GRW 1800 - Nářadí
Transcript
GRW 1800 - Nářadí
GRW 1800 Deutsch 5 English 9 Français 15 21 Čeština Slovenčina 27 Nederlands 33 Hrvatski 39 Româneşte 45 Italiano 51 Slovenščina 57 0DJ\DU # 58048 © Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany DE 2 3 5 2 3 4 7 A 1 6 B 2X 2 DE DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. -Abbildungen beispielhaftSie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. DE Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: Tel.: Fax: E-Mail: +49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 [email protected] Kennzeichnung: Produktsicherheit: Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen RecyclingStellen abgegeben werden. Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform Verpackung: Verbote: Verbot, allgemein (in Verbindung mit anderem Piktogramm) Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben Nicht bei Regen verwenden Technische Daten: Warnung: Warnung/Achtung Netzanschluss Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Gewicht Gerät Gebote: Augenschutz benutzen Robustes Rührwerk zum Anrühren von Putz, Mörtel, Kleber oder Farbe. Einsatzgebiet: Ideal für den Einsatz auf Baustellen oder im privaten Bereich. Gehörschutz benutzen Vor Gebrauch Bedienungsanleitung lesen Staubschutzmaske tragen Schutzhandschuhe benutzen Sicherheitsschuhe benutzen Ausstattung (serienmäßig): Mit elektronischer Drehzahlregulierung im Griff, 2-Gang Getriebe und Einschalter mit Feststellknopf. Inklusive Soft-Start-Funktion (Anlaufstrombegrenzer) und zwei Rührern für zwei Durchmischrichtungen. Lieferumfang Umweltschutz: Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. Rührwerk GRW 1800 (Abb. 1) Rührer für feinkörnige Baustoffe (z.B. Farben. Kleber) (Abb. 2) Rührer für grobkörnige Baustoffe (z.B. Putz, Mörtel) (Abb. 3) 2 Maulschlüssel Bedienu ngsanleitung 2 x Maulschlüssel Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. 3 DE Rührmaschine ist das Tragen von Arbeitshandschuhen und einer Schutzbrille empfohlen. Das Tragen von enganliegender Kleidung ist Vorschrift! Rechnen Sie immer mit plötzlichem starkem Drehmoment bei Betrieb! D EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GRW 1800 Artikel-Nr.: 58048 UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE: Achtung: Nur mit RCD (Fehlerstromschutzschalter) betreiben! ACHTUNG! Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge und Werkzeugmaschinen in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern gehalten werden. Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht gebraucht werden, müssen an einem trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt werden. Verwenden Sie für jede Arbeit immer das richtige Werkzeug. Verwenden Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge oder Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit schwerem Werkzeug verrichtet werden müssen. Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für die Zwecke, für die sie gebaut wurden. Halten Sie ihr Werkzeug immer sauber und funktionsfähig. Achten Sie auf angemessene Kleidung. Vermeiden Sie lose Kleidung und Schmuck. Sie können von beweglichen Maschinenteilen eingefangen werden. Für Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir Arbeitshandschuhe und rutschsichere Arbeitsschuhe. Langes Haar muss angemessen geschützt werden. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstungen. Falls der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz 85 dB (A) überschreitet, Gehörschutz tragen! Zum Schutz vor gesundheits-gefährdenden Stäuben während Datum/Herstellerunterschrift: 19.02.09 Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, EG Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG; 87/404/EWG, EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC mit Änderungen, EGRichtlinie 93/68/EWG, EG-Richtlinie 2000/14 EWG Lärmwertangaben siehe Technische Daten. Angewandte harmonisierte Normen: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Zertifizierstelle: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Gerätebeschreibung 1. Einschaltknopf mit Feststellfunktion (Abb. 6/1) 2. Drehschalter für Zweiganggetriebe (Abb. 5/2) 3. Drehknopf für Feinjustierung der Drehzahl (Abb. 4/3) 4. R ührer (Abb. 2 und 3) Gewährleistung Gewährleistungsansprüche laut beiliegender Gewährleistungskarte. Allgemeine Sicherheitshinweise Das Gerät nicht in einer Umgebung mit explosionsgefährlicher Atmosphäre betreiben. Keine Lösungsmittel oder lösungsmittelhaltigen Stoffe mit einem Flammpunkt unter 21°C mischen. Legen Sie keine Kabel um Körperteile. Nur ein für den Arbeitsbereich zugelassenes Verlängerungskabel verwenden. Das Gerät nur im Mischgefäß an-/ auslaufen lassen. Für festen und sicheren Stand des Mischgefäßes sorgen. Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den Händen, oder Gegenständen in das Mischgefäß greifen. Bei der Arbeit mit der 4 DE des Mischens, Staubmaske tragen Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie nicht am Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur den Stecker. Halten Sie das Kabel fern von Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten. Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen Stand. Beugen Sie sich z.B. nicht zu weit vor oder zur Seite, wenn Sie nach etwas greifen. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Verwenden Sie im Außenbereich spezielle Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz benötigen Sie spezielle Verlängerungskabel, die dafür geeignet und entsprechend markiert sind. Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind. Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung und Einstellung von beweglichen Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind Teile beschädigt? Ist alles korrekt installiert? Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die einwandfreie Funktion? Beschädigte Schutzvorrichtungen etc. müssen von autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der Bedienungsanleitung ausdrücklich anders erläutert. Defekte Schalter müssen von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich mit dem Geräteschalter nicht ordentlich ein- und ausschalten lässt. Warnung! Die Verwendung von Zubehör und Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die Gefährdung von Personen und Objekten nach sich ziehen. Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme Ziehen Sie immer zuerst den Stecker ab, bevor Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten vornehmen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, überprüfen Sie, ob die elektrischen Daten auf dem Typenschild mit den Merkmalen der Stromversorgung übereinstimmen. Achten Sie in der Arbeitsumgebung auf gefährliche Stolperfallen z. B. Zuleitungskabel. Eine Person, die mit dieser Maschine arbeitet, sollte möglichst nicht abgelenkt werden. Achten Sie auf die Drehrichtung des Motors Die Schutzvorrichtungen der Maschine dürfen auf keinen Fall abgebaut oder in irgendeiner Weise außer Funktion gesetzt werden. Beschädigte oder fehlerhafte Schutzvorrichtungen müssen unverzüglich ersetzt werden. Werden Sie bei der Arbeit mit der Maschine gestört, dann beenden Sie immer zuerst die Arbeit und lassen Sie die Maschine sicher zum Stillstand gekommen sein. Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hände immer sicher platzieren, das heißt so, dass sie nicht plötzlich abrutschen und mit den Rührern in Kontakt kommen können. Überlasten Sie die Maschine nicht, so dass sie überhitzt. Um Defekte zu beheben oder gemischtes Baumaterial zu überprüfen müssen Sie immer zuerst die Maschine ausschalten und den Stecker abziehen. Einstellungen und Reinigungen etc. dürfen nur ausgeführt werden, wenn der Motor ausgeschaltet und der Stecker abgezogen wurde. Lassen Sie Ihren Arbeitsplatz nicht unbeaufsichtigt, ohne den Motor abzuschalten und den Netzstecker abzuziehen. Werden Sicherheits- oder Schutzvorrichtungen gewartet oder repariert, müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten unverzüglich wieder korrekt eingebaut werden. Es ist unbedingt erforderlich, die am jeweiligen Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie auch alle anderen, allgemein anerkannten Sicherheitsregeln. Dieses Rührwerk muss an ein Netz mit 230 V und min. 16 A angeschlossen werden. Verwenden Sie das Stromkabel dieser Maschine ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck. Lassen Sie beschädigte Schalter von einem autorisierten Service Center auswechseln. Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Elektrikern in autorisierten Service-Centern und unter Verwendung der Originalersatzteile durchgeführt werden. Bei Missachtung besteht die Gefahr von Unfällen. Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. 5 DE Gefährdungen durch Vibration Verletzungen Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende Rührer mit entsprechender Mischwirkung einzusetzen. Längeres Arbeiten mit dem Gerät führt zur Ermüdung der Muskulatur. Dadurch steigt das Verletzungsrisiko. Legen Sie in gewissen Abständen Pausen ein. Die Pausenintervalle variieren je nach Benutzer. Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe Kontakt, Einatmung Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Bei großer Staubentwicklung kann es zu Schädigungen der Lunge kommen. Beim Arbeiten mit dem Gerät muss immer eine Staubschutzmaske getragen werden. Restgefahren und Schutzmaßnahmen Feuer oder Explosion Mechanische Restgefahren Achtung Funkenbildung Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Erfassen, Aufwickeln Weite Kleidung, Schmuck, Haare kann von beweglichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie stets anliegende Kleidung und keinen Schmuck, schützen Sie ihre Haare durch ein Haarnetz. Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung Elektrische Restgefahren Direkter elektrischer Kontakt Bedienung des Gerätes ohne die entsprechende Schutzausrüstung kann zu schweren äußeren sowie inneren Verletzungen führen. Tragen Sie stets die vorgeschriebene Schutzkleidung und arbeiten Sie bedacht. Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Stromschlag führen. Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät nur an einem Anschluss mit Fehlerstromschutzschalter (RCD). Unangemessene örtliche Beleuchtung Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung. Indirekter elektrischer Kontakt Verletzungen durch spannungsführende Teile bei geöffneten elektrischen oder defekten Bauteilen. Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen. Sonstige Gefährdungen Bruch beim Betrieb Kurzschluss, Überlastung Fehlerhafte Rührer können während des Betriebes brechen und den Benutzer schwer verletzen. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Rührer auf Beschädigungen. Es dürfen keine beschädigten Rührer verwendet werden. Tragen Sie immer entsprechende Schutzkleidung. Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich. Thermische Restgefahren Verbrennungen Durch die Reibung des Rührers können sich das zu rührende Material und die Rührer selbst erwärmen. Rührer stets nur mit Handschuhen berühren bzw. Warten bis diese abgekühlt sind. Herausgeworfene Gegenstände oder Flüssigkeiten Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer eine Schutzbrille. Gefährdungen durch Lärm Gehörschädigungen Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Gehörschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehörschutz. Verlust der Standfestigkeit Überdrehen Sie nicht Ihren Standbereich. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung 6 DE Sorgen Sie stets für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Entsorgung Montage und Erstinbetriebnahme/ Schritt für Schritt Anleitung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“. 1. Anforderungen an den Bediener (linksgewendelt) Das Material wird von oben nach unten gedrückt, und strömt seitlich wieder hoch. Ohne Spritzen werden mögliche Klumpen durch die hohe Kraft des Antriebs und des Bedieners erzielt. Optimal für dünnflüssige Stoffe wie Farben, Dispersionen, faserhaltige Stoffe sowie Gipsputz. Höhere Belastung von Antrieb und Bediener. Qualifikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. B: Mischwirkung von unten nach oben (rechtsgewendelt) Das Material wird vom Kübelboden durch das Zentrum des Rührers nach oben befördert und strömt seitlich wieder nach unten. Anzuwenden bei Trockenmischungen wie Mörtel, Putz, Kleber sowie sand- und kiesgefüllten Stoffen. Der Rührer arbeitet sich leicht in das Material hinein. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. 2. Rührer mit Hilfe von zwei Maulschlüsseln (Abb. 8) montieren. Benutzen Sie den einen Maulschlüssel um den Rührer zu greifen und den anderen Maulschlüssel um gegenzuhalten. 3. Vergewissern Sie sich, dass der Einschaltknopf (Feststellknopf) (Abb. 6 Ziffer 1) ausgeschaltet ist, sodass das Gerät nicht sofort nach dem Verbinden mit der Stromquelle anläuft. 4. Grob gewünschte Drehzahl am Drehschalter (Abb. 5 Ziffer 2) wählen. 5. Netzstecker mit Stromquelle verbinden. 6. Maschine einschalten und behutsam mit passender Drehzahl in das zu mischende Material eintauchen. Mit der Feinjustierung (Abb. 4 Ziffer 3) am inneren des Geräts eventuelle genauere Drehzahlen einstellen. Technische Daten 230 V/50 Hz 1800 W/P1 min-1 20 II 150-300 min.-1 300-650 min.-1 140 mm bis 100l ca. 3 m H07 RN-F 7,5 kg 97 dB(A) EAN: Artikel-Nr.: 4015671 58048 1 58048 Wählen Sie immer den passenden Rührer je nach Mischmaterial aus (Abb. 2 und Abb. 3) INFO: (Abb.7) A: Mischwirkung: Von oben nach unten Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben. Anschluss: Max. Leistung: Motordrehzahl: 4800 Schutzart: IP Schutzklasse: Drehzahl (1): Drehzahl (2): Durchmesser Mischaufsatz: Mischvolumen: Kabellänge: Kabelbezeichnung: Gewicht ca.: Schallleistungspegel: Vibration: Halten Sie die Lüftungdurchlässe am Motorgehäuse stets sauber. < 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²) Transport und Lagerung Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich gereinigt werden. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und trockenem Ort zu dem nicht berechtigte Personen (insbesondere Kinder) keinen Zugang haben. Je nach Stellung des Drehzahlumschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur im Stillstand ausgeführt werden. 7 DE Störungen-Ursachen-Behebung Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker gezogen werden. Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw. Herausnehmen aus dem Mischgut mit reduzierter Drehzahl arbeiten. Nach dem vollständigen Eintauchen Drehzahl bis zum Maximum steigern, damit ist eine ausreichende Motorkühlung gewährleistet. Während des Mischvorgangs die Maschine durch das Mischgefäß führen. So lange mischen bis das ganze Mischgut vollständig durchgearbeitet ist. Nach Beendung der Mischarbeiten den Rührer reinigen. Maschine rührt nicht 1. Es kommt kein Strom an der Maschine an. Stromversorgung und Zuleitung prüfen, einen Elektrofachmann zu Rate ziehen. 2. Einschaltknopf wurde nicht betätigt Maschine läuft zu langsam oder zu schnell 1. Falsche Geschwindigkeit eingestellt. Material spritzt heraus 1. Falsche Geschwindigkeit eingestellt 2. Falscher Rührer gewählt. Motor wird heiß 1. es wurde eine geringe Drehzahl gewählt. Durch das Arbeiten mit geringen Drehzahlen erwärmt sich der Motor des Gerätes schneller. Sicherheitshinweise für die Bedienung - Bedienen Sie die Maschine immer nur mit beiden Händen. Sichern Sie den Mischbehälter. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Inspektion und Wartung Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker. Reinigen Sie den Rührer und die Rührwendel nach jedem Gebrauch gründlich um ein Antrocknen von Mischgut zu vermeiden, so verlängern Sie Standzeit und den eventuellen Ausfall der Maschine und verringern ein Verletzungsrisiko! Je nach Stellung des Drehzahlumschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur im Stillstand ausgeführt werden. Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker gezogen werden. Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw. Herausnehmen aus dem Mischgut mit reduzierter Drehzahl arbeiten. Nach dem vollständigen Eintauchen Drehzahl bis zum Maximum steigern, damit ist eine ausreichende Motorkühlung gewährleistet. Während des Mischvorgangs die Maschine durch das Mischgefäß führen. So lange mischen bis das ganze Mischgut vollständig durchgearbeitet ist. Nach Beendung der Mischarbeiten den Rührer reinigen. Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden. Befreien Sie die Belüftungsöffnung und bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von festsitzendem Staub mit einer weichen Bürste oder einem Pinsel. Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig. Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. 8 GB GB Please read the operating manual carefully before starting the machine. A.V. 2 For reprints, even partial, permission required. Technical changes reserved. -Pictures show examplesAny technical questions? Complaints? In need of spare parts or operating manual? On our web pages www.guede.com we will help you fast and without needless bureaucracy. Please help us so we can help you. To identify your machine in case of any claim, we need to know serial number, product number and year of production. You can find all these data on the type label. To have them handy please write them down in here: GB Serial number: Tel.: Product number: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: Year of production: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: [email protected] Labelling: Product safety: Malfunctioning and/or disposed electric or electronic devices must be disposed to authorized scrapyards. Product complies with EU standards Packing: Restrictions: Protect from wet General restriction (in connection with other pictogram) This side up Do not use in rain Technical data: Warning: Warning/Watch out Plug Beware of dangerous voltage Machine Orders: Sturdy mixer for mixing plasters, mortars, adhesives or paint. Area of use: Ideal to use on construction sites or in home. Use hearing protection Wear eye protection Equipment (serial): Electrical revolutions regulation on the handle, two-speed gearbox and switch with stopper. Including soft start function (starting power reducer) and two agitators for two directions of mixing. Wear mask with dust filter Read the manual before use Wear safety gloves Wear safety shoes Delivery range Mix er GRW 1800 (pict. 1) Agitator for fine-grained building material (e.g. paints, adhesives, etc.) (pict. 2) Agitator for coarse-grained building material (e.g. plasters, mortars) (pict. 3) 2 open-end wrenches Operating manual Environmental protection: Dispose the waste professionally. Do not litter. Weight Packing material made of cardboard can be disposed in scrap-yards. 3 GB Declaration of conformity Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany declares herewith, that design and construction of further mentioned devices, that we put on market, conforms with relevant EU standards and its basic requirements for health and safety. In case of modification of the device which was not consulted with our company, this declaration is not applicable. Device mark: GRW 1800 Product number: 58048 PLEASE OBSERVE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS TO ENSURE HIGH LEVEL OF SAFETY: Warning: Operate with RCD only (residual current device)! WARNING! Keep your workplace clean and tidy. Messy workplace or table increases the risk of accident and injury. Pay attention to your working environment. Electric devices and tools shall not be used in damp or humid environment. Do not expose the electric devices to rain or humid air. Do not let unauthorized persons to come close to the machine. Keep observers and visitors, especially children and older people, away from your workplace. Store your tools safely. Tools you are not using must be stored on dry, elevated or inaccessible place. Use always job specific tools. Never use e.g. light tools or accessories for job which requires heavy tools. Use only tool designed for specific job. Keep your tools clean and in a safe operating condition at all times. Wear proper attire. Avoid loose clothing and jewellery. It could be caught by moving machine parts. Use working gloves while working outdoors. Protect your long hair carefully. Use Personal Protective Equipment. If the noise level exceeds 85dB (A), wear ear protection! To protect your breathing against dust, wear a mask with dust filter. Watch out for cord. Do not pull the cord. When disconnecting the cord pull the plug. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. Always pay attention to your stability and footing. Do not overreach when working with the mixer. Avoid accidental start up. Always ensure that the starting switch is in off position before plugging the cord in the socket. Use special extension cables while working outdoors. While working outdoors you will need special extension cables bearing corresponding marking. Keep your attention. Always pay attention to what you are doing. Use common sense. Do not use electric devices when tired. Watch out for damaged parts. Check the tools before use. Are there any parts damaged? In case of minor defects consider if the tool will work fine and safely. Make sure that all moving parts are aligned properly. Do Date/Manufacturer signature: 12.03.09 Signed by: Mr. Arnold, managing director ES relevant standards: Directive 98/37/ES - Machine equipment Low Voltage Electrical Equipment Directive 73/23/EHS; 87/404/EHS Directive No. 2004/108/EC on electromagnetic compatibility, including changes Directive ES 93/68/EHS, Directive ES 2000/14 EHS Noise level data see Technical data Used harmonized standards: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Certification authority: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Machine description 1. Starting switch with safety function (pict. 6/1) 2. Rotary switch for two-stage gearbox (pict. 5/2) 3. Rotary button for fine revolution adjustment (pict. 4/3) 4. Agitator (pict. 2 and 3) Warranty Warranty claims see warranty card enclosed. General safety instructions Do not operate the machine in explosive environment. Do not mix solvents neither substances containing solvents, with ignition point lower than 21°C Do not wind the cord around body parts Use only extension cables approved for use on your work place. Start and stop the machine inside the mixing tank. Ensure that the mixing tank is stable. Hands and foreign objects should be kept away from the mixing tank when the mixer is in operation. We recommend wearing safety gloves and safety goggles when operating the mixer. Wear skin tight overall. While running the machine take always into account sudden strong torque. 