der
Pflanze 1. Orchideen, Auriga Verlag, Berlino
1924, p. 51, illustrata
€ 700 – 900
33
ALBERT RENGER-PATZSCH
Würzburg 1897 - Wamel Dorf, Über Soest 1966
CACTACEA-ECHINOCACTUS GRISONII, ca. 1930
Vintage Gelatinesilberabzug, 17,1x23,3 cm
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel vom Künstler
Literatur: A. Renger-Patzsch, Die Welt der Pflanze 3. Kakteen, mit Texten von W. Haage,
Friedrichssegen/Lahn: Folkwang-Auriga-Verlag, Berlin 1930, S. 21, illustriert
CACTACEA-ECHINOCACTUS GRISONII, 1930 ca.
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento,17,1x23,3 cm
Al retro: titolata; timbro dell’artista
Bibliografia: A. Renger-Patzsch, Die Welt der Pflanze 3. Kakteen, mit Texten von W. Haage, Friedrichssegen/Lahn: Folkwang-Auriga-Verlag, Berlino 1930, p. 21, illustrata
€ 700 – 900
32
NEUE SACHLICHKEIT UND EXPERIMENTELLE FOTOGRAFIE ZWISCHEN 30ER UND 60ER JAHREN / NUOVA OGGETTIVITÁ E FOTOGRAFIA SPERIMENTALE IN AREA GERMANICA
33
35
EDMUND KESTING
Dresden/Dresda 1892 - Birkenwerder 1970
OHNE TITEL, ca. 1950
Vintage Gelatinesilberabzug, 20,4x30,4 cm
Auf der Rückseite: Stempel vom Künstler
SENZA TITOLO, 1950 ca.
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 20,4x30,4 cm
Al retro: timbro dell’artista
€ 500 – 600
36
EDMUND KESTING
Dresden/Dresda 1892 - Birkenwerder 1970
OHNE TITEL, ca. 1950
Vintage Gelatinesilberabzug, 19,6x30,4 cm
Auf der Rückseite: Stempel vom Künstler
SENZA TITOLO, 1950 ca.
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 19,6x30,4 cm
Al retro: timbro dell’artista
€ 400 – 600
37
38
39
EDMUND KESTING
EDMUND KESTING
EDMUND KESTING
PORTRÄT DER TÄNZERIN MARY WIGMAN, 1933
Vintage Gelatinesilberabzug, 23,8x17,8 cm
Auf der Rückseite: signiert; Stempel vom Künstlerr
PALUCCA-SCHÜLERIN IN DRESDEN, 1947
Späterer Gelatinesilberabzug (1991 gedruckt), 22,5x29,5 cm
Auf der Rückseite: Stempel vom Nachlass Edmund Kesting; Stempel vom Verlag
GRET PALUCCA, 1946
Späterer Gelatinesilberabzug (im 1991 gedruckt), 22,4x30 cm
Auf der Rückseite: Stempel vom Nachlass Edmund Kesting; Stempel vom
Verlag
PALUCCA-SCHÜLERIN IN DRESDEN, 1947
Stampa successiva alla gelatina ai sali d’argento (1991), 22,5x29,5 cm
Al retro: timbro dell’Estate Edmund Kesting; timbro dell’editore
GRET PALUCCA, 1946
Stampa successiva alla gelatina ai sali d’argento (1991), 22,4x30 cm
Al retro: timbro dell’Estate Edmund Kesting; timbro dell’editore
€ 400 – 600
€ 300 – 400
Dresden/Dresda 1892 - Birkenwerder 1970
PORTRÄT DER TÄNZERIN MARY WIGMAN, 1933
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 23,8x17,8 cm
Al retro: firmata; timbro dell’artista
€ 1.250 – 1.350
Dresden/Dresda 1892 - Birkenwerder 1970
Dresden/Dresda 1892 - Birkenwerder 1970
Edmund Kesting
Der deutsche Edmund Kesting beschäftigte sich ab den 20er Jahren mit experimentellen Techniken des photografischen Mediums
wie Mehrfachbelichtungen, Fotogramme und Negativmontagen, die er trotz schwerer Einschränkungen durch die Nationalsozialisten bis in die 60er Jahre entwickelte. Die der Mary Wigman und der Gret Palucca Tanzschule in Dresden gewidmeten Aufnahmen
beweisen seine Vorliebe für das kreative Fotoportrait sowie für den vom Bauhaus und vom russischen Ballet beeinflussten Tanz.
Kesting zeichnete sich in der Nachkriegszeit ebenso durch seine Architekturaufnahmen aus, wie die einer Werkstatt und der bekannten Waggon- und Maschinenfirma LBH gewidmeten Photos zeigen.
Il lavoro del tedesco Edmund Kesting è caratterizzato fin dagli anni '20 da esposizoni multiple, fotogrammi e montaggi di più negativi: uno sperimentalismo che, seppur osteggiato sotto il nazismo, porta avanti fino agli anni '60. Le immagini dedicate alla Mary
Wigman e alla scuola di danza di Gret Palucca a Dresda testimoniano la sua predilezione per il ritratto anticonvenzionale e per la
danza influenzata dal Bauhaus e dal balletto russo. Kesting lega il suo nome nel dopoguerra anche alla fotografia d'architettura,
come dimostrano le foto dedicate ad un'officina e alla nota ditta di macchinari LHB.
34
NEUE SACHLICHKEIT UND EXPERIMENTELLE FOTOGRAFIE ZWISCHEN 30ER UND 60ER JAHREN / NUOVA OGGETTIVITÁ E FOTOGRAFIA SPERIMENTALE IN AREA GERMANICA
35
41
HEINZ HAJEK HALKE
Berlin/Berlino 1898-1983
TRÄUMENDE FISCHE
Lichtgrafik, 18,5x25 cm
Auf der Rückseite: Maschine geschriebener
Text mit Titeln des Werkes und Technik; Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
Das Werk wurde vom The Estate Heinz HajekHalke/Michael Ruetz als authentisch erklärt
TRÄUMENDE FISCHE
Lichtgrafik, 18,5x25 cm
Al retro: testo dattilografato con titolo dell’opera e tecnica; timbro dell’artista
Provenienza: collezione privata
Parere verbale di autenticità fornito da The
Estate Heinz Hajek-Halke/Michael Ruetz
€ 700 – 800
40a
40c
40
LUCCA CHMEL
Wien/Vienna 1911-1999
TRIENNALE MAILAND, 1951
Das Los beinhaltet drei Kunstwerke
Provenienz: Privatsammlung
Il lotto é composto da tre lavori
Provenienza: collezione privata
40a Vintage Gelatinesilberabzug, 24x18 cm
Auf der Rückseite: betiltelt und datiert
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 24x18 cm
Al retro: titolata e datata
40b Vintage Gelatinesilberabzug, 24x18 cm
Auf der Rückseite: betiltelt und datiert
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 24x18 cm
Al retro: titolata e datata
40c Vintage Gelatinesilberabzug, 18x24 cm
Auf der Rückseite: betiltelt und datiert
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 18x24 cm
Al retro: titolata e datata
€ 250 – 350
40b
36
NEUE SACHLICHKEIT UND EXPERIMENTELLE FOTOGRAFIE ZWISCHEN 30ER UND 60ER JAHREN / NUOVA OGGETTIVITÁ E FOTOGRAFIA SPERIMENTALE IN AREA GERMANICA
37
ITALIENISCHE MEISTER DER NACHKRIEGSZEIT
MAESTRI ITALIANI DEL SECONDO DOPOGUERRA
LOSE / LOTTI 42-58
38
39
43
MARIO DE BIASI
Sois 1923-Mailand/Milano 2013
GLI ITALIANI SI VOLTANO, 1954
Vintage Gelatinesilberabzug, 28x40 cm
Widmung vom Künstler unten Mitte
Auf der Rückseite: Widmung von Moira Orfei
Provenienz: direkt beim Künstler erworben; Privatsammlung
42
FEDERICO VENDER
€ 15.000 – 20.000
Schio-Vicenza 1901 - Arco di Trento 1999
IMMAGINI, 1946
Album mit 20 gedruckten Reproduktionen, je 30x23 cm
Eingebundener Umschlag
Drei Blätter mit Texten auf Italienisch, Französisch und Englisch
Verlag: Istituto Italiano di Arti Grafiche, Bergamo
IMMAGINI, 1946
Collana editoriale con 20 riproduzioni a stampa, cad. 30x23 cm
Copertina rigida
Tre fogli con testi in italiano, francese e inglese
Editore: Istituto Italiano di Arti Grafiche, Bergamo
€ 100 – 130
Federico Vender
Federico Venders Werke sind beispielhaft für eine italienische Strömung, die ab den 40er Jahren durch Hig-Key-Beleuchtungen
und metaphysischen Atmosphären vom „Piktorialismus“ sowie von der rein dokumentarischen Fotografie abwich. Vender vermischte ein ausgesprochenes Interesse für Raum und Architektur als ästhetische Werte mit Einflüssen von europäischen Photoavantgarden. Das Photobuch „Immagini“ (1946) gilt als ein Meilenstein seines Werkes.
L'opera di Federico Vender è rappresentativa di una corrente della fotografia italiana che dagli anni '40, mediante i cosiddetti “toni
alti” ed atmosfere dal carattere metafisico, si distingue sia dal pittorialismo che da una fotografia strettamente documentaria.
Vender fonde uno spiccato interesse per lo spazio e per l'architettura come valori estetici autonomi con influssi delle avanguardie
fotografiche nordeuropee. Il libro fotografico “Immagini” (1946) è considerato un suo capolavoro.
