GRW 1800 - Nářadí

Transcript

GRW 1800 - Nářadí
GRW 1800
Deutsch
5
English
9
Français
15
21
Čeština
Slovenčina
27
Nederlands 33
Hrvatski
39
Româneşte
45
Italiano
51
Slovenščina 57
0DJ\DU
# 58048
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
DE
2
3
5
2
3
4
7
A
1
6
B
2X
2
DE
DE
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
-Abbildungen beispielhaftSie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen
zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
DE
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.:
Fax:
E-Mail:
+49 (0) 79 04 / 700-360
+49 (0) 79 04 / 700-51999
[email protected]
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen an
den dafür vorgesehen RecyclingStellen abgegeben werden.
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verpackung:
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Nicht bei Regen verwenden
Technische Daten:
Warnung:
Warnung/Achtung
Netzanschluss
Warnung vor gefährlicher
elektrischer Spannung
Gewicht
Gerät
Gebote:
Augenschutz benutzen
Robustes Rührwerk zum Anrühren von Putz,
Mörtel, Kleber oder Farbe.
Einsatzgebiet:
Ideal für den Einsatz auf Baustellen oder im
privaten Bereich.
Gehörschutz benutzen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Staubschutzmaske tragen
Schutzhandschuhe benutzen
Sicherheitsschuhe benutzen
Ausstattung (serienmäßig):
Mit elektronischer Drehzahlregulierung im Griff,
2-Gang Getriebe und Einschalter mit
Feststellknopf. Inklusive Soft-Start-Funktion
(Anlaufstrombegrenzer) und zwei Rührern für
zwei Durchmischrichtungen.
Lieferumfang
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Rührwerk GRW 1800 (Abb. 1)
Rührer für feinkörnige Baustoffe
(z.B. Farben. Kleber) (Abb. 2)
 Rührer für grobkörnige Baustoffe
(z.B. Putz, Mörtel) (Abb. 3)
 2 Maulschlüssel
 Bedienu ngsanleitung
 2 x Maulschlüssel


Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
3
DE
Rührmaschine ist das Tragen von
Arbeitshandschuhen und einer
Schutzbrille empfohlen.
Das Tragen von enganliegender Kleidung ist
Vorschrift!
Rechnen Sie immer mit plötzlichem starkem
Drehmoment bei Betrieb!
D
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund
ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen,
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: GRW 1800
Artikel-Nr.: 58048
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE
AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
Achtung: Nur mit RCD
(Fehlerstromschutzschalter) betreiben!
ACHTUNG!
 Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze
und Werkbänke erhöhen die Gefahr von
Unfällen und Verletzungen.
 Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter denen Sie arbeiten.
Verwenden Sie keine Elektrowerkzeuge und
Werkzeugmaschinen in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für ausreichend
Beleuchtung. Setzen Sie elektrische Werkzeuge nicht dem Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
 Lassen Sie keine Fremden an die
Maschine. Besucher und Zuschauer, vor
allem Kinder sowie kranke und gebrechliche
Personen, sollten vom Arbeitsplatz fern
gehalten werden.
 Sorgen Sie für die sichere Aufbewahrung
von Werkzeugen. Werkzeuge, die nicht
gebraucht werden, müssen an einem
trockenen, möglichst hoch gelegenen Platz
aufbewahrt oder unzugänglich verwahrt
werden.
 Verwenden Sie für jede Arbeit immer das
richtige Werkzeug. Verwenden Sie z.B.
keine Kleinwerkzeuge oder Zubehör für
Arbeiten, die eigentlich mit schwerem
Werkzeug verrichtet werden müssen.
Verwenden Sie Werkzeuge ausschließlich für
die Zwecke, für die sie gebaut wurden.
Halten Sie ihr Werkzeug immer sauber und
funktionsfähig.
 Achten Sie auf angemessene Kleidung.
Vermeiden Sie lose Kleidung und Schmuck.
Sie können von beweglichen
Maschinenteilen eingefangen werden. Für
Arbeiten im Außenbereich empfehlen wir
Arbeitshandschuhe und rutschsichere
Arbeitsschuhe. Langes Haar muss
angemessen geschützt werden.
 Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstungen.
Falls der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
85 dB (A) überschreitet, Gehörschutz tragen!
Zum Schutz vor gesundheits-gefährdenden
Stäuben während
Datum/Herstellerunterschrift: 19.02.09
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold,
Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, EG
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG;
87/404/EWG, EG Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EC mit Änderungen, EGRichtlinie 93/68/EWG, EG-Richtlinie 2000/14 EWG
Lärmwertangaben siehe Technische Daten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Zertifizierstelle: TÜV Product Service GmbH, TÜV
SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München,
Germany
Gerätebeschreibung
1. Einschaltknopf mit Feststellfunktion
(Abb. 6/1)
2. Drehschalter für Zweiganggetriebe
(Abb. 5/2)
3. Drehknopf für Feinjustierung der Drehzahl
(Abb. 4/3)
4. R ührer (Abb. 2 und 3)
Gewährleistung
Gewährleistungsansprüche laut beiliegender
Gewährleistungskarte.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät nicht in einer Umgebung mit
explosionsgefährlicher Atmosphäre betreiben.
Keine Lösungsmittel oder lösungsmittelhaltigen
Stoffe mit einem Flammpunkt unter 21°C
mischen. Legen Sie keine Kabel um Körperteile.
Nur ein für den Arbeitsbereich zugelassenes
Verlängerungskabel verwenden.
Das Gerät nur im Mischgefäß an-/ auslaufen
lassen. Für festen und sicheren Stand des
Mischgefäßes sorgen. Bei laufenden Mischarbeiten
nicht mit den Händen, oder Gegenständen in das
Mischgefäß greifen. Bei der Arbeit mit der
4
DE







des Mischens, Staubmaske tragen
Achten Sie auf das Stromkabel. Ziehen Sie
nicht am Kabel. Fassen Sie zum Abziehen nur
den Stecker. Halten Sie das Kabel fern von
Wärmequellen, Öl und scharfen Kanten.
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und
festen Stand. Beugen Sie sich z.B. nicht zu weit
vor oder zur Seite, wenn Sie nach etwas greifen.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Einschalten.
Achten Sie immer darauf, dass das Werkzeug am
Geräteschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Verwenden Sie im Außenbereich spezielle
Verlängerungskabel. Für den Außeneinsatz
benötigen Sie spezielle Verlängerungskabel, die
dafür geeignet und entsprechend markiert sind.
Bleiben sie immer aufmerksam. Achten Sie auf
das, was Sie tun. Setzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand ein. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind.
Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen
Sie das Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind
einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei
leichten Beschädigungen ernsthaft, ob das
Werkzeug trotzdem einwandfrei und sicher
funktionieren wird. Achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung und Einstellung von beweglichen
Teilen. Greifen die Teile richtig ineinander? Sind
Teile beschädigt? Ist alles korrekt installiert?
Stimmen alle sonstigen Voraussetzungen für die
einwandfreie Funktion? Beschädigte
Schutzvorrichtungen etc. müssen von
autorisierten Personen ordnungsgemäß repariert
oder ausgewechselt werden, sofern nicht in der
Bedienungsanleitung ausdrücklich anders
erläutert. Defekte Schalter müssen von einer
autorisierten Stelle ausgewechselt werden.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich
mit dem Geräteschalter nicht ordentlich ein- und
ausschalten lässt.
Warnung! Die Verwendung von Zubehör und
Anbauteilen, die nicht ausdrücklich in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen werden, kann die
Gefährdung von Personen und Objekten nach
sich ziehen.