4 GB they fit into each other right? Is any part damaged? Is everything installed properly? Are there all other requirements met so the machine can function correctly? Damaged safety guards must be repaired by authorized person or replaced if not stated otherwise in the manual. Let the defective switches be replaced in authorized workshop. Do not use the machine if you cannot turn it on and off by using the starting switch. Warning! Using the accessories and attachments not recommended in this operating manual can be dangerous to people and objects. Action in case of emergency Apply first aid based on type of injury and call for qualified medical help. Keep the victim away from other risk and put the victim into the safe position. Using the machine for intended use only. This machine shall be used for mixing of fluid and powdered building material like paints, plasters, mortars and similar substances. Always use corresponding agitator regarding the consistency and volume of mixed material. Safety instructions when using for the first time. Always disconnect the machine from the power supply prior to adjustment or maintenance. Before starting for the first time check the label plate if voltage data match with main power supply. Make sure there is no risk of tripping e.g. over power cords in your area. Person operating this machine shall not be disturbed. Pay attention to rotation direction of the engine. No safety guards can be dismantled or made dysfunctional otherwise. Broken or dysfunctional safety guards must be replaced immediately. When disturbed during the work, finish the work first and wait for the machine to stop safely. Make sure your hands are positioned safely, so they cannot slip and make contact with agitators. Do not overload the machine, avoid overheating. If you want to repair something or to check mixed material, first stop the machine and unplug the cord. Adjust and clean the machine only after you switch the engine off and unplug the cord. Do not leave your workplace unattended when the engine is running or the cord plugged in. When repairing or maintaining machine safety guards, put them back in place properly after you finish work. It is necessary to know accident prevention regulations and other safety regulations in force applicable to the place of use. This mixer is to be plugged in 230V and min. 16A. Use the cord of this machine for intended use only. Replace the damaged switches in authorized workshop. This machine complies with all safety standards. Repairs can be carried out only by qualified electricians in authorized service centres, using the original spare parts only. Violating this rule can lead to an accident. In case of violating general regulations and instructions in force and mentioned in this manual, manufacturer cannot be responsible for any damage occurred. Residual risk and safety measures Mechanical residual risks Capture, spooling Loose clothing, jewellery, hair can be caught in by moving parts of the machine. Wear skin tight attire, remove jewellery before work and protect your hair with hairnet. Electric residual risk Direct electric contact Defected power cord or plug can cause electric shock. Defected cords and plugs must be replaced by qualified person. Use the machine only with residual current device (RCD) connected. Indirect electric contact Injuries caused by conductive machine parts when the machine is opened or in case of design errors. Always plug the cord out when maintaining. Short circuit, overload Do not overload the machine. Work within the output range Thermal residual risks, burns Friction of agitators can cause temperature rise of mixed material and agitator. When touching the agitator always wear safety gloves or wait until it cools down. 5 GB Noise hazard Hearing damage Disposal Disposal instructions are made clear in pictograms on machine label resp. packing. You can find pictograms description in chapter “Labelling”. Long period of work with this machine can lead to hearing damage. Always wear ear protection. Vibration hazard, injury Long period of work with this machine can lead to muscle tiredness. This increases the risk of injury. Take breaks regularly in certain periods of time. Break intervals depends on user. Operation requirements Material and other substances hazard Contact, inhalation There is no need for any special qualification except for detailed training by qualified person. Operating personnel must read the manual carefully before use. Qualification Dust can cause lung damage. When operating the machine always wear a mask with dust filter. Minimum age Operate the machine can only people 16+ years old. Exception is made when using by youths during the occupational training to achieve exact skills under the supervision of a trainer. Fire or explosion hazard Watch out for sparks Never use electric devices near the inflammable liquids or gases. Neglecting ergonomic rules Careless usage of personal protective equipment Training There is a corresponding course needed only to operate this machine. No special training is necessary. Operating the machine without corresponding personal protective equipment can lead to serious external or internal injury. Always wear specified protective wear and work with forethought. Technical data Insufficient local lighting Insufficient lighting means great safety risk. Always arrange proper lighting when working with the machine. Other hazards Breaking during operation Defective agitators can break during operation and cause heavy injury to the operator. Check the agitators in regular intervals for damage. Damaged agitators cannot be used. Always wear corresponding protective wear. Plug: Max. output: Engine rev.: IP coverage: Protection grade: Revolutions (1): Revolutions (2): Diameter of mixing adapter: Mixing volume: Cord length: Cord marking: Weight c.: Acoustic output level: Vibrations: 230 V/50 Hz 1800 W/P1 4800 min-1 IP 20 II 150-300 min.-1 300-650 min.-1 140 mm only 100l c. 3 m H07 RN-F 7,5 kg 97 dB(A) EAN: Ord. number: 4015671 58048 1 58048 < 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²) Flying objects or liquids Always wear safety goggles when operating the machine. Transport and storage Loosing balance Avoid abnormal body positions. Make sure you maintain proper footing at all times and keep your balance. 6 You should clean the machine properly when storing for long period of time. Store the machine in clean and dry place with restricted access of unauthorized persons (especially children). Keep the ventilation holes on the machine body clean at all times. GB Safety instructions for operator Installation and first start up / instructions step by step 1. - Always choose the right agitator depending on mixed material. (pict. 2 and pict. 3) INFO: (pict.7) A: Top to bottom mixing effect (rotating left) You can work with higher or lower revolutions by setting the button for revolution adjustment. Set the speed when the machine is on still to avoid gearbox damage. Material will impact from top to bottom and will come up on sides again. It will create possible lumps due to drive force without splashing. It is optimal for runny material like paints, dispersion, fiber material and gauged plaster but more demanding for drive and operator. B: Bottom to top mixing effect (rotating right) When exchanging the agitators - unplug the cord from the main power supply. When putting in or taking out of the mixed material use lower revolutions. Only after the agitator dives in completely you can increase the revolutions to maximum, this will ensure sufficient cooling of the engine. Work the machine through the material inside the mixing tank for so long until whole contents is worked out properly. Clean the agitator after you finish work. Material will come up from the mixing tank bottom through the centre of an agitator and then downward on sides. Use with dry mixtures like mortar, plaster, adhesive and material with sand and gravel filling. Agitator will dive into the material easily. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Operate the machine with both hands Stabilize the mixing tank Avoid abnormal body stance. Keep your balance and maintain proper footing. Install the agitator using two open-end wrenches (pict. 8). Use one wrench to manipulate the agitator and second one to hold it. Make sure that the starting switch (safety button) (pict. 6 point 1) is in OFF position, so the machine will not start up automatically after plugging in. On the rotary switch please set the revolutions needed (pict. 5 point 2) Plug the cord in. Start up the machine and dive it into the mixing material while having suitable revolutions. Set suitable revolutions on inside body of the machine using button for fine revolutions adjustment. (pict. 4 point 3). Malfunctions – reasons – elimination The machine is not mixing 1. There is no power supply. Check the power supply and call an electrician. 2. You did not press the starting switch. The machine runs either too fast or too slow 1. You set wrong speed You can work with higher or lower revolutions by setting the button for revolution adjustment. Set the speed when the machine is on still to avoid damage. Material is splashing out 1. You set wrong speed 2. You selected wrong agitator Engine is warming up 1. You set low revolutions. When working with lower revolutions the engine is warming up more quickly. When exchanging the agitators - unplug the cord from the main power supply. When putting in or taking out of the mixed material use lower revolutions. Only after the agitator dives in completely you can increase the revolutions to maximum, this will ensure sufficient cooling of the engine. Work the machine through the material inside the mixing tank for so long until whole contents is worked out properly. Clean the agitator after you finish work. Inspection and maintenance Unplug the machine from the main power supply before any maintenance work. 7 GB Clean up properly the agitator together with the spiral to avoid drying of the mixed material on it. By doing this you will increase the service life of the machine significantly, you avoid malfunction and you will reduce the risk of injury! Safety instructions for inspection and maintenance Only a machine with regular maintenance and good care can be of a good help. Poor maintenance and care can lead to unpredictable accidents and injuries. Use a damp towel to clean flat areas. Do not use detergents, solvents or sharp objects. Remove dust from the ventilation holes and moving parts by using soft brush after each use. Grease all metal moving parts regularly. 8 FR FR Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. - Les images figurant dans le mode d’emploi sont des exemples - FR Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série_____________________________Numéro de produit :______________________Année de fabrication :_______________ Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: [email protected] Symboles : Sécurité du produit, interdictions : Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Produit répond aux normes correspondantes de la CE Emballage : Interdictions : Interdiction générale (en combinaison avec un autre pictogramme) Protégez de l’humidité Sens de pose Protégez de l’humidité Caractéristiques techniques : Avertissement : Fiche de contact Avertissement/attention Avertissement : tension électrique dangereuse Appareil Mélangeur robuste pour enduits, mortiers, colles et peintures. Consignes : Utilisez une protection des yeux Utilisez une protection auditive Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation Portez un masque avec filtre anti-poussière Utilisez des gants de protection Utilisez des chaussures de sécurité Domaine d’utilisation : Idéal pour l’utilisation sur des chantiers ou utilisation privée. Équipement (en série): Avec régulation électronique des rotations dans la poignée, boîte de transmission à deux vitesses et commutateur avec bouton de blocage. Avec fonction soft start (limiteur du courant de démarrage) et deux mélangeurs pour deux sens de mélange. Contenu du colis Protection de l’environnement: Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l’environnement. Poids Mélang eur GRW 1800 (fig. 1) Mélangeur pour matières de construction à grain fin (telles que colles, peintures) (fig. 2) Mélangeur pour matières de construction à gros grain (telles qu’enduits, mortiers) (fig. 3) 2 clé ouvertes Mode d‘emploi Déposez l’emballage en carton au dépôt pour recyclage. 3 FR Laissez l’appareil démarrer et jusqu’à ce qu’il s’arrête de tourner dans le récipient pour mélanger. Assurez la stabilité du récipient de mixage. Lors du mixage, n’introduisez pas les mains ou d’autres objets dans le récipient de mixage. Il est recommandé de porter lors du travail avec le mélangeur des gants de protection et des lunettes de protection. Portez des vêtements adhérents ! Lors du fonctionnement de l’appareil, prenez en considération que l’appareil peut produire subitement un moment de rotation fort ! Déclaration de conformité CE Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Allemagne Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Description de l’appareil : GRW 1800 Numéro de produit : 58048 AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : Date/Signature du fabricant : 12.03.09 Titre du Signataire: M. Arnold, gérant Attention : Utiliser uniquement avec un FI (PRCD) (interrupteur de protection contre le courant de défaut)! Directives CE applicables : Directive CE sur les dispositifs mécaniques 98/37/ES, Directive NS relative aux dispositifs basse tension 73/23/EHS; 87/404/EHS, Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC avec modification, Directive CE 93/68/EHS, Directive CE 2000/14 EHS Données sur le bruit voir caractéristiques techniques. Normes harmonisées utilisées : EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Organisme de certification : TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany ATTENTION ! Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques d’a ccidents et de blessures. Prenez en considération les conditions atmosphériques. N’utilisez pas les outils et les appareils él ectriques dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un éclai rage suffisant. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à un taux d’humidité élevé. Empêchez l’accès à l’appareil aux personnes étrangères. Éloignez les visiteurs, les spectateurs, en particulier les enfants, le s perso nnes mala des ou faibles, de votre lieu de travail. Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si possible en hauteur ou à un endroit inaccessible. Utilisez pour chaque travail l’outil adéquat. N’utilisez par exem ple, de petits outils ou a ccessoires po ur des travaux destinés aux outils plus grands. Utilisez les outils uni quement pou r le but auquel ils ont été c onçus. Ma intenez vos o utils pr opres et fonctionnels. Portez une tenue adéquate. Ne portez pas de vêtements la rges et bijoux p ouvant s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil. Pour les travaux à l’extérieu r, il est recommandé de po rter de s ga nts de protection et des chaussures antidérapantes. Protégez les cheveux longs. Utilisez des accessoires de protection personnels. Si le niveau de la pression acoustique sur le lieu de travail dépasse la valeur de 85 dB (A), portez des une protection auditive ! Description de l‘appareil 1. Bouton de mise en marche avec fonction de blocage (fig. 6/1) 2. Bouton rotatif pour boîte de transmission à deux degrés (fig. 5/2) 3. Bouton rotatif pour le réglage fin des rotations (fig. 4/3) 4. Mélang eur (fig. 2 et 3) Garantie Selon le bulletin de garantie joint. Consignes générales de sécurité N’utilisez pas l’appareil dans l’environnement avec atmosphère explosive. Ne mélangez pas les dissolvants ni les matières contenant des dissolvants avec point d’inflammation inférieur à 21°C. N’enroulez pas les câbles autour des parties du corps. Utilisez uniquement des câbles de raccordements approuvés pour l’utilisation sur votre lieu de travail. 4 FR Pour vous protéger de la poussière nocive pour la santé, portez un masque avec filtre antipoussière. Surveillez le câble d’alimentation. Ne tir ez p as sur le câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche de la pri se. Éloigne z-le de s source s de chal eur, de l’huile et des bords tranchants. Veillez à maintenir l’équilibre et une posture sûre. Ne vous pe nchez pas trop en avant ou sur le côté lorsque vous souhaitez attraper un objet. Évitez la mise en marche involontaire de l’appareil. Avant de bran cher la fiche à la prise, vérifiez que l’interrupteur de l’appareil se trouve en position „arrêt“. Pour les travaux à l’extérieur, utilisez uniquement des câbles de rallongement spéciaux. Pour les travaux extérieurs, utilisez des câbles de rallo ngement sp éciaux adé quats marqués de façon correspondante. Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites. Utilisez le bon sens . N’ utilisez pas les appareils électriques si vous êtes fatigués. Faites attention aux pièces endommagées. Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. Certaines pièces sont endommagées ? En cas d’un endommagement léger, réfléchissez si l’appareil peut fonctionner sûrement et parfaitement. Veillez à respecter un réglage correct des pièces mobiles. Certains éléments ne s’emboîtent pas correctement ? Certains sont endommagés ? Toutes les pièces sont-elles correctement installées ? Toutes les conditions d’un fonctionnement parfait sont-elles réunies ? Il est nécessaire de faire réparer ou remplacer les dispositifs de protection endommagés par un réparateur autorisé, si la notice ne stipule pas autrement. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un atelier autorisé. Lorsque l’interrupteur de mise en marche/arrêt de l’appareil ne fonctionne pas correctement, n’utilisez pas l’appareil. Avertissement ! L’utilisation des accessoi res et des pi èces d’exte nsion non re commandés explicitement dan s cette noti ce pe ut représenter un danger pour des personnes et des objets. service les dispo sitifs de p rotection de l’appareil. Remplacez immédiatement les di spositifs de protection endommagés ou défectueux. Si vous êtes dé rangés pendant la manipulation de l’appareil, finissez d’abord le travail en cours avant de regarder ailleurs. Veillez à poser les mains de façon sûre, c’est-à-dire, de façon à ce qu’elles ne glissent pas et ne rentrent pas en contact avec le mélangeur. Ne surchargez pas l’appareil pour éviter qu’il ne chauffe. Si vous souhaitez réparer un défaut ou contrôler le matériel mélangé, arrêtez d’abord la machine et retirez la fiche de la prise. Tout réglage o u nettoyage d e l’appa reil doit être effectué avec le moteur arrêté et la fiche retirée. Ne lai ssez p as votre lie u de travail san s surveillance sa ns arrêter le m oteur et retire r la fiche de la prise. Après avoir effectué les travaux d’entretien et de réparations des dispositifs de protection et de sécurité, il est nécessaire de les remonter immédiatement. Il est absolument indispensable de conn aître les rè gles de sécurité e n vigueu r su r le lieu de travail, ainsi q ue toute s les autres règles de sécurité générales. Ce mélangeur doit être branché à un réseau de 230 V et d’au minimum 16 A. Utilisez le câble d’ali mentation de cet appareil uniquement pour le but pour lequel il a été conçu. Faites réparer les interrupteurs endommagés dans un service après-vente agréé. Cet app areil e st co nforme à tous les règlements de sécurité corre spondants. Le s réparations do ivent être effectu ées uniquement pa r un éle ctricien qualifié dans un atelier d e ré parations agréé en utilisant des pi èces dét achées d’o rigine. Le non respect de cette consigne peut en gendrer des risques d’accidents. Consignes de sécurité relatives à la première mise en service Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmezle. Avant de procéd er au réglage et à l’entretien, retirez la fiche de la prise. Avant la première utilisation de l’appareil, vérifiez si les indications électriques figurant sur la plaque signalétique d e l’app areil correspondent aux indications électriques du réseau. Veillez à prévenir le danger de trébuchement dans les environs, par exemple, les câbles d’alimentation. Dans la mesure du p ossible, la pe rsonne manipulant l’appareil ne doit pas être dérangée. Respectez le sens des rotations du moteur Il est interdit de dém onter ou de mettre hors Utilisation en conformité avec la destination Cet appareil est destiné au mélange des matières de construction liquides et en poudre, telles que peintures, mortiers, colles, enduits, etc. Utilisez toujours un mélangeur adéquat, qui 5 FR correspond à la consistance et à la quantité du matériel mélangé. Faites des pauses régulières. Les intervalles des pauses dépendent de l’utilisateur. Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés par le non respect des dispositions des règlements généraux en vigueur ainsi que de cette notice. Danger relatif aux matériaux et autres matières Contact, inspiration La poussière se formant lors du travail peut endommager les poumons. Lors du travail avec l’appareil, il est nécessaire de porter un filtre anti-poussière. Risques résiduels et mesures de protection Incendie ou explosion Attention étincelles N’utilisez jamais les outils électriques à proximité des liquides ou gaz inflammables. Risques résiduels mécaniques Accrochage, enroulement Manquement aux principes ergonomiques Utilisation négligée des accessoires personnels de protection. Vêtements larges, bijoux ou cheveux peuvent s’accrocher aux parties mobiles. Portez toujours un vêtement adhérent et protégez vos cheveux par un filet. La manipulation de l’appareil sans accessoires de protection adéquats peut conduire aux blessures externes ou internes graves. Portez toujours une tenue de protection adéquate, soyez prudents. Dangers résiduels électriques Contact électrique direct Câble ou fiche défectueux peut provoquer une électrocution. Faites remplacer un câble ou une fiche endommagée par un spécialiste. Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur contre le courant de défaut (FI). Éclairage local insuffisant Un éclairage insuffisant représente un grand risque. Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la manipulation de l’appareil. Contact électrique indirect Blessures provoquées par des pièces conductrices des pièces de construction ouvertes ou défectueuses. Avant tout entretien, retirez la fiche de la prise. Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur contre le courant de défaut (FI). Autres dangers Cassure lors du fonctionnement Les mélangeurs défectueux peuvent casser lors du fonctionnement et blesser gravement l’utilisateur. Contrôlez régulièrement si les mélangeurs ne sont pas endommagés. Il est interdit d’utiliser des mélangeurs endommagés. Portez toujours des vêtements de protection correspondants. Court-circuit, surcharge Ne surchargez pas l’appareil Travaillez dans la gamme de puissance indiquée. Risques résiduels thermiques, brûlures La friction du mélangeur peut provoquer la chauffe de la matière mélangée et du mélangeur. Touchez le mélangeur uniquement avec des gants de protection ou attendez qu’il refroidisse. Objets ou liquides éjectés Dangers du bruit Lésions de l‘ouïe Évitez des postures anormales du corps. Assurez toujours une bonne stabilité et maintenez l’équilibre. Lors du travail avec l’appareil, portez des lunettes de protection. Perte de stabilité Un travail prolongé avec l’appareil peut endommager l’ouïe. Portez toujours une protection auditive. Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ». Dangers des vibrations Blessures Un travail prolongé avec cet appareil peut provoquer la fatigue musculaire, ce qui augmente le risque de blessures. 6 FR La matière sera comprimée de haut en bas et remontera sur les côtés. Obtention de grumeaux possibles grâce à une grande puissance de l’entraînement et du manipulateur. Optimal pour les matières liquides, telles que peintures, dispersions, matières fibreuses et enduit au plâtre. Charge plus importante de l’entraînement et de la manipulation. Opérateur L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil. Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal B: Effet de mélange du bas vers le haut L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. (rotations à droite) La matière se déplacera du fond du récipient par le centre du mélangeur vers le haute et retombera sur les côtés. Utilisation avec des mélanges secs, tels qu’enduit, mortier, colles et matières avec produit de charge sable ou gravier. Submersion facile du mélangeur dans la matière. Formation L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. 1. Caractéristiques techniques Fiche : Puissance maximale : Tours du moteur : Type de protection : Classe de protection : Tours (1): Tours (2): Diamètre du mélangeur : Volume mélangé : Longueur du câble : Marquage du câble : Poids environ : Niveau de puissance acoustique : Vibrations : 230 V/50 Hz 1800 W/P1 4800 min-1 IP 20 II 150-300 min.-1 300-650 min.-1 140 mm jusqu‘à 100l environ 3 m H07 RN-F 7,5 kg EAN: Numéro de commande : 4015671 58048 1 58048 2. 3. 4. 5. 6. 97 dB(A) < 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²) En fonction de la position du commutateur, vous pouvez travailler avec des rotations supérieures ou inférieures. Pour éviter l’endommagement, vous devriez changer les vitesses lorsque l’appareil est au repos. Transport et stockage En cas de stockage prolongé, nettoyez soigneusement l’appareil. Rangez l’appareil à un endroit propre et sec, inaccessible aux personnes non autorisées (surtout aux enfants). Maintenez les fentes d’aération toujours propres. Montage et première mise en marche / Mode d’emploi étape par étape 1. Montez le mélangeur à l’aide de deux clés ouvertes (fig. 8). Utilisez une clé ouverte pour saisir le mélangeur et l’autre pour le maintenir. Assurez-vous que le bouton de mise en marche (bouton de blocage) (fig. 6 point 1) est arrêté, de façon à éviter une mise en marche immédiatement après le branchement. Sélectionnez sur le bouton rotatif (fig. 5 point 2) les rotations souhaitées. Branchez la fiche à la prise. Mettez la machine en marche et immergezla prudemment dans la matière mélangée avec des rotations adéquates. Réglez éventuellement des rotations plus précises à l’aide du réglage fin à l’intérieur de l’appareil (fig. 4 point 3). Lors du remplacement du mélangeur, il est nécessaire de retirer la fiche de la prise. Lors de l’immersion dans la matière mélangée ou lors du retrait, baissez les rotations. Augmentez les rotations au maximum seulement après l’immersion complète, ce qui permet d’assurer le refroidissement suffisant du moteur. Lors du mixage, bougez l’appareil dans le récipient de mixage. Mélangez jusqu’à ce que la matière soit complètement Choisissez toujours un mélangeur adéquat en fonction de la matière mélangée (fig. 2 a fig. 3) INFO: (fig.7) A: Effet de mélange du haut vers le bas (rotations à gauche) 7 FR travaillée. À la fin du mixage, nettoyez le mélangeur. Matière gicle vers l’extérieur 1. Vitesse réglée incorrecte. 