40
GLI ITALIANI SI VOLTANO, 1954
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 28x40 cm
Dedica dell’artista in basso al centro
Al retro: dedica di Moira Orfei
Provenienza: direttamente dallo studio dell’artista; collezione privata
Mario De Biasi
Mario De Biasi war ab 1953 der erste Sonderbeauftragte der lllustrierte „Epoca“ und wurde in der Nachkriegszeit zur Leitfigur des
italienischen Photo-Journalismus. Seine Ausbildung wurde von der städtischen Umwelt Mailands und vom humanistischen Blick
französischer Meister wie Cartier-Bresson und Izis geprägt. Er fotografierte mit erzählerischer Kraft und formaler Virtuosität politische Begebenheiten der Welt und disparate Aspekte der italienischen Gesellschaft, von anonymen Strassenszenen bis zu Kinostars
und Künstlern. Die dem Zirkusstar Moira Orfei gewidmete Photomontage „Gli italiani si voltano“, (1954) zeigt sein Gespür für die
kollektive Vorstellungswelt im Nachkriegsitalien und zählt zu seinen bekanntesten Photos.
Primo inviato speciale dal 1953 della rivista illustrata “Epoca”, Mario De Biasi è figura di punta del foto-giornalismo italiano del
secondo dopoguerra. La sua formazione è influenzata dall'ambiente urbano di Milano e dallo sguardo “umanistico” di maestri
francesi come Cartier-Bresson ed Izis. De Biasi fotografa con forza narrativa e virtuosismo formale avvenimenti politici del mondo
ed aspetti disparati della società italiana, da anonime scene di strada a celebri artisti e star dello spettacolo. Il fotomontaggio “Gli
italiani si voltano” (1954), dedicato alla stella del circo italiano Moira Orfei, dimostra la sua sensibilità per l'immaginario collettivo
dell'Italia del dopoguerra e può annoverarsi fra i suoi scatti più celebri.
ITALIENISCHE MEISTER DER NACHKRIEGSZEIT / MAESTRI ITALIANI DEL SECONDO DOPOGUERRA
41
44
46
MARIO GIACOMELLI
CARLO ORSI
Senigallia 1925-2000
OHNE TITEL (IL TEATRO DELLA NEVE), ca. 1980
Gelatinesilberabzug, 29,2x39,5 cm
Auf der Rückseite: signiert;
Stempel vom Künstler mit handschriftlichen
Notizen und Dichtung von F. Permunian
Literatur: A. Crawford, Mario Giacomelli,
Phaidon, London 2001
Das Werk wurde vom Archivio Mario Giacomelli,
Sassoferrato, als authentisch erklärt
SENZA TITOLO (IL TEATRO DELLA NEVE), 1980 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento,
29,2x39,5 cm
Al retro: firmata; timbro dell’artista con annotazioni a mano e poesia di F. Permunian
Bibliografia: A. Crawford, Mario Giacomelli,
Phaidon, Londra 2001
Parere verbale di autenticità fornito
dall’Archivio Mario Giacomelli, Sassoferrato
€ 1.500 – 1.800
Mailand/Milano 1941
L’OMBRA SULLA CITTÀ, 1961
Vintage Gelatinesilberabzug, 50x40 cm
Auf der Rückseite: signiert „Carlo Orsi”; Stempel vom Künstler
Provenienz: direkt beim Künstler erworben
Literatur: G. Pirelli, C. Orsi, Milano, Bruno Alfieri Editore, Mailand 1965, illustriert
L’OMBRA SULLA CITTÀ, 1961
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 50x40 cm
Provenienza: direttamente dallo studio dell’artista
Bibliografia: G. Pirelli, C. Orsi, Milano, Bruno Alfieri Editore,
Milano 1965, illustrata
€ 4.000 – 5.000
47
CARLO ORSI
Mailand/Milano 1941
METROPOLITANA, 1964
Vintage Gelatinesilberabzug, 30x40 cm
Auf der Rückseite: signiert; Stempel vom Künstler
Provenienz: direkt beim Künstler erworben
METROPOLITANA, 1964
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 30x40 cm
Al retro: firmata; timbro dell’artista
Provenienza: direttamente dallo studio dell’artista
€ 3.000 – 4.000
45
MARIO GIACOMELLI
Senigallia 1925-2000
PRESA DI COSCIENZA SULLA NATURA, 1993
Vintage Gelatinesilberabzug, 40x30 cm
Auf der Rückseite: auf den Etikett signiert,
datiert un betitelt; Stempel von Künstler
Das Werk wurde vom Archivio Mario
Giacomelli, Sassoferrato, als authentisch erklärt
PRESA DI COSCIENZA SULLA NATURA, 1993
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento,
40x30 cm
Al retro: firmata, datata e titolata su etichetta;
timbro dell’artista
Parere verbale di autenticità fornito
dall’Archivio Mario Giacomelli, Sassoferrato
€ 4.100 – 4.200
48
CARLO ORSI
Mailand/Milano 1941
IL TRENO DEL SUD, 1963
Vintage Gelatinesilberabzug, 30x40 cm
Auf der Rückseite: signiert; Stempel vom Künstler
Provenienz: direkt beim Künstler erworben
IL TRENO DEL SUD, 1963
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 30x40 cm
Al retro: firmata; timbro dell’artista
Provenienza: direttamente dallo studio dell’artista
€ 3.000 – 4.000
Mario Giacomelli
Als Erbe des Neorealismus und der „Subjektiven“ Fotografie zeichnete sich Mario Giacomelli ab den 50er Jahren durch Negativverbrennungen, Unschärfen, blendende Lichtzonen und starke schwarz-weiss Kontraste aus, die seine humanistische Botschaft in
expressionistischer Aufmachung präsentieren. Die „Presa di coscienza sulla natura“ Serie (1977-2000) besteht aus Luftphotos, die
Fragmente des italienischen Landes in Form von ungegenständlichen Erscheinungen wiedergeben. Die „Il teatro della neve” Serie,
1984 nach einer Mitarbeit mit dem Dichter Francesco Permunian entstanden, ist noch ein Beweis für Giacomellis fotografische
Transformation der Wirklichkeit
Erede del neorealismo italiano e della fotografia “soggettiva”, Mario Giacomelli afferma fin dagli anni '50 un linguaggio di matrice
espressionistica e dal fondo “umanistico”, fatto di bruciature dei negativi, sfocati, campi di luce abbagliante e contrasti luministici
netti. La serie “Presa di coscienza sulla natura” (1977-2000) consta di riprese in gran parte aeree che restituiscono frammenti di
campagna italiana in forma di grafismi astratti, il cui afflato trascende la specificità del soggetto. La serie “Il teatro della neve”,
nata nel 1986 dopo una collaborazione con il poeta Francesco Permunian, dimostra ulteriormente l'intento di trasformazione della
realtà alla base della sua opera.
42
Carlo Orsi
Ein weiterer Meister der italienischen Photoreportage, Carlo Orsi, der in den 60er Jahren für Spitzenmagazine wie „Il mondo“,
„Panorama“ und „Oggi“ arbeitete, widmete sein berühmtestes Photobuch (1965) dem Strassenleben in Mailand, Hauptstadt des
italienischen Wirtschaftsaufschwungs. Beispielhaft für seinen humanistischen Blick sind alltägliche Szenen in der U-Bahn und die
bekannten Aufnahmen, die Massen von Arbeitern zeigen, die in der Urlaubszeit die Züge nach Süditalien stürmen.
Altro maestro del foto-reportage italiano, Carlo Orsi lavora negli anni '60 per riviste di punta come “Il mondo”, “Panorama” ed
“Oggi. Il suo più celebre libro fotografico è del 1965 ed è dedicato alla vita di strada di Milano, capitale del boom economico della
penisola. Il suo sguardo “umanistico” è qui esemplificato da scene quotidiane colte nella metropolitana e da una serie di immagini
divenute celebri, che riprendono masse di lavoratori all'assalto dei vagoni dei treni in partenza per il sud Italia allo scoccare delle
vacanze estive.