Sicherheitshinweise für
Erstinbetriebnahme






Ziehen Sie immer zuerst den Stecker ab, bevor
Sie Einstellungen oder Wartungsarbeiten
vornehmen.
Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal
verwenden, überprüfen Sie, ob die elektrischen
Daten auf dem Typenschild mit den Merkmalen
der Stromversorgung übereinstimmen.
Achten Sie in der Arbeitsumgebung auf
gefährliche Stolperfallen z. B. Zuleitungskabel.
Eine Person, die mit dieser Maschine arbeitet,
sollte möglichst nicht abgelenkt werden.
Achten Sie auf die Drehrichtung des Motors
Die Schutzvorrichtungen der Maschine
dürfen auf keinen Fall abgebaut oder in
irgendeiner Weise außer Funktion gesetzt
werden.
Beschädigte oder fehlerhafte Schutzvorrichtungen müssen unverzüglich ersetzt
werden.
Werden Sie bei der Arbeit mit der Maschine
gestört, dann beenden Sie immer zuerst die
Arbeit und lassen Sie die Maschine sicher
zum Stillstand gekommen sein.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hände
immer sicher platzieren, das heißt so, dass
sie nicht plötzlich abrutschen und mit den
Rührern in Kontakt kommen können.
Überlasten Sie die Maschine nicht, so dass
sie überhitzt.
Um Defekte zu beheben oder gemischtes
Baumaterial zu überprüfen müssen Sie
immer zuerst die Maschine ausschalten und
den Stecker abziehen.
Einstellungen und Reinigungen etc. dürfen
nur ausgeführt werden, wenn der Motor
ausgeschaltet und der Stecker abgezogen
wurde.
Lassen Sie Ihren Arbeitsplatz nicht
unbeaufsichtigt, ohne den Motor
abzuschalten und den Netzstecker
abzuziehen.
Werden Sicherheits- oder
Schutzvorrichtungen gewartet oder repariert,
müssen Sie nach Abschluss der Arbeiten
unverzüglich wieder korrekt eingebaut
werden.
Es ist unbedingt erforderlich, die am
jeweiligen Einsatzort geltenden
Unfallverhütungsvorschriften zu kennen wie
auch alle anderen, allgemein anerkannten
Sicherheitsregeln.
Dieses Rührwerk muss an ein Netz mit 230 V
und min. 16 A angeschlossen werden.
Verwenden Sie das Stromkabel dieser
Maschine ausschließlich für den
vorgesehenen Verwendungszweck.
Lassen Sie beschädigte Schalter von einem
autorisierten Service Center auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht allen
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von qualifizierten
Elektrikern in autorisierten Service-Centern
und unter Verwendung der Originalersatzteile
durchgeführt werden. Bei Missachtung
besteht die Gefahr von Unfällen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend
notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und
fordern Sie schnellst möglich qualifizierte
ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren
Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
5
DE
Gefährdungen durch Vibration
Verletzungen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und
pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel Kleber,
Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach
Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende
Rührer mit entsprechender Mischwirkung
einzusetzen.
Längeres Arbeiten mit dem Gerät führt zur
Ermüdung der Muskulatur. Dadurch steigt
das Verletzungsrisiko.
Legen Sie in gewissen Abständen Pausen ein.
Die Pausenintervalle variieren je nach Benutzer.
Gefährdung durch Werkstoffe und
andere Stoffe
Kontakt, Einatmung
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den
allgemein gültigen Vorschriften sowie den
Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der
Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht
werden.
Bei großer Staubentwicklung kann es zu
Schädigungen der Lunge kommen.
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss immer eine
Staubschutzmaske getragen werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Feuer oder Explosion
Mechanische Restgefahren
Achtung Funkenbildung
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Erfassen, Aufwickeln
Weite Kleidung, Schmuck, Haare kann von
beweglichen Teilen erfasst werden.
Tragen Sie stets anliegende Kleidung und keinen
Schmuck, schützen Sie ihre Haare durch ein
Haarnetz.
Vernachlässigung ergonomischer
Grundsätze
Nachlässiger Gebrauch persönlicher
Schutzausrüstung
Elektrische Restgefahren
Direkter elektrischer Kontakt
Bedienung des Gerätes ohne die
entsprechende Schutzausrüstung kann zu
schweren äußeren sowie inneren
Verletzungen führen.
Tragen Sie stets die vorgeschriebene
Schutzkleidung und arbeiten Sie bedacht.
Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum
Stromschlag führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder Stecker immer vom
Fachmann austauschen. Verwenden Sie das Gerät
nur an einem Anschluss mit
Fehlerstromschutzschalter (RCD).
Unangemessene örtliche Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes
Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer
für ausreichende Beleuchtung.
Indirekter elektrischer Kontakt
Verletzungen durch spannungsführende Teile bei
geöffneten elektrischen oder defekten Bauteilen.
Immer bei Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.
Sonstige Gefährdungen
Bruch beim Betrieb
Kurzschluss, Überlastung
Fehlerhafte Rührer können während des
Betriebes brechen und den Benutzer schwer
verletzen.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die
Rührer auf Beschädigungen. Es dürfen keine
beschädigten Rührer verwendet werden. Tragen
Sie immer entsprechende Schutzkleidung.
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Thermische Restgefahren
Verbrennungen
Durch die Reibung des Rührers können sich das
zu rührende Material und die Rührer selbst
erwärmen.
Rührer stets nur mit Handschuhen berühren bzw.
Warten bis diese abgekühlt sind.
Herausgeworfene Gegenstände oder
Flüssigkeiten
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer
eine Schutzbrille.
Gefährdungen durch Lärm
Gehörschädigungen
Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu
Gehörschädigungen führen.
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
Verlust der Standfestigkeit
Überdrehen Sie nicht Ihren Standbereich.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
6
DE
Sorgen Sie stets für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.

Entsorgung
Montage und Erstinbetriebnahme/
Schritt für Schritt Anleitung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der
Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der
einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel
„Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
1.
Anforderungen an den Bediener
(linksgewendelt)
Das Material wird von oben nach unten gedrückt,
und strömt seitlich wieder hoch. Ohne Spritzen
werden mögliche Klumpen durch die hohe Kraft
des Antriebs und des Bedieners erzielt. Optimal
für dünnflüssige Stoffe wie Farben, Dispersionen,
faserhaltige Stoffe sowie Gipsputz. Höhere
Belastung von Antrieb und Bediener.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation
für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden,
die das 16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher
dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
B: Mischwirkung von unten nach oben
(rechtsgewendelt)
Das Material wird vom Kübelboden durch das
Zentrum des Rührers nach oben befördert und
strömt seitlich wieder nach unten. Anzuwenden
bei Trockenmischungen wie Mörtel, Putz, Kleber
sowie sand- und kiesgefüllten Stoffen. Der
Rührer arbeitet sich leicht in das Material hinein.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
2. Rührer mit Hilfe von zwei Maulschlüsseln
(Abb. 8) montieren. Benutzen Sie den einen
Maulschlüssel um den Rührer zu greifen und
den anderen Maulschlüssel um
gegenzuhalten.
3. Vergewissern Sie sich, dass der
Einschaltknopf (Feststellknopf)
(Abb. 6 Ziffer 1) ausgeschaltet ist, sodass
das Gerät nicht sofort nach dem Verbinden
mit der Stromquelle anläuft.
4. Grob gewünschte Drehzahl am Drehschalter
(Abb. 5 Ziffer 2) wählen.
5. Netzstecker mit Stromquelle verbinden.
6. Maschine einschalten und behutsam mit
passender Drehzahl in das zu mischende
Material eintauchen.
Mit der Feinjustierung (Abb. 4 Ziffer 3) am
inneren des Geräts eventuelle genauere
Drehzahlen einstellen.
Technische Daten
230 V/50 Hz
1800 W/P1
min-1
20
II
150-300 min.-1
300-650 min.-1
140 mm
bis 100l
ca. 3 m
H07 RN-F
7,5 kg
97 dB(A)
EAN:
Artikel-Nr.:
4015671 58048 1
58048
Wählen Sie immer den passenden
Rührer je nach Mischmaterial aus
(Abb. 2 und Abb. 3)
INFO: (Abb.7)
A: Mischwirkung: Von oben nach unten
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Anschluss:
Max. Leistung:
Motordrehzahl: 4800
Schutzart: IP
Schutzklasse:
Drehzahl (1):
Drehzahl (2):
Durchmesser Mischaufsatz:
Mischvolumen:
Kabellänge:
Kabelbezeichnung:
Gewicht ca.:
Schallleistungspegel:
Vibration:
Halten Sie die Lüftungdurchlässe am
Motorgehäuse stets sauber.
< 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²)
Transport und Lagerung


Bei längerer Lagerung sollte die Maschine
gründlich gereinigt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen und
trockenem Ort zu dem nicht berechtigte Personen
(insbesondere Kinder) keinen Zugang haben.
Je nach Stellung des Drehzahlumschalters
können Sie mit einer höheren oder
niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine
Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
soll die Gangumschaltung nur im Stillstand
ausgeführt werden.
7
DE
Störungen-Ursachen-Behebung
Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker
gezogen werden. Beim Eintauchen in das
Mischgut, bzw. Herausnehmen aus dem Mischgut
mit reduzierter Drehzahl arbeiten. Nach dem
vollständigen Eintauchen Drehzahl bis zum
Maximum steigern, damit ist eine ausreichende
Motorkühlung gewährleistet. Während des
Mischvorgangs die Maschine durch das
Mischgefäß führen. So lange mischen bis das
ganze Mischgut vollständig durchgearbeitet ist.
Nach Beendung der Mischarbeiten den Rührer
reinigen.
Maschine rührt nicht
1. Es kommt kein Strom an der Maschine an.
Stromversorgung und Zuleitung prüfen, einen
Elektrofachmann zu Rate ziehen.
2. Einschaltknopf wurde nicht betätigt
Maschine läuft zu langsam oder zu schnell
1. Falsche Geschwindigkeit eingestellt.
Material spritzt heraus
1. Falsche Geschwindigkeit eingestellt
2. Falscher Rührer gewählt.
Motor wird heiß
1. es wurde eine geringe Drehzahl gewählt.
Durch das Arbeiten mit geringen Drehzahlen
erwärmt sich der Motor des Gerätes schneller.
Sicherheitshinweise für die
Bedienung
-
Bedienen Sie die Maschine immer nur mit beiden
Händen.
Sichern Sie den Mischbehälter.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
Inspektion und Wartung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker.
Reinigen Sie den Rührer und die Rührwendel
nach jedem Gebrauch gründlich um ein
Antrocknen von Mischgut zu vermeiden, so
verlängern Sie Standzeit und den eventuellen
Ausfall der Maschine und verringern ein
Verletzungsrisiko!
Je nach Stellung des Drehzahlumschalters
können Sie mit einer höheren oder niedrigeren
Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des
Getriebes zu vermeiden, soll die
Gangumschaltung nur im Stillstand ausgeführt
werden.

Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker
gezogen werden. Beim Eintauchen in das
Mischgut, bzw. Herausnehmen aus dem Mischgut
mit reduzierter Drehzahl arbeiten. Nach dem
vollständigen Eintauchen Drehzahl bis zum
Maximum steigern, damit ist eine ausreichende
Motorkühlung gewährleistet. Während des
Mischvorgangs die Maschine durch das
Mischgefäß führen. So lange mischen bis das
ganze Mischgut vollständig durchgearbeitet ist.
Nach Beendung der Mischarbeiten den Rührer
reinigen.