2. Vous avez choisi un mélangeur inadéquat. Moteur chauffe 1. Vous avez choisi des rotations basses. L’appareil chauffe plus rapidement lors du travail avec des rotations basses. Consignes de sécurité relatives à la manipulation - Manipulez toujours l’appareil à deux mains. Bloquez le récipient de mixage. Évitez les postures anormales du corps. Assurez une bonne stabilité et maintenez l’équilibre. Révisions et entretien Avant toute intervention, retirez la fiche de la prise. En fonction du réglage du commutateur, vous pouvez travailler avec des rotations supérieures ou inférieures. Pour éviter l’endommagement de la boîte de vitesse, changez de vitesse lorsque l’appareil est au repos. Pour éviter que la matière mélangée sèche sur le mélangeur, nettoyez-le ainsi que l’hélice après chaque utilisation. Ceci permet de prolonger la durée de vie de l’appareil, éviter des pannes éventuelles et réduire le risque de blessures ! Lors du remplacement du mélangeur, il est nécessaire de débrancher l’appareil de la source de courant électrique. Lors de l’immersion du mélangeur dans la matière mélangée ou lors de son retrait, baissez les rotations. Après l’immersion complète du mélangeur, augmentez les rotations au maximum, ce qui permet un refroidissement suffisant du moteur. Lors du mixage, bougez l’appareil dans le récipient de mixage. Mélangez jusqu’à ce que la matière soit complètement travaillée. À la fin du mixage, nettoyez le mélangeur. Pour nettoyer les parties en plastique, utilisez un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage, dissolvants ou objets tranchants. Après chaque utilisation, débarrassez l’orifice de ventilation et les pièces mobiles de poussières déposées à l’aide d’une brosse souple ou un pinceau. Graissez régulièrement à l’huile toutes les parties métalliques mobiles. Pannes – causes – suppression Consignes de sécurité relatives aux révisions et à l’entretien Appareil ne mélange pas 1. Le courant électrique n’arrive pas dans l’appareil. Contrôlez l’amenée de courant électrique, appelez un électricien. 2. Vous n’avez pas appuyé sur le commutateur. L’appareil tourne trop lentement ou trop vite 1. Vitesse réglée incorrecte. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. 8 CZ CZ Před uvedením přístroje do chodu si, prosím, pečlivě pročtěte tento návod k obsluze. A.V. 2 K přetisku, a to i částí textu, je třeba povolení. Technické změny vyhrazeny. -Obrázky představují příkladMáte technické dotazy? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na našich internetových stránkách www.guede.com v oddíle Servis Vám rychle a bez zbytečné byrokracie pomůžeme. Pomozte nám, prosím, abychom Vám mohli pomáhat. Pro identifikaci Vašeho přístroje v případě reklamace potřebujeme znát sériové číslo, číslo výrobku a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste je měli vždy po ruce, poznamenejte si je sem: CZ Sériové číslo: Tel.: Číslo výrobku: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: Rok výroby: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: [email protected] Značení: Bezpečnost výrobku: Poškozené a/nebo likvidované elektrické a elektronické přístroje je nutno odevzdat v příslušné sběrně. Výrobek odpovídá příslušným normám Evropských společenství Obal: Zákazy: Chraňte před mokrem Obecný zákaz (ve spojení s jiným piktogramem) Nepoužívejte v dešti Technické údaje: Výstraha: Výstraha/pozor Síťová přípojka Výstraha před nebezpečným elektrickým napětím Hmotnost Přístroj Příkazy: Robustní míchač k míchání omítky, malty, lepidel nebo barvy. Používejte ochranu zraku Používejte ochranu sluchu Před použitím si pročtěte návod k obsluze Noste masku s prachovým filtrem Používejte ochranné rukavice Používejte bezpečnostní obuv Oblast použití: Ideální pro použití na stavbách nebo pro soukromé použití. Vybavení (sériové): S elektronickou regulací otáček v rukojeti, dvourychlostní převodovka a spínač se zajišťovacím knoflíkem. Včetně funkce soft start (omezovač spouštěcího proudu) a dvou míchadel pro dva směry míchání. Rozsah dodávky Ochrana životního prostředí: Odpad řádně likvidujte, neodhazujte do okolí. Orientace obalu nahoru Obalový materiál z lepenky lze odevzdat ve sběrnách druhotných surovin. 3 Míchač GRW 1800 (obr. 1) Míchadlo pro jemnozrnné stavební hmoty (např. barvy, lepidla) (obr. 2) Míchadlo pro hrubozrnné stavební hmoty (např. omítky, malty) (obr. 3) 2 otevřené klíče Návod k obsluze CZ Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme na trh, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a hygienickým požadavkům směrnic ES. V případě změny na přístroji, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení platnost. Označení přístrojů: GRW 1800 Číslo výrobku: 58048 ABY BYL ZAJIŠTĚN VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE, PROSÍM, NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY: Pozor: Provozujte pouze s RCD (proudový chránič)! POZOR! Pracoviště udržujte čisté a uklizené. Nepořádek na pracovišti a pracovním stole zvyšuje nebezpečí úrazů a poranění. Dbejte na podmínky prostředí, ve kterém pracujete. Elektrické přístroje a nářadí nepoužívejte ve vlhkém ani mokrém prostředí. Elektrické přístroje nevystavujte dešti ani vysoké vlhkosti vzduchu. Nepouštějte ke stroji cizí osoby. Diváky a návštěvníky, především děti a staré osoby udržujte v dostatečné vzdálenosti od svého pracoviště. Zajistěte bezpečné uložení nástrojů. Nástroje, které nepoužíváte, je nutno uložit na suché, pokud možno vyvýšené nebo nepřístupné místo. Pro každou práci používejte vždy správné nářadí. Nepoužívejte např. malé nářadí nebo příslušenství na práce, pro které je vlastně potřeba těžké nářadí. Nástroje používejte pouze pro účely, pro něž byly konstruovány. Své nářadí udržujte vždy čisté a funkční. Dbejte na přiměřené oblečení. Vyhněte se volnému oděvu a šperkům. Mohly by se zachytit do pohyblivých částí stroje. Pro venkovní práce doporučujeme pracovní rukavice. Dlouhé vlasy je třeba vhodným způsobem chránit. Používejte osobní ochranné pomůcky. Překračuje-li hladina akustického tlaku na pracovišti hodnotu 85 dB (A), noste pomůcky na ochranu sluchu! Na ochranu před zdraví škodlivým prachem noste při míchání masku s prachovým filtrem. Dávejte pozor na kabel. Za kabel netahejte. Při vytahování kabelu ze zásuvky tahejte vždy za zástrčku. Kabel chraňte před zdroji tepla, olejem a ostrými hranami. Dbejte vždy na vlastní rovnováhu a stabilitu. Nenaklánějte se například příliš do strany, saháte-li pro něco. Zabraňte neúmyslnému zapnutí přístroje. Před zapojením síťové zástrčky se vždy přesvědčte, že je přístroj vypnut pomocí spínače. Pro venkovní práce používejte speciální prodlužovací kabely. Pro venkovní práce potřebujete speciální prodlužovací kabely, které mají příslušné označení. Udržujte si pozornost. Dávejte pozor na to, co děláte. Používejte zdravý rozum. Datum/Podpis výrobce: 12.03.09 Údaje o podepsaném: p. Arnold, jednatel Příslušné směrnice ES: Směrnice ES o strojních zařízeních 98/37/ES, směrnice ES o zařízeních nízkého napětí 73/23/EHS; 87/404/EHS, směrnice ES o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC se změnami, směrnice ES 93/68/EHS, směrnice ES 2000/14 EHS Údaje o hlučnosti viz technické údaje. Použité harmonizované normy: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Certifikační orgán: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Popis přístroje 1. Zapínací knoflík se zajišťovací funkcí (obr. 6/1) 2. Otočný přepínač pro dvoustupňovou převodovkou (obr. 5/2) 3. Otočný knoflík pro jemné nastavení otáček (obr. 4/3) 4. Míchadlo (obr. 2 a 3) Záruka Záruční nároky dle přiložené záruční karty. Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj neprovozujte v prostředí s výbušnou atmosférou. Nemíchejte rozpouštědla ani látky s obsahem rozpouštědel s bodem vzplanutí nižším než 21°C. Kabely neovíjejte kolem částí těla. Používejte pouze prodlužovací kabely schválené pro použití na Vašem pracovišti. Přístroj nechte rozbíhat / dobíhat pouze v míchací nádobě. Zajistěte stabilitu míchací nádoby. Při míchání nesahejte rukama ani jinými předměty do míchací nádoby. Při práci s míchačem doporučujeme nosit ochranné rukavice a ochranné brýle. Noste přiléhavý oděv! Při provozu přístroje počítejte vždy s náhlým silným točivým momentem! 4 CZ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni. Dávejte pozor na poškozené díly. Před použitím nářadí zkontrolujte. Jsou některé součásti poškozené? V případě drobných poškození se zamyslete nad tím, zda bude nářadí přesto pracovat bezvadně a bezpečně. Dbejte na správné seřízení pohyblivých součástí. Zapadají do sebe jednotlivé součásti správně? Jsou některé z nich poškozené? Je vše správně nainstalováno? Jsou splněny všechny ostatní předpoklady pro bezvadnou funkci přístroje? Poškozená ochranná zařízení apod. je nutno nechat řádně opravit autorizovanými osobami nebo vyměnit, není-li v návodu k obsluze výslovně uvedeno jinak. Vadné spínače nechte vyměnit v autorizované opravně. Přístroj nepoužívejte, nelze-li jej řádně zapnout a vypnout pomocí spínače. Výstraha! Používání příslušenství a nástavců, které nejsou výslovně doporučeny v tomto návodu k obsluze, může mít za následky ohrožení osob a předmětů. Chování v případě nouze Proveďte nutná opatření první pomoci v závislosti na stupni poranění a co nejrychleji přivolejte kvalifikovanou lékařskou pomoc. Poraněného chraňte před další újmou a uložte jej do klidu. Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do chodu Je nutné znát předpisy pro prevenci úrazů i veškerá další obecně uznávaná pravidla bezpečnosti, která platí v místě používání přístroje. Tento míchač je třeba zapojit do sítě 230 V a min. 16 A. Kabel tohoto přístroje používejte výhradně k účelu, k němuž je určen. Poškozené spínače nechte vyměnit v autorizované opravně. Tento přístroj odpovídá všem příslušným bezpečnostním ustanovením. Opravovat jej smějí pouze kvalifikovaní elektrikáři v autorizovaných servisních střediscích s použitím originálních náhradních dílů. V případě nedodržení tohoto předpisu hrozí nebezpečí úrazů. Používání přístroje v souladu s jeho určením Před seřizováním nebo údržbou vždy nejprve odpojte přístroj od zdroje elektrického proudu. Před prvním použitím přístroje zkontrolujte, zda elektrické údaje na typovém štítku souhlasí s údaji elektrické sítě. Dbejte na to, aby se ve Vašem okolí nevyskytovalo nebezpečí klopýtnutí, např. o přívodní kabely. Osoba, která pracuje s tímto přístrojem, by pokud možno neměla být vyrušována. Dbejte na směr otáčení motoru Ochranná zařízení stroje není v žádném případě dovoleno odmontovat nebo jinak vyřadit z funkce. Poškozená nebo vadná ochranná zařízení je nutno neprodleně vyměnit. Pokud Vás někdo při práci s tímto přístrojem vyruší, dokončete nejprve práci a vyčkejte, až se přístroj bezpečně zastaví. Dbejte na to, abyste své ruce umístili vždy bezpečně, tj. tak, aby nemohly náhle sklouznout a dostat se do kontaktu s míchadlem. Stroj nepřetěžujte, aby se nepřehřál. Chcete-li odstranit nějakou závadu nebo zkontrolovat promíchaný materiál, je nutno nejprve vypnout stroj a vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Nastavování a čištění stroje provádějte pouze při vypnutém motoru a vytažené zástrčce. Nenechávejte své pracoviště bez dozoru, pokud jste nevypnuli motor a nevytáhli zástrčku ze zásuvky. Pokud opravujete nebo provádíte údržbu bezpečnostních či ochranných zařízení stroje, je nutno tyto součásti ihned po ukončení prací opět správně namontovat. Tento stroj je určen k míchání kapalných a práškových stavebních hmot, jako jsou barvy, malty, lepidla, omítka a podobné látky. Použijte vždy vhodné míchadlo, které odpovídá konzistenci a množství míchaného materiálu. V případě nedodržení všeobecně platných předpisů a ustanovení uvedených v tomto návodu nelze činit výrobce odpovědným za vzniklé škody. Zbytková rizika a ochranná opatření Mechanická zbytková rizika Zachycení, navinutí Široký oděv, šperky, vlasy mohou být zachyceny pohyblivými součástmi stroje. Noste vždy přiléhavý oděv, před prací odložte šperky, své vlasy si chraňte síťkou. Elektrická zbytková rizika Přímý elektrický kontakt Vadný elektrický kabel nebo zástrčka mohou vést k úderu elektrickým proudem. Vadné kabely a zástrčky nechte vždy vyměnit u odborníka. Přístroj používejte pouze, je-li připojen proudový chránič (RCD). 5 CZ V pravidelných časových intervalech kontrolujte, zda nejsou míchadla poškozena. Poškozená míchadla není dovoleno používat. Vždy noste odpovídající ochranné oblečení. Nepřímý elektrický kontakt Poranění vodivými součástmi stroje v případě otevřeného stroje nebo vadných konstrukčních prvků. Při údržbě vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Odhozené předměty nebo kapaliny Při práci s přístrojem noste vždy ochranné brýle. Zkrat, přetížení Ztráta stability Přístroj nepřetěžujte Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu. Vyhněte se nenormálnímu držení těla. Zajistěte si vždy dobrou stabilitu a udržujte neustále rovnováhu. Tepelná zbytková rizika, popálení Třením míchadla může dojít k zahřátí míchaného materiálu i míchadla. Míchadla se dotýkejte vždy pouze v ochranných rukavicích nebo vyčkejte, až se míchadlo ochladí. Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů na přístroji resp. obalu. Popis významu jednotlivých piktogramů najdete v kapitole „Značení na přístroji“. Ohrožení hlukem Poškození sluchu Požadavky na obsluhu Dlouhá práce s tímto přístrojem může vést k poškození sluchu. Vždy noste pomůcky na ochranu sluchu. Obsluha si musí před použitím tohoto přístroje pozorně pročíst návod k obsluze. Kvalifikace Ohrožení vibracemi poranění Kromě podrobného zaškolení kvalifikovanou osobou není pro používání tohoto přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. Delší práce s tímto přístrojem může vést k únavě svalů. Tím roste riziko poranění. V určitých časových intervalech vkládejte přestávky. Intervaly přestávek jsou různé v závislosti na uživateli. Minimální věk Přístroj smějí provozovat pouze osoby, které dovršily 16. rok věku. Výjimkou je používání mladistvými v průběhu přípravy na povolání za účelem dosažení konkrétní dovednosti pod dozorem instruktora. Ohrožení materiály a jinými látkami Kontakt, vdechnutí Při velké prašnosti může dojít k poškození plic. Při práci s přístrojem je nutno vždy nosit masku s prachovým filtrem. Školení K používání tohoto přístroje je třeba pouze odpovídající instruktáže. Speciální školení není nutné. Požár nebo výbuch Pozor jiskření Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. Technické údaje Zanedbání ergonomických zásad Nedbalé používání osobních ochranných pomůcek Přípojka: 230 V/50 Hz Max. výkon: 1800 W/P1 Otáčky motoru: 4800 min-1 Druh krytí: IP 20 Ochranná třída: II Otáčky (1): 150-300 min.-1 Otáčky (2): 300-650 min.-1 Průměr míchacího nástavce:140 mm Míchaný objem: až 100l Délka kabelu: cca 3 m Označení kabelu: H07 RN-F Hmotnost cca: 7,5 kg Hladina akust. výkonu: 97 dB(A) < 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²) Vibrace: Obsluha přístroje bez odpovídajících osobních ochranných pomůcek může vést k těžkému vnějšímu i vnitřnímu poranění. Noste vždy předepsaný ochranný oděv a pracujte s rozmyslem. Nepřiměřené místní osvětlení Nedostatečné osvětlení představuje vysoké bezpečnostní riziko. Při práci s přístrojem si vždy zajistěte dobré osvětlení. Jiná ohrožení Zlomení za provozu EAN: Obj. číslo: Vadná míchadla se mohou za provozu zlomit a těžce poranit uživatele. 6 4015671 58048 1 58048 CZ Přeprava a uložení Při výměně míchadla je nutno vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Při ponoření do míchané hmoty resp. při vytahování z míchané hmoty pracujte s nižšími otáčkami. Teprve po úplném ponoření zvyšte otáčky na maximum, tím je zaručeno dostatečné chlazení motoru. Při míchání veďte stroj míchací nádobou. Míchejte tak dlouho, až bude veškerá míchaná hmota zcela propracovaná. Po ukončení míchání vyčistěte míchadlo. V případě uložení na delší dobu byste měli přístroj důkladně vyčistit. Přístroj ukládejte na čisté a suché místo, ke kterému nemají přístup nepovolané osoby (zejména děti). Větrací štěrbiny na skříni motoru udržujte neustále čisté. Montáž a první uvedení do chodu / návod krok za krokem 1. Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Vždy si zvolte vhodné míchadlo v závislosti na míchaném materiálu (obr. 2 a obr. 3) - INFO: (obr.7) A: Míchací účinek shora dolů (otáčení vlevo) Materiál se bude stlačovat shora dolů a po stranách bude opět proudit nahoru. Bez stříkání bude docíleno možných hrudek díky velké síle pohonu a obsluhy. Optimální pro řídké látky, např. barvy, disperze, vlákenné materiály a sádrovou omítku. Vyšší zatížení pohonu a obsluhy. V závislosti na nastavení přepínače otáček můžete pracovat s vyššími nebo nižšími otáčkami. Abyste zabránili poškození převodovky, měli byste přepínat na jednotlivé rychlosti vždy za klidu stroje. B: Míchací účinek zdola nahoru (otáčení vpravo) Materiál se bude pohybovat ode dna nádoby středem míchače nahoru a po stranách bude opět proudit dolů. Použití u suchých směsí, jako je malta, omítka, lepidla a látky s pískovým a štěrkovým plnidlem. Míchadlo se snadno ponoří do materiálu. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stroj obsluhujte vždy oběma rukama. Míchací nádobu zajistěte. Vyvarujte se nenormálního držení těla. Zajistěte si stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Při výměně míchadla je nutno stroj odpojit od zdroje elektrického proudu. Při ponořování míchadla do míchaného materiálu resp. při vyjímání z něho pracujte se sníženými otáčkami. Po úplném ponoření míchadla zvyšte otáčky na maximum, tím je zaručeno dostatečné chlazení motoru. Při míchání pohybujte míchadlem v míchací nádobě. Míchejte tak dlouho, až je veškerý materiál dobře propracován. Po ukončením míchání míchadlo očistěte. Míchadlo namontujte s pomocí dvou otevřených klíčů (obr. 8). Jeden otevřený klíč použijte k uchopení míchadla a druhý k přidržování. Ujistěte se, že zapínací knoflík (zajišťovací knoflík) (obr. 6 bod 1) je vypnutý, aby se přístroj nerozběhl hned po zapojení do sítě. Na otočném přepínači (obr. 5 bod 2) zvolte zhruba požadované otáčky. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Stroj zapněte a opatrně jej ponořte při vhodných otáčkách do míchaného materiálu. Pomocí jemného vyladění (obr. 4 bod 3) na vnitřku přístroje případně nastavte přesnější otáčky. Poruchy – příčiny a odstranění Stroj nemíchá 1. Do stroje nejde elektrický proud. Zkontrolujte přívod elektrického proudu, přivolejte elektrikáře. 2. Nestiskli jste spínač Stroj běží příliš pomalu nebo příliš rychle 1. Je nastavena špatná rychlost. Materiál vystřikuje ven 1. Je nastavena špatná rychlost 2. Zvolili jste nesprávné míchadlo. Motor se zahřívá 1. Zvolili jste nízké otáčky. Prací při nízkých otáčkách se motor přístroje rychleji zahřívá. V závislosti na postavení přepínače otáček můžete pracovat s vyššími nebo nižšími otáčkami. Abyste zabránili poškození, měli byste rychlosti přepínat pouze za klidu přístroje. 7 CZ Prohlídky a údržba Před jakoukoliv prací přístroj odpojte od zdroje elektrického proudu. Míchadlo a jeho šroubovici po každém použití důkladně vyčistěte, abyste zabránili zaschnutí míchaného materiálu na míchadle. Tím prodloužíte životnost přístroje, zabráníte jeho případnému výpadku a snížíte riziko poranění! Po každém použití odstraňte měkkým kartáčkem nebo štětcem z větracího otvoru a pohyblivých součástí stroje usazený prach. Všechny pohyblivé kovové součásti pravidelně mažte olejem. Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Pouze přístroj s pravidelnou údržbou a dobrou péčí může být uspokojivým pomocníkem. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídatelným úrazům a poraněním. K čištění platových součástí použijte vlhký hadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky, rozpouštědla ani ostré předměty. 8 SK SK Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu. A.V. 2 Na pretlač, a to i častí textu, je potrebné povolenie. Technické zmeny vyhradené. -Obrázky predstavujú príkladMáte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našich internetových stránkach www.guede.com v oddiele Servis vám rýchlo a bez zbytočnej byrokracie pomôžeme. Pomôžte nám, prosím, aby sme vám mohli pomáhať. Na identifikáciu vášho prístroja v prípade reklamácie potrebujeme poznať sériové číslo, číslo výrobku a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste ich mali vždy poruke, poznamenajte si ich sem: SK Sériové číslo: Tel.: Číslo výrobku: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: Rok výroby: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Označenia: E-mail: Bezpečnosť výrobku: Poškodené a/alebo likvidované elektrické a elektronické prístroje je nutné odovzdať v príslušnej zberni. Výrobok zodpovedá príslušným normám Európskych spoločenstiev Obal: Zákazy: Všeobecný zákaz (v spojení s iným piktogramom) Chráňte pred mokrom Sieťová prípojka Robustný miešač na miešanie omietky, malty, lepidiel alebo farby. Oblasť použitia: Ideálny na použitie na stavbách alebo na súkromné použitie. Používajte ochranu sluchu Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu Noste masku s prachovým filtrom Používajte ochranné rukavice Používajte bezpečnostnú obuv Vybavenie (sériové): S elektronickou reguláciou otáčok v rukoväti, dvojrýchlostná prevodovka a spínač so zaisťovacím gombíkom. Vrátane funkcie soft start (obmedzovač spúšťacieho prúdu) a dvoch miešadiel pre dva smery miešania. Rozsah dodávky Ochrana životného prostredia: Odpad riadne likvidujte, neodhadzujte do okolia. Hmotnosť Prístroj Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Príkazy: Používajte ochranu zraku Orientácia obalu nahor Technické údaje: Nepoužívajte v daždi Výstraha: Výstraha/pozor [email protected] Obalový materiál z lepenky je možné odovzdať v zberniach druhotných surovín. Miešač GRW 1800 (obr. 1) Miešadlo pre jemnozrnné stavebné hmoty (napr. farby, lepidlá) (obr. 2) Miešadlo pre hrubozrnné stavebné hmoty (napr. omietky, malty) (obr. 3) 2 otvorené kľúče Návod na obsluhu Vyhlásenie o zhode ES 3 SK Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame na trh, zodpovedá príslušným základným bezpečnostným a hygienickým požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny na prístroji, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie platnosť. Označenie prístrojov: GRW 1800 Číslo výrobku: 58048 ABY BOL ZAISTENÝ VYSOKÝ STUPEŇ BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE, PROSÍM, NASLEDUJÚCE POKYNY: Pozor: Prevádzkujte iba s RCD (prúdový chránič)! POZOR! Pracovisko udržujte čisté a upratané. Neporiadok na pracovisku a pracovnom stole zvyšuje nebezpečenstvo úrazov a poranenia. Dbajte na podmienky prostredia, v ktorom pracujete. Elektrické prístroje a náradie nepoužívajte vo vlhkom ani mokrom prostredí. Elektrické prístroje nevystavujte dažďu ani vysokej vlhkosti vzduchu. Nepúšťajte k stroju cudzie osoby. Divákov a návštevníkov, predovšetkým deti a staré osoby udržujte v dostatočnej vzdialenosti od svojho pracoviska. Zaistite bezpečné uloženie nástrojov. Nástroje, ktoré nepoužívate, je nutné uložiť na suché, pokiaľ možno vyvýšené alebo neprístupné miesto. Na každú prácu používajte vždy správne náradie. Nepoužívajte napr. malé náradie alebo príslušenstvo na práce, na ktoré je vlastne potrebné ťažké náradie. Nástroje používajte iba na účely, na ktoré boli konštruované. Svoje náradie udržujte vždy čisté a funkčné. Dbajte na primerané oblečenie. Vyhnite sa voľnému odevu a šperkom. Mohli by sa zachytiť do pohyblivých častí stroja. Pre vonkajšie práce odporúčame pracovné rukavice. Dlhé vlasy je potrebné vhodným spôsobom chrániť. Používajte osobné ochranné pomôcky. Ak prekračuje hladina akustického tlaku na pracovisku hodnotu 85 dB (A), noste pomôcky na ochranu sluchu! Na ochranu pred zdraviu škodlivým prachom noste pri miešaní masku s prachovým filtrom. Dávajte pozor na kábel. Za kábel neťahajte. Pri vyťahovaní kábla zo zásuvky ťahajte vždy za zástrčku. Kábel chráňte pred zdrojmi tepla, olejom a ostrými hranami. Dbajte vždy na vlastnú rovnováhu a stabilitu. Nenakláňajte sa napríklad príliš do strany, ak siahate pre niečo. Zabráňte neúmyselnému zapnutiu prístroja. Pred zapojením sieťovej zástrčky sa vždy presvedčte, že je prístroj vypnutý pomocou spínača. Na vonkajšie práce používajte špeciálne predlžovacie káble. Na vonkajšie práce potrebujete špeciálne predlžovacie káble, ktoré majú príslušné označenie. Udržujte si pozornosť. Dávajte pozor na to, čo robíte. Používajte zdravý rozum. Dátum/Podpis výrobcu: 13.03.09 Údaje o podpísanom: p. Arnold, konateľ Príslušné smernice ES: Smernica ES o strojových zariadeniach 98/37/ES, smernica ES o zariadeniach nízkeho napätia 73/23/EHS; 87/404/EHS, smernica ES o elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EC so zmenami, smernica ES 93/68/EHS, smernica ES 2000/14 EHS Údaje o hlučnosti pozrite technické údaje. Použité harmonizované normy: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Certifikačný orgán: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Popis prístroja 1. Zapínací gombík so zaisťovacou funkciou (obr. 6/1) 2. Otočný prepínač pre dvojstupňovú prevodovku (obr. 5/2) 3. Otočný gombík na jemné nastavenie otáčok (obr. 4/3) 4. Miešadlo (obr. 2 a 3) Záruka Záručné nároky podľa priloženého záručného listu. Všeobecné bezpečnostné pokyny Prístroj neprevádzkujte v prostredí s výbušnou atmosférou. Nemiešajte rozpúšťadlá ani látky s obsahom rozpúšťadiel s bodom vzplanutia nižším než 21 °C. Káble neovíjajte okolo častí tela. Používajte iba predlžovacie káble schválené na použitie na vašom pracovisku. Prístroj nechajte rozbiehať/dobiehať iba v miešacej nádobe. Zaistite stabilitu miešacej nádoby. Pri miešaní nesiahajte rukami ani inými predmetmi do miešacej nádoby. Pri práci s miešačom odporúčame nosiť ochranné rukavice a ochranné okuliare. Noste priliehavý odev! Pri prevádzke prístroja počítajte vždy s náhlym silným točivým momentom! 