ITALIENISCHE MEISTER DER NACHKRIEGSZEIT / MAESTRI ITALIANI DEL SECONDO DOPOGUERRA
43
49
50
LUIGI GHIRRI
Scandiano 1943 – Reggio Emilia 1992
UN PIEDE NELL’EDEN - CASERTA, 1987
Chromogener Abzug vom Negativ, 18x23 cm
Provenienz: Privatsammlung
Das Werk ist von der Echtheitsbestätigung auf der Fotografie
vom Archiv Luigi Ghirri begleitet
Literatur: C. De Seta, il Real Palazzo di Caserta,
Guida Editore, Napoli 1991
UN PIEDE NELL’EDEN - CASERTA, 1987
Stampa cromogenica da negativo, 18x23 cm
Provenienza: collezione privata
L’opera è provvista di certificato di autenticità su fotografia
dell’Archivio Luigi Ghirri
Bibliografia: C. De Seta, il Real Palazzo di Caserta,
Guida Editore, Napoli 1991
€ 3.000 – 4.000
50
49
51
LUIGI GHIRRI
LUIGI GHIRRI
VERSAILLES, 1985
Chromogener Abzug vom Negativ, 23x46 cm
Unten rechts signiert und datiert: „Luigi Ghirri 85”
Provenienz: Privatsammlung
Das Werk wurde vom Archivio Luigi Ghirri als authentisch erklärt
CAPRI, 1982
Chromogener Abzug auf Matt-Papier, 36,3x24,2 cm
Unten rechts signiert und datiert: „Ghirri, 82”
Unten links betitelt: „Capri”
Literatur: I Grandi Fotografi, Luigi Ghirri, Gruppo Editoriale
Fabbri, Mailand 1983; Le radici dello sguardo, Il Filatoio, Edizioni
Marcovaldo, Caraglio 2013
Scandiano 1943 – Reggio Emilia 1992
VERSAILLES, 1985
Stampa cromogenica da negativo, 23x46 cm
Firmata e datata in basso a destra: “Luigi Ghirri 85”
Provenienza: collezione privata
Parere verbale di autenticità fornito dall’Archivio Luigi Ghirri
€ 4.000 – 5.000
Scandiano 1943 – Reggio Emilia 1992
CAPRI, 1982
Stampa cromogenica su carta opaca, 36,3x24,2 cm
Firmata e datata in basso a destra: “Ghirri, 82”
Titolata in basso a sinistra: “Capri”
Bibliografia: I Grandi Fotografi, Luigi Ghirri, Gruppo Editoriale
Fabbri, Milano 1983; Le radici dello sguardo, Il Filatoio, Edizioni
Marcovaldo, Caraglio 2013
€ 4.000 – 5.000
44
51
Luigi Ghirri
Luigi Ghirri war Bahnbrecher einer italienischen Art des post-modernen Fotografie, die ab den späten 70er Jahren eine innovative
Darstellung der nationalen Landschaft entwickelte. Durch Mittelabstand, reduzierte Tiefenschärfe und geringe Farbkontraste zielen
Ghirris verfremdende, oft ironische Ausblicke darauf ab, die italienischen Kulturlandschaften jenseits der Schönheitsrhetorik sowie
der sozialdokumentarischen Photographie zu überdenken, um marginale Aspekte des Wahrgenommenen herauszuheben und eine
Reflexion über das Sehen einzugehen.
Luigi Ghirri è il pioniere di un filone italiano della fotografia post-moderna che dai tardi anni '70 si accosta al paesaggio nazionale
attraverso strategie innovative. Media distanza, profondità di campo ridotta e minimi contrasti tonali costituiscono i cardini di un
linguaggio che produce vedute estranianti e non di rado ironiche. Il loro senso è ripensare il paesaggio culturale italiano al di là
della retorica della bellezza e degli orizzonti della fotografia documentaria, così da cogliere aspetti marginali della realtà percepita
e stimolare una riflessione sull'atto stesso del vedere.
ITALIENISCHE MEISTER DER NACHKRIEGSZEIT / MAESTRI ITALIANI DEL SECONDO DOPOGUERRA
45
52
LUIGI GHIRRI
Scandiano 1943 – Reggio Emilia 1992
MODENA, 1972
Chromogener Abzug vom Negativ, 28,7x18,7 cm
Provenienz: vormals Sammlung Carlo Cremaschi; private Sammlung
Das Werk ist von der Echtheitsbestätigung auf der Fotografie
vom Archiv Luigi Ghirri begleitet
Literatur: Luigi Ghirri, Kodachrome, Punto e Virgola, Modena
1978; Luigi Ghirri, Università di Parma Centro Studi e Archivio
della Comunicazione, Feltrinelli, Mailand 1979; M. Mussini,
Luigi Ghirri, Federico Motta Editore, Mailand 2001
MODENA, 1972
Stampa cromogenica da negativo, 28,7x18,7 cm
Provenienza: già collezione Carlo Cremaschi; collezione privata
L’opera è provvista di certificato di autenticità su fotografia
dell’Archivio Luigi Ghirri
Bibliografia: Luigi Ghirri, Kodachrome, Punto e Virgola, Modena
1978; Luigi Ghirri, Università di Parma Centro Studi e Archivio
della Comunicazione, Feltrinelli, Milano 1979; M. Mussini,
Luigi Ghirri, Federico Motta Editore, Milano 2001
€ 4.000 – 5.000
54
52
53
53
54
LUIGI GHIRRI
LUIGI GHIRRI
MARINA DI RAVENNA, 1970-1973
Chromogener Abzug com Negativ, 20x31 cm
Provenienz: vormals Sammlung Carlo Cremaschi; private Sammlung
Das Werk ist von der Echtheitsbestätigung auf der Fotografie
vom Archiv Luigi Ghirri begleitet
Literatur: Luigi Ghirri, Kodachrome, Punto e Virgola, Modena
1978; Luigi Ghirri, Università di Parma Centro Studi e Archivio
della Comunicazione, Feltrinelli, Mailand 1979; M. Mussini, Luigi
Ghirri, Federico Motta Editore, Mailand 2001
LUOGO NON IDENTIFICATO, 1970-1973
Chromogener Abzug vom Negativ, 28x40 cm
Provenienz: vormals Sammlung Carlo Cremaschi; private Sammlung
Das Werk ist von der Echtheitsbestätigung auf der Fotografie
vom Archiv Luigi Ghirri begleitet
Literatur: Luigi Ghirri, Kodachrome, Punto e Virgola, Modena
1978; Luigi Ghirri, Università di Parma Centro Studi e Archivio
della Comunicazione, Feltrinelli, Mailand 1979; M. Mussini, Luigi
Ghirri, Federico Motta Editore, Mailand 2001
MARINA DI RAVENNA, 1970-1973
Stampa cromogenica da negativo, 20x31 cm
Provenienza: già collezione Carlo Cremaschi; collezione privata
L’opera è provvista di certificato di autenticità su fotografia
dell’Archivio Luigi Ghirri
Bibliografia: Luigi Ghirri, Kodachrome, Punto e Virgola, Modena
1978; Luigi Ghirri, Università di Parma Centro Studi e Archivio
della Comunicazione, Feltrinelli, Milano 1979; M. Mussini, Luigi
Ghirri, Federico Motta Editore, Milano 2001
LUOGO NON IDENTIFICATO, 1970-1973
Stampa cromogenica da negativo, 28x40 cm
Provenienza: gia’ collezione Carlo Cremaschi; collezione privata
L’opera è provvista di certificato di autenticità su fotografia
dell’Archivio Luigi Ghirri
Bibliografia: Luigi Ghirri, Kodachrome, Punto e Virgola, Modena
1978; Luigi Ghirri, Università di Parma Centro Studi e Archivio
della Comunicazione, Feltrinelli, Milano 1979; M. Mussini, Luigi
Ghirri, Federico Motta Editore, Milano 2001
€ 4.000 – 5.000
€ 4.000 – 5.000
Scandiano 1943 – Reggio Emilia 1992
46
Scandiano 1943 – Reggio Emilia 1992
ITALIENISCHE MEISTER DER NACHKRIEGSZEIT / MAESTRI ITALIANI DEL SECONDO DOPOGUERRA
47
55
57
56
55
56
57
FRANCO FONTANA
FRANCO FONTANA
FRANCO FONTANA
PLATTE AUS DER „NATURA” SERIE, 1977
Abzug auf D-bond Aluminium, 80x200 cm
Exemplar Nr. 6 für AMAR Collezioni Milano
hergestellt
PLATTE AUS DER „NATURA” SERIE, 1977
Abzug auf D-bond Aluminium, 80x200 cm
Exemplar Nr. 6 für AMAR Collezioni Milano
hergestellt
PANNELLO DALLA SERIE “NATURA”, 1977
Stampa fotografica su alluminio D-bond,
80x200 cm
Esemplare n. 6 prodotto in esclusiva per AMAR
Collezioni Milano
PANNELLO DALLA SERIE “NATURA”, 1977
Stampa fotografica su alluminio D-bond,
80x200 cm
Esemplare n. 6 prodotto in esclusiva per AMAR
Collezioni Milano
LOS ANGELES, 1991
Chromogener Abzug auf Kodak Papier, 70x100 cm
Auf der Rückseite: signiert, betitelt und datiert
Probedrucke
Provenienz: Privatsammlung
€ 300 – 400
€ 300 – 400
Modena 1933
48
Modena 1933
Modena 1933
LOS ANGELES, 1991
Stampa cromogenica su carta Kodak, 70x100 cm
Al retro: firmata, titolata e datata
Prova d’artista
Provenienza: collezione privata
€ 5.200 – 5.500
Franco Fontana
Franco Fontana hat sich ab den 60er Jahren als Spitzenautor der italienischen Farbfotografie profiliert. Leuchtende Farben und
geometrische Strukturen, wie z.B bei diesen Photos aus der „Nature“ Serie, verleihen seinen Landschaften einen abstrahierenden
und graphischen Charakter, wobei sich Einflüsse vom amerikanischen „Color field painting“ bemerkbar machen. Bei anderen Aufnahmen („Los Angeles 1991“) lässt sich der Amerikanische Realismus als weitere Inspirationsquelle erkennen. Franco Fontana si afferma fin dagli anni '60 come un maestro della fotografia italiana a colori. Elevata luminosità e strutture geometriche, come mostrano queste foto dalla serie “Nature”, conferiscono ai suoi paesaggi un carattere altamente grafico e astratto
che evidenzia affinità con la “Color field painting” americana. In immagini come “Los Angeles” (1991) si intravede quale fonte di
ispirazione il realismo pittorico del Novecento statunitense.