Benutzen Sie zur Reinigung der
Kunststoffteile einen feuchten Lappen. Keine
Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze
Gegenstände verwenden.
Befreien Sie die Belüftungsöffnung und
bewegliche Teile nach jedem Gebrauch von
festsitzendem Staub mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel.
Ölen Sie alle beweglichen Metallteile regelmäßig.
Sicherheitshinweise für die
Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut
gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes
Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel
können zu unvorhersehbaren Unfällen und
Verletzungen führen.
8
GB
GB
Please read the operating manual carefully before starting the machine.
A.V. 2 For reprints, even partial, permission required. Technical changes reserved.
-Pictures show examplesAny technical questions? Complaints? In need of spare parts or operating manual?
On our web pages www.guede.com we will help you fast and without needless bureaucracy. Please help us so we can help you. To identify
your machine in case of any claim, we need to know serial number, product number and year of production. You can find all these data on the
type label. To have them handy please write them down in here:
GB
Serial number:
Tel.:
Product number:
+49 (0) 79 04 / 700-360
Fax:
Year of production:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail:
[email protected]
Labelling:
Product safety:
Malfunctioning and/or disposed
electric or electronic devices must
be disposed to authorized scrapyards.
Product complies with EU
standards
Packing:
Restrictions:
Protect from wet
General restriction
(in connection with other
pictogram)
This side up
Do not use in rain
Technical data:
Warning:
Warning/Watch out
Plug
Beware of dangerous voltage
Machine
Orders:
Sturdy mixer for mixing plasters, mortars,
adhesives or paint.
Area of use:
Ideal to use on construction sites or in home.
Use hearing protection
Wear eye protection
Equipment (serial):
Electrical revolutions regulation on the handle,
two-speed gearbox and switch with stopper.
Including soft start function (starting power
reducer) and two agitators for two directions of
mixing.
Wear mask with dust filter
Read the manual before use
Wear safety gloves
Wear safety shoes
Delivery range
 Mix er GRW 1800 (pict. 1)
 Agitator for fine-grained building material
(e.g. paints, adhesives, etc.) (pict. 2)
 Agitator for coarse-grained building material
(e.g. plasters, mortars) (pict. 3)
 2 open-end wrenches
 Operating manual
Environmental protection:
Dispose the waste professionally.
Do not litter.
Weight
Packing material made of
cardboard can be disposed in
scrap-yards.
3
GB
Declaration of conformity
Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Germany declares herewith, that
design and construction of further mentioned devices,
that we put on market, conforms with relevant EU
standards and its basic requirements for health and
safety.
In case of modification of the device which was
not consulted with our company, this declaration
is not applicable.
Device mark: GRW 1800
Product number: 58048
PLEASE OBSERVE FOLLOWING SAFETY
INSTRUCTIONS TO ENSURE HIGH LEVEL OF
SAFETY:
Warning: Operate with RCD only
(residual current device)!
WARNING!
 Keep your workplace clean and tidy.
Messy workplace or table increases the risk
of accident and injury.
 Pay attention to your working
environment. Electric devices and tools
shall not be used in damp or humid
environment. Do not expose the electric
devices to rain or humid air.
 Do not let unauthorized persons to come
close to the machine. Keep observers and
visitors, especially children and older people,
away from your workplace.
 Store your tools safely.
Tools you are not using must be stored on
dry, elevated or inaccessible place.
 Use always job specific tools. Never use
e.g. light tools or accessories for job which
requires heavy tools. Use only tool designed
for specific job. Keep your tools clean and in
a safe operating condition at all times.
 Wear proper attire. Avoid loose clothing and
jewellery. It could be caught by moving
machine parts. Use working gloves while
working outdoors. Protect your long hair
carefully.
 Use Personal Protective Equipment.
If the noise level exceeds 85dB (A), wear ear
protection!
To protect your breathing against dust, wear
a mask with dust filter.
 Watch out for cord. Do not pull the cord.
When disconnecting the cord pull the plug.
Keep the cord away from heat, oil and sharp
edges.
 Always pay attention to your stability and
footing. Do not overreach when working with
the mixer.
 Avoid accidental start up. Always ensure
that the starting switch is in off position
before plugging the cord in the socket.
 Use special extension cables while
working outdoors. While working outdoors
you will need special extension cables
bearing corresponding marking.
 Keep your attention. Always pay attention
to what you are doing. Use common sense.
Do not use electric devices when tired.
 Watch out for damaged parts. Check the
tools before use. Are there any parts
damaged? In case of minor defects consider
if the tool will work fine and safely. Make sure
that all moving parts are aligned properly. Do
Date/Manufacturer signature: 12.03.09
Signed by: Mr. Arnold, managing director
ES relevant standards:
Directive 98/37/ES - Machine equipment
Low Voltage Electrical Equipment Directive
73/23/EHS; 87/404/EHS
Directive No. 2004/108/EC on electromagnetic
compatibility, including changes
Directive ES 93/68/EHS,
Directive ES 2000/14 EHS
Noise level data see Technical data
Used harmonized standards:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Certification authority: TÜV Product Service
GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339
München, Germany
Machine description
1. Starting switch with safety function (pict. 6/1)
2. Rotary switch for two-stage gearbox (pict. 5/2)
3. Rotary button for fine revolution adjustment
(pict. 4/3)
4. Agitator (pict. 2 and 3)
Warranty
Warranty claims see warranty card enclosed.
General safety instructions
Do not operate the machine in explosive environment.
Do not mix solvents neither substances containing
solvents, with ignition point lower than 21°C
Do not wind the cord around body parts
Use only extension cables approved for use on your
work place.
Start and stop the machine inside the mixing tank.
Ensure that the mixing tank is stable. Hands and
foreign objects should be kept away from the mixing
tank when the mixer is in operation. We recommend
wearing safety gloves and safety goggles when
operating the mixer.
Wear skin tight overall.
While running the machine take always into
account sudden strong torque.
4
GB

they fit into each other right? Is any part
damaged? Is everything installed properly? Are
there all other requirements met so the machine
can function correctly? Damaged safety guards
must be repaired by authorized person or
replaced if not stated otherwise in the manual. Let
the defective switches be replaced in authorized
workshop. Do not use the machine if you cannot
turn it on and off by using the starting switch.
Warning! Using the accessories and attachments
not recommended in this operating manual can be
dangerous to people and objects.
Action in case of emergency
Apply first aid based on type of injury and call for
qualified medical help.
Keep the victim away from other risk and put the
victim into the safe position.
Using the machine for intended
use only.
This machine shall be used for mixing of fluid and
powdered building material like paints, plasters,
mortars and similar substances. Always use
corresponding agitator regarding the consistency
and volume of mixed material.
Safety instructions when using for
the first time.



















Always disconnect the machine from the power
supply prior to adjustment or maintenance.
Before starting for the first time check the label
plate if voltage data match with main power
supply.
Make sure there is no risk of tripping e.g. over
power cords in your area.
Person operating this machine shall not be
disturbed.
Pay attention to rotation direction of the engine.
No safety guards can be dismantled or made
dysfunctional otherwise.
Broken or dysfunctional safety guards must be
replaced immediately.
When disturbed during the work, finish the work
first and wait for the machine to stop safely.
Make sure your hands are positioned safely, so
they cannot slip and make contact with agitators.
Do not overload the machine, avoid overheating.
If you want to repair something or to check mixed
material, first stop the machine and unplug the
cord.
Adjust and clean the machine only after you
switch the engine off and unplug the cord.
Do not leave your workplace unattended when the
engine is running or the cord plugged in.
When repairing or maintaining machine safety
guards, put them back in place properly after you
finish work.
It is necessary to know accident prevention
regulations and other safety regulations in force
applicable to the place of use.
This mixer is to be plugged in 230V and min. 16A.
Use the cord of this machine for intended use
only.
Replace the damaged switches in authorized
workshop.
This machine complies with all safety standards.
Repairs can be carried out only by qualified
electricians in authorized service centres, using
the original spare parts only. Violating this rule
can lead to an accident.
In case of violating general regulations and
instructions in force and mentioned in this
manual, manufacturer cannot be responsible for
any damage occurred.
Residual risk and safety measures
Mechanical residual risks
Capture, spooling
Loose clothing, jewellery, hair can be caught
in by moving parts of the machine.
Wear skin tight attire, remove jewellery before
work and protect your hair with hairnet.
Electric residual risk
Direct electric contact
Defected power cord or plug can cause
electric shock.
Defected cords and plugs must be replaced by
qualified person. Use the machine only with
residual current device (RCD) connected.
Indirect electric contact
Injuries caused by conductive machine parts
when the machine is opened or in case of
design errors.
Always plug the cord out when maintaining.
Short circuit, overload
Do not overload the machine.
Work within the output range
Thermal residual risks, burns
Friction of agitators can cause temperature
rise of mixed material and agitator.
When touching the agitator always wear
safety gloves or wait until it cools down.
5
GB
Noise hazard
Hearing damage
Disposal
Disposal instructions are made clear in
pictograms on machine label resp. packing. You
can find pictograms description in chapter
“Labelling”.
Long period of work with this machine can lead to
hearing damage.
Always wear ear protection.
Vibration hazard, injury
Long period of work with this machine can lead to
muscle tiredness. This increases the risk of injury.
Take breaks regularly in certain periods of time. Break
intervals depends on user.
Operation requirements
Material and other substances hazard
Contact, inhalation
There is no need for any special qualification
except for detailed training by qualified person.
Operating personnel must read the manual
carefully before use.
Qualification
Dust can cause lung damage.
When operating the machine always wear a mask
with dust filter.
Minimum age
Operate the machine can only people 16+ years
old.
Exception is made when using by youths during
the occupational training to achieve exact skills
under the supervision of a trainer.
Fire or explosion hazard
Watch out for sparks
Never use electric devices near the inflammable
liquids or gases.
Neglecting ergonomic rules
Careless usage of personal protective
equipment
Training
There is a corresponding course needed only to
operate this machine. No special training is
necessary.
Operating the machine without corresponding
personal protective equipment can lead to serious
external or internal injury.
Always wear specified protective wear and work with
forethought.
Technical data
Insufficient local lighting
Insufficient lighting means great safety risk.
Always arrange proper lighting when working with the
machine.
Other hazards
Breaking during operation
Defective agitators can break during operation
and cause heavy injury to the operator.
Check the agitators in regular intervals for damage.
Damaged agitators cannot be used. Always wear
corresponding protective wear.
Plug:
Max. output:
Engine rev.:
IP coverage:
Protection grade:
Revolutions (1):
Revolutions (2):
Diameter of mixing adapter:
Mixing volume:
Cord length:
Cord marking:
Weight c.:
Acoustic output level:
Vibrations:
230 V/50 Hz
1800 W/P1
4800 min-1
IP 20
II
150-300 min.-1
300-650 min.-1
140 mm
only 100l
c. 3 m
H07 RN-F
7,5 kg
97 dB(A)
EAN:
Ord. number:
4015671 58048 1
58048
< 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²)
Flying objects or liquids
Always wear safety goggles when operating the
machine.
Transport and storage