4 SK Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavení. Dávajte pozor na poškodené diely. Pred použitím náradia skontrolujte. Sú niektoré súčasti poškodené? V prípade drobných poškodení sa zamyslite nad tým, či bude náradie napriek tomu pracovať bezchybne a bezpečne. Dbajte na správne nastavenie pohyblivých súčastí. Zapadajú do seba jednotlivé súčasti správne? Sú niektoré z nich poškodené? Je všetko správne nainštalované? Sú splnené všetky ostatné predpoklady pre bezchybnú funkciu prístroja? Poškodené ochranné zariadenia a pod. je nutné nechať riadne opraviť autorizovanými osobami alebo vymeniť, ak nie je v návode na obsluhu výslovne uvedené inak. Chybné spínače nechajte vymeniť v autorizovanej opravovni. Prístroj nepoužívajte, ak ho nie je možné riadne zapnúť a vypnúť pomocou spínača. Výstraha! Používanie príslušenstva a násadcov, ktoré nie sú výslovne odporúčané v tomto návode na obsluhu, môže mať za následky ohrozenie osôb a predmetov. Správanie v prípade núdze Vykonajte nutné opatrenia prvej pomoci v závislosti od stupňa poranenia a čo najrýchlejšie privolajte kvalifikovanú lekársku pomoc. Poraneného chráňte pred ďalšou ujmou a uložte ho do pokoja. Bezpečnostné pokyny na prvé uvedenie do chodu bezpečnosti, ktoré platia v mieste používania prístroja. Tento miešač je potrebné zapojiť do siete 230 V a min. 16 A. Kábel tohto prístroja používajte výhradne na účel, na ktorý je určený. Poškodené spínače nechajte vymeniť v autorizovanej opravovni. Tento prístroj zodpovedá všetkým príslušným bezpečnostným ustanoveniam. Opravovať ho smú iba kvalifikovaní elektrikári v autorizovaných servisných strediskách s použitím originálnych náhradných dielov. V prípade nedodržania tohto predpisu hrozí nebezpečenstvo úrazov. Používanie prístroja v súlade s jeho určením Pred nastavovaním alebo údržbou vždy najprv odpojte prístroj od zdroja elektrického prúdu. Pred prvým použitím prístroja skontrolujte, či elektrické údaje na typovom štítku súhlasia s údajmi elektrickej siete. Dbajte na to, aby sa vo vašom okolí nevyskytovalo nebezpečenstvo potknutia, napr. o prívodné káble. Osoba, ktorá pracuje s týmto prístrojom, by pokiaľ možno nemala byť vyrušovaná. Dbajte na smer otáčania motora. Ochranné zariadenia stroja nie je v žiadnom prípade dovolené odmontovať alebo inak vyradiť z funkcie. Poškodené alebo chybné ochranné zariadenia je nutné okamžite vymeniť. Ak vás niekto pri práci s týmto prístrojom vyruší, dokončite najprv prácu a vyčkajte, až sa prístroj bezpečne zastaví. Dbajte na to, aby ste svoje ruky umiestnili vždy bezpečne, t. j. tak, aby nemohli náhle skĺznuť a dostať sa do kontaktu s miešadlom. Stroj nepreťažujte, aby sa neprehrial. Ak chcete odstrániť nejakú poruchu alebo skontrolovať premiešaný materiál, je nutné najprv vypnúť stroj a vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. Nastavovanie a čistenie stroja vykonávajte iba pri vypnutom motore a vytiahnutej zástrčke. Nenechávajte svoje pracovisko bez dozoru, ak ste nevypli motor a nevytiahli zástrčku zo zásuvky. Ak opravujete alebo vykonávate údržbu bezpečnostných či ochranných zariadení stroja, je nutné tieto súčasti ihneď po ukončení prác opäť správne namontovať. Je nutné poznať predpisy na prevenciu úrazov aj všetky ďalšie všeobecne uznávané pravidlá Tento stroj je určený na miešanie kvapalných a práškových stavebných hmôt, ako sú farby, malty, lepidlá, omietka a podobné látky. Použite vždy vhodné miešadlo, ktoré zodpovedá konzistencii a množstvu miešaného materiálu. V prípade nedodržania všeobecne platných predpisov a ustanovení uvedených v tomto návode nie je možné činiť výrobcu zodpovedným za vzniknuté škody. Zvyškové riziká a ochranné opatrenia Mechanické zvyškové riziká Zachytenie, navinutie Široký odev, šperky, vlasy môžu byť zachytené pohyblivými súčasťami stroja. Noste vždy priliehavý odev, pred prácou odložte šperky, svoje vlasy si chráňte sieťkou. Elektrické zvyškové riziká Priamy elektrický kontakt Chybný elektrický kábel alebo zástrčka môžu viesť k úrazu elektrickým prúdom. Chybné káble a zástrčky nechajte vždy vymeniť u odborníka. Prístroj používajte iba ak je pripojený prúdový chránič (RCD). Nepriamy elektrický kontakt 5 SK Poranenie vodivými súčasťami stroja v prípade otvoreného stroja alebo chybných konštrukčných prvkov. Pri údržbe vždy najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V pravidelných časových intervaloch kontrolujte, či nie sú miešadlá poškodené. Poškodené miešadlá nie je dovolené používať. Vždy noste zodpovedajúce ochranné oblečenie. Skrat, preťaženie Odhodené predmety alebo kvapaliny Prístroj nepreťažujte Pracujte v uvedenom rozsahu výkonu. Pri práci s prístrojom noste vždy ochranné okuliare. Tepelné zvyškové riziká, popálenie Strata stability Trením miešadla môže dôjsť k zahriatiu miešaného materiálu i miešadla. Miešadla sa dotýkajte vždy iba v ochranných rukaviciach alebo vyčkajte, až sa miešadlo ochladí. Vyhnite sa nenormálnemu držaniu tela. Zaistite si vždy dobrú stabilitu a udržujte neustále rovnováhu. Ohrozenie hlukom Poškodenie sluchu Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov na prístroji, resp. obale. Popis významu jednotlivých piktogramov nájdete v kapitole „Označenia na prístroji“. Likvidácia Dlhá práca s týmto prístrojom môže viesť k poškodeniu sluchu. Vždy noste pomôcky na ochranu sluchu. Požiadavky na obsluhu Ohrozenie vibráciami Poranenie Obsluha si musí pred použitím tohto prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Dlhšia práca s týmto prístrojom môže viesť k únave svalov. Tým rastie riziko poranenia. V určitých časových intervaloch vkladajte prestávky. Intervaly prestávok sú rôzne v závislosti od používateľa. Kvalifikácia Okrem podrobného zaškolenia kvalifikovanou osobou nie je na používanie tohto prístroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Minimálny vek Ohrozenie materiálmi a inými látkami Kontakt, vdýchnutie Prístroj smú prevádzkovať iba osoby, ktoré dovŕšili 16. rok života. Výnimkou je používanie mladistvými v priebehu prípravy na povolanie s cieľom dosiahnutia konkrétnej zručnosti pod dozorom inštruktora. Pri veľkej prašnosti môže dôjsť k poškodeniu pľúc. Pri práci s prístrojom je nutné vždy nosiť masku s prachovým filtrom. Školenie Požiar alebo výbuch Na používanie tohto prístroja je potrebná iba zodpovedajúca inštruktáž. Špeciálne školenie nie je nutné. Pozor iskrenie Elektrické náradie nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov. Technické údaje Zanedbanie ergonomických zásad Nedbalé používanie osobných ochranných pomôcok Prípojka: 230 V / 50 Hz Max. výkon: 1800 W/P1 Otáčky motora: 4800 min-1 Druh krytia: IP 20 Ochranná trieda: II Otáčky (1): 150 – 300 min.-1 Otáčky (2): 300 – 650 min.-1 Priemer miešacieho násadca: 140 mm Miešaný objem: až 100 l Dĺžka kábla: cca 3 m Označenie kábla: H07 RN-F Hmotnosť cca: 7,5 kg Hladina akust. výkonu: 97 dB(A) < 2,9 m/s2 (K=1,5 m/s2) Vibrácie: Obsluha prístroja bez zodpovedajúcich osobných ochranných pomôcok môže viesť k ťažkému vonkajšiemu i vnútornému poraneniu. Noste vždy predpísaný ochranný odev a pracujte s rozvahou. Neprimerané miestne osvetlenie Nedostatočné osvetlenie predstavuje vysoké bezpečnostné riziko. Pri práci s prístrojom si vždy zaistite dobré osvetlenie. Iné ohrozenia Zlomenie za prevádzky EAN: Obj. číslo: Chybné miešadlá sa môžu počas prevádzky zlomiť a ťažko poraniť používateľa. 6 4015671 58048 1 58048 SK Preprava a uloženie V prípade uloženia na dlhší čas by ste mali prístroj dôkladne vyčistiť. Prístroj ukladajte na čisté a suché miesto, ku ktorému nemajú prístup nepovolané osoby (najmä deti). Vetracie štrbiny na skrini motora udržujte neustále čisté. Pri výmene miešadla je nutné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky. Pri ponorení do miešanej hmoty, resp. pri vyťahovaní z miešanej hmoty pracujte s nižšími otáčkami. Až po úplnom ponorení zvýšte otáčky na maximum, tým je zaručené dostatočné chladenie motora. Pri miešaní veďte stroj miešacou nádobou. Miešajte tak dlho, až bude všetka miešaná hmota celkom prepracovaná. Po ukončení miešania vyčistite miešadlo. Montáž a prvé uvedenie do chodu / návod krok za krokom 1. Vždy si zvoľte vhodné miešadlo v závislosti od miešaného materiálu (obr. 2 a obr. 3) Bezpečnostné pokyny pre obsluhu INFO: (obr. A: Miešací účinok zhora dole (otáčanie vľavo) - Materiál sa bude stláčať zhora dole a po stranách bude opäť prúdiť nahor. Bez striekania budú docielené možné hrudky vďaka veľkej sile pohonu a obsluhy. Optimálny pre riedke látky, napr. farby, disperzie, vláknové materiály a sadrovú omietku. Vyššie zaťaženie pohonu a obsluhy. V závislosti od nastavenia prepínača otáčok môžete pracovať s vyššími alebo nižšími otáčkami. Aby ste zabránili poškodeniu prevodovky, mali by ste prepínať na jednotlivé rýchlosti vždy pri pokojovom stave stroja. B: Miešací účinok zdola nahor (otáčanie vpravo) Materiál sa bude pohybovať odo dna nádoby stredom miešača nahor a po stranách bude opäť prúdiť dole. Použitie pri suchých zmesiach, ako je malta, omietka, lepidlá a látky s pieskovým a štrkovým plnidlom. Miešadlo sa ľahko ponorí do materiálu. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stroj obsluhujte vždy oboma rukami. Miešaciu nádobu zaistite. Vyvarujte sa nenormálneho držania tela. Zaistite si stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Pri výmene miešadla je nutné stroj odpojiť od zdroja elektrického prúdu. Pri ponáraní miešadla do miešaného materiálu, resp. pri vyberaní z neho pracujte so zníženými otáčkami. Po úplnom ponorení miešadla zvýšte otáčky na maximum, tým je zaručené dostatočné chladenie motora. Pri miešaní pohybujte miešadlom v miešacej nádobe. Miešajte tak dlho, až je všetok materiál dobre prepracovaný. Po ukončení miešania miešadlo očistite. Miešadlo namontujte s pomocou dvoch otvorených kľúčov (obr. 8). Jeden otvorený kľúč použite na uchopenie miešadla a druhý na pridržiavanie. Uistite sa, že zapínací gombík (zaisťovací gombík) (obr. 6 bod 1) je vypnutý, aby sa prístroj nerozbehol hneď po zapojení do siete. Na otočnom prepínači (obr. 5 bod 2) zvoľte zhruba požadované otáčky. Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky. Stroj zapnite a opatrne ho ponorte pri vhodných otáčkach do miešaného materiálu. Pomocou jemného vyladenia (obr. 4 bod 3) na vnútrajšku prístroja prípadne nastavte presnejšie otáčky. Poruchy – príčiny a odstránenie Stroj nemieša 1. Do stroja nejde elektrický prúd. Skontrolujte prívod elektrického prúdu, privolajte elektrikára. 2. Nestlačili ste spínač Stroj beží príliš pomaly alebo príliš rýchlo 1. Je nastavená zlá rýchlosť. Materiál vystrekuje von 1. Je nastavená zlá rýchlosť 2. Zvolili ste nesprávne miešadlo. V závislosti od postavenia prepínača otáčok môžete pracovať s vyššími alebo nižšími otáčkami. Aby ste zabránili poškodeniu, mali by ste rýchlosti prepínať iba pri pokojovom stave prístroja. 7 SK Motor sa zahrieva 1. Zvolili ste nízke otáčky. Prácou pri nízkych otáčkach sa motor prístroja rýchlejšie zahrieva. Prehliadky a údržba Po každom použití odstráňte mäkkou kefkou alebo štetcom z vetracieho otvoru a pohyblivých súčastí stroja usadený prach. Všetky pohyblivé kovové súčasti pravidelne mažte olejom. Pred akoukoľvek prácou odpojte prístroj od zdroja elektrického prúdu. Bezpečnostné pokyny na prehliadky a údržbu Miešadlo a jeho skrutkovicu po každom použití dôkladne vyčistite, aby ste zabránili zaschnutiu miešaného materiálu na miešadle. Tým predĺžite životnosť prístroja, zabránite jeho prípadnému výpadku a znížite riziko poranenia! Iba prístroj s pravidelnou údržbou a dobrou starostlivosťou môže byť uspokojivým pomocníkom. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídateľným úrazom a poraneniam. Na čistenie plastových súčastí použite vlhkú handričku. Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá ani ostré predmety. 8 NL NL Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben. NL Serienummer: Tel.: Artikelnummer: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: Bouwjaar: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: [email protected] Aanduiding: Productveiligheid: Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Verpakking: Verboden: Verbod, algemeen (in verbinding met ander pictogram) Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven Niet bij regen gebruiken Technische gegevens: Waarschuwing: Waarschuwing/Let op Netaansluiting Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Apparaat Robuuste roerinrichting voor het roeren van pleisterkalk, specie, kleefstof en verf. Aanwijzingen: Oogbescherming gebruiken Gehoorbescherming gebruiken Vóór gebruik gebruiksaanwijzing lezen Beschermingsmasker tegen stof gebruiken Veiligheidshandschoenen gebruiken Veiligheidsschoenen gebruiken Toepassingsgebied: Ideaal voor het gebruik op bouwplaatsen en particulier gebruik. Uitrusting (seriematig): Met elektronische toerenregeling in de greep, drijfwerk met 2 snelheden en inschakelaar met vergrendelknop. Inclusief soft-start-functie (aanloopstroombegrenzer) en twee roerders voor twee roerrichtingen. Levering Milieubescherming: Afval niet in het milieu, maar vakkundig verwijderen Gewicht Roerinrichting GRW 1800 (afb. 1) Roerder voor fijnkorrelige bouwstoffen (bijv. verven, kleefstoffen) (afb. 2) Roerder voor grofkorrelige bouwstoffen (bijv. pleisterkalk, mortel) (afb. 3) 2 steeksleutels Gebruiksa anwijzing 2 x steeksleutels Verpakkingsmateriaal van karton bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren 3 NL roerinrichting werkhandschoenen en een veiligheidsbril te dragen. Het dragen van strakke kleding is voorgeschreven! Reken altijd met een plotseling sterk draaimoment tijdens het gebruik! NL EG-Conformiteitverklaring Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Benaming van het apparaat: GRW 1800 artikel nr.: 58048 OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN: Let op: Uitsluitend met een RCD (veiligheidsschakelaar voor foutstroom) gebruiken!! LET OP! Houd de werkomgeving schoon en opgeruimd. Wanordelijke werkruimtes en werkbanken verhogen het gevaar van ongevallen en letsels. Let op de omgevingscondities waaronder gewerkt wordt. Gebruik geen elektrische werktuigen en apparaten in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Stel elektrische apparaten niet aan regen of een hoge luchtvochtigheid bloot. Laat geen vreemde personen met het apparaat werken. Bezoekers en toeschouwers, vooral kinderen evenals zieke en moeilijk ter been zijnde personen moeten van de werkplek weg gehouden worden. Zorg voor veilig opbergen van het apparaat. Apparaten, die niet worden gebruikt, moeten op een droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien mogelijk, ontoegankelijk opgesloten worden. Gebruik voor ieder werk altijd het juiste apparaat. Gebruik bijv. geen kleine apparaten of onderdelen voor werkzaamheden die in principe met zwaardere apparaten verricht moeten worden. Gebruik werktuigen uitsluitend voor doelen waarvoor deze zijn gebouwd. Houd het werktuig altijd schoon en goed functionerend. Let op geschikte kleding. Draag geen losse kleding en sieraden. Deze kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden. Voor buitenwerkzaamheden adviseren wij werkhandschoenen en werkschoenen met antislipzolen. Lang haar moet passend beschermd worden. Gebruik persoonlijke beschermende uitrustingen. Indien het geluidsniveau op de werkplaats 85 dB (A) overschrijdt, gehoorbeschermer dragen! Voor bescherming voor gezondheid gevaarlijke stoffen tijdens werkzaamheden een stofkap dragen. Datum/Handtekening fabrikant: 12.03.09 Gegevens betr. ondertekende: Dhr. Arnold, bedrijfsleider Desbetreffende EG-Richtlijnen: EG-Machinenrichtlijn 98/37/EG, EG Laagspaningsrichtlijn 73/23/EWG; 87/404/EWG, EG Richtlijn Elektromagnetische Verdraagbaarhied 2004/108/EC met wijzigingen, EG-Richtlijn 93/68/EWG, EG-Richtlijn 2000/14 EWG Gegevens over geluidswaarde - zie “Technische gegevens” Gebruikte harmoniserende normen: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Zertifizierstelle: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Beschrijving van het apparaat 1. Inschakelknop met vergrendelfunctie (afb. 6/1) 2. Draaischakelaar voor drijfwerk met twee snelheden (afb. 5/2) 3. Draaiknop met fijninstelling van het toerental (afb. 4/3) 4. Roe rders (afb. 2 en 3) Garantie Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart. Algemene veiligheidsinstructies Het apparaat niet in een explosiegevaarlijke atmosfeer gebruiken Geen oplosmiddelen of oplosmiddel houdende stoffen met een ontvlammingspunt onder 21°C vermengen. Leg geen kabels om lichaamsdelen. Slechts een voor het betreffende gebruik goedgekeurde verlengkabel gebruiken. Het apparaat slechts in mengvaten aan- of uitzetten. Voor een vaste en veilige afstand tot het mengvat zorgdragen. Tijdens mengwerkzaamheden niet met de handen of voorwerpen in het mengvat grijpen. Het is aanbevolen tijdens werkzaamheden met de 4 NL Let op de stroomkabel. Trek niet aan de kabel. Pak voor het uitnemen enkel aan de stekker. Houd de kabel op afstand van warmtebronnen, olie en scherpe kanten. Let altijd op uw evenwicht en vaste stand. Buigt u zich niet te ver voorover of zijwaarts, als u iets wilt pakken. Vermijd ongewenst inschakelen. Let er altijd op dat het apparaat met de apparaatschakelaar uitgeschakeld is voordat u de netstekker uit het stopcontact neemt. Gebruik buiten een speciale verlengkabel. Gebruik voor buitengebruik speciale geschikte verlengkabels die overeenstemmend zijn gemerkt. Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw gezonde verstand. Gebruik geen elektrische apparaten in geval van vermoeidheid. Let op beschadigde delen. Onderzoek het apparaat voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zijn afzonderlijke delen beschadigd? Als afzonderlijke delen beschadigd zijn vraagt u zich dan bij kleine beschadigingen serieus af of het apparaat toch nog perfect kan functioneren. Let op correcte montage en instelling van bewegende delen. Passen de delen juist in elkaar? Zijn delen beschadigd? Is alles correct geinstalleerd? Kloppen alle overige veronderstellingen voor een perfecte functie? Beschadigde beveiligingsinrichtingen enz. moeten door geautoriseerde personen naar behoren gerepareerd of vervangen worden voorzover in de gebruiksaanwijzing niet anders is aangegeven. Defecte schakelaars moeten bij een geautoriseerde reparateur vervangen worden. Gebruik de machine niet, als deze zich met de machineschakelaar niet goed laat in- en/of uitschakelen. Waarschuwing! Het gebruik van andere onderdelen of aanbouwdelen, die in deze gebruiksaanwijzing niet uitgesproken aanbevolen zijn, kan bedreiging van personen en objecten tot gevolg hebben. Veiligheidsinstructies vóór de eerste ingebruikneming Indien u bij het werken met het apparaat wordt gestoord, beëindig eerst het werk waarmee u net bezig bent en laat het apparaat veilig tot stilstand komen. Let er op dat uw handen altijd veilig zijn geplaatst, d.w.z. zodanig dat u niet plotseling afglijdt en met de roerders in contact komt. Overbelast de machine niet zodat deze daardoor oververhit wordt. Om defecten te verhelpen of het te vermengen materiaal te controleren moet het apparaat altijd eerst uitgeschakeld worden en de stekker uitgenomen worden. Instellen en reinigen etc. mogen alleen uitgevoerd worden, indien de motor is uitgeschakeld en de stekker werd uitgenomen. Laat uw werkplaats niet onbewaakt zonder de motor uit te schakelen en de netstekker uit te nemen. Indien beveiligings- of bescherminrichtingen worden onderhouden of gerepareerd, moeten deze na het beëindigen van de werkzaamheden opnieuw correct ingebouwd worden. Het is absoluut noodzakelijk de aan de betreffende gebruiksplaats geldige voorschriften ter voorkoming van ongevallen te kennen evenals andere, algemeen erkende veiligheidsregels. Deze roerinrichting moet aan een net met 230 V en min. 16 A aangesloten worden. Gebruik de stroomkabel van deze machine uitsluitend voor het voorziene doel. Laat een beschadigde schakelaar door een geautoriseerd servicecentrum repareren of vervangen. Dit apparaat voldoet aan alle desbetreffende veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen slechts door een gekwalificeerde elektricien in een geautoriseerd servicecentrum en met gebruik van originele reserveonderdelen uitgevoerd worden. Bij niet respecteren van deze regels bestaat gevaar van ongevallen. Handelswijze in noodgeval Neem altijd de netstekker uit voordat met het instellen of onderhoudswerk wordt begonnen. Voordat u de machine de éérste keer gebruikt, controleer of de elektrische gegevens op het typeplaatje met de kenmerken van de stroomverzorging overeenkomen. Let in de werkomgeving op gevaarlijke struikelmogelijkheden, bijv. elektrakabel. Een persoon, die met deze machine werkt, zou zo min mogelijk afgeleid moeten worden. Let op de draairichting van de motor. De beveiligingsinrichtingen van de machine mogen in geen geval verwijderd of op een of andere wijze buiten functie gezet worden. Beschadigde of foutieve beveiligingsinrichtingen moeten onmiddellijk vervangen worden. Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Gebruik volgens de bepalingen Het apparaat is bedoeld voor het vermengen van vloeibare en poedervormige bouwstoffen zoals verf, mortel, kleefstof, pleisterkalk en dergelijke substanties. Afhankelijk van de materiaalconsistentie en menghoeveelheid wordt een passende roerder met overeenkomstige mengwerking gebruikt. 5 NL Bedreigingen door werkstoffen en andere stoffen Contact, inademing Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Overige gevaren en beschermingsmaatregelen Bij een grote stofontwikkeling kan dit tot beschadiging van de longen leiden. Bij werkzaamheden met dit apparaat moet altijd een beschermingsmasker tegen stof gedragen worden. Mechanische gevaren Vuur of explosie Let op – vonkvorming Gebruik het elektrische werktuig niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Grijpen, opwikkelen Loshangende kleding, sieraden en haar kunnen door draaiende delen gegrepen worden. Draag geen wijde kledingstukken en geen sieraden, bescherm lang haar door een haarnet. Verwaarlozing van ergonomische beginselen Verwaarloosd gebruik van de persoonlijke beschermende kleding en uitrusting Elektrische gevaren Direct elektrisch contact Een defecte kabel of stekker kan tot een elektrische schok leiden. Laat defecte kabels of stekkers altijd door een vakman vervangen. Gebruik het apparaat slechts met een aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor foutstroom (RCD). Bediening van het apparaat zonder de juiste beschermende uitrusting kan tot zware verwondingen leiden. Draag steeds de voorgeschreven beschermende kleding en werk met aandacht. Indirect elektrisch contact Gebrekkige verlichting stelt een hoog risico voor. Zorg bij het werken met het apparaat voor voldoende verlichting. Onjuiste plaatselijke verlichting Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij geopende elektrische of defecten bouwdelen. Tijdens onderhoudswerkzaamheden de netstekker uitnemen. Overige bedreigingen Breuk bij gebruik Kortsluiting, overbelasting Gebrekkige roerders kunnen tijdens het gebruik breken en de gebruiker zwaar verwonden. Controleer regelmatig de roerders op beschadigingen. Een gebrekkige roerder mag niet gebruikt worden. Draag altijd beschermende kleding. Overbelast uw elektrische werktuig niet. Werk binnen het aangegeven vermogen. Thermische gevaren Verbrandingen Door wrijving van de roerder kunnen het te roeren materiaal en de roerders warm worden. De roerders enkel met handschoenen aanraken, resp. wachten tot deze afgekoeld zijn. Uitgeworpen voorwerpen of vloeistoffen Bedreigingen door lawaai Gehoorbeschadigingen Draag bij werkzaamheden met het apparaat een veiligheidsbril. Lange tijd achtereen met het apparaat werken kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag altijd een gehoorbeschermer. Verlies van stabiliteit Verzeker uw standpositie. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest. Bedreigingen door vibraties Letsels Langer werken met het apparaat veroorzaakt vermoeidheid van de spieren. Daardoor stijgt het letselrisico. Las op bepaalde intervallen pauzes in. De pauzeintervallen variëren afhankelijk van gebruiker. Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduidingen op het apparaat” te vinden. 