Italiano - ASL 2 Savonese
Transcript
Italiano - ASL 2 Savonese
Francese coper Italiano 2) Come ti chiami? 1) Parlez-vous ou comprenez-vous l'italien ? 2) Comment vous appelez-vous? 3) Quando sei nato? 3) Quelle est votre date de naissance? 4) Dove sei nato? 4) 5) Dove è residente? 5) Quelle est votre adresse ? 6) Qual è la tua professione? 6) Quelle est votre profession ? 7) Qual' è il tuo stato civile? Single, coniugata, separata, divorziata, vedova 7) Quel est votre état civil ? Célibataire, marié, séparé, divorcé, veuf. 8) Qual' è il suo numero telefono? 8) Quel est votre numéro de téléphone? RILEVAZIONE DATI ANAGRAFICI E AMMINISTRATIVI 1) Parla italiano o capisce l'italiano? SCHEDA 1 Français 9) Qual' è la tua nazionalità? Lieu de naissance ? 9) Quelle est votre nationalité? 11) Qual' è il tuo indirizzo in Italia? 10) Quelle est votre adresse dans votre pays? 11) Quelle est votre adresse en Italie? 12) Hai il permesso di soggiorno? 12) Avez-vous un permis de séjour? 13) Hai la carta d'identità o il passaporto? 13) Avez-vous une pièce d'identité? 14) Da quanto tempo sei in Italia? 15) Per quale motivo? Lavoro, studio,turismo 14) Date exacte de votre arrivée en Italie? 15) Pour quelles raisons? travail, études, tourisme, réfugié 16) Sei disoccupato? 16) Etes-vous au chômage? 17) Sei iscritto all'Ufficio di Collocamento in Italia? 17) Etes-vous inscrit au bureau de placement? 10) Qual' è il tuo indirizzo in patria? 1a 1b Italiano Français 18) Sei iscritto al SSN in Italia? 18) Etes-vous inscrit à l'SSN? 19) Hai il mod. E 111 o E 112? 19) Etes-vous en possession du Mod. E 111 o E 112? 20) Etes- vous titulaire d'une assurance? 20) Hai l'assicurazione? Qual è il suo indirizzo? 21) Paghi il ricovero? 21) Avez-vous payé les frais d'hospitalisation ? 22) Ti impegni al pagamento della Spedalità? Alla dimissione Al ritorno in Patria 22) Vous engagez-vous a régler les frais d'hospitalisation à la fin du séjour ? à votre retour chez vous ? 23) Sei indigente? 23) Etes-vous indigent? 24) Per recarsi ai Reparti dovrà seguire i cartelli indicatori 24) Suivre les indications pour se diriger dans les différents départements 25) All'interno dell'Ospedale c'è un bar , un punto Bancomat, una rivendita di giornali 25) Dans l'hôpital, il y a un bar, un distributeur automatique et un marchand de journaux . 26) Di fronte all'ingresso dell'ospedale vi è la fermata degli autobus 26) Devant l'entrée de l'hôpital il y a un arrêt d'autobus. 27) All'interno dell'ospedale è garantita la presenza di un sacerdote cattolico 24 ore su 24 27) Dans l'hopital il y a un prêtre catholique 24 heures sur 24. 28) Per le altre religioni l'assistenza può essere richiesta al Capo Sala del Reparto 28) Pour les autres religions, vous pouvez vous adressez au Chef de Salle 2a 2b 1) Che cosa è successo? 1) Que se passe-t-il? 2) Soffri di alcune di queste malattie: problemi di cuore problemi di respirazione pressione alta/bassa emofilia diabete problemi urinari problemi ossei cancro AIDS problemi epatici problemi digestivi problemi renali convulsioni ( epilessia ) allergia 2) Souffrez-vous d'une de ces maladies: problèmes cardiaques problèmes pulmonaires tension trop haute ou trop basse hémophilie diabète problèmes urinaires problèmes osseux cancer SIDA problèmes hépatiques problèmes digestifs problèmes rénaux convulsions (épilepsie) allergies 3) Si sdrai 3) Allongez-vous AREA DELL’EMERGENZA Français 4) Si spogli 4) Déshabillez-vous 5) Hai dolore? Si No 5) Avez-vous mal ? Oui, Non 6) Quando il dolore è cominciato cosa stavi facendo: riposando sforzo fisico mangiando urinando tossendo respirando 6) Lorsque votre douleur a commencé étiez-vous en train de ? vous reposer faire un effort manger uriner tousser respirer SCHEDA 2 Italiano 7) Hai mai avuto dolori simili prima? Si No 7) Avez- vous déjà eu des douleurs similaires avant ? Oui Non 8) Hai dolore toracico acuto? Si No 8) Avez-vous une douleur thoracique aiguë? Oui, Non 3a 3b Italiano 9) Se si, da quanto tempo Français 9) Si oui, depuis combien de temps? 