Loosing balance
Avoid abnormal body positions.
Make sure you maintain proper footing at all times and
keep your balance.

6
You should clean the machine properly when
storing for long period of time.
Store the machine in clean and dry place
with restricted access of unauthorized
persons (especially children).
Keep the ventilation holes on the machine
body clean at all times.
GB
Safety instructions for operator
Installation and first start up / instructions
step by step
1.
-
Always choose the right agitator depending
on mixed material. (pict. 2 and pict. 3)
INFO: (pict.7)
A: Top to bottom mixing effect (rotating left)
You can work with higher or lower revolutions
by setting the button for revolution
adjustment. Set the speed when the machine
is on still to avoid gearbox damage.
Material will impact from top to bottom and will come
up on sides again. It will create possible lumps due to
drive force without splashing.
It is optimal for runny material like paints, dispersion,
fiber material and gauged plaster but more demanding
for drive and operator.
B: Bottom to top mixing effect (rotating right)
When exchanging the agitators - unplug the
cord from the main power supply. When
putting in or taking out of the mixed material
use lower revolutions. Only after the agitator
dives in completely you can increase the
revolutions to maximum, this will ensure
sufficient cooling of the engine. Work the
machine through the material inside the
mixing tank for so long until whole contents
is worked out properly. Clean the agitator
after you finish work.
Material will come up from the mixing tank bottom
through the centre of an agitator and then downward
on sides. Use with dry mixtures like mortar, plaster,
adhesive and material with sand and gravel filling.
Agitator will dive into the material easily.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Operate the machine with both hands
Stabilize the mixing tank
Avoid abnormal body stance.
Keep your balance and maintain proper
footing.
Install the agitator using two open-end wrenches
(pict. 8). Use one wrench to manipulate the
agitator and second one to hold it.
Make sure that the starting switch (safety button)
(pict. 6 point 1) is in OFF position, so the
machine will not start up automatically after
plugging in.
On the rotary switch please set the revolutions
needed (pict. 5 point 2)
Plug the cord in.
Start up the machine and dive it into the mixing
material while having suitable revolutions.
Set suitable revolutions on inside body of the
machine using button for fine revolutions
adjustment. (pict. 4 point 3).
Malfunctions – reasons –
elimination
The machine is not mixing
1. There is no power supply.
Check the power supply and call an
electrician.
2. You did not press the starting switch.
The machine runs either too fast or too slow
1. You set wrong speed
You can work with higher or lower revolutions by
setting the button for revolution adjustment. Set
the speed when the machine is on still to avoid
damage.
Material is splashing out
1. You set wrong speed
2. You selected wrong agitator
Engine is warming up
1. You set low revolutions. When working with
lower revolutions the engine is warming up more
quickly.
When exchanging the agitators - unplug the cord
from the main power supply. When putting in or
taking out of the mixed material use lower
revolutions. Only after the agitator dives in
completely you can increase the revolutions to
maximum, this will ensure sufficient cooling of the
engine. Work the machine through the material
inside the mixing tank for so long until whole
contents is worked out properly. Clean the
agitator after you finish work.
Inspection and maintenance
Unplug the machine from the main power supply
before any maintenance work.
7
GB
Clean up properly the agitator together with the
spiral to avoid drying of the mixed material on it.
By doing this you will increase the service life of
the machine significantly, you avoid malfunction
and you will reduce the risk of injury!



Safety instructions for
inspection and maintenance
Only a machine with regular maintenance and
good care can be of a good help.
Poor maintenance and care can lead to
unpredictable accidents and injuries.
Use a damp towel to clean flat areas. Do not use
detergents, solvents or sharp objects.
Remove dust from the ventilation holes and
moving parts by using soft brush after each use.
Grease all metal moving parts regularly.
8
FR
FR
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées.
- Les images figurant dans le mode d’emploi sont des exemples -
FR
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série_____________________________Numéro de produit :______________________Année de fabrication :_______________
Tel.:
+49 (0) 79 04 / 700-360
Fax:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail:
[email protected]
Symboles :
Sécurité du produit, interdictions :
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Emballage :
Interdictions :
Interdiction générale (en
combinaison avec un autre
pictogramme)
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Protégez de l’humidité
Caractéristiques techniques :
Avertissement :
Fiche de contact
Avertissement/attention
Avertissement : tension
électrique dangereuse
Appareil
Mélangeur robuste pour enduits, mortiers,
colles et peintures.
Consignes :
Utilisez une protection des yeux
Utilisez une protection auditive
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation
Portez un masque avec filtre
anti-poussière
Utilisez des gants de protection
Utilisez des chaussures de
sécurité
Domaine d’utilisation :
Idéal pour l’utilisation sur des chantiers ou
utilisation privée.
Équipement (en série):
Avec régulation électronique des rotations dans
la poignée, boîte de transmission à deux vitesses
et commutateur avec bouton de blocage. Avec
fonction soft start (limiteur du courant de
démarrage) et deux mélangeurs pour deux sens
de mélange.
Contenu du colis
Protection de l’environnement:
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement.
Poids
 Mélang eur GRW 1800 (fig. 1)
 Mélangeur pour matières de construction à
grain fin (telles que colles, peintures) (fig. 2)
 Mélangeur pour matières de construction à
gros grain (telles qu’enduits, mortiers) (fig. 3)
 2 clé ouvertes
 Mode d‘emploi
Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
3
FR
Laissez l’appareil démarrer et jusqu’à ce qu’il
s’arrête de tourner dans le récipient pour
mélanger.
Assurez la stabilité du récipient de mixage. Lors
du mixage, n’introduisez pas les mains ou
d’autres objets dans le récipient de mixage. Il est
recommandé de porter lors du travail avec le
mélangeur des gants de protection et des
lunettes de protection.
Portez des vêtements adhérents !
Lors du fonctionnement de l’appareil, prenez
en considération que l’appareil peut produire
subitement un moment de rotation fort !
Déclaration de conformité CE
Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Allemagne
Déclarons par la présente que les appareils
indiqués ci-dessous répondent du point de vue
de leur conception, construction ainsi que de
leur réalisation mise sur le marché, aux
exigences fondamentales correspondantes des
directives de la CE en matière de sécurité et
d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après
une modification de l’appareil sans notre
approbation préalable.
Description de l’appareil : GRW 1800
Numéro de produit : 58048
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE
SÉCURITÉ, RESPECTEZ LES CONSIGNES
SUIVANTES :
Date/Signature du fabricant : 12.03.09
Titre du Signataire: M. Arnold, gérant
Attention : Utiliser uniquement avec un
FI (PRCD) (interrupteur de protection contre
le courant de défaut)!
Directives CE applicables :
Directive CE sur les dispositifs mécaniques
98/37/ES, Directive NS relative aux dispositifs
basse tension 73/23/EHS; 87/404/EHS, Directive
CE relative à la compatibilité électromagnétique
2004/108/EC avec modification, Directive CE
93/68/EHS, Directive CE 2000/14 EHS
Données sur le bruit voir caractéristiques techniques.
Normes harmonisées utilisées :
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Organisme de certification : TÜV Product Service
GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339
München, Germany
ATTENTION !
 Maintenez votre lieu de travail en ordre.
Le désordre sur le lieu de travail et l’établi
augmente des risques d’a ccidents et de
blessures.
 Prenez en considération les conditions
atmosphériques. N’utilisez pas les outils et
les appareils él ectriques dans un milieu
humide ou mouillé. Assurez un éclai
rage
suffisant. N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à un taux d’humidité élevé.
 Empêchez l’accès à l’appareil aux
personnes
étrangères.
Éloignez les
visiteurs, les spectateurs, en particulier les
enfants, le s perso nnes mala des ou faibles,
de votre lieu de travail.
 Assurez un rangement sûr des outils.
Rangez les outils que vous n’utilisez pas à
un endroit sec, si possible en hauteur ou à
un endroit inaccessible.
 Utilisez pour chaque travail l’outil
adéquat. N’utilisez par exem ple, de petits
outils ou a ccessoires po ur des travaux
destinés aux outils plus grands. Utilisez les
outils uni quement pou r le but auquel ils ont
été c onçus. Ma intenez vos o utils pr opres et
fonctionnels.
 Portez une tenue adéquate. Ne portez pas
de vêtements la rges et bijoux p
ouvant
s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil.
Pour les travaux à l’extérieu
r, il est
recommandé de po rter de s ga nts de
protection et des chaussures antidérapantes.
Protégez les cheveux longs.
 Utilisez des accessoires de protection
personnels.
Si le niveau de la pression acoustique sur le
lieu de travail dépasse la valeur de 85 dB
(A), portez des une protection auditive !
Description de l‘appareil
1. Bouton de mise en marche avec fonction de
blocage
(fig. 6/1)
2. Bouton rotatif pour boîte de transmission à deux
degrés
(fig. 5/2)
3. Bouton rotatif pour le réglage fin des rotations
(fig. 4/3)
4. Mélang eur (fig. 2 et 3)
Garantie
Selon le bulletin de garantie joint.
Consignes générales de sécurité
N’utilisez pas l’appareil dans l’environnement avec
atmosphère explosive.
Ne mélangez pas les dissolvants ni les matières
contenant des dissolvants avec point d’inflammation
inférieur à 21°C. N’enroulez pas les câbles autour des
parties du corps.
Utilisez uniquement des câbles de raccordements
approuvés pour l’utilisation sur votre lieu de travail.
4
FR