6 NL Eisen aan de bedienende persoon INFO: (Afb.7) A: Mengwerking: Van boven naar beneden De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. (links gespiraliseerd) Het materiaal wordt van boven naar beneden gedrukt en stroomt aan de zijkant weer omhoog. Zonder spetters worden mogelijke klonten door de hoge kracht van de aandrijving en de bedienende persoon bereikt. Optimaal voor dunvloeibare stoffen zoals verven, dispersies en vezelhoudende stoffen zoals gipspleisterkalk. Hogere belasting voor de aandrijving en de bedienende persoon. Kwalificatie Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. B: Mengwerking van beneden naar boven (rechts gespiraliseerd) Het materiaal wordt vanaf de emmerbodem door het centrum van de roerder naar boven verplaatst en stroomt aan de zijkant weer naar beneden. Te gebruiken bij droge mengsels zoals mortel, pleisterkalk, kleefstof, zand- en kiezelgevulde stoffen. De roerder werkt zich langzaam in het materiaal in. Scholing Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Technische gegevens Aansluiting: Max. vermogen: Motortoerental: 4800 Beveiligingsklasse: IP Beveiligingsklasse: Toerental (1): Toerental (2): Diameter mengopzetstuk: Mengvolume: Kabellengte: Kabelbenaming: Gewicht ca.: Geluidsniveau: Vibratie: 230 V/50 Hz 1800 W/P1 min-1 20 II 150-300 min.-1 300-650 min.-1 140 mm tot 100 l ca. 3 m H07 RN-F 7,5 kg 97 dB(A) EAN: Artikel nr.: 4015671 58048 1 58048 2. De roerder met hulp van twee steeksleutels (afb. 8) monteren. Gebruik een steeksleutel om de roerder vast te houden en de andere steeksleutel om tegen te draaien. 3. Controleer dat de inschakelknop (vergrendelknop) (afb. 6, cijfer 1) uitgeschakeld is zodat het apparaat niet meteen na het verbinden met de stroombron weer aanloopt. 4. Het ruwweg gewenste toerental aan de draaischakelaar (afb. 5, cijfer 2) kiezen. 5. Netstekker met de stroombron verbinden. 6. Apparaat inschakelen en voorzichtig met het passende toerental in het te vermengen materiaal dompelen. Met de fijninstelling (afb. 4, cijfer 3) aan de binnenkant van het apparaat zo nodig meer nauwkeurig het toerental instellen. < 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²) Transport en opslag Bij een langdurige opslag moet het apparaat vooraf grondig gereinigd worden. Bewaar het apparaat op een schone en droge plaats waar onbevoegde personen (met name kinderen) geen toegang hebben. Houd de openingen aan het motorhuis, voor de ventilatie, altijd schoon. Afhankelijk van de positie van de schakelaar voor het toerental kan met een hoger of lager toerental gewerkt worden. Om beschadiging van het drijfwerk te vermijden zou de omschakeling van de versnellingen enkel in stilstand uitgevoerd mogen worden. Montage en de éérste ingebruikneming Aanwijzingen stap voor stap 1. Bij het verwisselen van de roerder dient de netstekker uitgenomen te worden. Bij het dompelen in het te vermengen materiaal, resp. uitnemen uit het materiaal, met een gereduceerd toerental werken. Na de Kies altijd de geschikte roerder afhankelijk van het te mengen materiaal (afb. 2 en afb. 3) 7 NL volledige indompeling het toerental tot het maximum verhogen zodat een voldoende motorkoeling gewaarborgd wordt. Tijdens het vermengen het apparaat door het mengvat bewegen. Net zo lang mengen tot al het te vermengen materiaal volledig verwerkt is. Na beëindigen van de mengwerkzaamheden de roerder schoonmaken. Storingen – Oorzaken Oplossingen Apparaat roert niet 1. Er is geen stroomtoevoer tot de machine. Stroomvoorziening en toevoerleiding controleren, een elektricien consulteren. 2. Inschakelknop werd niet bediend. Machine draait te langzaam of te snel 1. Onjuiste snelheid ingesteld. Materiaal spettert 1. Onjuiste snelheid ingesteld. 2. Onjuiste roerder gekozen. Motor wordt te warm 1. Er is een te laag toerental gekozen. Door het werken met een laag toerental wordt de motor van het apparaat sneller warm. Veiligheidsinstructies voor de bediening - Bedien de machine altijd met beide handen. Borg het mengvat. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg voor een veilige stand en behoud altijd het evenwicht. Inspectie en onderhoud Afhankelijk van de schakelaar voor het toerental kan met een hoger of lager toerental gewerkt worden. Om beschadiging van het drijfwerk te voorkomen moet de omschakeling van de versnellingen uitsluitend bij stilstand uitgevoerd worden. Neem voor alle werkzaamheden aan de compressor de netstekker uit. Reinig de roerder en de roerspiraal grondig na ieder gebruik om uitdrogen van het materiaal op het apparaat te vermijden; zo wordt de levensduur van het apparaat verlengd, eventuele uitval van het apparaat vermeden en het letselrisico verlaagd. Bij het verwisselen van de roerder dient de netstekker uitgenomen te worden. Bij het dompelen in het te vermengen materiaal, resp. uitnemen uit het materiaal met een gereduceerd toerental werken. Na de volledige indompeling het toerental tot het maximum verhogen zodat een voldoende motorkoeling gewaarborgd wordt. Tijdens het vermengen het apparaat door het mengvat bewegen. Net zo lang vermengen tot al het te vermengen materiaal volledig verwerkt is. Na het beëindigen van de mengwerkzaamheden de roerder schoonmaken. Gebruik voor het schoonmaken van de kunststofdelen een vochtige doek. Geen schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of puntachtige voorwerpen gebruiken. Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweegbare onderdelen, na ieder gebruik, vastzittend stof met een zachte borstel of penseel. Smeer alle beweegbare metaalonderdelen regelmatig met olie in. Veiligheidsinstructies voor inspectie en onderhoud Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhouds- en verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. 8 HR Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. HR A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i djelomične dopune, zahtijevaju odobrenje. Pridržano pravo na tehničke izmjene. -Slike predstavljaju primjerDa li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našim internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije. Pomognite nam da Vam možemo pomagati. Radi identifikacije Vašeg uređaja u slučaju reklamacije trebamo serijski broj, broj proizvoda i godinu proizvodnje. Sve ove podatke naći ćete na tipskoj pločici. Kako biste ove podatke uvijek imali pri ruci, napišite je molim ovdje: HR Serijski broj: Proizvodni broj: Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: Godina proizvodnje: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-mail: [email protected] Označivanje: Sigurnost proizvoda: Električne ili elektronske uređaje u kvaru i/ili likvidirane uređaje odnesite u odgovarajuće centre za skupljanje otpada Proizvod ispunjava odgovarajuće norme Europske zajednice. Pakiranje: Zabrane: Čuvajte od utjecaja vlage Opća zabrana (zajedno sa drugim ideogramom). Ne upotrebljavati, ako pada kiša. Tehnički podaci: Upozorenje! Upozorenje/Pažnja Električni utikač Upozorenje na opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara . Težina Uređaj Naredbe: Masivni uređaj za miješanje žbuke, maltera, ljepila ili boje. Upotrebljavajte zaštitu očiju. Upotrebljavajte sredstva za zaštitu sluha. Prije rada sa strojem pažljivo pročitajte ovaj naputak za uporabu. Upotrebljavati masku s filtrom za prah. Koristite zaštitne rukavice. Upotrebljavati sigurnosnu obuću. Namjena: Idealni za upotrebu u izgradnji ili za privatnu upotrebu. Serijska oprema: Sa elektronskim regulatorom broja okretaja u drški, dvobrzinski mjenjač i prekidač sa sigurnosnim gumbom. Sa funkcijom soft start (ograničenje startne struje) i dva mješača za dva smjera miješanja. Obim isporuke Zaštita okoliša: Osigurajte propisnu likvidaciju, ne izbacivati u okoliš. Ambalaža mora biti okrenuta prema gore Ambalažu od ljepenke odnesite na recikliranje u odgovarajući centar za skupljanje otpada. 3 Mješač GRW 1800 (slika 1) Mješač za sitnozrnaste građevinske materijale (npr. boje, ljepila) (slika 2) Mješač za grubozrnaste građevinske materijale (npr. žbuke, i drugi slični materijali) (slika 3) 2 otvorena montažna ključa HR Tijekom pokretanja / postepenog zaustavljanja ostavite uređaj uronjen u posudi za miješanje. Osigurajte stabilan položaj posude za miješanje. Prilikom miješanja ni u kom slučaju nemojte stavljati ruke niti druge dijelove tijela u posudu za miješanje. Prilikom rada s uređajima preporučljivo je koristiti zaštitne rukavice i zaštitne naočale. Upotrebljavati zaštitno odijelo! Pri rad s uređajem računajte s naglim vrlo jakim okretnim momentom! Priručnik za korištenje. Izjava o sukladnosti ES Mi, poduzeće Güde GmbH & Co, ovime proglašavamo Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama ES. Ako dođe do izmjene uređaja bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: GRW 1800 Broj proizvoda: 58048 U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD: Upozorenje: Zaštitite uređaj sa RCD (prekostrujna zaštita)! Datum/Poptis proizvođača: 12.03.09 Podaci o potpisanoj osobi gospodin Arnold, Direktor UPOZORENJE! Održavajte radno mjesto u urednom i čistom stanju. Nered na radnom mjestu i radnom stolu povećavaju opasnost od nezgoda i ozljeda pri radu. Vodite računa o uvjetima na mjestu rada. Nikad ne koristite električne uređaje i alate u vlažnoj i mokroj sredini. Ne ostavljajte električne uređaje napolju, ukoliko pada kiša. Spriječite neovlaštenim osobama pristup stroju. Posjetioci i sve prisutne osobe, a posebno djeca te bolesne ili slabije osobe moraju se zadržavati u dovoljnoj udaljenosti od mjesta na kojem radite sa uređajem. Osigurajte da svi alati budu uredno pohranjeni. Alate koje upravo ne koristite pohranite na suhom i, prema mogućnosti, više položenom i nepristupačnom mjestu. Za svaki rad koristite odgovarajuće alate. Ne koristite npr. male alate i opremu za izvođenje radova koji zahtijevaju primjenu većih alata. Uređaje i alate koristite isključivo u svrhe za koje su namijenjeni. Alate održavajte u čisto i tehnički besprijekornom stanju. Nosite odgovarajuću odjeću. Pri radi ne nosite široku odjeću i nakite. Mogu se zakačiti u pokretne dijelove stroja. Pri radu u vanjskim prostorima preporučljivo je koristiti zaštitne rukavice. Dugu kosu je potrebno prekriti na odgovarajući način. Koristite sredstva za osobnu zaštitu na radu. Ukoliko razina akustičkog tlaka na radnom mjestu prekoračuje 85 dB (A), koristite sredstva za zaštitu od buke! Radi zaštite zdravlja od štene prašine koristite pri radu zaštitnu masku s filtrom protiv prašini. Pazite na električni kabao. Ne vucite za kabao. Prilikom vađenja iz utičnice povucite samo utikač – ne vucite za kabao. Čuvajte Primjenjive smjernice ES: Smjernice ES o sigurnosti strojeva 98/37/ES, Smjernice ES o niskom naponu 73/23/ES; 87/404/ES, Smjernice ES o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/ES sa izmjenama, Smjernice ES 93/68/ES, Smjernice ES 2000/14 ES Podaci o buci - vidi poglavlje «Tehnički podatci». Primijenjeni harmonizirani standardi : EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Organ za certificiranje: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Oznaka uređaja 1. 2. 3. 4. Gumb za pokretanje sa osiguračem (slika 6/1) Okretni gumb za prebacivanje za dvostupanjski mjenjač (slika 5/2) Okretni gumb za fino podešavanje broja okretaja (slika 4/3) Mješač (slika 2 i 3) Jamstvo Pravo na jamstvo – vidi priloženi jamstveni list (karticu). Opće upute za sigurnost na radu Uređaj ne smije raditi u sredini s eksplozivnom atmosferom. Uređaje nikad ne koristite za miješanje otapala niti vari sa sadržajem otapala s točkom zapaljenja nižim od 21°C. Kablove nikada ne omotavajte oko dijelova tijela. Koristite samo produžne kablove koji su odobreni za korištenje na Vašem radnom mjestu. 4 HR kabao od prekomjerne temperature, ulja i oštrih rubova. Pri radu uvijek održavajte ravnotežu i zauzmite stabilan položaj. Pri radu se nemojte naginjati na stranu ako tražite neku stvar. Spriječite slučajno nenamjerno uključivanje uređaja. Prije priključivanja utikača mrežnog kabla u utičnicu provjerite da li je uređaj isključen pomoću glavnog prekidača. Kod rada u vanjskoj sredini koristite specijalan produžni kabel. Kod radova u vanjskoj sredini neophodno je koristiti specijalne produžne kablove s odgovarajućom oznakom. Pri radu postupajte vrlo oprezno. Uvijek pazite što radite. Razmišljajte o tome, što radite. Nikad ne radite sa električnim uređajima ako ste umorni. Pazite na oštećene dijelove uređaja. Prije uporabe uređaj pregledajte. Dali su neki dijelovi uređaja oštećeni? U slučaju lakog oštećenja dobro razmislite da li će uređaj ispravno i besprijekorno funkcionirati s takvim oštećenjem. Pazite na ispravnu podešenost uređaja i njegovih pokretnih dijelova. Dali se pojedinačni dijelovi uređaja ispravno uklapaju? Da li su neki od sastavnih dijelova uređaja oštećeni? Da li sve ispravno instalirano? Da li su ispunjeni svi preduvjeti za besprijekorno funkcioniranje stroja? Oštećene štitnike i zaštitne mehanizme potrebno je odnijeti u autorizirani servis na popravak odnosno zamjenu, ukoliko nije drukčije određeno u naputku za upotrebu. U slučaju kvara gumba uređaja odnesite uređaj na popravak u autorizirani servis. Prekidači u kvaru moraju biti zamijenjeni u ovlaštenom stručnom servisu. Upozorenje! Korištenje opreme i svakih dodataka, koji nisu u ovom naputku izričito preporučeni za upotrebu, može ozbiljno ugroziti osobe i objekte. Upute za slučaj nužde Pružite prvu pomoć ovisno o stupnju ozbiljnosti ozljede i što najbrži potražite liječničku pomoć. Ozlijeđenu osobu štitite od daljih ozljeda i čuvajte je u miru. Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad Ruke moraju biti pri radu uvijek smještene na sigurnom mjestu kako ne bi mogle doći u dodir s uređajem uslijed potklizivanja. Uređaj ne smije biti preopterećen kako ne bi došlo do njegovog pregrijavanja. Prije otklanjanja bilo kakvog kvara i provjere miješanog materijala neophodno je isključiti uređaj i izvaditi utikač priključnog kabla iz utičnice. Podešavanje i čišćenje uređaja smije se vršiti samo ako je uređaj zaustavljen i ako je utikač priključnog kabla izvađen iz utičnice. Ako je uređaj uključen, nikad ne ostavljajte vaše radno mjesto bez nadzora – izvucite utikač iz utičnice. Ukoliko izvodite popravak ili održavanje sigurnosnih ili zaštitnih naprava na stroju, neophodno je iste dijelove nakon završetka rada odmah montirati nazad. Neophodno je poznavati propise za prevenciju ozljeda na radu sva druga opće prihvaćena načela sigurnosti na radu koja važe u mjestu korištenja uređaja. Ovaj uređaj treba biti priključen na mrežu 230 V i min. 16 A. Kabel uređaja koristite samo u svrhu za koju je namijenjen. Oštećene sklopke uređaja odnesite na popravak u autorizirani servis. Ovaj stroj udovoljava svim odgovarajućim zahtjevima na sigurnost uređaja. Popravke uređaja smiju vršiti isključivo stručno osposobljeni električari u autoriziranim servisima uz upotrebu originalnih rezervnih dijelova. U slučaju nepoštivanja ove odredbe postoji opasnost od ozljeda. Prije podešavanja ili izvođenja bilo kakvih radova na održavanja potrebno je odspojiti uređaj od izvora električne struje. Prije prve upotrebe provjerite, da li podaci o el. naponu na natpisnoj etiketi, odgovaraju podacima električne mreže. Spriječite bilo kakvu opasnost od spotaknuća u okolini radnog mjesta, npr. u kontaktu sa priključnim kablovima. Osoba koja radi sa ovim uređajem ne smije biti uznemiravana pri radu. Pazite na smjer okretanja! Zaštitni elementi uređaja ne smiju se ni u kom slučaju demontirati niti na drugi način stavljati van funkcije. Oštećeni ili pokvareni zaštitni elementi uređaja moraju biti bez odgode zamijenjeni novim. Ukoliko Vas netko prekida ili uznemiruje tijekom rada sa uređajem, prvo završite rad i pričekajte dok se uređaj ne zaustavi. Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni Ovaj uređaj je namijenjen za miješanje tečnih i praškastih građevinskih materijala kao što su boje, žbuke, ljepila, žbuke i ostali materijali. Uvijek koristite odgovarajući tip uređaja koji odgovara konzistenciji i količini miješanog materijala. U slučaju nepoštovanja opće važećih propisa navedenih u ovom naputku proizvođač ne snosi odgovornost za eventualno nastale štete. Sekundarna opasnost i zaštitne mjere Mehanički sekundarni rizici 5 HR Nepoštivanje ergonomskih načela nemarno korištenje sredstava za osobnu zaštitu Hvatanje, namatanje Široka odjeća ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim dijelovima uređaja. Pri radu uvijek nosite usku odjeću, prije početka rada s ovim uređajem skinite nakite, kosu stegnite mrežicom. Kod rada sa glodalicom bez korištenja sredstava za osobnu zaštitu na radu može doći do ozbiljnih unutarnjih i vanjskih ozljeda. Pri radu uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i radite vrlo oprezno. Sekundarna opasnost od električkog udara Neposredan kontakt sa dijelovima pod naponom Neodgovarajuće mjesno osvjetljenje. Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki sigurnosni rizik. Prilikom rada sa aparatom osigurajte uvijek dostatno osvjetljenje. Oštećen električni kabao ili utikač može dovesti do udara električnom strujom. Oštećene kablove ili utikače mora zamijeniti stručnjak. Uređaj koristite samo ako je priključena zaštitna strujna sklopka (RCD). Ostale opasnosti Lomovi tijekom rada U slučaju korištenja oštećenih uređaja može doći do njihovog loma i teških ozljeda korisnika. U redovitim vremenskim intervalima provjeravajte da li uređaj radi bezgrešno. Zabranjeno je koristiti oštećene uređaje. Pri radu uvijek nosite odgovarajuće zaštitno odijelo. Neposredan kontakt sa el. strujom. Ako su električni konstrukcijski dijelovi stroja otkriveni ili ako su u kvaru, postoji opasnost od ozljeda uslijed kontakta sa vodljivim dijelovima. Prilikom održavanja uvijek izvucite utikač iz utičnice. Kratak spoj, preopterećenje Odbačeni predmeti ili tečnost. Uređaj ne preopterećujte. Uvijek radite u radnom opsegu snage uređaja. Prilikom rada sa uređajem nosite uvijek zaštitne naočale. Sekundarna opasnost zbog opekotina Gubitak stabilnosti Uslijed trenja uređaja dolazi do zagrijavanja miješanog materijala i samog uređaja. Uređaj dirajte samo u zaštitnim rukavicama ili pričekajte dok se uređaj ne ohladi. Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. Uvijek morate stajati stabilno i u ravnoteži. Likvidacija Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“. Opasnost od buke Oštećenje sluha Dulji rad s ovim uređajem može uzrokovati oštećenje sluha. Uvijek koristite sredstva za zaštitu sluha. Preporuke prije upotrebe Opasnost od vibracija ozljede Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove upute za korištenje. Dugovremeno korištenje stroja dovodi do zamaranja mišića. Zbog toga raste i opasnost od ozljede. Pravite pauze u određenim vremenskim intervalima. Intervali radnih pauza su razni ovisno o korisniku. Kvalifikacija Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija. Opasnosti od materijala i ostalih tvari Dodir udisanje Minimalna starost osoblja stroja Sa uređajem smiju raditi samo osobe koje su napunile 16 godina života. Iznimka jest samo korištenje uređaja od strane maloljetnih osoba u sklopu stjecanja stručne prakse i pripreme za zanimanje u svrhu stjecanja stručne spreme pod nadzorom iskusnog instruktora. Velika prašnost može uzrokovati oštećenje pluća. Prilikom rada s uređajem neophodno je koristiti masku s filtrom protiv prašine. Požar ili eksplozija Pazite na iskre. Električni uređaj ne koristite u blizini zapaljivih tečnosti ili goriva. 6 HR Obuka 1. Uređaj montirajte pomoću dva otvorena montažna ključa (slika 8). Pomoću jednog otvorenog montažnog ključa uhvatite uređaj i drugi ključ koristite za pridržavanje. 2. Provjerite da je gumb za pokretanje (osiguravajući gumb) (slika 6 točka 1) isključen kao ne bi došlo do pokretanja uređaja nakon priključivanja kabla u utičnicu. 3. Na okretnom prekidaču (slika 5 točka 2) približno odaberite traženi broj okretaja. 4. Priključite utikač u utičnicu. 5. Uključite uređaj, podesite ga na odgovarajući broj okretaja i lagano ga uronite u miješani materijal. 6. Pomoću finog podešavanja (slika 4 točka 3) na unutrašnjem dijelu uređaja eventualno točnije podesite broj okretaja. Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku. Specijalna obuka nije neophodna. Tehnički podaci Priključak: 230 V / 50 Hz Maks. snaga: 1800 W/P1 Obrtaji motora: 4800 min-1 Vrsta zaštite: IP 20 Zaštitna klasa: II Obrtaji (1): 150-300 min.-1 Obrtaji (2): 300-650 min.-1 Promjer nastavka za miješanje: 140 mm Obujam miješanog materijala: do 100l Duljina kabla oko 3 m Oznaka kabla: H07 RN-F Težina približno: 7,5 kg Razina buke: 97 dB (A) < 2,9 m/s2 (K=1,5 m/s2) Vibriranje: EAN kod: Kataloški broj: 4015671 58048 1 58048 Prema podešenosti regulatora za biranje broja okretaja možete raditi s višim ili nižim brojem okretaja. Kako biste spriječili oštećenje uređaja, mijenjajte broj okretaja samo u stanju njegovog mirovanja. Transport i skladištenje Ukoliko nećete uređaj dulje vrijeme koristiti, potrebno je dobro očistiti sve njegove dijelove. Uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu van dosega neovlaštenih osoba (a posebno djece). Otvore za provjetravanje na kućištu motora održavajte stalno u čistom stanju. Prije zamjene uređaja neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz utičnice. Prije uranjanja uređaja u materijal za miješanje odnosno prije njegova vađenja iz miješanog materijala podesite niži broj okretanja. Maksimalan broj okretaja podesite tek nakon potpunog uranjanja u materijal – time ćete osigurati dovoljno hlađenje motora. Prilikom miješanja vodite uređaj kroz posudu za miješanje. Miješajte materijal sve dok ne bude potpuno obrađen. Nakon završetka miješanja uređaj dobro očistite. Montaža i prvo puštanje u rad / upute korak po korak 1. U svakom slučaju odaberite odgovarajući mješač ovisno o vrsti materijala za miješanje (slika 2 i slika 3) INFO: (slika 7) A: Učinak miješanja odozgo prema dole (okretanje ulijevo) Materijal će se sabijati odozgo prema dole i po stranama će opet strujati prema gore. Bez štrcanja može doći do stvaranja grudica materijala zahvaljujući velikoj snazi pogonskog motora i korisnika. Optimalno za miješanje tvari rijetke konzistencije, što su npr. boje, disperzije, vlaknasti materijali i gipsane zidove. Veće opterećenje pogona i korisnika. Sigurnosne upute za osoblje stroja - B: Učinak miješanja odozdo prema gore - (okretanje udesno) Materijal će se kretati od dna posude sredinom uređaja prema gore i po stranama će opet strujati prema dole. Korištenje za miješanje suhih smjesa kao što su malter, žbuka, ljepila i tvari sa sadržajem pješčanog ili šljunčanog punila. Mješač se lako uranja u materijal. Kod rada s ovim uređajem neophodno je koristiti obje ruke. Osigurajte posudu za miješanje u stabilnom položaju. Izbjegavajte nenormalan položaj tijela pri radu! Stojte sigurno i uvijek budite u ravnoteži. Prema podešenosti regulatora za biranje broja okretaja možete raditi s višim ili nižim brojem okretaja. Prema podešenosti 7 HR regulatora za biranje broja okretaja uređaja možete raditi s višim ili nižim okretajima. Pregledi i održavanje Prije izvođenja bilo kakvih radova na ovom uređaju odspojite utikač iz utičnice. Prije čišćenja ili obustavljanja uređaja neophodno je odspojiti uređaj od dovoda električne struje. Kako biste spriječili oštećenje uređaja, mijenjajte broj okretaja odnosno pojedinačne brzine samo ako je uređaj u stanju mirovanja odnosno ako nije uronjen u materijal. Kod uranjanja u materijal odnosno kod njegovog vađenja iz materijala radite sa smanjenim brojem okretaja. Kod miješanja materijala uređaj se treba kretati unutar posude za miješanje. Miješajte materijal sve dok ne bude potpuno obrađen. Nakon završetka rada uređaj dobro očistite. Nakon završetka rada dobro očistite uređaj i njegov vijčani dio kako biste spriječili otvrdnjavanje materijala na uređaju. Time ćete produžiti radni vijek uređaja, spriječiti njegove ispade i kvarove te smanjiti opasnost od ozljeda! Kvarovi – uzroci – otklanjanje kvarova Uređaj ne radi. 1. Uređaj nema električne struje. Provjerite dovod električne struje, pozovite električara. 2. Niste pritisnuli gumb za pokretanje. Stroj radi presporo ili prebrzo. 1. Neispravno podešena brzina uređaja. Materijal prska prema vani. 1. Neispravno podešena brzina uređaja. 2. Podesili ste neodgovarajući uređaj. Motor se zagrijava. 1. Odabrali ste preniski broj okretaja. Pri radu s niskim brojem okretaja dolazi do bržeg zagrijavanja motora. Za čišćenje plastičnih dijelova koristite vlažnu krpu. Ne koristite sredstva za čišćenje, otapala niti oštre šiljaste predmete. Nakon završetka rada uklonite prašinu iz otvora za provjetravanje i pokretnih dijelova stroja mekanom četkom ili kistom. Sve pokretne metalne dijelove stroja redovito podmazujte uljem. Sigurnosne upute za tehničke preglede i održavanje Samo uređaj koji je redovito održavan može pouzdano služiti. Nedovoljno održavanje i njega mogu uzrokovati nepredvidive nezgode i ozljede. 8 RO RO Înainte de a pune maşina în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni de deservire. A.V. 2 Pentru reproducerea textului, chiar şi parţială, este nevoie de aprobare. Schimbări tehnice rezervate. - Figurile ilustrative prezintă exemple Aveţi întrebări tehnice? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau manual de utilizare? Pe paginile noastre de web www.guede.com în secţia Service vă ajutăm rapid şi fără birocraţie inutilă. Ajutaţi-ne, vă rugăm, să vă putem ajuta şi noi pe Dvs. Pentru identificarea maşinii Dvs., în cazul reclamaţiei, avem nevoie de numărul de serie, numărul produsului şi anul fabricaţiei. Toate aceste informaţii le găsiţi pe tăbliţa de identificare. Pentru a le avea întotdeauna la îndemână, înscrieţi-le vă rugăm aici: RO Numărul de serie: Tel.: Numărul produsului: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax : Anul fabricaţiei: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: [email protected] Însemnări: Securitatea produsului: Aparatele electrice sau electronice spre lichidare trebuie predate la centrele de colectare destinate acestui scop. Produsul corespunde normelor Comunităţii Europene aferente Ambalaj: Interdicţii: Feriţi de umezeală Interdicţie generală (în legătură cu o altă pictogramă) Orientarea ambalajului în sus A nu se folosi pe timp de ploaie Date tehnice: Avertizare: Avertizare/atenţie Racordare la reţea Avertizare la tensiunea electrică periculoasă Maşina Obligaţii: Malaxor robust pentru amestecarea mortarelor pentru tencuieli, mortarelor pentru zidărie, pastelor de lipit sau a vopselelor. Folosiţi protecţia ochilor Folosiţi antifoane Citiţi manualul de utilizare înaintea utilizării Folosiţi mască cu filtru cu praf Folosiţi mănuşi de protecţie Domenii de folosire: Ideal pentru folosire în construcţii sau pentru uz particular. Dotare (de serie): Cu reglare electronică în mâner a rotaţiilor, ambreiaj în două trepte şi întrerupător cu buton de asigurare. Inclusiv funcţia soft start (limitator al curentului de pornire) şi două amestecătoare elicoidale pentru două direcţii de amestecare. Folosiţi încălţăminte de protecţie Conţinutul lotului de livrare Protejarea mediului înconjurător: Lichidaţi regulamentar deşeurile, nu le aruncaţi în împrejurimi Greutate Ambalajul din carton se poate preda la centrele de colectare destinate acestui scop. 3 Malaxor GRW 1800 (fig. 1) Amestecător pentru materiale de construcţii cu granulaţie fină (de ex. vopsele, paste de lipit) (fig. 2) Amestecător pentru materiale de construcţii cu granulaţie groasă (de ex. tencuială, mortare) (fig. 3) 2 chei Manual de utilizare RO Declaraţie de conformitate CE Prin aceasta declarăm, noi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, că concepţia şi construcţia maşinilor menţionate mai jos în modelele pe care le punem în circulaţie, sunt conforme cu cerinţele de bază aferente ale Directivelor CE privind siguranţa şi igiena. În cazul modificării maşinii, care nu a fost consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Însemnarea maşinii: GRW 1800 Număr produs: 58048 Data/Semnătura producătorului: Purtaţi îmbrăcăminte strânsă! La exploatarea maşinii luaţi întotdeauna în considerare momentul rotitor puternic! PENTRU A FI ASIGURAT UN GRAD DE SECURITATE RIDICAT, RESPECTAŢI VĂ ROG CU STRICTEŢE URMĂTOARELE INSTRUCŢIUNI: Atenţie: Exploataţi numai cu FI (protector electric)! ATENŢIE! Păstraţi locul de muncă curat şi ordonat. Dezordinea la locul de muncă şi pe masa de lucru măreşte pericolul accidentelor şi rănirilor. Acordaţi atenţie condiţiilor mediului în care lucraţi. Nu folosiţi ustensile şi scule electrice în mediul umed şi ud. Ustensilele electrice nu expuneţi ploii sau umidităţii ridicate ale aerului. Nu permiteţi accesul persoanelor străine la maşină. Vizitatorii şi spectatorii, îndeosebi copii şi persoanele mai în vârstă menţineţi la o distanţă de siguranţă faţă de locul dvs. de lucru. Asiguraţi depozitare sigură a ustensilelor. Ustensilele care nu sunt folosite este necesar să fie puse la un loc uscat, dacă este posibil la înălţime sau greu accesibil. Pentru fiecare lucru folosiţi unelte potrivite. Nu folosiţi de ex. unelte şi accesorii mici pentru lucruri, pentru care sunt potrivite unelte grele. Utilizaţi uneltele exclusiv în scopul pentru care au fost construite. Păstraţi întotdeauna ustensilele dvs. curate şi funcţionabile. Acordaţi atenţie îmbrăcămintei adecvate. Evitaţi îmbrăcămintea largă şi bijuterii. Ar putea să se agheţe de părţile mobile ale maşinii. Pentru lucrul afară recomandăm mănuşi de lucru. Părul lung trebuie acoperit în mod adecvat. Folosiţi echipament personal de protecţie. În cazul depăşirii nivelului acustic de 85 dB (A) la locul de muncă, folosiţi ustensile pentru protecţia auzului! Pentru protecţia sănătăţii împotriva prafului nociv, folosiţi la amestecare mască cu filtru cu praf. Aveţi grijă de cablu. Nu trageţi de cablu. La scoaterea cablului din priză trageţi întotdeauna doar de ştecăr. Feriţi cablul de sursa de căldură, ulei şi muchii ascuţite. Acordaţi atenţie echilibrului şi stabilităţii personale. Nu vă aplecaţi de ex. prea într-o parte dacă vreţi să luaţi ceva. Împiedicaţi pornirea nedorită a maşinii. Înaintea racordării la reţea, asiguraţi - vă întotdeauna că maşina este oprită cu ajutorul întrerupătorului. 12.03.0911.03.2009 Date despre semnatar: Domnul Arnold, administrator Directivele CE aferente: Directiva CE privind siguranţa maşinilor 98/37/ES, Directiva CE pentru tensiune joasă 73/23/EHS; 87/404/EHS, Directiva CE privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/CE cu schimbări, Directiva CE 93/68/EHS, Directiva CE 2000/14 EHS Date privind nivelul acustic vezi Datele tehnice. Norme armonizate folosite: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Autoritatea de certificare: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Descrierea maşinii 1. 2. 3. 4. Buton pornire cu funcţie de asigurare (fig. 6/1) Comutator rotitor pentru ambreiaj în două trepte (fig. 5/2) Buton rotitor pentru reglare fină a rotaţiilor (fig. 4/3) Amestecător (fig. 2 a 3) Garanţie Drepturile de garanţie conform certificatului de garanţie anexat. Instrucţiuni generale de securitate Nu utilizaţi maşina în spaţiu cu atmosferă explozivă. Nu amestecaţi dizolvanţi şi nici substanţe cu conţinut de dizolvant având punctul de inflamabilitate mai mic de 21 °C. Nu înfăşuraţi cablurile în jurul corpului. Folosiţi doar cablurile de prelungire care sunt aprobate pentru locul dvs. de muncă. Lăsaţi maşina să pornească /oprească doar în vasul de amestecare. Asiguraţi stabilitatea vasului de amestecare. La amestecare nu puneţi mâna sau alte obiecte în vasul de amestecare. La lucru cu malaxorul se recomandă folosirea mănuşilor şi ochelarilor de protecţie. 4 RO La lucrul în aer liber folosiţi cabluri de prelungire speciale. Pentru lucrul în aer liber aveţi nevoie de cabluri de prelungire speciale, care au marcare corespunzătoare. Menţineţi atenţia. Fiţi atent la ceea ce lucraţi. Folosiţi mintea limpede. Nu folosiţi aparate electrice, dacă sunteţi obosiţi. Acordaţi atenţie pieselor defecte. Înaintea folosirii controlaţi sculele. Sunt unele dintre componente deteriorate? În cazul deteriorării uşoare decideţi cu seriozitate, dacă cu toate acestea maşina o să funcţioneze corect şi în siguranţă. Acordaţi atenţie ajustării şi reglării corecte a componentelor mobile ale maşinii. Există o potrivire deplină între componentele ansamblului? Sunt unele deteriorate? Este totul instalat corect? Sunt îndeplinite toate presupunerile pentru funcţionarea impecabilă a maşinii? Instalaţiile de siguranţă etc. defecte trebuie lăsate să fie schimbate sau reparate reglementar la reparatori autorizaţi, dacă nu este clar menţionat altfel în manualul de utilizare. Întrerupătoarele defecte lăsaţi să fie schimbate într-un atelier de reparaţii autorizat. Nu folosiţi maşina dacă nu se poate porni şi opri reglementar cu întrerupătorul maşinii. Avertizare! Folosirea accesoriilor şi a suprastructurilor care nu sunt recomandate explicit în aceste instrucţiuni de deservire, pot avea ca şi consecinţă periclitarea persoanelor şi a obiectelor. Instrucţiuni de securitate pentru prima punere în funcţiune întâi oprirea maşinii şi scoaterea ştecărului din priză. Efectuaţi reglarea şi curăţarea maşinii doar atunci când motorul este oprit şi este scos ştecărul din priză. Nu lăsaţi locul de lucru fără supraveghere, fără a opri maşina şi fără a scoate ştecărul din priză. Dacă efectuaţi repararea sau întreţinerea elementelor de protecţie şi siguranţă, este necesar ca aceste componente după terminarea lucrului să fie neîntârziat montate la loc. Este necesară cunoaşterea regulamentelor pentru prevenirea accidentelor şi toate celelalte reguli de siguranţă care sunt valabile la locul de folosire a maşinii. Acest malaxor trebuie racordat la reţeaua de 230 V şi min. 16 A. Folosiţi cablul acestei maşini exclusiv pentru scopul destinat. Întrerupătoarele defecte lăsaţi să fie schimbate într-un atelier de reparaţii autorizat. Această instalaţie corespunde tuturor prevederilor de securitate. Reparaţiile pot fi efectuate numai de electricieni calificaţi în centrele service autorizate şi cu folosirea pieselor de schimb originale. La nerespectarea acestor prevederi există pericolul de accidente. Comportare în caz de urgenţă Acordaţi primul ajutor necesar în funcţie de gradul de accidentare şi chemaţi rapid ajutor medical calificat. Feriţi persoana accidentată de alte accidente şi stabilizaţi-o. Întotdeauna înaintea reglării sau întreţinerii mai întâi decuplaţi maşina de la reţeaua curentului electric. Înaintea primei folosiri a maşinii, controlaţi dacă datele electrice de pe placa de tip corespund cu datele electrice ale reţelei. Fiţi atent la spaţiul din jur pentru a nu apare pericolul de împiedicare , de ex. împiedicarea de cablurile de alimentare. Persoana care lucrează cu această maşină n-ar trebui să fie deranjată. Acordaţi atenţie sensului de rotire. Demontarea sau dezactivarea în orice fel a instalaţiilor de siguranţă ale maşinii nu este permisă în nici un caz. Instalaţiile de siguranţă deteriorate sau defecte trebuie schimbate fără întârziere. Dacă cineva vă deranjează când lucraţi cu această maşina, terminaţi mai întâi lucrul şi aşteptaţi până ce maşina se opreşte în siguranţă. Fiţi atent ca mâinile dvs. să fie întotdeauna în siguranţă, în aşa fel încât să nu poată aluneca şi să vină în contact cu amestecătorul. Nu suprasolicitaţi maşina, pentru a nu se supraîncălzi. Dacă doriţi să eliminaţi vreo defecţiune sau să controlaţi materialul amestecat, este necesară mai Folosirea maşinii în concordanţă cu destinaţia Această maşină este destinată amestecării materialelor de construcţie lichide şi pulbere, cum sunt de ex. vopselele, mortare pentru zidărie, paste de lipit, mortare pentru tencuială şi substanţe asemănătoare. Folosiţi întotdeauna amestecător potrivit, care corespunde consistenţei şi cantităţii materialului de amestecare. În cazul nerespectării regulilor generale valabile şi prevederilor menţionate în acest manual de utilizare, producătorul nu poate fi răspunzător de pagubele apărute. 5 RO Alte pericole şi măsuri de prevenire Incendiu sau explozie Alte pericole mecanice Atenţie la scântei Nu porniţi niciodată ustensilele electrice în apropierea lichidelor şi gazelor inflamabile. Prindere, înfăşurare Neglijarea principiilor ergonomice Folosirea neglijentă a folosirii echipamentului de protecţie Îmbrăcămintea largă, bijuteriile, părul pot fi prinse de părţile în mişcare ale maşinii. Purtaţi îmbrăcăminte strânsă, înaintea lucrului puneţi de o parte bijuteriile, protejaţi părul dvs. cu sită. Deservirea maşinii fără echipamentul de protecţie corespunzător poate duce la răniri interne şi externe grave. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie prescrisă şi lucraţi cu precauţie. Alte pericole electrice Contact direct cu curentul electric Cablul sau ştecărul defect pot duce la electrocutare. Cablurile sau ştecărele defecte lăsaţi să fie schimbate întotdeauna de un specialist. Folosiţi maşina numai dacă este racordat protectorul de curent (FI). Iluminare locală necorespunzătoare Iluminarea insuficientă prezintă un risc de siguranţă ridicat. La lucru cu instalaţia asiguraţi întotdeauna iluminare suficientă. Contact indirect cu curentul electric Accidentare prin părţile conductibile deschise sau elementele electrice deteriorate. La întreţinere scoateţi întotdeauna ştecărul din priză. Alte pericole Rupturi în exploatare Amestecătoarele defecte se pot rupe în timpul exploatării şi pot răni utilizatorul. La intervale de timp regulate, controlaţi dacă amestecătoarele nu sunt defecte. Nu este permisă folosirea amestecătoarelor defecte. Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare. Scurt circuit, suprasolicitare Nu suprasolicitaţi maşina. Lucraţi în intervalul de randament menţionat. Alte pericole termice, arsuri Prin mişcarea amestecătorului se poate produce încălzirea materialului de amestecare şi a amestecătorului. Atingeţi amestecătorul întotdeauna numai în mănuşi de protecţie sau aşteptaţi până ce amestecătorul se răceşte. Obiecte azvârlite sau lichide ţâşnite La lucru cu maşina purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Pierderea stabilităţii Evitaţi menţinerea greşită a corpului. Asiguraţi-vă întotdeauna o bună stabilitate şi menţineţi un echilibru continuu. Pericol la zgomot Vătămarea auzului Lucrul îndelungat cu maşina poate afecta auzul. Purtaţi întotdeauna echipament de protejare al auzului. Lichidare Indicaţiile pentru lichidare reies din pictogramele amplasate pe maşină, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaţiei pictogramelor pentru fiecare în parte găsiţi în capitolul „Însemnări pe maşină”. Periclitarea cu vibraţii răniri Lucrul îndelungat cu maşina poate produce oboseala muşchilor. Prin aceasta creşte pericolul de rănire. La anumite intervale de timp faceţi pauze de lucru. Intervalele pauzelor sunt diferite în funcţie de utilizator. Cerinţe la deservire Deservitorul înainte de a utiliza maşina trebuie să citească cu atenţie manualul de utilizare. Calificare Pericol la materiale şi la alte substanţe Contact, inspirare Pentru deservirea maşinii nu este necesară nici o calificare specială, în afara instruirii detaliate de către o persoană calificată. La o prăfuire mare se poate ajunge la afectarea plămânilor. La lucrul cu maşina este obligatorie folosirea întotdeauna a măştii cu filtru cu praf. Vârsta minimă Cu maşină au voie să lucreze doar persoanele care au împlinit vârsta de 16 ani. Excepţie prezintă utilizarea maşinii de către tineri în timpul educaţiei profesionale în scopul însuşirii îndemânării, sub supravegherea instructorului. 6 RO Instruiri Pentru folosirea maşinii este necesară doar un instructaj corespunzător. Nu este necesară instruire specială. 1. Date tehnice 2. Racord: Putere max.: Rotaţii motor: Tip protecţie: Grupa de protecţie: Rotaţii (1): Rotaţii (2): Diametrul amestecătorului: Volumul de amestecare: Lungime cablu: Marcajul cablului: Greutate cca.: Nivel acustic: Vibraţii: 230 V/50 Hz 1800 W/P1 4.800 min-1 IP 20 II 150-300 min-1 300-650 min-1 140 mm până la 100 l cca. 3 m H07 RN-F 7,5 kg 97 dB(A) EAN: Nr. com.: 4015671 58048 1 58048 3. 4. 5. 6. < 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²) În funcţie de poziţia comutatorului de rotaţii puteţi lucra cu rotaţii mai mari sau mai mici. Pentru prevenirea deteriorării maşinii, este recomandat ca schimbarea vitezei maşinii să fie făcută doar atunci când maşina este în repaus. Transport şi depozitare În caz de adăpostire mai îndelungată a maşinii, aceasta ar trebui bine curăţată. Puneţi maşina la loc uscat şi curat, unde nu au acces persoanele străine (mai ales copii). Păstraţi permanent curate orificiile de aerisire de pe carcasa motorului. La schimbarea amestecătorului este obligatoriu scoaterea ştecărului din priză. La scufundarea în masa de amestecare respectiv la scoaterea din masa de amestecare folosiţi rotaţii mai scăzute. De abia după scufundarea totală măriţi rotaţiile la maximum, se asigură astfel răcirea suficientă a motorului. La amestecare ghidaţi maşina cu vasul de amestecare. Amestecaţi atâta timp până ce toată masa de amestecare este omogenă. După terminarea amestecării curăţaţi amestecătorul. Asamblare şi prima punere în funcţiune/ instrucţiuni pas cu pas 1. Montaţi amestecătorul cu ajutorul a două chei (fig. 8). O cheie folosiţi pentru prinderea amestecătorului iar cealaltă pentru ţinerea acestuia. Asiguraţi-vă că butonul de pornire (butonul de asigurare) (fig. 6 pct. 1) este oprit, pentru ca maşina să nu pornească imediat după racordarea la reţea. Selectaţi rotaţiile dorite cu ajutorul comutatorului rotitor (fig. 5 pct. 2). Introduceţi ştecărul în priză. Porniţi maşina şi la rotaţii potrivite scufundaţi cu grijă în materialul de amestecare. Cu ajutorul ajustării fine (fig. 4 pct. 3) din interiorul maşinii efectuaţi eventual reglarea mai exactă a rotaţiilor. Alegeţi întotdeauna amestecătorul potrivit în funcţie de materialul de amestecare (fig. 2 şi fig. 3) INFO: (fig. 7) A: Efect de amestecare de sus în jos (rotire stânga) Materialul va circula de sus în jos iar pe margini va circula din nou în sus. Fără stropire este posibil să apară conglomerate datorită forţei mari de propulsare şi a deservirii. Ideal pentru substanţe subţiri, de ex. vopsele, dispersiuni, materiale cu fibră şi materiale de tencuit cu ghips. Suprasolicitare mai ridicată a propulsării şi deservirii. Instrucţiuni de securitate pentru deservitor - Deserviţi maşina cu ambele mâini. Asiguraţi vasul de amestecare. Feriţi-vă de ţinerea greşită a corpului. Asiguraţi-vă stabilitatea şi păstraţi permanent echilibrul corpului. B: Efect de amestecare de jos în sus (rotire dreapta) Materialul va circula de la fundul vasului spre centrul malaxorului în sus iar pe margini va circula din nou în jos. Potrivit pentru amestecuri uscate cum este mortarul pentru zidărie, mortarul pentru tencuială, paste de lipit şi substanţe cu umplutură de nisip şi pietriş. Amestecătorul se scufundă uşor în material. În funcţie de poziţia comutatorului de rotaţii puteţi lucra cu rotaţii mai mari sau mai mici. Pentru a preveni deteriorarea ambreiajului este recomandat să se schimbe vitezele întotdeauna pe timp de repaus a maşinii. 7 RO Revizii şi întreţinere Înaintea oricărei lucrări la maşină, deconectaţi aceasta de la reţeaua de energie electrică. La schimbarea amestecătorului este necesară deconectarea maşinii de la reţeaua de energie electrică. La scufundarea amestecătorului în materialul de amestecare respectiv la scoaterea din acesta folosiţi rotaţii mai mici. După scufundarea integrală a amestecătorului măriţi rotaţiile la maximum, se asigură astfel răcirea suficientă a motorului. La amestecare mişcaţi cu amestecătorul în vasul de amestecare. Amestecaţi atâta timp, până ce tot materialul este bine prelucrat. După terminarea amestecării curăţaţi amestecătorul. Curăţaţi cu grijă amestecătorul şi accesoriile după fiecare utilizare pentru a preveni uscarea materialului de amestecare pe amestecător. Prelungiţi astfel fiabilitatea maşinii, evitaţi eventuala întrerupere şi micşoraţi riscul de rănire! Defecte – cauze şi eliminări Maşina nu amestecă 1. Maşina nu este alimentată cu energie electrică. Controlaţi alimentarea cu energie electrică, chemaţi electricianul. 2. Nu aţi apăsat butonul de pornire. Maşina funcţionează prea încet sau prea rapid 1. Este selectată o viteză incorectă. Materialul ţâşneşte în afară 1. Este selectată o viteză incorectă. 2. Aţi ales un amestecător incorect. Motorul se încălzeşte 1. Aţi ales rotaţii scăzute. Lucrul la rotaţii scăzute produce încălzirea mai rapidă a motorului. La curăţarea părţilor din plastic folosiţi o cârpă umedă. Nu folosiţi detergenţi, dizolvanţi şi nici obiecte ascuţite. După fiecare folosire, îndepărtaţi cu perie moale sau pensulă praful depus pe orificiul de aerisire şi părţile mobile ale maşinii. Gresaţi regulat cu ulei toate componentele metalice mobile. Instrucţiuni de securitate la revizii şi întreţinere Doar maşina cu o întreţinere regulată şi o îngrijire adecvată poate fi o ustensilă satisfăcătoare. Întreţinerea şi îngrijirea insuficientă pot duce la accidente şi răniri imprevizibile. 8 IT Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso IT A.V. 2 Per le copie, anche delle parti del testo, deve essere emessa l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. - Le figure sono indicative Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito dell’Internet www.guede.com, nella parte Assistenza, Vi aiutiamo veloce e senza la burocrazia inutile. Vogliate darci la mano per po ter aiu tarVi. Nel caso di conte stazione, per l’identificazione del Vostro appare cchio, o ccorre indi care il numero di ser ie, codice dell’articolo e la matricola. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie: Cod.ord.: Anno di produzione: IT Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: [email protected] Segnaletica: Sicurezza del prodotto: Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Prodotto è conforme alle relative norme CE Imballo: Divieti: Proteggere all’umidità Divieto generale (unito all’altro pittogramma) Dati tecnici: Avviso: Avviso/attenzione Spina di connessione Avviso alla pericolosa tensione elettrica Peso Apparecchio Direttive: Frullino robusto per mescolamento degli intonachi, delle malte, cole oppure delle vernici. Utilizzare la protezione degli occhi Utilizzare le cuffie di protezione Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Utilizzare la maschera con filtro di polvere Usare i guanti di protezione Utilizzare la calzatura di sicurezza Campo d’applicazione: Ideale per uso sui cantieri oppure privato. Accessori (di serie): Regolazione elettronica dei giri integ rata nel manico, motoriduttore di due veloc ità e l’interruttore con pul sante di blocco. Compresi la funzione soft start (limitatore della corre nte d’avviamento) e due stirer per d ue sen si di mescolamento. Volume della fornitura Tutela dell’ambiente: Frullino GRW 1800 (fig. 1) Stirer per masse edili di grano fine (ad e s. vernici, cole) (fig. 2) Stirer per masse edili di grano grosso (ad es. intonachi, malte) (fig. 3) n. 2 chiavi a forca Manual e d’Uso Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente. Orientare l’imballo verso alto Non usare in pioggia Il materiale d’imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta predisposto a tal scopo. 3 IT Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi, Gü de Gmb H & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolp ertshausen, Germany, che la con cezione e costruzione degli apparecchi sotto ele ncati, nelle realizzazioni che stiamo introdu cendo alla ven dita, son o conf orme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica della macchina da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità. Identificazione degli apparecchi: GRW 1800 Cod.ord.: 58048 Indossare gli indumenti aderenti! In funzione dell’apparecchio prevedere sempre la coppia forte istantanea! PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI: Attenzione: Utilizzare solo con RCD (protezione alla corrente)! ATTENZIONE! Mantenere la zona di lavoro pulita ed ordinata. La zo na di lavoro e banco da lavoro disordinati aumentano il pericolo degli incidenti ed infortuni. Attendersi alle condizioni dell’ambiente dove si lavora. Non utilizza re gli attre zzi ed apparecchi elettrici nell’ambi ente umi do né bagnato. Non e sporre gli app arecchi elettri ci alla pioggia oppure alta umidità dell’aria. Non permettere l’accesso all’apparecchio alle altre persone. Le visite ed a ssistenti, soprattutto i bambini e le p ersone malate e/o fisicamente incap aci, tene re in di stanza sicura dalla Vs. zona di lavoro. Provvedere alla sicura conservazione degli utensili. Gli attrezzi non utili zzati devono essere conservati nel luo go asciutto, possibilmente in alto, oppure inaccessibile. Per ogni singolo lavoro utilizzare l’attrezzo giusto. Per esempio, no n utilizzare gli attrezzi oppure accessori pi ccoli per i lavori che richiedono quelli più pesanti. Utilizzare gli attrezzi esclusivamente per scopi, per quali erano costruiti. Mantenere gli attrezzi sempre puliti e funzionanti. Badare agli indumenti adatti. Evitare gli indumenti larghi e gi oielli. Potrebbero essere presi dalle parti mobili della macchina. Per i lavori all’aperto consigliamo i guanti da lavoro. I capelli lu nghi d evono e ssere appositamente coperti. Utilizzare i mezzi di protezione personale. Nel caso in cui livello di p ressione acustica sul po sto di lavoro su pera il valore di 85 dB (A) indossare i mezzi di protezione dell’udito! Per prote ggersi alla polve re no civa pe r la salute, utilizzare dura nte il mescolam ento la maschera con filtro di polvere. Porre attenzione al cavo. Non tirare il cav o. Sconnettendo il cavo, agire solo sulla spin a. Proteggere il cavo alle sorge nti del calo re, all’olio ed angoli vivi. Attendersi sempre al vostro equilibrio ed alla stabilità. Non incli narsi, per e sempio, troppo in lato vole ndo p rendere qu alsiasi cosa. Evitare l’accensione involontaria dell’apparecchio. Prima di collegare la spina di co rrente, ac certarsi s empre c he l’apparecchio sia spento tramite l’interruttore. Data/firma del costruttore: 12.03.09 Dati sul sottoscritto: sig. Arnold, Amministratore delegato Direttive CE applicabili: Direttiva CE sugli impianti macchinari 98/37/CE Direttiva CE sulla bassa pensione 73/23/CEE; 87/404/CEE Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CEE con le modifiche Direttiva ES 93/68/EHS, Direttiva ES 2000/14/EHS, Dati sulla rumorosità – vedi Dati tecnici Applicate norme armonizzate: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Ente di certificazione: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Descrizione dell’apparecchio 1. 2. 3. 