10) Mostrami dove senti il dolore 10) Montrez-moi où vous avez mal? 11) Si tratta di dolore costante o intermittente? 11) S'agit-il d'une douleur continue ou intermittente ? 12) Il dolore è bruciante o pulsante? 12) La douleur est-elle brûlante ou battante ? 13) Avez-vous perdu connaissance? 13) Hai perso conoscenza? 14) Hai avuto perdite di sangue? Dove? 15) Hai nausea? 14) Avez-vous perdu du sang ? A quel endroit ? 15) Avez-vous des nausées ? 16) Hai vomitato? Se si, hai vomitato roba solida, liquida, color caffè, colore verde, colore rosso? 16) Avez-vous vomi ? Si oui, avez-vous vomi des matières solides, liquides, couleur café, couleur verte, ou de couleur rouge ? 17) Se ti viene ancora il vomito non devi alzarti, ma ruota la testa di lato. 17) Si vous avez, encore envie de vomir, vous ne devez pas vous lever, mais pencher la tête sur le côté. 18) Avez-vous des difficultés pour entendre voir, marcher ? 18) Hai difficoltà a sentire, vedere, camminare? 19) Ti sente stordito, ha vertigini, formicolio alle mani o alle gambe? 20) Fai fatica a respirare? 21) Ti senti debole, ansioso, stordito? 22) Hai sudore? 23)Hai avuto malattie infettive tipo epatite o AIDS? 4a 19) Vous sentez vous abasourdi, avezvous des vertiges, de fourmillements dans les mains ou dans les jambes ? 20) Avez-vous des difficultés respiratoires? 21) Vous sentez-vous faible, anxieux, étourdi ? 22) Avez-vous des sueurs ? 23) Avez-vous eu des maladies infectieuses de type hépatite ou SIDA ? 4b Italiano 24) Hai preso delle medicine? Quali? Quante? A che ora? 12 3 9 AM (PRIMA DI MEZZOGIORNO) PM (DOPO MEZZOGIORNO) 6 Français 24) Avez-vous pris des médicaments ? Lesquels? Combien? A quelle heure? 12 AVANT MIDI 3 9 6 APRES MIDI 25) Sei vaccinato contro il tetano? 25) Etes-vous vacciné contre le tétanos? 26) Sei allergico a farmaci? Se si quali? 29) Stai tranquillo! Hai avuto un incidente e ti trovi in ospedale 26) Etes-vous allergique à certains médicaments? si oui lesquels ? 27) Est-ce que vous avez été piqué par un insecte? 28) Quand avez-vous mangé pour la dernière fois ? 29) Restez tranquille, vous avez eu un accident, vous êtes l'hôpital. 30) Devi rimanere sdraiato per non avere un peggioramento. 30) Vous devez resté allongé pour ne pas aggraver votre état. 31) Devo farti un prelievo di sangue 31) Je dois vous faire une prise de sang. 32) Devo farti un'iniezione 32) Je dois vous faire une piqûre. 33) Devi fare le radiografie 33) Je dois vous faire une radiographie. 34) E' necessario confezionare un gesso/bendaggio/stecca di cartone 34) Il faut mettre un plâtre, un bandage, une attelle. 35) Il gesso deve asciugare tre giorni, non utilizzare l'arto ingessato per questo periodo. 35) Le plâtre doit sécher pendant trois jours. Ne pas utiliser le membre plâtré durant cette période. 36) Se hai problemi di circolazione o dolore torna a farti vedere. 36) Si vous avez des problèmes de circulation ou des douleurs, revenez nous voir. 27) Ti ha punto qualche insetto? 28) Quando hai mangiato l'ultima volta? 37) La medicazione deve essere cambiata ogni………….giorni 5a 37) La médication doit être changée tous ........... jours. 5b Italiano Français 38) E' necessario suturare la ferita. I punti verranno rimossi dopo…..giorni nell'ambulatorio di……. 38) Il faut mettre des points. Les points vont être enlevés après ...... jours au cabinet médical 39) Dimmi come ti senti : meglio peggio lo stesso 39) Comment vous sentez-vous? mieux pire pareil 40) Puoi tornare a casa 40) Vous pouvez rentrer chez vous! 41) Devi essere ricoverato in ospedale 41) Vous devez être hospitalisé. 