ITALIENISCHE MEISTER DER NACHKRIEGSZEIT / MAESTRI ITALIANI DEL SECONDO DOPOGUERRA
49
58
ARMIN LINKE
Mailand/Milano 1966
INSTANT BOOK 3 (ALLEVAMENTO CANI DA DIFESA), 1996
Fotoabzug auf Aluminium montiert, 200x100 cm
Auf der Rückseite: auf Etikett betitelt, datiert,
nummeriert und signiert
Ausgabe: Nr. 1/5
Das Werk ist bei dem Archiv Armin Linke mit dem Nummer
IBN_000340_8 registriert
Provenienz: Privatsammlung
Literatur: Armin Linke, Instant Book 1 2 3, A+MBookstore, Milano 1996
€ 2.000 – 2.500
50
INSTANT BOOK 3 (ALLEVAMENTO CANI DA DIFESA), 1996
Stampa fotografica montata su alluminio, 200x100 cm
Al retro: titolata, datata, numerata e firmata su etichetta
Edizione: n. 1/5
Il lavoro e’ registrato presso l’Archivio Armin Linke con il numero
IBN_000340_8
Provenienza: collezione privata
Bibliografia: Armin Linke, Instant Book 1 2 3, A+MBookstore, Milano 1996
Armin Linke
Der international anerkannte Fotograf und Filmmacher Armin Linke (1966) untersucht ab den 80er Jahren die oft unsichtbaren
Grenzen zwischen Wirklichkeit und Fiktion sowie die komplexe, mitunter verblüffende Interaktion zwischen Menschen und Außenwelt. Internazionalmente noto, il fotografo e regista Armin Linke (1966) avvia fin dagli anni '80 una sottile ricerca sui confini spesso
invisibili fra “verità” e finzione, mettendo in luce l'interazione complessa e talora spiazzante fra uomo e realtà esterna.
ITALIENISCHE MEISTER DER NACHKRIEGSZEIT / MAESTRI ITALIANI DEL SECONDO DOPOGUERRA
51
MEISTER DER REPORTAGE
MAESTRI DEL REPORTAGE
LOSE / LOTTI 59-75
52
53
59
60
ROBERT CAPA
HENRI CARTIER BRESSON
Chanteloup Seine et Marne 1908-Montjustin 2004
Budapest 1913 - Hanoi 1954
HUNGARY. SWORD FENCING, 1949
Gelatinesilberabzug, 19,6x24,2 cm
Auf der Rückseite: Maschine geschriebener Text mit
Beschreibung des Thema; Stempel Robert Capa Magnum;
Stempel Periodicals Art Library; Stempel See Illustrated
Provenienz: Privatsammlung
JEUX OLYMPIQUES, VOILE, KIEL
Vintage Gelatinesilberabzug, 24x16,2 cm
Auf der Rückseite: Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
HUNGARY. SWORD FENCING, 1949
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 19,6x24,2 cm
Al retro: testo dattilografato con descrizione del soggetto;
timbro Robert Capa Magnum; timbro Periodicals Art Library;
timbro See Illustrated
Provenienza: collezione privata
JEUX OLYMPIQUES, VOILE, KIEL
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 24x16,2 cm
Al retro: timbro dell’artista
Provenienza: collezione privata
€ 1.600 – 1.800
€ 1.600 – 1.800
Robert Capa
Henri Cartier-Bresson
Der mythische Kriegsfotograf Robert Capa hat nach der Gründung der Magnum-Agentur (1947) verschiedene Reisen ins kommunistische Osteuropa unternommen, darunter in sein Heimatland Ungarn. Hier hat er unter anderem eine kollektive Freiluftveranstaltung des
ungarischen olympischen Fechtkunstteams fotografiert. Auf der Rückseite dieser Aufnahme wird darauf hingewiesen, dass die kommunistische Regierung versucht, diesen einst aristokratischen Sport den jungen Arbeitern näher zu bringen. Das im Hintergrund sichtbare
Publikum verleiht dem Photo einen ausgesprochenen soziologischen Wert. In einer Zeit des kalten Kriegs und des unsicheren Friedens zeichneten sich Leitfiguren der Magnum-Agentur wie Robert Capa, Henri
Cartier-Bresson und Bruce Davidson nicht nur durch ihre Beschäftigung mit Konfliktzonen und fesselnden Fakten der Welt aus, sondern
sie warfen auch ihren Blick auf die öffentlichen Räume als Orte des sozialen Lebens, der spontanen Begegnungen und der Freizeitrituale, die sie nicht zuletzt als Zeichen eines wiedergewonnenen Optimismus in den Mittelpunkt rückten. Beispielhaft ist dieses Foto des
französischen Meisters, der den Vorstoss eines riesigen Segelschiffes hinter anderen Booten aufnimmt.
Il mitico reporter di guerra Robert Capa compie subito dopo la fondazione dell'agenzia Magnum (1947) alcuni viaggi nell'est Europa comunista, visitando anche la sua madrepatria Ungheria. Qui, fra gli altri aspetti, fotografa una manifestazione open air della
nazionale olimpica di scherma. Un'iscrizione sul retro della foto rammenta lo specifico intento del regime comunista di avvicinare i
giovani lavoratori a questo sport un tempo definito “aristocratico”. Il pubblico visibile sullo sfondo della gara conferisce alla foto un
valore sociologico spiccato.
Nel bel mezzo della guerra fredda e di un'era di fragile pace, figure di primo piano della celebre agenzia Magnum come Robert
Capa, Henri Cartier-Bresson e Bruce Davidson non si concentrano esclusivamente sui nuovi conflitti del pianeta e sui “grandi fatti”
del mondo; spesso e volentieri rivolgono il loro sguardo agli spazi pubblici in quanto luoghi della vita sociale, dell'incontro spontaneo e dei rituali del tempo libero, colti anche come segnali di un ottimismo di ritorno. In questo senso è emblematico questo scatto del maestro francese, che riprende l'avanzare di un imponente veliero seguito da una cortina di altre più piccole barche.
54
MEISTER DER REPORTAGE / MAESTRI DEL REPORTAGE
55
64
MARC RIBOUD
Saint-Genis-Laval 1923
OHNE TITEL (AFGHANISTAN)
Gelatinesilberabzug, 26x18 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Bleistiftnotizen; Stempel vom Künstler/Magnum Photos
SENZA TITOLO (AFGHANISTAN)
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 26x18 cm
Al retro: annotazioni a matita; timbro dell’artista/
Magnum Photos
€ 400 – 600
61
62
63
MARC RIBOUD
MARC RIBOUD
MARC RIBOUD
OHNE TITEL (TOKYO), 1958
Gelatinesilberabzug, 25,3x16,7 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche
Bleistiftnotizen;
Stempel vom Künstler/Magnum Photos
OHNE TITEL (AFTER GROWY EXERCISES)
Gelatinesilberabzug, 25,3x16,7 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche
Bleistiftnotizen;
Stempel vom Künstler/Magnum Photos
OHNE TITEL (JAPAN)
Gelatinesilberabzug, 25,3x16,7 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche
Bleistiftnotizen;
Stempel vom Künstler/Magnum Photos
Saint-Genis-Laval 1923
SENZA TITOLO (TOKYO), 1958
Stampa alla gelatina ai sali d'argento,
25,3x16,7 cm
Al retro: annotazioni a matita;
timbro dell’artista/Magnum Photos
€ 400 – 600
Saint-Genis-Laval 1923
SENZA TITOLO (AFTER GROWY EXERCISES)
Stampa alla gelatina ai sali d'argento,
25,3x16,7 cm
Al retro: annotazioni a matita;
timbro dell’artista/Magnum Photos
€ 400 – 600
Saint-Genis-Laval 1923
SENZA TITOLO (GIAPPONE)
Stampa alla gelatina ai sali d'argento,
25,3x16,7 cm
Al retro: annotazioni a matita;
timbro dell’artista/Magnum Photos
€ 400 – 600
65
Marc Riboud
Die zehn Aufnahmen des französischen frühen Mitglieds der Magnum-Agentur Marc Riboud stellen einen Höhepunkt der internationalen Photoreportage der 50er und 60er Jahre dar. Ribouds Photos zeugen von Momenten des Alltags- und sozialen Lebens in Afghanistan, im maoistischen China, in Japan und Alaska, also in Ländern, die die westliche öffentliche Meinung noch mit Argwohn und ideologischen Vorurteilen betrachtete. Mit beschaulichen, ehrfurchtsvollen Fotos kontrapunktierte er manche typischen Dämonisierungen,
indem er nicht nur Not, Elend und Konflikte in den Mittelpunkt rückte, sondern die Normalität und die Rituale dieser Gemeinschaften
auf eine völlig unbefangene Weise fotografierte.
Le dieci immagini del membro fondatore della Magnum Marc Riboud costituiscono una delle vette del reportage internazionale
degli anni '50 e '60. Le foto in questione colgono momenti della vita quotidiana e sociale in Afghanistan, nella Cina maoista, in
Giappone e in Alaska: terre a cui l'opinione pubblica occidentale del secondo dopoguerra guardava ancora con ampio sospetto e
sulla scorta di pregiudizi ideologici. Attraverso uno sguardo rispettoso e contemplativo, la fotografia di Riboud fa da contrappunto
a certe demonizzazioni vigenti. Il suo obbiettivo non indulge su stati di emergenza, conflitto e miseria, ma si sofferma sulla normalità dei vari rituali sociali.