4. Pulsante d’ accensione con fun zione di blocco (fig. 6/1) Commutatore gi revole per mot oriduttore a due velocità (fig. 5/2) Bottone girevole per la regolazione fine de i giri (fig. 4/3) Stirer (fig. 2 e 3) Garanzia I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia. Istruzioni di sicurezza generali Non esercitare l’apparec chio nell’ambiente con atmosfera esplosiva. Non mescolare i solventi né le so stanze contenenti gli stessi con punt o d’infiamma zione infe riore a 21°C. Non avvolgere i cavi sulle parti del corpo. Utilizzare solo i cavi di prolunga approvati per uso sul Vostro posto di lavoro. Far avviare / ferm are l’a pparecchio solo nel contenitore di m escolamento. Assi curare la stabilità del contenitore di mescolamento. Non mettere le mani né qualsiasi oggetto nel cont enitore di mescolamento mentre funziona. In lavo ro con frullino consi gliamo l'uso dei guanti e degli occhiali di protezione. 4 IT Per il lavoro all’aperto utilizzare i cavi di prolunga speciali. Peri lavori all’aperto devono essere utilizzati i ca vi di prolunga con identificazione adatta. Mantenere l’attenzione. Porre attenzione a ciò, che state facendo. Utilizzare la razi onalità. Non utilizzare gli attrezzi elettrici, quando siete stanchi. Porre attenzione alle parti danneggiate. Prima di utilizzarlo, ispezionare l’attrezzo. Sono danneggiate al cune pa rti? Nel caso del danneggiamento le ggero co nsiderare, se l’apparecchio fun zionerà anco ra con sicurezza e perfettamente. Badare alla corretta registrazione delle parti mobili. Sono colleg ate le parti si ngoli correttamente? Son o alcune di esse danneggiate? E’ tutto installato ben e? Sono adempite tutte le altre p resupposizioni per l a perfetta fun zione d ell’apparecchio? Di spositivi di protezione danneggiati etc., devono e ssere riparati oppure sostituiti presso le offi cine autorizzate, se nel M anuale non è in dicato diversamente nel mod o univoco. Far so stituire gli interruttori press o l’offic ina autorizz ata. Non utilizzare l’apparecchio che no n può e ssere acceso e spento correttame nte tramite l’interruttore. Avviso! L’applicazione degli a ccessori e delle parti aggiuntive, non consigliate univocamente nel presente Manuale d’Uso, pu ò co ndurre ai dan ni delle persone e cose. Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione Volendo rimuovere al cun difetto op pure controllare il material e me scolato, occo rre prima spegnere l’apparecchio e scon nettere la spina dalla presa. Eseguire la re golazione e pulizia dell’apparecchio solo con m otore spento e spina sconnessa. Non abbandonare il posto di lavo ro quando il motore n on è ferm o e la spina non è sconnessa dalla presa. Nel caso di riparazione e/o manutenzione dei dispositivi di si curezza e di p rotezione della macchina, dopo la terminazione dei lavori tali devono essere rimontati immediatamente. E’ necessario co noscere le p rescrizioni di prevenzione alle ferite e tutte re gole di sicurezza generalmente ammesse, validi per luogo dell'utilizzo dell'apparecchio. Questo frullino d eve esse re connesso alla rete di 230V e min. 16 A. Utilizzare il cavo di questo apparecchio esclusivamente all o scop o, al qual è destinato. Far sostituire gli interruttori presso l’officina autorizzata. Questa ma cchina corrispond e alle relative istituzioni di si curezza. Le riparazioni devono essere svolte solo da gli elettrici sti specializzati pre sso le officine autorizzate, che utilizzeranno i ricambi originali. Nel caso di trascuratezza di tal istituzio ne c’è pericolo dell’infortunio. Comportamento d’emergenza Prima di aggiu staggio o ppure manutenzione scollegare sempre prima l’apparecchio dalla fonte della corrente elettrica. Prima di mettere prima volta in funzione l’apparecchio controllare che i dati te cnici sulla traghetta corrispondono ai dati elettrici della rete. Badare a ciò, che in Vo stra ci rcostanza non sia presente il peri colo dell’i nciampata, ad es. cavi d’alimentazione. La perso na ch e dovrà lavorare con apparecchio non dovrebbe essere possibilmente disturbata. Badare al senso di rotazione del motore! E’ inammissibile in o gni caso smontare oppure escludere in q ualsiasi modo d alla fun zione i dispositivi di sicurezza. I dispo sitivi di protezi one difetto si devon o esse re sostituiti immediatamente. Quando Vi dovrebbe disturbare qualcuno durante lavoro, si raccom anda di termin arlo p rima e d attendere finch é l’app arecchio si ferma in sicurezza. Badare a ciò, che ab biate le vostre mani messe sempre con sicurezza, in mod o che non po ssano scivolare invol ontariamente e venire in contatto con stirer. Non sovraccaricare l'apparecchio p erché n on si surriscaldi. nel caso Prestare un pro nto so ccorso relativo alla g ravità della le sione e chiamare rap idamente il medico qualificato. Proteggere il ferito al altro far si male ed assicurarli l’ambiente tranquillo. Uso in conformità predisposizione alla Questo app arecchio è predisposto al mescolamento delle masse edili liquide e polverose, come le vernici, malte, cole, gli intonachi e le sostanze simili. Utiliz zare sempre lo stire r adatto alla con sistenza e quantità del materiale da mescolare. Nel caso dell’inosservanza delle prescri zioni generalmente vigenti e delle i stituzioni indi cate nel presente Man uale, il pro duttore n on pu ò assumere al cuna re sponsabilità dei danni avvenuti. Pericoli residuali protezione 5 e misure di IT Attenzione, scintillamento Mai attivare gli attrezzi elettri liquidi e/o gas infiammabili. Rischi meccanici residuali Afferramento, avvolgimento Trascuratezza delle ergonomiche L’uso dei mezzi di personale insufficiente L’indumento largo, gioielli, capelli possono essere presi dalle parti in rotazione dell’apparecchio. Indossare semp re gli ind umenti aderenti, togliere i gioielli prim a di lavoro, proteggere i capelli con la retina. regole protezione Manovra dell’apparecchio senza mezzi di protezione personale adatti può condurre ai gravi infortuni esterni ed interni. Indossare sempre la tuta di protezi one prescritta e lavorare con attenzione. Rischi residuali elettrici Contatto elettrico diretto Il cavo e/o spina difettosi possono causare la scossa elettrica. Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire sem pre da specialista. Utilizzare l’a pparecchio solo con l a protezione alla corrente (RCD) attiva. Illuminazione locale insufficiente Illuminazione insufficiente costituisce alto rischio per la sicurezza. Lavorando con la m acchina, assicurare sempre l’illuminazione sufficiente. Contatto elettrico indiretto Le lesioni dalle parti conducenti dell’apparecchio nel caso dell’apparecchio aperto, oppure dagli elementi costruttivi difettosi. Facendo la ma nutenzione sco nnettere semp re pri ma la spina dalla presa. Altri pericoli Frattura in esercizio Gli stirer difettosi possono rompersi durante la funzione e causare le gravi ferite all’Utente. Controllare pe riodicamente che gli sti rer non siano difettosi. Non è ammissi bile utilizzare gli stirer difettosi. Indossare sempre la tuta adatta. Cortocircuito, sovraccarico Non sovraccaricare la macchina! Lavorare in gamma di potenza indicata Oggetti lanciati oppure i liquidi Lavorando con a pparecchio, usare sem pre gli occhiali di protezione. Rischi residuali dal calore, bruciature L’attrito dello stirer può provocare il riscaldo del materiale mescolato ed anche dello stirer stesso. Toccare lo stirer sempre avendo i guanti di protezione oppure attendere finché lo stirer si raffredda. Perdita della stabilità Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo. Assicurarsi bu ona stabilità e mante nere sempre l'equilibrio. Pericolo del rumore Danneggiamento dell’udito Smaltimento Le istru zioni pe r lo smaltime nto derivano dai pittogrammi atta ccati sulla m acchina e sull’imballo. La de scrizione dei si ngoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”. Lavoro più lungo con apparecchio può danneggiare l’udito. Utilizzare sempre i mezzi di protezione dell’udito. Pericolo delle vibrazioni lesioni Requisiti all'operatore L’operatore è obbligato, prim a di usare l’apparecchio, legg ere attenta mente il Manuale d’Uso. Lavoro più lungo con apparecchio conduce alla stanchezza dei muscoli. Aumenta così il rischio dell’incidente. Mantenere i riposi in certi intervalli. Gli intervalli dei riposi variano in dipendenza all’Utente. Minaccia dai materiali sostanze Contatto, inalazione ci in vicina nza ai e dalle Qualifica Oltre le istruzio ni dettagli ate del profession ista, per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale. altre Età minima Può avvenire il danneggiamento dei polmoni nel caso di grande polverosità. Lavorando con apparecchio occorre sempre utilizzare la maschera con filtro di polvere. Con a pparecchio po ssono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L’eccezione ra ppresenta lo sf ruttamento d ei minorenni pe r lo sco po dell’a ddestramento professionale per raggiungere la prati ca sotto controllo dell‘istruttore. Incendio oppure esplosione 6 IT e le so stanze con riempitore di sabbia oppure pietrisco. Lo sti rer s’imm erge facilm ente nel materiale. Istruzioni Utilizzo dell’apparecchio ri chiede solo le ist ruzioni adeguate del p rofessionista. Non son o necessarie le istruzioni speciali. 1. Montare lo stire r u sando due chiavi a forca (fig. 8). Una chiave utili zzare per afferramento dell o stirer ed altra per serramento. 2. Accertarsi che l’interruttore (pulsante d’arresto) (fig. 6, punto 1) è in po sizione spento perché l’ apparecchio non possa partire immedi atamente d alla conn essione alla rete. 3. Con selettore girevole (fig. 5, punto 2) impostare la rotazione circa desiderata. 4. Collegare la spina alla presa. 5. Attivare l’apparecchio e, con giri adatti, immergerlo con cura al mate riale d a mescolare. 6. Agendo sulla regolazione fine (fig. 4, punto 3) nell’interno dell’appar ecchio, impostare la rotazione più precisa. Dati tecnici Allacciamento: Prestazione max.: Giri del motore: Tipo di protezione: Classe di protezione: Giri (1): Giri (2): Diametro dello stirer: Volume mescolato: Lunghezza del cavo: Identificazione del cavo: Peso cca: Livello acustico: Vibrazioni: 230 V/50 Hz 1800 W/P1 4800 min-1 IP 20 II 150-300 min.-1 300-650 min.-1 140 mm Fino a 100lt cca 3 m H07 RN-F 7,5 kg 97 dB(A) EAN: Cod. ord.: 4015671 58048 1 58048 < 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²) In dipendenza alla posizione del selettore di rotazione è possibile lavorare con rotazione più veloce oppure più lenta. Per evitare i danni dovreste cambiare la velocità solo con apparecchio fermo. Trasporto e stoccaggio Nel caso di sto ccaggio per tem po più lung o, l’apparecchio dovrebb e es sere pe rfettamente pulito. Depositare l’ap parecchio nel luo go pulito ed asciutto, inaccessibile alle p ersone non ad atte (soprattutto i bambini). Le fessure di ventilazi one sul corpo del motore mantenere sempre pulite. Alla sostituzione dello stirer occorre sconnettere la spina dalla presa. All’immersione alla massa da mescolare, oppure tirandolo fuori, utilizzare la rotazione dello stirer più lenta. Dopo l’immersione totale aumentare la rotazione al massimo; viene così garantito il raffreddamento sufficiente del motore. Durante il mescolamento muovere lo stirer nel contenitore. Mescolare finché tutta massa da mescolare diventa completamente lavorata. Terminato il mescolamento lavare lo stirer. Montaggio / prima messa in funzione Manuale step by step 1. Scegliere sempre lo stirer adatto in dipendenza al mate riale d a me scolare (fig. 2 e fig. 3) INFO: (fig. 7). A: L’effetto di mescolamento Istruzioni di sicurezza per la manovra da sopra verso il basso (rotazione a sinistra) Il materiale sarà premuto da sopra in basso e risalerà sui lati. Attenzione alla possibile formazione dei n oci, grazie alla g rande forza d ell'azionamento e d alla competenza dell 'operatore. Ottimale pe r le so stanze liquide, ad es. vernici, dispersioni, materiali fibrosi ed intonaco di ge sso. Il cari co più fo rte all'a zionamento ed all'operatore. - Manovrare l’apparecchio sempre con entrambe mani. - Bloccare il contenitore di mescolamento. - Evitare la posi zione del corpo an omala. Assicurarsi la po sizione si cura e mantenere sempre l'equilibrio. B: L’effetto di mescolamento da sotto in sopra (rotazione a destra) Il materiale andrà dal fondo del contenitore attraverso il centro dello stirer e scenderà sui lati. Viene utilizzato per le miscele secche, come la m alta, l’intonaco, cole In dipendenza alla posizione del selettore di rotazione è possibile lavorare con rotazione più veloce oppure più lenta. Per evitare i danni sul motoriduttore dovreste cambiare le velocità sempre con apparecchio fermo. 7 IT Prima di qualsia si lavoro sull’apparecchio sconnetterlo dalla fonte della corrente elettrica. Alla sostituzione dello stirer occorre sconnettere l’apparecchio dalla fonte della corrente elettrica. All’immersione dello stirer al materiale da mescolare, oppure all’estrazione, lavorare con rotazione più lenta. Dopo l’immersione totale dello stirer aumentare la rotazione al massimo; viene così garantito il raffreddamento sufficiente del motore. Durante mescolamento muovere lo stirer nel contenitore di mescolamento. Mescolare finché tutto materiale diventerà ben lavorato. Terminato il mescolamento lavare lo stirer. Dopo ogni lavoro pulire accuratamente sia lo stirer sia frullino per evitare l'indurimento del materiale mescolato sulle superfici dell'apparecchio. Sarà così aumentata la durata dell’apparecchio, evitato l’eventuale malfunzionamento e diminuito il rischio delle ferite! Guasti – Cause - Rimozione L’apparecchio non mescola 1. Non arriva la corrente elettrica. Controllare l’alimentazione della corrente elettrica, rivolgersi all’elettricista. 2. L’interruttore non è premuto. L’apparecchio parte troppo lento oppure troppo veloce 1. Velocità impostata non è giusta. Il materiale spruzza fuori 1. Velocità impostata non è giusta. 2. Lo stirer scelto non è giusto. Il motore si scalda 1. I giri scelti sono bassi. Lavorando con giri b assi il motore dell’apparecchio si scalda più veloce. Per la pulizia delle parti di plastica utilizzare il panno umido. Non utilizza re i dete rgenti, solventi, né gli oggetti appuntiti. Dopo ogni u so elimi nare dal foro di ventilazione e dalle parti mobili la polvere attaccata co n la sp azzola e/o pen nello morbidi. Tutte le parti mobili lubrificare periodicamente con olio. Istruzioni di sicurezza ispezioni e manutenzione per Solo l’appa recchio pe riodicamente ma ntenuto e ben curato può essere un aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura man canti posson o condurre agli incidenti e ferite inaspettabili. Ispezioni e manutenzione 8 SI SI Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. A.V. 2 Ponatis celega dokumenta ali njegovih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane. - Slike ponazarjajo primer Ali imate tehnična vprašanja?: Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naših spletnih straneh www.guede.com v poglavju Servis Vam bomo pomagali hitro, učinkovito in brez odvečne birokracije. Pomagajte nam in mi bomo pomagali vam. Za identificiranje Vaše naprave v primeru reklamacije bomo potrebovali serijsko številko, številko izdelka in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu: SI Serijska številka: Številka izdelka: Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 Leto izdelave: Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 e-pošta: [email protected] Ideogrami: Varnost naprave: Poškodovane ali neuporabne električne dele in naprave odlagajte na ustrezen odpad ali v surovino. Izdelek odgovarja ustreznim standardom Evropske skupnosti Ovitek: Prepovedi: Zavarujte pred vlago. Splošna prepoved (skupaj z drugim ideogramom) Ne uporabljajte v dežju. Tehnični podatki : Opozorilo: Opozorilo/previdno Omrežni priključek Opozorilo pred nevarnostjo električnega udara Teža Naprava Ukazi: Masivni mešalnik za mešanje ometa, malte, lepil ali barve. Uporabljajte zaščito za oči! Uporabljajte zaščito za sluh. Pred uporabo natančno preberite navodilo za uporabo Uporabljajte masko s protiprašnim filtrom. Uporabljajte zaščitne rokavice. Uporabljajte varnostno obutev Področje uporabe: Primerno za uporabo na gradbiščih ali za privatno rabo. Serijska oprema: Z električnim regulacijskim sistemom v ročaju, menjalnik z dvema hitrostma in stikalo s funkcijo fiksiranja. Vključno s funkcijo »mehki zagon« (omejevalnik toka ob zagonu) in dveh mešalcev za obe smeri mešanja. Obseg dobave Varovanje bivanjskega okolja: Odpadke odstranjujte pravilno: ne mečite jih v okolje. Ovitek mora stati navpično. Kartonski ovitek je namenjen za reciklažo, odnesite ga v surovino. 3 Mešalnik GRW 1800 (slika 1) Mešalnik za drobno-zrnate gradbene mase (npr. barve, lepila itd.) (slika 2) Mešalnik za grobo-zrnate gradbene mase (npr. ometi, malte itd.) (slika 3) 2 odprta montažna ključa Navodilo za uporabo SI Pri delovanju naprave vedno računajte z naglim in močnim vrtilnim momentom! Izjava o ustreznosti ES S tem izjavljamo, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, ustreza vsem osnovnim predpisom in določilom smernic ES za varnost in higieno. V primeru da ste spremenili način delovanja ali obliko naprave in se o tem niste posvetovali s proizvajalcem, ta izjava o istovetnosti izgubi svojo veljavnost. Označitev naprav: GRW 1800 Številka izdelka: 58048 PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI, UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE NAPOTKE: Opozorilo: Uporabljajte le z zaščito RCD (tokovna varovalka)! POZOR! Delovno mesto naj bo vedno čisto. Nered in nesnaga na delovni mizi je potencialno neverna zaradi poškodb in nesreč, ki jih lahko povzroči. Upoštevajte aktualne pogoje okolja, v katerem delate. Ne uporabljajte električnega orodja in strojev v vlažnem ali mokrem okolju. Ne izpostavljajte električnega orodja dežju ali previsoki relativni vlagi. Preprečite tujim osebam dostop do stroja. Obiskovalci in radovedneži, predvsem pa otroci, bolniki ali slabotne osebe naj bodo v varni razdalji od mesta, kjer delate. Orodje pospravite na varno mesto. Orodje, ki ga ne uporabljate, vedno shranite na suho in višje položeno iz. težje dostopno mesto. Za vsako delo vedno uporabljate ustrezno orodje. Ne uporabljajte npr. premajhnega orodja in opreme za delo, ki zahteva večje ali težje orodje oz. opremo. Napravo uporabljajte samo v namene, za katere je bila skonstruirana. Orodje mora biti vedno čisto in brezhibno. Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite nakita in prosto viseče obleke. Viseči deli se ujamejo v gibljive dele naprave. Za opravljanje del v zunanjem okolju uporabljajte delovne rokavice. Dolge lase si zaščitite oz. pokrijte na ustrezen način. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva. V kolikor akustični tlak na delovnem mestu presega vrednost 85 dB (A), uporabljajte pripomočke za zaščito sluha! Za zaščito zdravja pred škodljivim prahom uporabljajte pri mešanju masko s prašnim filtrom. Pazite, da ne poškodujete kabla. Ne vlecite za kabel. Nikoli ne vlecite vtiča iz vtičnice na zidu za kabel. Kable zavarujte pred prekomernim pregrevanjem, oljem ali ostrimi robovi. Vedno skrbite za to, da stojite v ravnotežju. Ne nagibajte se npr. preveč na stran, kadar stegujete roke za določenim predmetom. Preprečite slučajen vklop naprave. Preden vtaknete vtič v vtičnico na zidu se prepričajte, če je naprava izklopljena s stikalom. Pri delu na prostem uporabljajte podaljševalne kable. Za dela na prostem uporabljajte posebne podaljševalne kable, ki so ustrezno označeni. Datum/Podpis proizvajalca: 12.03.09 Podatki o podpisniku: gospod Arnold, direktor Uporabne smernice ES: Smernica ES o varnosti strojev 98/37/ES, smernica ES o nizki napetosti 73/23/ES; 87/404/ES, smernica ES o elektromagnetni usklajenosti 2004/108/ES vključno s spremembami, smernica ES 93/68/ES, smernica ES 2000/14 ES Podatki o hrupnosti: Glej tehnične podatke Uporabljeni usklajeni standardi: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005 EN 60745-1-2:2003 Organ pristojen za certificiranje izdelkov: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Opis naprave 1. 2. 3. 4. Gumb za vklop s funkcijo zaklepanja (slika 6/1) Vrtljivo stikalo za dvostopenjski menjalnik (slika 5/2) Vrtljiv gumb za fino nastavitev vrtljajev (slika 4/3) Mešalnik (slika 2 in 3) Garancija Pogoji garancije so opisani v priloženem garancijskem listu. Splošna varnostna navodila Naprave ne uporabljajte v eksplozivnem okolju. Ne mešajte topil in niti snovi, ki bi vsebovale topila s plameniščem pod 21°C. Kabla ne ovijajte okoli telesa. Uporabljajte le podaljševalne kable, ki so odobreni za uporabo na Vašem delovnem mestu. Napravo zaženite oz. izklopite, dokler je še v mešalni posodi. Poskrbite za stabilnost mešalne posode. Pri mešanju se z rokami ali drugimi predmeti ne dotikajte notranjosti mešalne posode. Pri delu z mešalnikom priporočamo, da uporabljate zaščitne rokavice in zaščitna očala. Uporabljajte prilegajočo delovno obleko! 4 SI Vedno bodite zbrani. Pazite, kako delate. Ravnajte razumno. Ne uporabljajte električnih strojev, če ste utrujeni. Pazite na poškodovane dele. Pred uporabo napravo preglejte. Ali so kateri deli poškodovani? Dobro premislite, če lahko napravo uporabljate kljub manjšim poškodbam, ki ste jih morebiti odkrili in če bo res delovala varno in brezhibno. Vsi gibljivi deli morajo biti pravilno nastavljeni in njihovo delovanje usklajeno. Ali se posamezni deli med seboj ujemajo? Ali so nekateri deli poškodovani? Ali je vse pravilno sestavljeno? Ali je vse v redu za brezhibno in varno uporabo naprave? Poškodovane ščitnike itd. naj popravijo ali zamenjajo z novimi pooblaščeni serviserji, če v navodilu za uporabo ni navedeno drugače. Tudi zamenjavo poškodovanih stikal prepustite strokovnjaku. Naprave ne uporabljajte, če ni možen pravilen vklop s stikalom. Opozorilo! Uporaba opreme in nastavkov, ki jih proizvajalec ne priporoča v tem navodilu za uporabo je nevarna, ker lahko poškoduje osebe in povzroči materialne škode. Ukrepi v zasilnih primerih Ustrezno ukrepajte in nudite prvo pomoč v primeru, če je prišlo do nezgode in čimprej pokličite strokovno zdravniško pomoč. Poškodovano osebo varujte pred drugimi poškodbami in pustite mirovati. Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon Preberite in upoštevajte napotke za preprečevanje nezgod, pa tudi vsa ostala pravila za varnost pri delu, ki veljajo v državi uporabe naprave. Ta mešalnik priključite na omrežje 230 V in min. 16 A. Kabel naprave uporabljajte le v namen kateremu služi. Poškodovana stikala naj zamenjajo v servisni delavnici. Ta naprava je v skladu z vsemi ustreznimi varnostnimi napotki. Napravo lahko popravlja le ustrezno usposobljen električar pooblaščene servisne delavnice, ki mora uporabiti le originalne rezervne dele. Ob neupoštevanju tega priporočila obstaja nevarnost poškodb. Uporaba stroja v skladu z namenom Preden se lotite nastavljanja ali vzdrževanja, najprej izklopite vtič iz vtičnice na zidu. Pred prvo uporabo stroja preverite, če se podatki o napetosti ujemajo s podatki in parametri omrežne napetosti. Pazite, da se pri delu ne spotaknete ob podaljševalni ali priključni kabel naprave. Oseba, ki uporablja to napravo mora ravnati premišljeno, zato je ne motite. Poskrbite za pravilno smer vrtenja motorja. Nikoli ne demontirajte zaščitnih elementov stroja ali ne omejujte njihovega delovanja na drugačen način. Poškodovane ali nepopolne ščitnike morate čimprej zamenjati z novimi. V kolikor se želite pri delu s kom pogovarjati, izklopite stroj in počakajte da se popolnoma ustavi in umiri. Roke stran od vrtečih se delov naprave – v varno razdaljo tako, da ne zdrsnejo in ne pridejo v stik z mešalnikom. Ne preobremenjujte stroja, da se ne pregreje. Če želite odpraviti kakršnokoli okvaro ali preveriti, če je material že dobro premešan, izklopite najprej napravo in izvlecite vtič iz vtičnice na zidu. Izklopite napravo in izvlecite vtič iz vtičnice, šele po tem se lotite nastavljanja in čiščenja stroja. Ne zapuščajte svojega delovnega mesta, če niste izklopili stroj in vtič izvlekli iz vtičnice. Kadar se lotite popravljanja ali vzdrževanja varnostnih in zaščitnih elementov naprave in jih snamete, jih vedno montirajte nazaj na svoje mesto, ker so pomembni za Vašo varnost. Stroj je namenjen za mešanje tekočih sredstev in gradbenih mas v prahu, kot so: barve, malte, lepila, omet in podobne snovi. Uporabljajte le ustrezen mešalnik, ki ustreza konsistentnosti in količini materiala, ki ga mešate. Proizvajalec ne odgovarja za škode, ki bi nastale zaradi neznanja ali neupoštevanja predpisov in določil, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi Mehanske sekundarne nevarnosti Zatikanje, navitje Široka obleka ali nakit se lahko ujamejo v vrteče se dele naprave. Vedno uporabljajte prilegajočo obleko, pred delom odložite nakit in lase si pokrijte z mrežico. Sekundarna nevarnost zaradi električnega udara Neposreden stik z električnim tokom Poškodovan kabel ali vtič je nevaren zaradi morebitnega električnega udara. 5 SI Poškodovan kabel ali vtič naj vedno zamenja strokovnjak. Napravo uporabljajte le, če je priključena na tokovno varovalko (RCD). V premalo osvetljenem prostoru obstaja večja nevarnost poškodb. Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni prostor dobro osvetljen. Posredni stik z električnim tokom Druge nevarnosti Lomljenje pri delovanju Poškodbe v stiku s prevodnimi deli naprave v primeru, da je stroj nezaščiten oz. če so njegovi deli poškodovani. Pred vzdrževanjem naprave vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Nepopolni mešalniki se lahko med delovanjem zlomijo in hudo poškodujejo uporabnika. V rednih časovnih intervalih preverite ali so dobro priviti. Ne uporabljajte poškodovanih mešalnikov. Vedno nosite ustrezno zaščitno obleko. Kratek stik, preobremenitev Ne preobremenjujte naprave Napravo uporabljajte v obsegu, za katerega je skonstruirana. Odvržene predmete ali tekočine Pri delu z napravo vedno uporabljajte zaščitna očala. Sekundarna nevarnost zaradi opeklin Zaradi trenja, ki ga povzroča mešalnik, se lahko masa in material ogrejejo. Ne dotikajte se mešalnika brez zaščitnih rokavic oz. počakajte, da se motor popolnoma ohladi. Izguba stabilnosti. Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite za dobro stabilnost in stojte stalno v ravnotežju! Nevarnost zaradi hrupa Poškodbe sluha Odstranjevanje Predolga uporaba naprave lahko povzroči poškodbe sluha. Vedno nosite zaščitne slušalke. Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«. Nevarnost zaradi vibracij poškodbe Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Če napravo uporabljate dalj časa, se mišice utrudijo. S tem raste nevarnost poškodb. Poskrbite za redne premore pri delu. Presledki med posameznimi premori so različni in odvisni od uporabnika. Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo. Izobrazba Razen podrobnega urjenja, ki ga organizira izkušena oseba, ni potrebno nobeno dodatno znanje za uporabo te naprave. Nevarnosti v stiku z materialom in drugimi snovmi Stik, vdihavanje. Minimalna starost V zelo prašnem okolju obstaja nevarnost poškodb pljuč. Pri delu z napravo vedno uporabljajte masko s filtrom proti prahu. Napravo lahko uporabljajo le osebe, ki so napolnile 16 let starosti. Izjema so mladoletniki, ki se pripravljajo za poklic da bi dosegli znanje, ki mora biti pod nadzorom strokovnega inštruktorja. Požar ali eksplozija Pozor iskri Ne uporabljajte električnih strojev v bližini gorljivih tekočin ali plinov. Šolanje Za pravilno uporabo so potrebni le ustrezni napotki inštruktorja. Posebno šolanje zato ni potrebno. Neupoštevanje ergonomskih načel Malomarna uporaba osebnih zaščitnih sredstev Tehnični podatki Uporaba stroja brez primernih zaščitnih sredstev lahko pripelje do zunanjih in notranjih poškodb. Vedno uporabljajte predpisano obleko in ravnajte previdno. Priključek: Najvišja zmogljivost: Vrtljaji motorja: Vrsta varovalke: Zaščitni razred: Vrtljaji (1): Vrtljaji (2): Neprimerna lokalna razsvetljava 6 230 V, 50 Hz 1800 W/P1 4800 min-1 IP 20 II 150-300 min.-1 300-650 min.-1 SI Premer mešalnega nastavka: Mešana količina: Dolžina kabla: Oznaka na kablu: Teža ca. Akustična zmogljivost: Vibriranje: 140 mm do 100l ca. 3 m H07 RN-F 7,5 kg 97 dB (A) Koda EAN: Kataloška številka: 4015671 58048 1 58048 6. Z natančnimi nastavitvami (slika 4 točka 3) v notranjosti naprave nastavimo natančnejše število vrtljajev. < 2,9 m/s2 (K=1,5 m/s2) Z gumbom za nastavitev vrtljajev lahko nastavite želeno število vrtljajev glede na to, kaj mešate. Da preprečite poškodbe, lahko preklapljate le, kadar naprave miruje. Transport in skladiščenje Preden napravo shranite za dalj časa, jo temeljito očistite. Napravo shranite na čisto in suho mesto, kamor je dostop tujim in nepoklicanim osebam prepovedan (to velja predvsem za otroke). Prezračevalne odprtine na omarici motorja morajo biti vedno čiste. Ob zamenjavi mešalnega nastavka, izvlecite najprej vtič iz vtičnice na zidu. Preden potopite v mešano maso oz. preden izvlečete napravo ven, delujte z nižjimi vrtljaji. Šele ko nastavek mešalnika potopite do konca, lahko povečate vrtljaje na maksimum; s tem se motor pravilno hladi. Pri mešanju vodite napravo v mešalni posodi. Mešajte tako dolgo, dokler vse mešane mase ne obdelate pravilno. Po končanem mešanju očistite mešalnik. Montaža in prva uvedba naprave v pogon / navodilo korak po koraku 1. Vedno si izberite ustrezni mešalnik – odvisno pač od materiala, ki ga mešate (slika 2 in slika 3) INFO: (Slika 7) A: Mešalni učinek od zgoraj navzdol (vrtljaji levo) Varnostni napotki za uporabnika - Material se stiska od zgoraj navzdol, medtem ko ob strani pa se dviga navzgor. Brez brizganja boste zdrobili tudi morebitne grude, zahvaljujoč močnemu pogonu. Naprava je optimalna za mešanje redkih snovi, npr. barv, disperzij, vlaknastih materialov in gipsan omet. Večja obremenitev pri delovanju in za uporabnika. Napravo vedno držite z obema rokama. Fiksirajte mešalno posodo. Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite za dobro stabilnost in vedno stojte v ravnotežju! Z gumbom za nastavitev vrtljajev lahko nastavite želeno število vrtljajev glede na to, kaj mešate. Da ne poškodujete menjalnega sistema, preklapljajte posamezne hitrosti vedno, ko stroj miruje. B: Mešalni učinek od spodaj navzgor (vrtenje na desno) Material se bo v sredini premikal od dna proti vrhu, po straneh pa bo spet padal navzdol. Uporaba suhih zmesi, kot so: malta, omet, lepila in snovi polnjene s peskom ali gramozom. Mešalnik se enostavno potopi v material. Pred čiščenjem ali izklopom morate stroj izključiti iz vtičnice na zidu. Ko mešalnik oz. njegov nastavek potapljate v maso, naj stroj deluje z manjšimi vrtljaji. Šele ko nastavek mešalnika potopite do konca, lahko povečate vrtljaje na maksimum; s tem se motor pravilno hladi. Pri mešanju premikajte mešalnik v mešalni posodi. Mešajte tako dolgo, dokler vsega materiala dobro ne obdelate. Po končanem mešanju mešalnik očistite. 1. Mešalnik montirajte z dvema odprtima montažnima ključema (slika 8). En montažni ključ odprtega tipa uporabite za mešalnik, drug pa za držanje. 2. Prepričajte se, če je gumb za vklop (za fiksiranje) (slika 6 točka 1) izključen, da se naprava ne zažene takoj, ko vtič vtaknete v vtičnico. 3. Na vrtljivo stikalo (slika 5 točka 2) izberite približno število vrtljajev. 4. Vtič vtaknite v vtičnico na zidu. 5. Stroj vključite in ga previdno potopite v material, ki ga mešate (z ustreznimi vrtljaji). 7 SI na njegovih delih. S tem boste podaljšali življenjsko dobo naprave in preprečili morebitnemu izpadu in omejili nevarnost poškodb! Okvare – vzroki – način njihovega odpravljanja Stroj ne meša 1. V stroju ni toka. Preverite dovod električnega toka – pokličite električarja. 2. Niste pritisnili na stikalo Stroj deluje prepočasi ali prehitro. 1. Nastavljena je nepravilna hitrost delovanja. Material brizga ven 1. Nastavljena je napačna hitrost delovanja. 2. Izbrali ste nepravilni mešalnik. Motor se pregreva 1. Izbrali ste prenizke vrtljaje. Z delovanjem na nizkih vrtljajih se stroj hitreje pregreva. Plastične dele naprave čistite le z navlaženo krpo. Plastike ne čistite s čistilnimi sredstvi, raztopili ali ostrimi predmeti. Po vsaki uporabi očistite zračne odprtine naprave s ščetko ali čopičem, da bodo vedno čiste in prehodne za zrak. Vse gibljive kovinske dele redno mažite z ustreznim mazivom. Varnostni napotki za preglede in vzdrževanje Pregledi in vzdrževanje Le redno in temeljito vzdrževana naprava Vam bo služila kot dober pomočnik pri delu. Nezadostno vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode ali poškodbe. Pred vsakršnim poseganjem izklopite napravo in prekinite dovod el toka. Po vsaki uporabi mešalnik in nastavek temeljito očistite; masa se ne sme strditi na mešalniku oz. 8 HU HU Készülék üzembe helyezése előtt, kérem gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót A.V. Másolás, még a szöveg részének a másolása is engedélyhez kötött Műszaki változtatás fenntartva A képek példának szolgálnak Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra? HU Az internet honlapunkon www.guede.com, Szerviz rész, gyorsan fölösleges bürokrácia nélkül segítünk Önnek. Arra kérjük, segítsen nekünk, hogy tudjunk Önnek segíteni Hogy az Ön készülékét reklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria számra, termék számára és gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük lent jegyezze fel őket. Széria szám: tel.: Gyártási szám : +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: Gyártás éve: +49 (0) 79 04 / 700-51999 e-mail: [email protected] Csomagolás: Megjelölés: Termék biztonsága: Védje nedvesség ellen Műszaki adatok: Gyártmány megfelel az EÚ szabványainak Tilalmak: Általános tilalom (más piktogramhoz kapcsolódva) Hálózati csatlakozás Robusztus vakolat, malter, ragasztó vagy festék keverő. Felhasználás tere: Ideálisan használható az építkezéseken vagy saját használatra. Figyelmeztetés veszélyes villamos feszültség Felszerelés (széria): Elektronikus fordulat szabályzó a fogantyúba, két sebességű sebességváltó és kapcsoló biztosító gombbal Soft start (indító áram korlátozó) és két keverő két irányú keveréshez. Utasítások: Viseljen szemvédő segédeszközt. Viseljen fülvédő segédeszközt. Használat előtt olvassa el a használati utasítást Viseljen porszűrővel ellátott álarcot Szállítás terjedelme Viseljen biztonsági lábbelit Használjon védőkesztyűt Tömege Készülék Esőben ne használja Intelmek: Figyelmeztetés/vigyázz! Göngyöleg felfelé iránya Környezet védelem: Hulladékot ne dobálja a környezetbe, Papír göngyöleget gyűjtőhelyekre helyi előírásoknak megfelelően kell leadni. semmisítse meg GRW 1800 (1. ábra) keverő Finom szemcsés építőanyag keverő (pl. festék, ragasztó) (2. ábra2) Durva szemcsés építőanyag keverő (pl. vakolat, habarcs) (3. ábra 3) 2 lapos kulcs Használati utasítás ES megfelelőségi nyilatkozat Ezennel mi Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany, kijelentjük, hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete melyeket forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és biztonsági alapfeltételeinek Megsérült vagy kiselejtezett villamos vagy elektronikai készüléket megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. 3 Olyan változtatások esetén melyek nem voltak velünk megbeszélve ez a nyilatkozat elveszti érvényességét. Készülék megjelölése GRW 1800 Gyártmány száma: 58048 Dátum / gyártó aláírása 2009. 4. 2/ alulírott adatai: Arnold úr, ügyvezető Az EÚ illetékes irányvonalai -EÚ irányelv 98/37/EK gépek biztonsága EU irányelv - 73/23/EK; 87/404/EK alacsony feszültségű gépek, - EU irányelv 2004/108/EK-elektromágneses összeférhetőség változtatásokkal, EÚ irányelvek 93/68/EK, EÚ 2000/14 EK Zajszint adatok lásd a műszaki adatokat. Használt harmonizált szabványok: EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005, 55014-1:2006 EN 60745-1-2:2003 Certifikáló szerv: TÜV Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany Gép leírása 1. Kapcsoló gomb biztosító funkcióval (ábra 6/1) 2. Két sebességű sebességváltó forgó kapcsolója 5/2) 3. A fordulatszám finombeállításának forgógombja. 4/3) 4. Keverő (ábra 2 a 3) Jótállás Garancia igényeket a mellékelt garanciakártya tartalmazza. Általános biztonsági utasítások Gépet ne üzemelje robbanás veszélyes atmoszférában. Ne keverjen oldószereket, oldószert tartalmazó anyagokat melyeknek lobbanáspontja 21°C alacsonyabb Kábeleket ne csavarja teste köré. Kizárólag az Ön munkahelyének megfelelő és jóváhagyott kábelt használjon. Készüléket csak a keverő edényben engedje felfutni/leállítani. Biztosítsa a keverő edény stabilitását. Keverés közben ne nyúljon kezével se más tárgyal a keverő edénybe. Munkaközben a géppel ajánlott védőkesztyű és szemüveget viselete. Viseljen testhez illő ruhát! Készülék üzemelésénél mindig számoljon a váratlan erős forgató nyomatékkal. MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSA VÉGETT, TARTSA BE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT: Vigyázz! Csak hibaáram kioldóval (RCD) felszerelt csatlakozón használja! VIGYÁZZ! Munkahelyet tartsa tisztán és kitakarítva. A munkahelyi és asztalon lévő rendetlenség növeli a baleset veszélyt. Ügyeljen a munkakörnyezet körülményeire ahol dolgozik. Villamos szerszámokat és műszereket ne használja nedves vagy vizes környezetben. Villamos szerszámokat ne tegye ki esőnek vagy nagyon nedves levegőnek. Géphez idegen személyeket ne engedjen. Gyerekeket, látogatók és más személyeket tartsa biztonságos távolságra munkahelyétől. Biztosítsa a szerszámok biztonságos eltevését Nem használt szerszámokat, száraz, lehetőség szerint magas, nem elérhető helyen kell tartani. Minden munkára használjon megfelelő szerszámot. Ne használjon kis szerszámot vagy tartozékokat olyan munkákra melyekhez nagy szerszámok kellenek. Szerszámokat kizárólag olyan a célokra használja melyekre szerkesztve voltak. A szerszámait tartsa mindig tisztán és működő képesen. Ügyeljen a megfelelő öltözetre. Kerülje a laza öltözetet és ne viseljen ékszereket. A gép mozgó részei elkaphatnák. Szabadban történő munkavégzéshez ajánlatos munkakesztyű viselése. Hosszú hajat – megfelelő módon kell védeni. Használjon személyi védőeszközöket. Ha a munkahelyen az akusztikai zaj meghaladja a 85 dB (A) viseljen hallásvédő segédeszközt. Az ártó por elleni védelemre a keverésnél viseljen porvédő álarcot Ügyeljen a kábelra. Kábelt ne húzza. Kábel a dugónál fogva húzza ki a dugaszaljból. A kábelt védje magas hőmérséklettől, olajoktól és éles tárgyaktól. Ügyeljen mindig az egyensúlyra és biztonságos állásra . Ne dőljön például nagyon oldalra mikor valamiért nyúl. Akadályozza meg a gép akaratlan beindítását. A gép hálózatba kacsolása előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék kapcsolója ki van kapcsolva. A kültérben végzett munkákhoz használjon speciális hosszabbító kábelt. Kültéri használatra különleges hosszabítókábelre van szüksége, amely megfelel erre a célra és megfelelő jelölés van rajta. Legyen éber. Ügyeljen arra, hogy mit csinál. Használja józan eszét. Mikor fáradt ne használjon villamos szerszámot. Ügyeljen a sérült részekre. Használat előtt ellenőrizze a készüléket. Sérültek valamelyik részek? Könnyű sérülés esetén komolyan kérdezze meg magától, hogy fog-e a szerszám ennek ellenére hibamentesen és biztonságosan működni. Ügyeljen a mozgó részek helyes beállítására és beigazítására. Egymásba illenek-e az egyes részek? Sérült-e valamelyik részük? Minden helyesen be van szerelve? Minden más előfeltétel megfelel a hibamentes működésnek? Sérült védelmi berendezéseket stb. meg kell javítani vagy ki kell cseréltetni arra jogosult szervízközpontban, hacsak ez nincs a használati útmutatóban kifejezetten másképpen feltüntetve. Hibás kapcsolókat arra jogosult javítónál cseréltesse ki. Készüléket ne használja amennyiben nem lehet rendesen ki/bekapcsolni a készülék kapcsolójával. Figyelmeztetés! Nem ebben a kezelési utasításban ajánlott tartozékok illetve alkatrészek használata személyi sérülés és géphibásodás kockázatával jár. Biztonsági utasítások az első üzembeállításhoz Beállítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja le a készüléket a hálózatról. Első használata előtt ellenőrizze, meg-e egyeznek az adatok a típus címkéjén a villamos hálózat adataival. Ügyeljen arra, hogy Ön körül ne legyen a megbotlás veszélye, pl. bevezető kábel. Az a személy aki ezzel a géppel dolgozik lehetőleg ne legyen zavarva. Ügyeljen a motor helyes forgásirányra. A gép védelmi berendezéseit tilos leszerelni vagy más módon működését kiiktatni. Megsérült vagy hibás védőberendezést haladék nélkül ki kell cserélni. Amennyiben munkaközben Önt valaki megzavarja, először fejezze be a munkát, míg a készülék biztonságosan leáll. Mindig ügyeljen a kéz helyes tartására, kezeit tartsa úgy, hogy hirtelen le ne csúsznak a keverőre. Gépet ne terhelje túl, hogy ne melegedjen túl. Amennyiben a hibát el akarja távolítani vagy a kevert anyagot ellenőrizni akarja, a gépet először ki kell dugót húzni a dugaszaljból. Beállítást, gép tisztítást mindig kikapcsolt motor és kihúzott dugó mellet végezze. Munkahelyét ne hagyja őrizetlenül anélkül, hogy kikapcsolná a motort és kihúzná a dugót a dugaszaljból. Javítások és karbantartás után ügyelni kell arra, hogy a biztonsági és védelmi berendezések helyesen legyenek ismét felszerelve. Feltétlenül szükséges a balesetvédelmi intézkedések betartása a konkrét munkahely szerint és a többi más általánosan elismert biztonsági szabályok betartása. Ezt a keverőt 230 V és min 16 A hálózatra kell kapcsolni. A gép bevezető hálózati kábelét kizárólag adott célra használja. Hibás kapcsolókat arra jogosult javítónál cseréltesse ki Ez a készülék megfelel az illetékes biztonsági előírásoknak. Javításokat csupán szakképzett javítók, vagy márkaszerviz végezheti eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ezeknek az utasításoknak be nem tartása baleset veszélyével fenyeget. Viselkedés vészhelyzetben Végezze el a szükséges elsősegély nyújtást és a lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget. A sérültet védje további sérülés ellen és helyezze nyugalmi helyzetbe. Gépet csupán rendeltetése szerint szabad használni. Ez gép folyékony vagy por alakú építési anyagok keverésére szolgál, mint festékek, malter, ragasztók, habarcsok és hasonló anyagok. Mindig használjon megfelelő keverőt, amely megfelel a kevert anyag mennyiségének és konzisztenciájának. Ebben az útmutatóban megadott utasítások vagy az általánosan érvényes előírások be nem tartásáért a gyártót nem lehet felelőségre vonni a keletkezett károkért. Fen álló veszélyek és biztonsági intézkedések Fennálló mechanikai veszélyek Elkapás, felcsavarodás Lenge ruha, ékszer, haj a gép forgórészébe kerülhet. Viseljen mindig testhezálló ruhát, ne viseljen ékszert, haját védje hajhálóval. Fen álló villamos veszély Elektromos érintkezés Hibás kábel vagy dugaszalj áram ütést okozhat. Hibás kábelt vagy dugót szakemberrel cseréltesse ki Készüléket csakis bekacsolt (RCD) áram védővel használja. Rövidzárlat, túlterhelés Hibás keverő üzemközben eltörhet és a felhasználót megsebesítheti. A rendszeres időközökben ellenőrizze nem-e van a keverő megsérülve. Sérült keverőt tilos használni. Mindig viseljen megfelelő védőöltözetet. Gépet ne terhelje túl. Az adott teljesítmény terjedelemben dolgozzon. Eldobott tárgyak vagy folyadékok Közvetett villamos érintkezés Baleset a gép áramvezető részeitől, nyitott vagy sérült szerkezeti részeitől. Karbantartásnál mindig húzza ki a dugót. Fennálló hő veszélyek, égési sebek Munkaközben a géppel mindig viseljen védőszemüveget. A keverő súrlódásának következtében a kevert anyag és a keverő felhevülhet. Keverőhöz mindíg csak védőkesztyűben nyúljon és várja meg míg a keverő lehűl. Stabilitás elvesztése Zaj veszély Hallás sérülés Kiselejtezés: Tovább tartó munka a géppel hallás sérülést okozhat. Mindig viseljen fülvédő segédeszközt Vibrációs veszély sebesülés Hosszabb ideig tartó munka izom fáradásához vezethet. Azzal növekszik a baleset veszélye. Bizonyos időközökben iktasson be szünetet. A szünetek intervalluma különböző a felhasználótól függ. Anyagoktól származó veszély Érintkezés, belégzés Nagyon poros környezetben tüdő sérülés keletkezhet. Munkaközben a géppel mindig viseljen porvédő álarcot Tűz vagy robbanás Kerülje az abnormális testtartást. Munkaközben ügyeljen a biztonságos állásra és az egyensúly megtartására. A kiselejtezésre vonatkozó utasításokat a gépen vagy a csomagoláson elhelyezett piktogramok jelzik Piktogramok jelentésének magyarázata a „Gépen lévő jelölések” fejezetben található. Követelmények a kezelőre Gép használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást Képzettség A kezelő alkalmas személlyel végzett aprólékos betanításán kívül nincs szükség különös felkészítésre a gép használatához. Minimális életkor Készüléket csak 16 évet betöltött személyek üzemeltethetik. Kivételt képez a gép fiatalkorú személy használata, oktató felügyelete alatt, mikor a gép kezelésének elsajátítását végzi. Vigyázz szikrázás! Villamos szerszámokat sose használja gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Kiképzés Ergonómiai alapelvek be nem tartása Személyi munkavédelmi eszközök figyelmetlen használata Műszaki adatok Gép kezelése nem megfelelő személyi védő eszközök használata nélkül balesethez vezethet.- külső és belső sérülések keletkezhetnek. Viseljen mindig megfelelő védő öltözetet és dolgozzon elővigyázatosan Elégtelen helyi világítás. Elégtelen megvilágítás nagy veszéllyel fenyeget. Munkaközben a géppel mindig biztosítson megfelelő világítást Más veszély Törés üzemközben A gép használatához elegendő a megfelelő bemutatás. Speciális oktatás nem szükséges. Villamos csatlakozás Max. teljesítmény: Motor fordulat száma: Védettség: Védelmi osztály: Fordulat szám (1): Fordulat szám (2): Keverő toldalék átmérője: Keverhető térfogat: Kábel hossza Kábel megjelölése: Súly kb. Akusztikai teljesítmény: Vibráció m/s²) 230 V/50 Hz 1800 W/P1 4800 perc-1 IP 20 II. 150-300 perc.-1 300-650 perc.-1 140 mm 100 l -ig Kb. 3 m H07 RN-F 7,5 kg 97 dB(A) < 2,9 m/s² (K=1,5 EAN: Megrendelési sz. 4015671 58048 1 58048 sérülését, a fordulatszám átkapcsolását a gép nyugalmi helyzetében végezze. Szállítás és tárolás: Hosszabb időre való eltevés esetén a gépet ajánlott alaposan kitisztítani Készüléket tiszta száraz helyen tartsa, ahová hívatlan személy nem juthat (főleg gyerekek). Szellőztető nyílásokat a gép motorján tartsa mindig tisztán. Szerelés és előszöri üzembe állítás / útmutató lépésről lépésre 1. Mindig válasszon megfelelő keverőt a kevert anyagtól függően(ábra. 2 és ábra. 3) INFO: ábra.7 A: Keverési hatás fentről lefelé (balra forgás) Az anyag fentről lefelé lesz nyomva és az oldalakon fog felfelé folyni. Erős meghajtásnak és a kezelőnek köszönhetőleg az anyag nem szökik és nem marad darabos. Ideális a híg anyagokra, pl. festék, diszperzió, rostos anyag és gipszes vakolat. A meghajtás és kezelő nagyobb megterhelése. B: Keverési hatás fentről lefelé (balra forgás) Az az anyag az edény aljától a keverő közepén megy felfelé és az oldalakon fog ismét lefelé folyni. Száraz keverékeknél mint malter, vakolat, ragasztók és homokos és kavicsos anyagok töltő anyaggal. A keverő könnyen merül az anyagban. 1. A keverőt szerelje fel két lapos kulcs segítségével (ábra. 8) Egy lapos kulccsal fogja be keverőt a másikkal a gépet. 2. Győződjön meg arról, hogy az indítógomb (biztosító gomb) ( 6. ábra, 1 pont) ki van kapcsolva, hogy a gép ne induljon meg a hálózathoz kapcsolás után. 3. A forgó szabályzógombon (5. ábra, 2.pont) állítsa be az igényelt fordulatszámot. 4. A hálózati dugót nyomja a dugaszaljba. 5. A gépet kapcsolja be és megfelelő fordulatszám mellet óvatosan merítse bele a kevert anyagba. 6. Finom beállítással (4.ábra, 3.pont) a készülék belsején esetleg állítsa be a pontosabb fordulatszámot. A fordulatszám kapcsoló beállításától függően kisebb vagy nagyobb fordulatszámmal dolgozhatunk. Hogy megakadályozza a gép Keverő cserélésekor a gépet ki kell húzni a dugaszaljból. A keverő kevert anyagba merítésekor illetve a kevert anyagból való kihúzásakor alacsonyabb fordulattal kell dolgozni. Csak a keverő teljes lemerülése után növelje a fordulatszámot a maximumra, ezzel biztosítva van a motor hűtése. Keverés közben vezesse a gépet a keverő edényben. Addig keverjen míg az egész anyag egészen fel van dolgozva. Keverés után tisztítsa ki a keverőt. Biztonsági utasítások a kezelőnek - A gépet mindig két kézzel kezelje. Keverő edényt biztosítsa be. Kerülje az abnormális testtartást. Munkaközben ügyeljen a biztonságos állásra és az egyensúly megtartására. A fordulatszám kapcsoló beállításától függően kisebb vagy nagyobb fordulatszámmal dolgozhatunk. A sebességszekrény megsérülésének meggátolására az egyes sebességeket mindig a gép nyugalmi helyzetében váltsa. Keverő cseréjekor a készüléket az áramforrásról le kell kapcsolni. A keverő a kevert anyagba merítése vagy kihúzása esetén dolgozzon csökkentett fordulatszámmal. Csak a keverő teljes lemerülése után növelje a fordulatszámot a maximumra, ezzel biztosítva van a motor hűtése. Keverés közben mozgassa a keverőt a keverő edényben. Addig keverjen míg az összes anyag jól el van keverve. Keverés befejezése után tisztítsa le a keverőt. Hibák - okai és elhárításuk Gépet nem kever 1. A gép nem kap áramot. Ellenőrizze az elektromos energia ellátást, áram bevezetést, szakembertől kérjen tanácsot. 2.Nem nyomta le a kapcsolót Gép nagyon lassan vagy nagyon gyorsan fut. 1.Rossz sebesség van beállítva. Az anyag kifröcsköl 1.Rossz sebesség van beállítva. 2.Nem megfelelő keverőt választott. A motor melegszik. 1.Alacsony fordulatszámot választott. Kis fordulatszámmal keverésnél a gép gyorsabban melegszik. Műanyag részek tisztítására használjon nedves rongyot. Ne használjon tisztító,oldó szereket vagy éles tárgyakat. Minden használat után távolítsa el a szellőztető nyílásból és a mozgó részekről a leszállt port puha kefével vagy ecsettel. Minden mozgó fém alkatrészt rendszeresen kenje olajjal. Ellenőrzés és karbantartás A gépen végzett mindenféle munkánál kapcsolja le a gépet a hálózatról. A keverőt és csavaros keverő szerszámot minden használat után alaposan ki kell tisztítani, megakadályozni a kevert anyag rászáradását. Ezzel növeli a készülék élettartalmát, megakadályozza a keverő szerszám kiesését, csökkenti a baleset veszélyt! Biztonsági utasítás az ellenőrzésre és karbantartásra. Csak olyan gép amely rendszeresen van karbantartva és gondozva lehet kielégítő segítőtárs Elégtelen karbantartás és gondozás előreláthatatlan balesetekhez és sebesülésekhez vezethet.