6a 6b SCHEDA 3 AREA DEGENZIALE Italiano Français 1) Buongiorno, questo è il suo letto, il suo comodino ed il suo armadietto 1) Bonjour, voici votre lit, votre table de chevet, votre armoire 2) E' già stato ricoverato? 2) Avez-vous déjà été hospitalisé ? 3) Se si, quando e in quale reparto? 3) Si oui, dans quel service? 4) Chi è il suo medico di famiglia? 4) Quel est votre médecin de famille? 5) E' mai stato sottoposto a interventi chirurgici? 5) Avez-vous eu des interventions chirurgicales? 6) Quali medicinali prendeva a domicilio? 6) Quels médicaments preniez-vous chez vous ? 7) E' allergico a sostanze alimentari? Si No 7) Etes-vous allergiques à certains produits alimentaires ? Oui ou non 8) Fumi? 8) Fumez-vous ? 9) Se si, quante sigarette fumi al giorno? 10) Bevi vino o alcol? 9) Si oui, combien de cigarettes par jour? 10) Buvez-vous du vin ou de l'alcool ? 11) Quanti bicchieri al giorno? 11) Combien de verre par jour ? 12) Riesce a lavarsi da solo? 12) Pouvez-vous vous laver tout seul? 13) Riesce a camminare? 13) Arrivez-vous à marcher ? 14) Devi restare digiuno perché devi fare degli esami del sangue/radiologici. 15) Non devi alzarti! 14) Vous devez rester à jeun, parce que vous devez effectuer des prises de sang et des radiographies. 15) Ne vous levez pas! 16) Devi rimanere immobile! 16) Vous devez resté immobile 17) Devo medicarti, puoi sentire dolore 17) Je dois vous soigner, vous risquez d'avoir mal. 7a 7b Italiano 18) Oggi puoi bere solo acqua o thè 19) Prenda questa medicina prima/dopo i pasti o alle ore 12 3 9 AM (PRIMA DI MEZZOGIORNO) PM (DOPO MEZZOGIORNO) 6 Français 18) Aujourd'hui, vous pouvez boire seulement du thé ou de l'eau 19) Prenez ce médicament avant/après les repas à heures 12 6 20) Il paziente può ricevere un solo visitatore. 21) Per entrare nella camera bisogna indossare la mascherina , il sopra camice e i soprascarpe. 22) Il paziente è stato trasferito in un altro reparto: Chirurgia Medicina Otorinolaringoiatria Oculistica Dermatologia Neurologia Ortopedia Ginecologia Ostetricia Urologia Pediatria Rianimazione Unità Coronarica Nefrologia Dialisi Psichiatria AVANT MIDI 3 9 APRES MIDI 20) Le patient ne peut recevoir qu'une seule visite. 21) Pour entrer dans la chambre, il faut porter le masque, la blouse, les chaussures 22) Le patient a été transféré dans un autre service: Chirurgie Médecine Oto-rino-laryngologie Ophtalmologie Dermatologie Neurologie Orthopédie Gynécologie Obstétrique Urologie Pédiatrie Réanimation Unité coronarienne Néphrologie Dialyse Psychiatrie 23) E' andato di corpo? 23) avez-vous déféqué ? 24) Le feci sono: marroni nere gialle 8a 24) Les selles sont: brunes noires 8b Italiano insanguinate con strano odore Français avec du sang d'une odeur pas normale 25) Ha urinato? 25) Avez-vous uriné? 26) Le urine sono: gialle chiare marrone rosse torbide 26) Vos urines sont-elles? jaunes claires brunes rouges troubles 27) Hai difficoltà o bruciore a urinare? 27) Avez-vous des difficultés ou des brûlures lorsque vous urinez ? 28) Gli orari di visita sono i seguenti: 28) Les horaires de visite sont les suivants 29) Non è permesso l'uso del cellulare 29) Il est interdit d'utiliser le téléphone portable 30) Quando ha bisogno suoni il campanello! 30) Quand vous avez besoin, appuyez sur la sonnette 31) Il paziente è deceduto 31) Le patient est mort 32) La salma è in obitorio 32) Le corps est au reposoir. 9a 9b Italiano 1) Lei è in travaglio di parto: il travaglio è in fase iniziale siamo a metà strada siamo prossimi al parto 2) Ha contrazione? Da quando? 3) Ogni quanto vengono le contrazioni? 