Pour vous protéger de la poussière nocive pour
la santé, portez un masque avec filtre antipoussière.
Surveillez le câble d’alimentation. Ne tir ez p as
sur le câble. Ne l’utilisez pas pour retirer la fiche
de la pri se. Éloigne z-le de s source s de chal eur,
de l’huile et des bords tranchants.
Veillez à maintenir l’équilibre et une posture
sûre. Ne vous pe nchez pas trop en avant ou sur
le côté lorsque vous souhaitez attraper un objet.
Évitez la mise en marche involontaire de
l’appareil. Avant de bran cher la fiche à la prise,
vérifiez que l’interrupteur de l’appareil se trouve
en position „arrêt“.
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez
uniquement des câbles de rallongement
spéciaux. Pour les travaux extérieurs, utilisez des
câbles de rallo ngement sp éciaux adé quats
marqués de façon correspondante.
Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous
faites. Utilisez le bon sens . N’ utilisez pas les
appareils électriques si vous êtes fatigués.
Faites attention aux pièces endommagées.
Vérifiez l’appareil avant de l’utiliser. Certaines
pièces sont endommagées ? En cas d’un
endommagement léger, réfléchissez si l’appareil
peut fonctionner sûrement et parfaitement. Veillez
à respecter un réglage correct des pièces
mobiles. Certains éléments ne s’emboîtent pas
correctement ? Certains sont endommagés ?
Toutes les pièces sont-elles correctement
installées ? Toutes les conditions d’un
fonctionnement parfait sont-elles réunies ? Il est
nécessaire de faire réparer ou remplacer les
dispositifs de protection endommagés par un
réparateur autorisé, si la notice ne stipule pas
autrement. Faites remplacer les interrupteurs
défectueux par un atelier autorisé. Lorsque
l’interrupteur de mise en marche/arrêt de
l’appareil ne fonctionne pas correctement,
n’utilisez pas l’appareil.
Avertissement ! L’utilisation des accessoi res et
des pi èces d’exte nsion non re
commandés
explicitement dan s cette noti ce pe ut représenter
un danger pour des personnes et des objets.
service les dispo sitifs de p rotection de
l’appareil.
 Remplacez immédiatement les di spositifs de
protection endommagés ou défectueux.
 Si vous êtes dé
rangés pendant la
manipulation de l’appareil, finissez d’abord le
travail en cours avant de regarder ailleurs.
 Veillez à poser les mains de façon sûre,
c’est-à-dire, de façon à ce qu’elles ne
glissent pas et ne rentrent pas en contact
avec le mélangeur.
 Ne surchargez pas l’appareil pour éviter qu’il
ne chauffe.
 Si vous souhaitez réparer un défaut ou
contrôler le matériel mélangé, arrêtez
d’abord la machine et retirez la fiche de la
prise.
 Tout réglage o u nettoyage d e l’appa reil doit
être effectué avec le moteur arrêté et la fiche
retirée.
 Ne lai ssez p as votre lie u de travail san s
surveillance sa ns arrêter le m oteur et retire r
la fiche de la prise.
 Après avoir effectué les travaux d’entretien et
de réparations des dispositifs de protection et
de sécurité, il est nécessaire de les remonter
immédiatement.
 Il est absolument indispensable de conn aître
les rè gles de sécurité e n vigueu r su r le lieu
de travail, ainsi q ue toute s les autres règles
de sécurité générales.
 Ce mélangeur doit être branché à un réseau
de 230 V et d’au minimum 16 A.
 Utilisez le câble d’ali mentation de cet
appareil uniquement pour le but pour lequel il
a été conçu.
 Faites réparer les interrupteurs endommagés
dans un service après-vente agréé.
 Cet app areil e st co nforme à tous les
règlements de sécurité corre spondants. Le s
réparations do
ivent être effectu
ées
uniquement pa r un éle ctricien qualifié dans
un atelier d e ré parations agréé en utilisant
des pi èces dét achées d’o rigine. Le non
respect de cette consigne peut en gendrer
des risques d’accidents.
Consignes de sécurité relatives à la
première mise en service






Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et
appelez rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmezle.
Avant de procéd er au réglage et à l’entretien,
retirez la fiche de la prise.
Avant la première utilisation de l’appareil, vérifiez
si les indications électriques figurant sur la plaque
signalétique d e l’app areil correspondent aux
indications électriques du réseau.
Veillez à prévenir le danger de trébuchement
dans les environs, par exemple, les câbles
d’alimentation.
Dans la mesure du p ossible, la pe rsonne
manipulant l’appareil ne doit pas être dérangée.
Respectez le sens des rotations du moteur
Il est interdit de dém onter ou de mettre hors
Utilisation en conformité avec la
destination
Cet appareil est destiné au mélange des
matières de construction liquides et en poudre,
telles que peintures, mortiers, colles, enduits, etc.
Utilisez toujours un mélangeur adéquat, qui
5
FR
correspond à la consistance et à la quantité du
matériel mélangé.
Faites des pauses régulières. Les intervalles des
pauses dépendent de l’utilisateur.
Le fabricant ne répond pas des dommages engendrés
par le non respect des dispositions des règlements
généraux en vigueur ainsi que de cette notice.
Danger relatif aux matériaux et autres
matières
Contact, inspiration
La poussière se formant lors du travail peut
endommager les poumons.
Lors du travail avec l’appareil, il est nécessaire
de porter un filtre anti-poussière.
Risques résiduels et mesures de
protection
Incendie ou explosion
Attention étincelles
N’utilisez jamais les outils électriques à proximité
des liquides ou gaz inflammables.
Risques résiduels mécaniques
Accrochage, enroulement
Manquement aux principes
ergonomiques
Utilisation négligée des accessoires
personnels de protection.
Vêtements larges, bijoux ou cheveux peuvent
s’accrocher aux parties mobiles.
Portez toujours un vêtement adhérent et protégez vos
cheveux par un filet.
La manipulation de l’appareil sans accessoires
de protection adéquats peut conduire aux
blessures externes ou internes graves.
Portez toujours une tenue de protection
adéquate, soyez prudents.
Dangers résiduels électriques
Contact électrique direct
Câble ou fiche défectueux peut provoquer une
électrocution.
Faites remplacer un câble ou une fiche endommagée
par un spécialiste. Utilisez l’appareil uniquement avec
un interrupteur contre le courant de défaut (FI).
Éclairage local insuffisant
Un éclairage insuffisant représente un grand
risque.
Assurez toujours un éclairage suffisant lors de la
manipulation de l’appareil.
Contact électrique indirect
Blessures provoquées par des pièces
conductrices des pièces de construction ouvertes
ou défectueuses.
Avant tout entretien, retirez la fiche de la prise.
Utilisez l’appareil uniquement avec un interrupteur
contre le courant de défaut (FI).
Autres dangers
Cassure lors du fonctionnement
Les mélangeurs défectueux peuvent casser
lors du fonctionnement et blesser gravement
l’utilisateur.
Contrôlez régulièrement si les mélangeurs ne
sont pas endommagés. Il est interdit d’utiliser des
mélangeurs endommagés. Portez toujours des
vêtements de protection correspondants.
Court-circuit, surcharge
Ne surchargez pas l’appareil
Travaillez dans la gamme de puissance indiquée.
Risques résiduels thermiques, brûlures
La friction du mélangeur peut provoquer la
chauffe de la matière mélangée et du mélangeur.
Touchez le mélangeur uniquement avec des gants de
protection ou attendez qu’il refroidisse.
Objets ou liquides éjectés
Dangers du bruit
Lésions de l‘ouïe
Évitez des postures anormales du corps.
Assurez toujours une bonne stabilité et
maintenez l’équilibre.
Lors du travail avec l’appareil, portez des lunettes
de protection.
Perte de stabilité
Un travail prolongé avec l’appareil peut
endommager l’ouïe.
Portez toujours une protection auditive.
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des
pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur
l’emballage. La description des significations
individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Dangers des vibrations
Blessures
Un travail prolongé avec cet appareil peut
provoquer la fatigue musculaire, ce qui augmente
le risque de blessures.
6
FR
La matière sera comprimée de haut en bas et
remontera sur les côtés. Obtention de grumeaux
possibles grâce à une grande puissance de
l’entraînement et du manipulateur. Optimal pour
les matières liquides, telles que peintures,
dispersions, matières fibreuses et enduit au
plâtre. Charge plus importante de l’entraînement
et de la manipulation.
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste,
aucune autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
B: Effet de mélange du bas vers le haut
L’appareil peut être utilisé uniquement par des
personnes de plus de 16 ans.
Exception faite des adolescents manipulant l’appareil
dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillance du formateur.
(rotations à droite)
La matière se déplacera du fond du récipient par
le centre du mélangeur vers le haute et
retombera sur les côtés. Utilisation avec des
mélanges secs, tels qu’enduit, mortier, colles et
matières avec produit de charge sable ou gravier.
Submersion facile du mélangeur dans la matière.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement
l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la
notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.
1.
Caractéristiques techniques
Fiche :
Puissance maximale :
Tours du moteur :
Type de protection :
Classe de protection :
Tours (1):
Tours (2):
Diamètre du mélangeur :
Volume mélangé :
Longueur du câble :
Marquage du câble :
Poids environ :
Niveau de puissance
acoustique :
Vibrations :
230 V/50 Hz
1800 W/P1
4800 min-1
IP 20
II
150-300 min.-1
300-650 min.-1
140 mm
jusqu‘à 100l
environ 3 m
H07 RN-F
7,5 kg
EAN:
Numéro de commande :
4015671 58048 1
58048
2.
3.
4.
5.
6.
97 dB(A)
< 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²)
En fonction de la position du commutateur,
vous pouvez travailler avec des rotations
supérieures ou inférieures. Pour éviter
l’endommagement, vous devriez changer les
vitesses lorsque l’appareil est au repos.
Transport et stockage