56
MARC RIBOUD
Saint-Genis-Laval 1923
OHNE TITEL (ARMED MEN), ca. 1955
Gelatinesilberabzug, 16,6x25,3 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Bleistiftnotizen;
Stempel vom Künstler/Magnum Photos
SENZA TITOLO (ARMED MEN), 1955 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 16,6x25,3 cm
Al retro: annotazioni a matita; timbro dell’artista/
Magnum Photos
€ 400 – 600
MEISTER DER REPORTAGE / MAESTRI DEL REPORTAGE
57
69
MARC RIBOUD
Saint-Genis-Laval 1923
BIBLIOTHÈQUE POPULAIRE A’ PÉKIN, ca. 1960
Gelatinesilberabzug, 16,7x25,2 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Bleistiftnotizen;
Stempel vom Künstler/Magnum
BIBLIOTHÈQUE POPULAIRE A’ PÉKIN, 1960 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 16,7x25,2 cm
Al retro: annotazioni a matita; timbro dell’artista/Magnum
€ 400 – 600
66
68
67
70
MARC RIBOUD
MARC RIBOUD
PÉKIN, ca. 1960
Gelatinesilberabzug, 24,9x16,5 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Bleistiftnotizen;
Stempel vom Künstler/Magnum
WORMA SCHOOL IN PEKING, ca. 1960
Gelatinesilberabzug, 16,5x24,5 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Bleistiftnotizen;
Stempel vom Künstler/Magnum
PÉKIN, 1960 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 24,9x16,5 cm
Al retro: annotazioni a matita; timbro dell’artista/Magnum
WORMA SCHOOL IN PEKING, 1960 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 16,5x24,5 cm
Al retro: annotazioni a matita; timbro dell’artista/Magnum
€ 400 – 600
€ 400 – 600
66
68
71
MARC RIBOUD
MARC RIBOUD
MARC RIBOUD
OHNE TITEL, ca. 1960
Gelatinesilberabzug, 30x20 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Bleistiftnotizen; Stempel vom Künstler/Magnum Photos
OHNE TITEL, ca. 1960
Gelatinesilberabzug, 20x30 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Bleistiftnotizen; Stempel vom Künstler/Magnum Photos
FAIRBANKS, ALASKA
Gelatinesilberabzug, 20,3x29,8 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Notizen;
Stempel vom Künstler/Magnum Photos
SENZA TITOLO, 1960 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 30x20 cm
Al retro: annotazioni a matita; timbro dell’artista/Magnum Photos
SENZA TITOLO, 1960 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 20x30 cm
Al retro: annotazioni a matita; timbro dell’artista/Magnum Photos
€ 400 – 600
€ 400 – 600
FAIRBANKS, ALASKA
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 20,3x29,8 cm
Al retro: annotazioni a matita e a penna;
timbro dell’artista/Magnum Photos
Saint-Genis-Laval 1923
Saint-Genis-Laval 1923
67
Saint-Genis-Laval 1923
58
Saint-Genis-Laval 1923
Saint-Genis-Laval 1923
€ 400 – 600
MEISTER DER REPORTAGE / MAESTRI DEL REPORTAGE
59
73
74
72
74
BRUCE DAVIDSON
BRUCE DAVIDSON
UNDERGROUND, AUS DER „LONDON” SERIE, ca. 1960
Gelatinesilberabzug, 28x36 cm
Auf der Rückseite: Handschriftliche Bleistiftnotizen;
Stempel vom Künstler/Magnum Photos
LEONARD BERNSTEIN, 1956
Vintage Gelatinesilberabzug, 34,5x24,3 cm
Auf der Rückseite: betitelt; Stempel vom Künstler
UNDERGROUND, DALLA SERIE “LONDON”, 1960 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 28x36 cm
Al retro: annotazioni a matita; timbro dell’artista/Magnum Photos
€ 600 – 800
75
Leitfigur der Magnum-Agentur und der amerikanischen Dokumentarfotografie, zeichnete sich Bruce Davidson ab den 60er Jahren durch seinen
scharfen Blick auf soziale Kontexte Amerikas und Europas aus. Er portraitierte grosse Persönlichkeiten in ihrer Lebens- und Arbeitswelt (Porträt
von Leonard Bernstein, 1958). Seine Aufnahmen aus Californien und aus
der Serie „London“ und „England and Scotland“ (1960) zeigen aber auch
seine Vorliebe für zufällige Begegnungen sowie für symbolische Szenen
eines gesellschaftlichen Miteinanders.
BRUCE DAVIDSON
Figura di primo piano dell'agenzia Magnum e del foto-reportage
americano, Bruce Davidson sviluppa fin dagli anni '60 uno sguardo
approfondito e critico su vari contesti sociali d'Europa e d'America. Fra
i suoi soggetti compaiono anche grandi celebrità (ritratto di Leonard
Bernstein, 1958), sempre ritratte nei loro contesti di vita e lavoro. Molti
suoi scatti californiani, e dalla serie “Londra” e “Inghilterra e Scozia”,
dimostrano altresì la sua attenzione verso gli incontri spontanei, i rituali
simbolici del tempo libero e dello scambio sociale.
72
Oak Park, 1933
Bruce Davidson
Oak Park, 1933
BRIGHTON, „DEVIL'S DYKE", AUS DER
„ENGLAND AND SCOTLAND” SERIE, 1960
Gelatinesilberabzug, 20x30 cm
Auf der Rückseite: Etikett mit Stempel vom
Künstler, handschriftliche Bleistiftnotizen
BRIGHTON, "DEVIL'S DYKE", DALLA SERIE
"ENGLAND AND SCOTLAND”, 1960
Stampa alla gelatina ai sali d'argento, 20x30 cm
Al retro: etichetta con timbro dell’artista; annotazioni a matita
€ 500 – 700
Oak Park, 1933
LEONARD BERNSTEIN, 1956
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 34,5x24,3 cm
Al retro: titolata; timbro dell’artista
€ 600 – 800
73
BRUCE DAVIDSON
Oak Park, 1933
CALIFORNIA. STUDENTS RELAX IN THE SPACIOUS LAWNS, ca. 1960
Gelatinesilberabzug, 20x30 cm
Auf der Rückseite: Etikett mit Bildunterschrift; Stempel vom Künstler/Magnum
CALIFORNIA. STUDENTS RELAX IN THE SPACIOUS LAWNS, 1960 ca.
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 20x30 cm
Al retro: etichetta con didascalia; timbro dell’artista/Magnum
€ 500 – 700
60
MEISTER DER REPORTAGE / MAESTRI DEL REPORTAGE
61
PORTRAITS VON DEN 70ER JAHREN
BIS ZUM ANFANG DIESES JAHRHUNDERTS
RITRATTI ANNI '70 - 2000
LOSE / LOTTI 76-85
62
63
79
76
77
78
79
ABE FRAJNDLICH
TOM BLAU
CHARLES GATEWOOD
IRA COHEN
MODIGLIANI ROSIE, 1974
Gelatinesilberabzug, 19,1x29,7 cm
Auf der Rückseite: betitelt, signiert und datiert
JOHN & YOKO, ca. 1970
Vintage Gelatinesilberabzug, 31x21,5 cm
Auf der Rückseite: Maschinengeschriebener
Text mit Beschreibung des Themas; Stempel
Camera Press London; Nr. 2 Stempel Marion
Schweitzer München
Provenienz: Privatsammlung
NEW YORK, 1978
Vintage Bromsilberabzug, 35,5x28 cm
Auf der Rückseite: signiert und datiert;
Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
OHNE TITEL
Vintage Originalabzug, 21x26 cm
Auf der Rückseite: Stempel vom Künstler
Provenienz: Privatsammlung
Frankfurt/Francoforte 1946
MODIGLIANI ROSIE, 1974
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 19,1x29,7 cm
Al retro: titolata, firmata e datata
€ 450 – 600
Berlin/Berlino 1912- London/Londra 1984
JOHN & YOKO, 1970 ca.
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento,
31x21,5 cm
Al retro: testo dattilografato con descrizione
del soggetto; timbro Camera Press London; n.
2 timbri Marion Schweitzer München
Provenienza: collezione privata
Elgin 1942
NEW YORK, 1978
Stampa vintage al bromuro d’argento, 35,5x28 cm
Al retro: firmata e datata; timbro dell’artista
Provenienz: Privatsammlung
€ 400 – 500
New York 1935-2011
OHNE TITEL
Stampa vintage, 21x26 cm
Al retro: timbro dell’artista
Provenienza: collezione privata
80a
€ 250 – 350
€ 350 – 450
80
80b
JON BLUMB
Peoria 1956
WILLIAM S. BURROUGHS, 1994
Das Los beinhaltet drei Fotografien
Provenienz: Privatsammlung
Il lotto é composto da tre fotografie
Provenienza: collezione privata
80a Vintage Gelatinesilberabzug, 21x26 cm
Auf der Rückseite betitelt; Stempel vom Künstler
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 21x26 cm
Al retro titolata, timbro dell’artista
Charles Gatewood
Der US-Amerikaner Charles Gatewood fotografierte ab den 70er Jahren die alternative, antikonformistische Kulturszene in USA, vor
allem in New York und California, und arbeitete jahrelang für Zeitungen und Magazins wie „New York Times“, „Rolling Stone“ und
„Harper's“. Sein erstes Photobuch, „Sidetripping“, erschien 1975 mit einem Text von William S.Burroughs.
Lo statunitense Charles Gatewood comincia a fotografare fin dagli anni '70 la scena culturale underground statunitense, in primo
luogo a New York e in California, lavorando per giornali e riviste quali “New York Times”, “Rolling Stone” e “Harper's”. Il suo primo
libro fotografico, “Sidetripping”, appare nel 1975 accompagnato da un testo di William S.Burroughs.