4) Ha perduto le acque? E da quanto tempo? Ha rotto il sacco e da quando? AREA OSTETRICA 1) Vous êtes en travail : Le travail commence nous sommes à la moitié du chemin nous sommes proche de l'accouchement 2) Vous avez des contractions ? Depuis combien de temps ? 3) Les contractions ont lieu tous les combien ? 4) Vous avez perdu des eaux ? Depuis combien de temps ? Vous avez rompu la poche ? Quand ? 5) Qual è il colore del liquido amniotico? 5) 6) Le viene da spingere? Non spinga non è il momento 6) 7) Quellle est la couleur du liquide amniotique ? Vous avez envie de pousser ? Ne poussez pas, ce n'est pas le moment. Je dois vous examiner. 8) Devo rompere il sacco 8) Je dois rompre la poche. 9) Non si preoccupi, sta andando tutto bene! 9) Ne vous inquiétez pas, tout va bien. 10) Ci sono dei problemi: devo metterle una flebo 10) Il y a un problème, je dois vous mettre une perfusion. 11) Ci sono dei problemi per il bambino 11) Il y a des problèmes pour l'enfant. 12) E' necessario fare il taglio cesareo subito 12) Il faut faire une césarienne tout de suite. 13) Se è d'accordo con l'intervento firmi qui 13) Si vous êtes d'accord avec l'intervention, signer ici. 14) Adesso aspettiamo che esca la placenta poi le dovrò dare qualche punto se è necessario 14) Maintenant on attend que le placenta sorte, après je devrais peutêtre vous faire quelques points. 7) La devo visitare SCHEDA 4 Français 10a 10b Italiano Français 15) E' un maschio E' una femmina 15) C'est un garçon C'est une fille. 16) Il bambino è sano 16) Le bébé se porte bien. 17) Il bambino ha bisogno di cure 17) L'enfant a besoin de traitement. 18) Il bambino deve essere trasferito in altro reparto/struttura 18) L'enfant doit être transféré dans un autre service. 11a 11b SCHEDA 5 AREA CONSULTORIALE MATERNO INFANTILE PARTE OSTETRICO/GINECOLOGICA Italiano Français 1) Quando ha avuto la prima mestruazione? e l'ultima ? 1) Quand avez-vous eu vos premières règles? Les dernières? 2) Come sono le mestruazioni: regolari, leggere ,scarse, abbondanti? 2) Vos règles sont : régulières, légères, rares, abondantes? 3) Utilizza un metodo contraccettivo? Se si quale e da quanto tempo? 5) Vuole portare avanti la gravidanza? 3) Utilisez-vous un moyen de contraception? Si oui lequel?, depuis combien de temps? 4) Avez-vous déjà effectué un test de grossesse? 5) Voulez-vous continuer la grossesse ? 6) Ci sono stati in famiglia problemi riguardanti utero o mammella? 6) Avez-vous des antécédents familiaux de problèmes utérins ou mammaires? 7) Quando ha fatto l'ultimo PAP-Test? 7) Date du dernier frottis? 8) Quando ha fatto l'ultima mammografia? 8) Date de la dernière mammographie ? 9) Ha avuto gravidanze? Se si quante? 10) Ha avuto aborti? 9) Avez-vous déjà eu des grossesse ? si oui combien? 10) Avez-vous déjà avorté ? 11) Ha avuto figli? 11) Avez-vous eu des enfants ? 12) Se si, come ha partorito? 12) Si oui, comment avez-vous accouché? 13) Ha avuto problemi nella gravidanze? 13) Avez-vous eu des problèmes durant la grossesse ? 14) Au sujet du nouveau-né : sexe, poids, allaitement. 4) Ha già fatto un test di gravidanza? 14) Notizie riguardanti i neonati: sesso , peso, allattamento. 15) Riguardo l'attuale gravidanza, quanto pesava prima e quanto pesa adesso? 16) Ha qualche problema adesso? 12a 15) Au sujet de la grossesse actuelle : Quel était votre poids de départ, Quel est votre poids actuel ? 16) Avez-vous des problèmes actuellement ? 12b Italiano Français 17) Ha già fatto qualche accertamento? Esami del sangue? Ecografia? 17) Avez-vous déjà effectué certains examens de sang ? échographie ? 18) Ha subito interventi chirurgici? 18) Avez-vous déjà subi des interventions chirurgicales ? 19) Ha avuto le malattie infantili? 19) Avez-vous eu des maladies infantiles? 13a 13b SCHEDA 5 AREA CONSULTORIALE MATERNO INFANTILE PARTE PEDIATRICA Italiano Français 1) Come si chiama il bambino? Come si scrive? 