En cas de stockage prolongé, nettoyez
soigneusement l’appareil.
Rangez l’appareil à un endroit propre et sec,
inaccessible aux personnes non autorisées
(surtout aux enfants).
Maintenez les fentes d’aération toujours propres.
Montage et première mise en marche /
Mode d’emploi étape par étape
1.
Montez le mélangeur à l’aide de deux clés
ouvertes (fig. 8). Utilisez une clé ouverte
pour saisir le mélangeur et l’autre pour le
maintenir.
Assurez-vous que le bouton de mise en
marche (bouton de blocage) (fig. 6 point 1)
est arrêté, de façon à éviter une mise en
marche immédiatement après le
branchement.
Sélectionnez sur le bouton rotatif (fig. 5
point 2) les rotations souhaitées.
Branchez la fiche à la prise.
Mettez la machine en marche et immergezla prudemment dans la matière mélangée
avec des rotations adéquates.
Réglez éventuellement des rotations plus
précises à l’aide du réglage fin à l’intérieur
de l’appareil (fig. 4 point 3).
Lors du remplacement du mélangeur, il est
nécessaire de retirer la fiche de la prise. Lors
de l’immersion dans la matière mélangée ou
lors du retrait, baissez les rotations.
Augmentez les rotations au maximum
seulement après l’immersion complète, ce qui
permet d’assurer le refroidissement suffisant
du moteur. Lors du mixage, bougez l’appareil
dans le récipient de mixage. Mélangez jusqu’à
ce que la matière soit complètement
Choisissez toujours un mélangeur
adéquat en fonction de la matière mélangée
(fig. 2 a fig. 3)
INFO: (fig.7)
A: Effet de mélange du haut vers le bas
(rotations à gauche)
7
FR
travaillée. À la fin du mixage, nettoyez le
mélangeur.
Matière gicle vers l’extérieur
1. Vitesse réglée incorrecte.
2. Vous avez choisi un mélangeur inadéquat.
Moteur chauffe
1. Vous avez choisi des rotations basses.
L’appareil chauffe plus rapidement lors du travail
avec des rotations basses.
Consignes de sécurité relatives à la
manipulation
-
Manipulez toujours l’appareil à deux mains.
Bloquez le récipient de mixage.
Évitez les postures anormales du corps. Assurez
une bonne stabilité et maintenez l’équilibre.
Révisions et entretien
Avant toute intervention, retirez la fiche de la
prise.
En fonction du réglage du commutateur, vous
pouvez travailler avec des rotations supérieures
ou inférieures. Pour éviter l’endommagement de la
boîte de vitesse, changez de vitesse lorsque
l’appareil est au repos.
Pour éviter que la matière mélangée sèche
sur le mélangeur, nettoyez-le ainsi que
l’hélice après chaque utilisation. Ceci permet
de prolonger la durée de vie de l’appareil,
éviter des pannes éventuelles et réduire le
risque de blessures !
Lors du remplacement du mélangeur, il est
nécessaire de débrancher l’appareil de la source
de courant électrique. Lors de l’immersion du
mélangeur dans la matière mélangée ou lors de
son retrait, baissez les rotations. Après
l’immersion complète du mélangeur, augmentez
les rotations au maximum, ce qui permet un
refroidissement suffisant du moteur. Lors du
mixage, bougez l’appareil dans le récipient de
mixage. Mélangez jusqu’à ce que la matière soit
complètement travaillée. À la fin du mixage,
nettoyez le mélangeur.

Pour nettoyer les parties en plastique, utilisez
un chiffon humide. N’utilisez pas de produits
de nettoyage, dissolvants ou objets
tranchants.

Après chaque utilisation, débarrassez l’orifice
de ventilation et les pièces mobiles de
poussières déposées à l’aide d’une brosse
souple ou un pinceau.

Graissez régulièrement à l’huile toutes les
parties métalliques mobiles.
Pannes – causes – suppression
Consignes de sécurité relatives
aux révisions et à l’entretien
Appareil ne mélange pas
1. Le courant électrique n’arrive pas dans l’appareil.
Contrôlez l’amenée de courant électrique, appelez
un électricien.
2. Vous n’avez pas appuyé sur le commutateur.
L’appareil tourne trop lentement ou trop vite
1. Vitesse réglée incorrecte.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant
peut engendrer des accidents et des blessures.
8
CZ
CZ
Před uvedením přístroje do chodu si, prosím, pečlivě pročtěte tento návod k obsluze.
A.V. 2 K přetisku, a to i částí textu, je třeba povolení. Technické změny vyhrazeny.
-Obrázky představují příkladMáte technické dotazy? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na našich internetových stránkách www.guede.com v oddíle Servis Vám rychle a bez zbytečné byrokracie pomůžeme. Pomozte nám,
prosím, abychom Vám mohli pomáhat. Pro identifikaci Vašeho přístroje v případě reklamace potřebujeme znát sériové číslo, číslo výrobku a
rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste je měli vždy po ruce, poznamenejte si je sem:
CZ
Sériové číslo:
Tel.:
Číslo výrobku:
+49 (0) 79 04 / 700-360
Fax:
Rok výroby:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail:
[email protected]
Značení:
Bezpečnost výrobku:
Poškozené a/nebo likvidované
elektrické a elektronické přístroje je
nutno odevzdat v příslušné sběrně.
Výrobek odpovídá příslušným
normám Evropských společenství
Obal:
Zákazy:
Chraňte před mokrem
Obecný zákaz
(ve spojení s jiným piktogramem)
Nepoužívejte v dešti
Technické údaje:
Výstraha:
Výstraha/pozor
Síťová přípojka
Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím
Hmotnost
Přístroj
Příkazy:
Robustní míchač k míchání omítky, malty,
lepidel nebo barvy.
Používejte ochranu zraku
Používejte ochranu sluchu
Před použitím si pročtěte návod k
obsluze
Noste masku s prachovým
filtrem
Používejte ochranné rukavice
Používejte bezpečnostní obuv
Oblast použití:
Ideální pro použití na stavbách nebo pro
soukromé použití.
Vybavení (sériové):
S elektronickou regulací otáček v rukojeti,
dvourychlostní převodovka a spínač se
zajišťovacím knoflíkem. Včetně funkce soft start
(omezovač spouštěcího proudu) a dvou míchadel
pro dva směry míchání.
Rozsah dodávky
Ochrana životního prostředí:



Odpad řádně likvidujte,
neodhazujte do okolí.
Orientace obalu nahoru
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat ve sběrnách
druhotných surovin.