80b Vintage Gelatinesilberabzug, 21x26 cm
Auf der Rückseite betitelt; Stempel vom Künstler
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 21x26 cm
Al retro titolata, timbro dell’artista
80c
Vintage Gelatinesilberabzug, 26x21 cm
Auf der Rückseite betitelt; Stempel vom Künstler
Stampa vintage alla gelatina ai sali d’argento, 26x21 cm
Al retro titolata, timbro dell’artista
€ 300 – 400
80c
64
PORTRAITS VON DEN 70ER JAHREN BIS ZUM ANFANG DIESES JAHRHUNDERTS / RITRATTI ANNI '70 - 2000
65
81
81
82
ALBRECHT FUCHS
VANESSA BEECROFT
ISABELLA ROSSELLINI, 2002-2003
Chromogener Abzug / 4 mm Dibond, 107x88,5 cm
Auf der Rückseite: signiert und datiert
Provenienz: Privatsammlung
VB25, VAN ABBEMUSEUM, EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS, 1996
Digitaler Chromogener Abzug, 70x69 cm
Ausgabe: Nr. 3/6
Auf der Rückseite: Etikett von der Galerie Deitch Projects, New York
Provenienz: Privatsammlung
Bielefeld 1964
ISABELLA ROSSELLINI, 2002-2003
Stampa cromogenica / 4 mm Dibond, 107x88,5 cm
Al retro: firmata e datata
Provenienza: collezione privata
€ 400 – 500
Genua/Genova 1969
VB25, VAN ABBEMUSEUM, EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS, 1996
Stampa cromogenica digitale, 70x69 cm
Edizione: n. 3/6
Al retro: etichetta della Galleria Deitch Projects, New York
Provenienza: collezione privata
€ 12.200 – 14.000
66
82
Vanessa Beecroft
Die italienische Künstlerin Vanessa Beecroft hat ab den 90er Jahren eine performative Untersuchung des weiblichen Körpers initiiert.
Ihre Performances, auf die ihre Fotos und Videos verweisen, rücken in Form von „Tableaux vivants“ das subtile Verhältnis zwischen Natürlichkeit und Fiktion, die Schönheitsrhetorik, die Ästhetisierung der Realität und die Perfektionsbesessenheit in den Mittelpunkt.
L'artista italiana Vanessa Beecroft conduce dagli anni '90 la sua ricerca performativa sul corpo femminile. Le performance della
Beecroft, a cui i suoi video e le sue fotografie rimandano, indagano in forma di “tableaux vivants” il sottile rapporto tra naturalezza e finzione, la retorica della bellezza, l'estetizzazione del reale e l'ossessione per la perfezione.
PORTRAITS VON DEN 70ER JAHREN BIS ZUM ANFANG DIESES JAHRHUNDERTS / RITRATTI ANNI '70 - 2000
67
85
WERNER EISELE
Stuttgart 1938
JACKY ICKX, 1968
Gelatinesilberabzug, 60x80 cm
Literatur: Werner Eisele, Formel 1 Legenden,
Collection Rolf Heyne, München 2005, S. 45, farbig illustriert
JACKY ICKX, 1968
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 60x80 cm
Bibliografia: Werner Eisele, Formel 1 Legenden, Collection Rolf
Heyne, Monaco 2005, p. 45, illustrata a colori
€ 1.000 – 1.200
83
84
83
84
WERNER EISELE
WERNER EISELE
LUCA DI MONTEZEMOLO & NIKI LAUDA, 1975
Gelatinesilberabzug, 28,5x48 cm
Literatur: Werner Eisele, Formel 1 Legenden, Collection Rolf
Heyne, München 2005, S. 201-211, illustriert
DREHARBEITEN VON GRAND PRIX, 1966
Gelatinesilberabzug, 29,5x49,5 cm
Literatur: Werner Eisele, Formel 1 Legenden, Collection Rolf
Heyne, München 2005, S. 161, illustriert
LUCA DI MONTEZEMOLO & NIKI LAUDA, 1975
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 28,5x48 cm
Bibliografia: Werner Eisele, Formel 1 Legenden, Collection Rolf
Heyne, Monaco 2005, p. 201-211, illustrata
DREHARBEITEN VON GRAND PRIX, 1966
Stampa alla gelatina ai sali d’argento, 29,5x49,5 cm
Bibliografia: Werner Eisele, Formel 1 Legenden, Collection Rolf
Heyne, Monaco 2005, p. 161, illustrata
€ 700 – 800
€ 700 – 800
Stuttgart 1938
68
Stuttgart 1938
PORTRAITS VON DEN 70ER JAHREN BIS ZUM ANFANG DIESES JAHRHUNDERTS / RITRATTI ANNI '70 - 2000
69
VERKAUFS- UND KAUFBEDINGUNGEN
VERSTEIGERUNGSOBJEKTE
1. Die Beschreibung sämtlicher im Katalog vorgestellter Objekte beinhaltet folgende Angaben:
Name des Künstlers, Titel, Technik, Maße (Höhe
–Breite) sowie auch eventuelle Schäden oder am
Werk durchgeführte Restaurierungen. Bei der
Beschreibungen wird die vom Sachverständigen
als Orientierungshilfe angenommene Preisspanne, innerhalb derer von ihm das Meistbot
erwartet wird, angegeben. In der Regel können
Angebote beim unteren Schätzwert beginnen.
Dieser entspricht somit dem Ausrufpreis und
zugleich dem Mindestverkaufspreis.
VERKAUFSBEDINGUNGEN
2. Der Zuschlag erfolgt an den Meistbietenden,
es sei denn, mit dem Verkäufer des Loses wurde ein Mindestverkaufspreis (Verkäuferlimit)
vereinbart. Der Käufer ist verpflichtet, den
Kaufpreis unmittelbar nach Zuschlag bar zu bezahlen. Zwischen der Auktionsleitung und dem
Ersteher, insbesondere wenn es sich dabei um
Museen und öffentliche Institutionen handelt,
können abweichende Zahlungsbedingungen
vereinbart werden, dies jedoch nur nach vorheriger Absprache.
3. Der Auktion geht eine Ausstellung der
Werke voraus. Während dieser Ausstellung
stehen Ihnen Organisatoren und Experten zur
Beantwortung eventueller Fragen bezüglich
des Zustandes und der Qualität der Objekte zur
Verfügung.
4. Interessenten, denen eine Besichtigung der
Objekte während der Ausstellungsdauer nicht
möglich ist, erhalten ausführlichere Informationen auch telefonisch. Es besteht überdies die
Möglichkeit, ausführliche Werkbeschreibungen
anzufordern. Nach erfolgtem Zuschlag ist jede
Reklamation seitens des Käufers gesetzlich ausgeschlossen, auch wenn bei der Erstellung des
Kataloges ein Fehler unterlaufen sein sollte.
5. Im Laufe der Auktion ist der Auktionator berechtigt, die Versteigerung abweichend von der
Reihenfolge der Katalognummern vorzunehmen
bzw. Lose zu trennen oder zu vereinigen und
zurückzuziehen.
6. Bezüglich der Urheberschaft und Zuschreibung der zum Verkauf stehenden Werke leistet
Innauction nur im Rahmen der gesetzlichen
Bestimmungen in ihrer Funktion als Beauftragte
Gewähr. Innauction übernimmt für Angaben
in diesem Zusammenhang keine Haftung, insbesondere auch nicht nach den Maßstäben der
§§ 1299 f ABGB. Eventuelle Einsprüche bezüglich eines bei der Auktion erteilten Zuschlages
müssen innerhalb einer Frist von 8 Tagen nach
erfolgtem Zuschlag eingebracht werden. Der
Reklamations- anspruch muss auf Basis der
allgemein zugänglichen wissenschaftlichen
Erkenntnisse und den Meinungen allgemein anerkannter Sachverständiger des Auktionshauses
und eines gleichqualifizierten vom Kunden vorgeschlagenen Experten geprüft werden. Nach
Ablauf von 8 Tagen nach Zuschlag ist jede Reklamation des Käufers gesetzlich ausgeschlossen. Eine als gültig anerkannte Reklamation hat
nur die Rückzahlung der tatsächlich bezahlten
Summe zur Folge, jede darüber hinausreichende
Forderung wird ausgeschlossen
7. Bei Objekten, für die eine Ausfuhrgenehmigung nötig ist, sind die Kunden zur Einhaltung
aller diesbezüglichen relevanten gesetzlichen
Bestimmungen verpflichtet.
8. Ausländische Kunden werden darauf aufmerksam gemacht, dass Innauction nicht für
70
CONDIZIONI DI VENDITA E DI ACQUISTO
eventuelle nach dem Zuschlag erlassene Exportverbote verantwortlich gemacht werden kann.
TEILNAHME AN DER AUKTION
9. Wer sich persönlich an der Auktion beteiligen
möchte, begibt sich vor Beginn der Auktion
zum hierfür vorgesehenen Eintragungsschalter, wo er nach Ausfüllen des entsprechenden
Formulars und gegen Vorlage eines Ausweises
eine persönliche Nummer für die Versteigerung
erhält.
bis zu einem Betrag von
50.000,00 Euro: 16%
bei einem Betrag über
50.000,00 Euro: 14%
bei einem Betrag über
200.000,00 Euro: 10 %
18. Für mit * gekennzeichnete Lose ist der
Käufer außerdem verpflichtet, die gesetzlichen
Folgerechtsgebühren zu bezahlen.