1) Comment s'appelle l'enfant ? Comment cela s'écrit-il ? 2) Nome del padre, della madre ed indirizzo 2) Nom du père, de la mère, adresse ? 3) Da dove venite? 3) D'où venez-vous ? 4) Da quanto tempo siete in Italia? 4) Depuis combien de temps êtes-vous en Italie ? 5) L'enfant a-t-il des frères ou soeur, Si oui, Quel âge ont-ils ? 5) Ha fratelli/sorelle? Se si, quanti anni hanno? 6) In famiglia qualcuno soffre di: ipertensione problemi cardiaci cancro malaria sifilide tubercolosi diabete 7) In famiglia qualcuno fuma o fa uso di droghe? 8) Lei ha avuto problemi in gravidanza? 6) Dans la famille, y a t- il des antécédents de : hypertension problèmes cardiaques cancer malaria syphilis tuberculose diabète 7) Y a-t-il dans la famille quelqu'un qui fume ou qui utilise de la drogue ? 9) Il bambino è nato bene? A casa o all'ospedale? 8) Avez-vous eu des problèmes durant la grossesse ? 9) L'enfant est-il né normalement ? A la maison ou à l'hopital ? 10)Quanto pesava alla nascita? 10) Quel était son poids à la naissance ? 11) Come stava il bambino alla nascita? 12) E' stato allattato al seno? Se si, sino a che età? 11) Comment allait le bébé à la naissance ? 12) A t-il été allaité au sein ? Si oui jusqu'à quel âge ? 13) E' stato allattato con latte vaccino o artificiale? 13) Le bébé a t-il été allaiter avec du lait de vache ou artificiel ? 14a 14b Italiano Français 14) A quanti mesi è stato svezzato? 14) A combien de mois a-t-il été sevré ? 15) A quanti mesi ha iniziato a parlare? 16) A quanti mesi ha iniziato a camminare? 15) A à 16) A à 17) Cosa mangia ora il bambino? 17) Que mange-t-il actuellement ? 18) Ha intolleranze verso qualche alimento? 18) A t-il des intolérances envers certains aliments ? 19) E' stato vaccinato per: poliomielite, difterite/tetano, pertosse, epatite B, haemophilus,morbillo/rosolia/parotite? In quale paese? 19) A t-il été vacciné contre:poliomyélite, diphtérie, tétanos, coqueluche, Hépitite B, Haemophilus, rougeole, rubéole, oreillons? Dans quel pays? 20) Ha avuto malattie infettive o altro: 20) A t-il eu des maladies infectieuses ou autres : otite angine bronchite bronco-peunomie ashme hépatite néphrite diarrhée problèmes urinaires 21) A t-il eu des interventions chirurgicales ? 22) Depuis combien de temps a t-il ? de la fièvre mal aux oreilles mal à la tête des convulsions des pleurs intenses des difficultés à respirer de la toux de la constipation otite tonsillite bronchite broncopolmonite asma epatite nefrite diarrea problemi urinari 21) Ha avuto interventi chirurgici? 22) Da quanto tempo soffre di: febbre male alle orecchie mal di testa Convulsioni Pianto insistente Difficoltà a respirare Tosse Stitichezza 15a combien de mois a-t-il commencé parler ? combien de mois a-t-il commencé marcher ? 15b Italiano Français 23) Ha perso peso? 23) A t-il perdu du poids ? 24) Ha preso recentemente delle medicine? Per la febbre, antibiotici o altro? 24) A t-il pris récemment des médicaments ? Contre la fièvre, antibiotiques ou autres 25) Adesso le prescrivo una dieta 25) Maintenant je lui prescris un régime 26) Il bambino dovrebbe essere vaccinato 26) l'enfant devrait être vacciné 27) Il bambino ha bisogno di essere ricoverato 27) l'enfant doit être hospitalisé 28) Dovrei rivedere il bambino il ... 28) Je dois revoir l'enfant le... 29) Questo è il nostro numero telefonico e l'orario di visita 29) voici notre numéro de téléphone et l'horaire de visite. 16a 16b Italiano 1) Hai dei documenti? 1) Avez-vous une pièce d'identité? 2) Chi ti ha inviato al nostro servizio? 2) Qui vous a envoyé chez nous? 3) Con quale sostanza hai iniziato? 4) Che sostanza usi? AREA TERRITORIALE SERT 3) Avec quelle substance avez-vous commencé? 