3
Míchač GRW 1800 (obr. 1)
Míchadlo pro jemnozrnné stavební hmoty
(např. barvy, lepidla) (obr. 2)
Míchadlo pro hrubozrnné stavební hmoty
(např. omítky, malty) (obr. 3)
2 otevřené klíče
Návod k obsluze
CZ
Prohlášení o shodě ES
Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany,
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojů v
provedeních, která uvádíme na trh, odpovídá
příslušným základním bezpečnostním a hygienickým
požadavkům směrnic ES.
V případě změny na přístroji, která s námi
nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení
platnost.
Označení přístrojů: GRW 1800
Číslo výrobku: 58048
ABY BYL ZAJIŠTĚN VYSOKÝ STUPEŇ
BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE, PROSÍM,
NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
Pozor: Provozujte pouze s RCD
(proudový chránič)!
POZOR!
 Pracoviště udržujte čisté a uklizené.
Nepořádek na pracovišti a pracovním stole
zvyšuje nebezpečí úrazů a poranění.
 Dbejte na podmínky prostředí, ve kterém
pracujete. Elektrické přístroje a nářadí
nepoužívejte ve vlhkém ani mokrém
prostředí. Elektrické přístroje nevystavujte
dešti ani vysoké vlhkosti vzduchu.
 Nepouštějte ke stroji cizí osoby. Diváky a
návštěvníky, především děti a staré osoby
udržujte v dostatečné vzdálenosti od svého
pracoviště.
 Zajistěte bezpečné uložení nástrojů.
Nástroje, které nepoužíváte, je nutno uložit
na suché, pokud možno vyvýšené nebo
nepřístupné místo.
 Pro každou práci používejte vždy správné
nářadí. Nepoužívejte např. malé nářadí nebo
příslušenství na práce, pro které je vlastně
potřeba těžké nářadí. Nástroje používejte
pouze pro účely, pro něž byly konstruovány.
Své nářadí udržujte vždy čisté a funkční.
 Dbejte na přiměřené oblečení. Vyhněte se
volnému oděvu a šperkům. Mohly by se
zachytit do pohyblivých částí stroje. Pro
venkovní práce doporučujeme pracovní
rukavice. Dlouhé vlasy je třeba vhodným
způsobem chránit.
 Používejte osobní ochranné pomůcky.
Překračuje-li hladina akustického tlaku na
pracovišti hodnotu 85 dB (A), noste pomůcky
na ochranu sluchu!
Na ochranu před zdraví škodlivým prachem
noste při míchání masku s prachovým
filtrem.
 Dávejte pozor na kabel. Za kabel netahejte.
Při vytahování kabelu ze zásuvky tahejte
vždy za zástrčku. Kabel chraňte před zdroji
tepla, olejem a ostrými hranami.

Dbejte vždy na vlastní rovnováhu a
stabilitu. Nenaklánějte se například příliš do
strany, saháte-li pro něco.
 Zabraňte neúmyslnému zapnutí přístroje.
Před zapojením síťové zástrčky se vždy
přesvědčte, že je přístroj vypnut pomocí
spínače.
 Pro venkovní práce používejte speciální
prodlužovací kabely. Pro venkovní práce
potřebujete speciální prodlužovací kabely,
které mají příslušné označení.
 Udržujte si pozornost. Dávejte pozor na
to, co děláte. Používejte zdravý rozum.
Datum/Podpis výrobce: 12.03.09
Údaje o podepsaném: p. Arnold, jednatel
Příslušné směrnice ES:
Směrnice ES o strojních zařízeních 98/37/ES,
směrnice ES o zařízeních nízkého napětí
73/23/EHS; 87/404/EHS, směrnice ES o
elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/EC se
změnami, směrnice ES 93/68/EHS, směrnice ES
2000/14 EHS
Údaje o hlučnosti viz technické údaje.
Použité harmonizované normy:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Certifikační orgán: TÜV Product Service GmbH,
TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339
München, Germany
Popis přístroje
1. Zapínací knoflík se zajišťovací funkcí
(obr. 6/1)
2. Otočný přepínač pro dvoustupňovou převodovkou
(obr. 5/2)
3. Otočný knoflík pro jemné nastavení otáček
(obr. 4/3)
4. Míchadlo (obr. 2 a 3)
Záruka
Záruční nároky dle přiložené záruční karty.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přístroj neprovozujte v prostředí s výbušnou
atmosférou.
Nemíchejte rozpouštědla ani látky s obsahem
rozpouštědel s bodem vzplanutí nižším než 21°C.
Kabely neovíjejte kolem částí těla.
Používejte pouze prodlužovací kabely schválené pro
použití na Vašem pracovišti.
Přístroj nechte rozbíhat / dobíhat pouze v míchací
nádobě. Zajistěte stabilitu míchací nádoby. Při
míchání nesahejte rukama ani jinými předměty do
míchací nádoby. Při práci s míchačem doporučujeme
nosit ochranné rukavice a ochranné brýle.
Noste přiléhavý oděv!
Při provozu přístroje počítejte vždy s náhlým silným
točivým momentem!
4
CZ



Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni.
Dávejte pozor na poškozené díly. Před použitím
nářadí zkontrolujte. Jsou některé součásti
poškozené? V případě drobných poškození se
zamyslete nad tím, zda bude nářadí přesto
pracovat bezvadně a bezpečně. Dbejte na
správné seřízení pohyblivých součástí. Zapadají
do sebe jednotlivé součásti správně? Jsou
některé z nich poškozené? Je vše správně
nainstalováno? Jsou splněny všechny ostatní
předpoklady pro bezvadnou funkci přístroje?
Poškozená ochranná zařízení apod. je nutno
nechat řádně opravit autorizovanými osobami
nebo vyměnit, není-li v návodu k obsluze výslovně
uvedeno jinak. Vadné spínače nechte vyměnit
v autorizované opravně. Přístroj nepoužívejte,
nelze-li jej řádně zapnout a vypnout pomocí
spínače.
Výstraha! Používání příslušenství a nástavců,
které nejsou výslovně doporučeny v tomto návodu
k obsluze, může mít za následky ohrožení osob a
předmětů.




Chování v případě nouze
Proveďte nutná opatření první pomoci v závislosti
na stupni poranění a co nejrychleji přivolejte
kvalifikovanou lékařskou pomoc.
Poraněného chraňte před další újmou a uložte jej
do klidu.
Bezpečnostní pokyny pro první
uvedení do chodu














Je nutné znát předpisy pro prevenci úrazů i
veškerá další obecně uznávaná pravidla
bezpečnosti, která platí v místě používání
přístroje.
Tento míchač je třeba zapojit do sítě 230 V a
min. 16 A.
Kabel tohoto přístroje používejte výhradně
k účelu, k němuž je určen.
Poškozené spínače nechte vyměnit
v autorizované opravně.
Tento přístroj odpovídá všem příslušným
bezpečnostním ustanovením. Opravovat jej
smějí pouze kvalifikovaní elektrikáři
v autorizovaných servisních střediscích
s použitím originálních náhradních dílů. V
případě nedodržení tohoto předpisu hrozí
nebezpečí úrazů.
Používání přístroje v souladu
s jeho určením
Před seřizováním nebo údržbou vždy nejprve
odpojte přístroj od zdroje elektrického proudu.
Před prvním použitím přístroje zkontrolujte, zda
elektrické údaje na typovém štítku souhlasí s údaji
elektrické sítě.
Dbejte na to, aby se ve Vašem okolí
nevyskytovalo nebezpečí klopýtnutí, např. o
přívodní kabely.
Osoba, která pracuje s tímto přístrojem, by pokud
možno neměla být vyrušována.
Dbejte na směr otáčení motoru
Ochranná zařízení stroje není v žádném případě
dovoleno odmontovat nebo jinak vyřadit z funkce.
Poškozená nebo vadná ochranná zařízení je
nutno neprodleně vyměnit.
Pokud Vás někdo při práci s tímto přístrojem
vyruší, dokončete nejprve práci a vyčkejte, až se
přístroj bezpečně zastaví.
Dbejte na to, abyste své ruce umístili vždy
bezpečně, tj. tak, aby nemohly náhle sklouznout a
dostat se do kontaktu s míchadlem.
Stroj nepřetěžujte, aby se nepřehřál.
Chcete-li odstranit nějakou závadu nebo
zkontrolovat promíchaný materiál, je nutno
nejprve vypnout stroj a vytáhnout zástrčku ze
zásuvky.
Nastavování a čištění stroje provádějte pouze při
vypnutém motoru a vytažené zástrčce.
Nenechávejte své pracoviště bez dozoru, pokud
jste nevypnuli motor a nevytáhli zástrčku ze
zásuvky.
Pokud opravujete nebo provádíte údržbu
bezpečnostních či ochranných zařízení stroje, je
nutno tyto součásti ihned po ukončení prací opět
správně namontovat.
Tento stroj je určen k míchání kapalných a
práškových stavebních hmot, jako jsou barvy,
malty, lepidla, omítka a podobné látky. Použijte
vždy vhodné míchadlo, které odpovídá
konzistenci a množství míchaného materiálu.
V případě nedodržení všeobecně platných
předpisů a ustanovení uvedených v tomto
návodu nelze činit výrobce odpovědným za
vzniklé škody.
Zbytková rizika a ochranná opatření
Mechanická zbytková rizika
Zachycení, navinutí
Široký oděv, šperky, vlasy mohou být
zachyceny pohyblivými součástmi stroje.
Noste vždy přiléhavý oděv, před prací odložte
šperky, své vlasy si chraňte síťkou.
Elektrická zbytková rizika
Přímý elektrický kontakt
Vadný elektrický kabel nebo zástrčka mohou
vést k úderu elektrickým proudem.
Vadné kabely a zástrčky nechte vždy vyměnit u
odborníka. Přístroj používejte pouze, je-li připojen
proudový chránič (RCD).
5
CZ
V pravidelných časových intervalech kontrolujte,
zda nejsou míchadla poškozena. Poškozená
míchadla není dovoleno používat. Vždy noste
odpovídající ochranné oblečení.
Nepřímý elektrický kontakt
Poranění vodivými součástmi stroje v případě
otevřeného stroje nebo vadných konstrukčních
prvků.
Při údržbě vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Odhozené předměty nebo kapaliny
Při práci s přístrojem noste vždy ochranné brýle.
Zkrat, přetížení
Ztráta stability
Přístroj nepřetěžujte
Pracujte v uvedeném rozsahu výkonu.
Vyhněte se nenormálnímu držení těla.
Zajistěte si vždy dobrou stabilitu a udržujte
neustále rovnováhu.
Tepelná zbytková rizika, popálení
Třením míchadla může dojít k zahřátí míchaného
materiálu i míchadla. Míchadla se dotýkejte vždy
pouze v ochranných rukavicích nebo vyčkejte, až se
míchadlo ochladí.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů na
přístroji resp. obalu. Popis významu jednotlivých
piktogramů najdete v kapitole „Značení na
přístroji“.
Ohrožení hlukem
Poškození sluchu
Požadavky na obsluhu
Dlouhá práce s tímto přístrojem může vést
k poškození sluchu.
Vždy noste pomůcky na ochranu sluchu.
Obsluha si musí před použitím tohoto přístroje
pozorně pročíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Ohrožení vibracemi
poranění
Kromě podrobného zaškolení kvalifikovanou
osobou není pro používání tohoto přístroje nutná
žádná speciální kvalifikace.
Delší práce s tímto přístrojem může vést k únavě
svalů. Tím roste riziko poranění.
V určitých časových intervalech vkládejte přestávky.
Intervaly přestávek jsou různé v závislosti na uživateli.
Minimální věk
Přístroj smějí provozovat pouze osoby, které
dovršily 16. rok věku.
Výjimkou je používání mladistvými v průběhu
přípravy na povolání za účelem dosažení
konkrétní dovednosti pod dozorem instruktora.
Ohrožení materiály a jinými látkami
Kontakt, vdechnutí
Při velké prašnosti může dojít k poškození plic.
Při práci s přístrojem je nutno vždy nosit masku
s prachovým filtrem.
Školení
K používání tohoto přístroje je třeba pouze
odpovídající instruktáže. Speciální školení není
nutné.
Požár nebo výbuch
Pozor jiskření
Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v blízkosti
hořlavých kapalin nebo plynů.
Technické údaje
Zanedbání ergonomických zásad
Nedbalé používání osobních ochranných
pomůcek
Přípojka:
230 V/50 Hz
Max. výkon:
1800 W/P1
Otáčky motoru:
4800 min-1
Druh krytí:
IP 20
Ochranná třída:
II
Otáčky (1):
150-300 min.-1
Otáčky (2):
300-650 min.-1
Průměr míchacího nástavce:140 mm
Míchaný objem:
až 100l
Délka kabelu:
cca 3 m
Označení kabelu:
H07 RN-F
Hmotnost cca:
7,5 kg
Hladina akust. výkonu:
97 dB(A)
< 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²)
Vibrace:
Obsluha přístroje bez odpovídajících osobních
ochranných pomůcek může vést k těžkému
vnějšímu i vnitřnímu poranění.
Noste vždy předepsaný ochranný oděv a pracujte s
rozmyslem.
Nepřiměřené místní osvětlení
Nedostatečné osvětlení představuje vysoké
bezpečnostní riziko.
Při práci s přístrojem si vždy zajistěte dobré osvětlení.
Jiná ohrožení
Zlomení za provozu
EAN:
Obj. číslo:
Vadná míchadla se mohou za provozu zlomit a
těžce poranit uživatele.
6
4015671 58048 1
58048
CZ
Přeprava a uložení