LOTTI IN CATALOGO
LA PARTECIPAZIONE ALL’ASTA
PAGAMENTI
1. Per ogni singolo lotto presentato in catalogo è stata redatta una scheda esplicativa con
nome dell’autore, titolo, tecnica, dimensioni
(altezza – larghezza) e segnalazione di eventuali
danni o restauri effettuati sull’opera. Il prezzo
espresso in fondo alla descrizione del lotto è
generalmente la forchetta di prezzo entro il
quale si aspetta di ricevere l’offerta massima.
Le offerte sono accettate a partire dalla stima
inferiore che coincide con la base d’asta e riserva del lotto.
9. Chiunque voglia partecipare direttamente
all’asta deve registrarsi presso il banco registrazioni, dove potrà ritirare una paletta numerata
per le offerte, prima che inizi l’asta, compilando
l’apposita scheda di partecipazione e presentando un documento d’identità.
19. L’acquirente dovrà versare un acconto
all’atto della aggiudicazione e completare il pagamento all’atto del ritiro del lotto aggiudicato
che potrà avvenire a) a conclusione dell’asta; b)
nella giornata successiva all’asta . Spetteranno
ad Innauction tutti i diritti di custodia e il costo
dell’assicurazione.
10. Kaufaufträge von Kunden, die der Versteigerung nicht persönlich beiwohnen, werden
von Kaufbeauftragten von Innauction im Namen und auf Rechnung des Auftraggebers zum
niedrigst möglichen Preis in Bezug zum Limit
und den anderen Offerten im Saal übernommen. Bei Offerten mittels Kaufauftrag, ist das
dafür vorgesehene Formular im Katalog auszufüllen und zu übermitteln oder eine Email unter
Angabe der Personalien und der Anschrift des
Bieters zu senden.
ZAHLUNGEN
19. Bei erfolgtem Zuschlag hat der Käufer eine
angemessene Anzahlung, mindestens die Hälfte
des Kaufpreises, zu erlegen. Der Restbetrag
wird bei Abholung des Objektes fällig. Die
Abholung hat a.) direkt im Anschluss an die Versteigerung oder b.) am Tag nach der Auktion,
zu erfolgen. Gebühren und Kosten für Aufbewahrung und Versicherung der Gegenstände
innerhalb dieses Zeitraumes gehen zu Lasten
von Innauction
CONDIZIONI DI VENDITA
11. Kaufaufträge mit gleich hohem Ankaufslimit
werden in der Reihenfolge ihres Einlangens berücksichtigt. Die Durchführung von Kaufaufträgen kann ohne Angabe von Gründen abgelehnt
werden.
20. Käufer, die nicht persönlich der Auktion beiwohnen können und denen eine Abholung des
Objektes persönlich nicht möglich ist, erhalten
die Rechnung auf dem Postweg, zahlbar nach
Sicht.
3. L’asta sarà preceduta da un’esposizione delle
opere, durante la quale l’organizzazione e i
suoi esperti saranno a disposizione per qualsiasi
chiarimento, per verificare lo stato e la qualità
degli oggetti.
12. Innauction ist berechtigt, im Rahmen der
verfügbaren Telefonverbindungen und der mit
den Bietern getroffenen Vereinbarungen, telefonische Kaufverträge zu übernehmen. Telefonische Angebote werden vom Auktionshaus nur
unter der Voraussetzung angenommen, dass
der Bieter zumindest den Ausrufpreis zu bieten
bereit ist.
21. Eine spätere Abholung ist generell nur im
Einvernehmen mit Innauction möglich. In einem
solchen Falle werden dem Käufer sämtliche
Kosten und Gebühren für Aufbewahrung und
Versicherung in Rechnung gestellt.
4. Agli interessati che non potranno visionare
direttamente gli oggetti durante l’esposizione
si potranno fornire ulteriori informazioni su di
un particolare lotto, anche via telefono o attraverso l’invio di una scheda dettagliata. Dopo
l’aggiudicazione nessun reclamo sarà ammesso,
anche se nella compilazione del catalogo si sia
incorsi in errore.
13. Angebote aus dem Saal werden gegenüber
Kaufaufträgen im Namen und für Rechnung
des Kunden (siehe Artikel 9.) stets vorrangig
behandelt.
14. Der Auktionator ist berechtigt während der
Versteigerung Posten zurückzuziehen, zu trennen oder zu vereinigen und die Versteigerung
abweichend von der vorgesehenen Reihenfolge
vorzunehmen. Der Zuschlag der Objekte erfolgt
durch den Auktionsleiter. Bei Meinungsverschiedenheiten über einen Zuschlag ist der Auktionator berechtigt einen bereits erteilten Zuschlag
aufzuheben und das betreffende Objekt im
Rahmen der selben Auktion neuerlich zu versteigern und endgültig zuzuschlagen.
15. Der Startpreis der zu versteigernden Lose
liegt bei 10 % unter dem Ausrufpreis. Gesteigert wird um 10 % des letzten Angebotes.
AUFGELDER
16. Der Käufer ist in jedem Fall verpflichtet zusätzlich zum Meistbot folgende Aufgelder inklusive der gesetzlichen Umsatzsteuer zu bezahlen:
bis zu einem Betrag von
50.000,00 Euro: 22 %
bei einem Betrag über
50.000,00 Euro: 20%
bei einem Betrag über
200.000,00 Euro: 14 %
17. Bei Losen, die mit 20% Mehrwertsteuer (gekennzeichnet mit <) oder mit 10% Mehrwert­
steuer (gekennzeichnet mit >) fakturiert werden, ist der Käufer verpflichtet zusätzlich zum
Meistbot folgende Aufgelder zu bezahlen:
22. Ab dem Zeitpunkt der Abholung übernimmt
Innauction keinerlei Haftung für eventuelle
Transportschäden oder wie auch immer geartete Schäden, die auf Nachlässigkeit des Käufers
zurückzuführen sind
23. Der Export eines Gegenstandes aus Österreich bzw. der Import aus einem anderen Land
können die Ausstellung einer oder mehrerer
Export – Importgenehmigungen erforderlich
machen.
24. Die Bezahlung der zugeschlagenen Objekte
hat nach den im Katalog angeführten Zahlungsbestimmungen zu erfolgen und eine eventuell
nicht erteilte oder mit Verzögerung erteilte Export- oder Importgenehmigung kann keinesfalls
zur Auflösung oder Aufhebung des Kaufvertrages bzw. zu einer Zahlungsverzögerung seitens
des Käufers führen.
TRANSPORT UND ABHOLUNG
25. Das Auktionshaus führt keine Transporte im
Namen und für Rechnung des Käufers durch.
Die Mitarbeiter werden den Käufer aber gerne
über nötige Maßnahmen informieren und bei
Fragen betreffend den sicheren und kostengünstigen Versand, die geeignete Verpackung
und Versicherung der erstandenen Gegenstände beraten.
26. Alle an der Auktion teilnehmenden Personen anerkennen automatisch die vorliegenden
Bestimmungen. Erfüllungsort und ausschließlicher Gerichtsstand ist Innsbruck. Irrtums- und
Druckfehlerberichtigungen bleiben vorbehalten.
Ebenso behält sich die Auktionsleitung das
Recht vor, Korrekturen und Berichtigungen der
Beschreibungen bis zur Versteigerung vorzunehmen.
2. La vendita sarà fatta al miglior offerente e
si intende “per contanti” a meno che non sia
stato pattuito un prezzo di riserva con il proprietario del lotto. Gli acquirenti, in particolar
modo Musei e istituzioni pubbliche, possono
concordare con l’organizzazione particolari
condizioni di pagamento che vanno regolate
anticipatamente.
5. Durante la gara il Direttore potrà variare
l’ordine previsto del catalogo ed avrà facoltà di
riunire e dividere i diversi lotti.
6. Innauction per quanto concerne l’originalità
e le attribuzioni delle opere in vendita, non assume altra responsabilità oltre quella derivante
dalla sua qualità di mandataria. Innauction non
si assume inoltre nessuna responsabilità delle
indicazioni fatte a questo proposito, in particolare neppure secondo i criteri di cui agli artt.
1299 e seguenti del Codice Civile Austriaco
(“ABGB”). Eventuali contestazioni riguardanti
le aggiudicazioni effettuate in asta, da decidere innanzitutto in sede scientifica fra un
consulente di Innauction ed un esperto di pari
qualificadesignato dal cliente, dovranno essere
fatte valere entro 8 giorni dall’aggiudicazione.
Trascorso tale termine cessa ogni responsabilità
dell’organizzazione. Un reclamo riconosciuto
valido porta al semplice rimborso della somma effettivamente pagata, esclusa ogni altra
pretesa.
7. Per gli oggetti per i quali necessita una preventiva autorizzazione per l’esportazione , gli
acquirenti sono tenuti all’osservanza di tutte le
disposizioni legislative in materia.
8. Si rende noto agli acquirenti stranieri che Innauction non si ritiene responsabile di eventuali
divieti di esportazione che possono insorgere
dopo l’aggiudicazione.
10. Se non è possibile partecipare di persona
all’asta, Innauction è disponibile a effettuare
mandati per l’acquisto per conto del richiedente al minimo prezzo possibile, considerato il
prezzo di riserva e le altre offerte in sala. Per
questo tipo di offerta bisognerà compilare
l’apposito modulo presente nel catalogo o
inviare un email con i dati anagrafici e recapito
dell’offerente.