4) Que prenez-vous ? 5) Per quale via l'assumi? 5) Par quelle voie la prenez-vous ? 6) Da quanto tempo? 6) Depuis combien de temps ? 7) Quanta ne usi al giorno? 7) Combien en prenez-vous par jour? 8) Quando l'hai usata l'ultima volta? 8) Quand en avez-vous pris pour la dernière fois? 9) Hai fatto precedenti disintossicazioni? Quali? SCHEDA 4 Français 9) Avez-vous déjà fait des cures de désintoxications? Lesquelles? 10) Hai mai avuto un'overdose? 10) Avez-vous déjà fait une overdose? 11) Hai già usato il metadone? Per quanto tempo? 11) Avez-vous déjà pris de la méthadone? Pendant combien de temps? 12) Sei in astinenza? Da quale sostanza? 12) êtes-vous en manque? De quelle substance? 13) Che sintomi hai? Brividi Dolori alla schiena Crampi alle gambe Nausea Freddo Febbre 13) Quels symptômes avez-vous? Frissons douleurs au dos crampes aux jambes nausée froid fièvre 17a 17b Italiano 1) Ha della allergie alimentari? Se si, a cosa? 1) Avez-vous des allergies alimentaires? Si oui, à quoi ? 2) Che reazioni le provocano? problemi cutanei " respiratori " gastrointestinali " di altro tipo 2) Quelles réactions provoquent-elles ? problèmes cutanés " respiratoires " gastro-intestinal " d'autre type 3) Ha fatto dei test? Quali? 3) Avez-vous passé des tests? Lesquels? 4) E' vegetariano ? 4) Etes-vous végétarien 5) Cosa non mangia esattamente? Carne Pesce Uova Latte e/o suoi derivati 5) Qu'est ce que vous ne mangez pas exactement ? Viande Poisson Oeufs Lait et/ou ses dérivés 6) Avec quoi compensez-vous l'absence de ces aliments ? Soja Intégrateurs alimentaires L’ALIMENTAZIONE 6) Con che cosa compensa la non assunzione di questi cibi? Soia Integratori alimentari SCHEDA 7 Français 7) Mangia tutta la frutta e la verdura 7) Mangez-vous tous types de fruits et tous types de légumes 8) E' diabetico? Se si, quali medicine prende? Ipoglicemizzanti orali Insulina Solo dieta 8) Etes-vous diabétique? Si oui, quels médicaments prenez-vous ? hypoglycémiants oraux Insuline Régime seul 9) Quanta acqua beve al giorno? 9) Combien d'eau buvez-vous par jour? 10) Beve alcolici? A pasto Raramente Spesso 10) Buvez-vous de l'alcool ? Quand ? Au repas Rarement Souvent 18a Quando? 18b Italiano 11) Quanti alcolici beve? un bicchiere mezzo litro più di un litro 12) Lei è diabetico, quindi deve mangiare: poca pasta, meglio se integrale no patate, no legumi no zucchero e derivati poco pane, meglio se integrale no frutta troppo dolce tipo banane, pere, frutta secca Français 13) Lei ha un'ipercolesterolemia e/o un'epatopatia non puo' mangiare: fritti formaggi grassi carni rosse burro uova limitare olio si alla soia e ai suoi prodotti si pesce bollito si carni bianche si formaggi magri 11) Combien buvez-vous ? un verre un demi-litre plus d'un litre 12) Vous êtes diabétique, vous devez donc manger: peu de pâtes, c'est mieux si elles sont complètes pas de pommes de terre, pas de légumes, pas de sucre et ses dérivés peu de pain, c'est mieux s'il est complet pas de fruits trop sucrés type bananes, poires, fruits secs 13) vous avez une hypercholestérolémie et/ou une maladie hépatique ? vous ne pouvez pas manger ? de la friture des fromages gras de la viandes rouges du beurre des oeufs limiter l'huile oui au soja et à ses produits oui au poisson bouilli oui aux viandes blanches oui aux fromages maigres 14) Lei soffre di gastrite/ulcera/ dispepsia non può mangiare cibi fritti cibi piccanti sughi elaborati latte caffè e thè brodi ci carne 14) vous soufrez de gastrite/ulcère/ dyspepsie vous ne pouvez pas manger: de la friture de la nourriture piquante des jus élaborés du lait du café et du thé des bouillons de viande 15) Quali alimenti le causano dolore e/o bruciore? 15) Quels aliments vous provoquent des douleurs et/ou des brûlures? 19a 19b