11. Nel caso di due offerte scritte del medesimo importo sullo stesso lotto, lo stesso verrà
aggiudicato al cliente la cui offerta sia stata
ricevuta per prima.
12. Innauction potrà organizzare collegamenti
telefonici, nei limiti della disponibilità delle linee
e previo accordi con gli interessati. L’accettazione della partecipazione telefonica dell’offerente
equivale alla formale richiesta di un’offerta del
lotto a base d’asta.
13. A parità di prezzo l’offerta effettuata in sala
prevale sempre sull’offerta tramite mandato per
l’acquisto come previsto all’art. 9 del presente
regolamento
14. Durante l’asta il direttore della vendita ha la
facoltà di abbinare e separare i lotti, ed eventualmente di variare l’ordine di vendita. Gli oggetti sono aggiudicati dal direttore della vendita; in caso di contestazione sull’aggiudicazione,
il lotto disputato viene rimesso all’incanto nella
seduta stessa, e definitivamente aggiudicato.
15. I lotti verranno messi all’incanto a partire da
un 10 % in meno rispetto alla base d’asta.
DIRITTI D’ASTA
16. L’acquirente è tenuto a pagare in ogni caso
oltre al prezzo di aggiudicazione i seguenti
diritti d’asta compresivi dell’Iva applicabile fino
ad un importo pari a euro 50.000,00 , il 22 %
per un importo che supera euro 50.000,00,
il 20% per un importo che supera euro
200.000,00 il 14%
17. Per i lotti nel quale va aggiunta anche l’Iva
al 20% (contraddistinta da <) o al 10% (contraddistinta da >) oltre al prezzo di aggiudicazione l’acquirente è tenuto a pagare i seguenti
diritti d’asta:
20. Per gli acquirenti non presenti in asta e
impossibilitati a ritirare di persona i lotti l’organizzazione invierà la fattura che dovrà essere
saldata a vista.
21. Eventuali ritiri successivi dovranno essere
concordati con Innauction. In questo caso
Innauction imputerà all’acquirente i diritti di
custodia ed il rimborso delle spese di assicurazione relativi.
22. Dalla consegna dell’opera Innauction declina ogni responsabilità relativa a danni arrecati
ai lotti acquistati causati dal trasporto o dall’incuria dell’acquirente.
23. L’esportazione di un lotto dall’Austria e
l’importazione da ogni altro paese possono
essere soggetti al rilascio di una o più licenze di
importazione ed esportazione.
24. I lotti acquistati dovranno essere pagati in
conformità alle condizioni di pagamento riportate in catalogo ed il diniego di ogni prescritta
licenza di importazione o esportazione, o il ritardo nella concessione di una tale licenza, non
possono giustificare la risoluzione o l’annullamento della vendita da parte del compratore
o il ritardo da parte dello stesso nell’effettuare
il pagamento dell’ammontare dovuto per quel
lotto.
TRASPORTO E RITIRO
25. L’organizzazione non effettua trasporti per
conto degli acquirenti; è disponibile comunque
a fornire preventivi e consigli sulle modalità più
sicure ed economiche per effettuare spedizioni,
imballaggi ed assicurazioni dei lotti acquistati.
26. Il presente regolamento viene accettato automaticamente da quanti concorrono alla presente vendita all’asta. Per tutte le contestazioni
è stabilita la competenza del Foro di Innsbruck.
L’organizzazione si riserva il diritto di correggere eventuali errori di stampa e di rivedere le
descrizioni dei lotti fino al momento dell’asta.
fino ad un importo pari a
euro 50.000,00 , il 16 %
per un importo che supera
euro 50.000,00, il 14%
per un importo che supera
euro 200.000,00 il 10 %
18. Ai lotti contraddistinti nel catalogo con * va
inoltre aggiunta la tassa per il diritto di seguito
(diritto sulle successive vendite) dovuta
71
AUKTION / ASTA 7 / 2016
FOTOGRAFIE / FOTOGRAFIA
Dienstag / Martedì 24.05.2016, ore 18:00 Uhr
Organisation / Organizzazione: InnAuction GMBH Innsbruck
A-6020 Innsbruck / Bozner Platz 2
+43 512 580 300
[email protected]
EXPERTEN FÜR DIESE AUKTION
GLI SPECIALISTI PER QUESTA ASTA
Kunst des 19. und 20. Jahrhunderts,
Fotografie
Arte italiana e internazionale XIX e
XX secolo, fotografia
Zeitgenossische Kunst
Arte Contemporanea
Dr. Teresa Meucci
+43 664 883 96151
+39 333 8633 255
[email protected]
Dr. Barbara Cortina
+43 664 8826 8924
+39 333 5204 140
[email protected]
Communications Manager
Creative / Graphic Design
Elisa Pozzo
+43 660 663 0186
[email protected]
Das telefonische Gebot
Offerte telefoniche
Allgemeine Informationen
Informazioni generali
+43 512 580 300
[email protected]
Real Estate
Design
Arch. Michela Genghini
+43 512 580 300
[email protected]
DAS TELEFONISCHE GEBOT
KAUFVERTRAG
Innauction ist berechtigt, im Rahmen der verfügbaren
Telefonverbindungen und der mit den Bietern getroffenen Vereinbarungen, telefonische Kaufverträge zu
übernehmen. Ich erkläre, die im Katalog veröffentlichten
Versteigerungs­­bedingungen zu kennen und diese anzuerkennen.
Ich beauftrage Sie, bei folgenden Losen der Auktion am
Dienstag, 24. Mai 2016 bis zum angegebenen Limit
für mich mitzusteigern. Die Offerte sind ohne
Kommissionsge­bühren angegeben. Ich erkläre, die im
Katalog veröffentlichten Versteigerungs­bedingungen zu
kennen und diese anzuerkennen.
OFFERTE TELEFONICHE
MANDATO D’ACQUISTO
Innauction potrà organizzare collegamenti telefonici,
nei limiti della disponibilità delle linee e previo accordi
con gli interessati.
Dichiaro altresì di essere a conoscenza e approvare il regolamento d’asta pubblicato nel vostro catalogo.
Si prega di prendere in considerazione la mia migliore
offerta per i lotti dell’asta che si terrà martedì 24 maggio
2016. I lotti sono indicati di seguito con i rispettivi prezzi
(esclusi i diritti d’asta).
Dichiaro altresì di essere a conoscenza e approvare il
regolamento d’asta pubblicato nel vostro catalogo.
Los / Lotto
Titel / Titolo
Maximales Offert in Euro
(ohne Gebühren) / Offerta
massima in Euro (esclusi i
diritti)
WWW.INNAUCTION.COM
Name / Nome
_______________________________________________________________________________________
Anschrift / Indirizzo
_______________________________________________________________________________________
Telefon / Telefono
_______________________________________________________________________________________
Unterschrift (leserlich) / Firma (leggibile)
72
____________________________________________________________________
KOMMENDE AUKTIONEN / PROSSIME ASTE
BUCHDRUCK
STAMPE ANTICHE
JUNI 2016 / GIUGNO 2016
MODERNE UND ZEITGENÖSSISCHE KUNST
ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA
MAI 2016 / MAGGIO 2016
EINLADUNG ZUR
EINLIEFERUNG
Für unsere kommenden Auktionen
lädt InnAuction ein, Bilder, Grafiken,
Design, Skulpturen und Fotografieninternationaler Künstler aus dem 19.
und 20. Jahrhundert, einzureichen.
Unsere Experten beraten Sie gerne
kostenlos, unverbindlich und diskret.
Gerne können Sie uns Informationen
und Fotomaterialien zu Ihrem Objekt
per E-Mail zukommen lassen.
ERWIN WURM
Selbstportrait als Essiggurken (Nr. 52), 2008
Acryl / Acrilico
7x2,3 cm
INVITO ALLA
CONSEGNA
GIANDOMENICO TIEPOLO
Römische Waffen und Trophäen, 1774
Radierung / Incisione
13,6x26,9 cm
FASHION, VINTAGE UND SCHMUCKCKUNST
FASHION, VINTAGE E GIOELLI D'ARTISTA
SEPTEMBER 2016 / SETTEMBRE 2016
In occasione delle nostre prossime
Aste, InnAuction invita alla consegna
di opere. Valutiamo gratuitamente,
discretamente e senza alcun impegno
Dipinti e Sculture del XIX e XX secolo,
nonché Arti Grafiche, Design e
Fotografia e gioielli d'artista.
I nostri Specialisti sono a disposizione
per ricevere via email materiali e immagini delle opere.
BERNARD AUBERTIN
Tableau Clous, 1970
Nägel auf Holz / Chiodi su tavola
40x40 cm
74
LUCIO FONTANA & OSVALDO BORSANI
Battaglia - Zwei bemalte Türblätter / Coppia di porte dipinte, 1952-1953
Mischtechnik auf lackiertem Eschenholz / Tecnica mista su legno di frassino laccato
je / cad. 205x73 cm
ETTORE SOTTSASS
Arnolfo di Cambio
Silber / Argento
GIANNI VERSACE
Ohhringe, 80er-Jahre
Orecchini, anni ’80
Seide / Seta
75
Impressum / Colophon
Druck / Stampa: Fotolito Varesco
Texte Erläuterungen der Künstler / Testi di approfondimento alle schede: Dr. Michele Fucich
Der Herausgeber ist bereit die Nutzung von Bildmaterial nicht identifizierbarer Quelle zu bezahlen.
L’Editore è a disposizione degli aventi diritto per eventuali fonti iconografiche non individuate.
Europakarte: Copyright © Free Vector Maps.com