Při výměně míchadla je nutno vytáhnout
zástrčku ze zásuvky. Při ponoření do míchané
hmoty resp. při vytahování z míchané hmoty
pracujte s nižšími otáčkami. Teprve po
úplném ponoření zvyšte otáčky na maximum,
tím je zaručeno dostatečné chlazení motoru.
Při míchání veďte stroj míchací nádobou.
Míchejte tak dlouho, až bude veškerá míchaná
hmota zcela propracovaná. Po ukončení
míchání vyčistěte míchadlo.
V případě uložení na delší dobu byste měli přístroj
důkladně vyčistit.
Přístroj ukládejte na čisté a suché místo, ke
kterému nemají přístup nepovolané osoby
(zejména děti).
Větrací štěrbiny na skříni motoru udržujte neustále
čisté.
Montáž a první uvedení do chodu /
návod krok za krokem
1.
Bezpečnostní pokyny pro
obsluhu
Vždy si zvolte vhodné míchadlo v
závislosti na míchaném materiálu
(obr. 2 a obr. 3)
-
INFO: (obr.7)
A: Míchací účinek shora dolů (otáčení vlevo)
Materiál se bude stlačovat shora dolů a po stranách
bude opět proudit nahoru. Bez stříkání bude docíleno
možných hrudek díky velké síle pohonu a obsluhy.
Optimální pro řídké látky, např. barvy, disperze,
vlákenné materiály a sádrovou omítku. Vyšší zatížení
pohonu a obsluhy.
V závislosti na nastavení přepínače otáček
můžete pracovat s vyššími nebo nižšími
otáčkami. Abyste zabránili poškození
převodovky, měli byste přepínat na jednotlivé
rychlosti vždy za klidu stroje.
B: Míchací účinek zdola nahoru (otáčení vpravo)
Materiál se bude pohybovat ode dna nádoby středem
míchače nahoru a po stranách bude opět proudit dolů.
Použití u suchých směsí, jako je malta, omítka, lepidla
a látky s pískovým a štěrkovým plnidlem. Míchadlo se
snadno ponoří do materiálu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stroj obsluhujte vždy oběma rukama.
Míchací nádobu zajistěte.
Vyvarujte se nenormálního držení těla.
Zajistěte si stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu.
Při výměně míchadla je nutno stroj odpojit od
zdroje elektrického proudu. Při ponořování
míchadla do míchaného materiálu resp. při
vyjímání z něho pracujte se sníženými
otáčkami. Po úplném ponoření míchadla
zvyšte otáčky na maximum, tím je zaručeno
dostatečné chlazení motoru. Při míchání
pohybujte míchadlem v míchací nádobě.
Míchejte tak dlouho, až je veškerý materiál
dobře propracován. Po ukončením míchání
míchadlo očistěte.
Míchadlo namontujte s pomocí dvou otevřených
klíčů (obr. 8). Jeden otevřený klíč použijte
k uchopení míchadla a druhý k přidržování.
Ujistěte se, že zapínací knoflík (zajišťovací
knoflík) (obr. 6 bod 1) je vypnutý, aby se přístroj
nerozběhl hned po zapojení do sítě.
Na otočném přepínači (obr. 5 bod 2) zvolte
zhruba požadované otáčky.
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
Stroj zapněte a opatrně jej ponořte při vhodných
otáčkách do míchaného materiálu.
Pomocí jemného vyladění (obr. 4 bod 3) na
vnitřku přístroje případně nastavte přesnější
otáčky.
Poruchy – příčiny a odstranění
Stroj nemíchá
1. Do stroje nejde elektrický proud.
Zkontrolujte přívod elektrického proudu,
přivolejte elektrikáře.
2. Nestiskli jste spínač
Stroj běží příliš pomalu nebo příliš rychle
1. Je nastavena špatná rychlost.
Materiál vystřikuje ven
1. Je nastavena špatná rychlost
2. Zvolili jste nesprávné míchadlo.
Motor se zahřívá
1. Zvolili jste nízké otáčky. Prací při nízkých
otáčkách se motor přístroje rychleji zahřívá.
V závislosti na postavení přepínače otáček můžete
pracovat s vyššími nebo nižšími otáčkami. Abyste
zabránili poškození, měli byste rychlosti přepínat
pouze za klidu přístroje.
7
CZ
Prohlídky a údržba
Před jakoukoliv prací přístroj odpojte od zdroje
elektrického proudu.
Míchadlo a jeho šroubovici po každém použití
důkladně vyčistěte, abyste zabránili zaschnutí
míchaného materiálu na míchadle. Tím prodloužíte
životnost přístroje, zabráníte jeho případnému
výpadku a snížíte riziko poranění!


Po každém použití odstraňte měkkým
kartáčkem nebo štětcem z větracího otvoru a
pohyblivých součástí stroje usazený prach.

Všechny pohyblivé kovové součásti
pravidelně mažte olejem.
Bezpečnostní pokyny pro
prohlídky a údržbu
Pouze přístroj s pravidelnou údržbou a dobrou
péčí může být uspokojivým pomocníkem.
Nedostatečná údržba a péče může vést
k nepředvídatelným úrazům a poraněním.
K čištění platových součástí použijte vlhký hadřík.
Nepoužívejte čisticí prostředky, rozpouštědla ani
ostré předměty.
8
SK
SK
Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu.
A.V. 2 Na pretlač, a to i častí textu, je potrebné povolenie. Technické zmeny vyhradené.
-Obrázky predstavujú príkladMáte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našich internetových stránkach www.guede.com v oddiele Servis vám rýchlo a bez zbytočnej byrokracie pomôžeme. Pomôžte nám,
prosím, aby sme vám mohli pomáhať. Na identifikáciu vášho prístroja v prípade reklamácie potrebujeme poznať sériové číslo, číslo výrobku a
rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste ich mali vždy poruke, poznamenajte si ich sem:
SK
Sériové číslo:
Tel.:
Číslo výrobku:
+49 (0) 79 04 / 700-360
Fax:
Rok výroby:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
Označenia:
E-mail:
Bezpečnosť výrobku:
Poškodené a/alebo likvidované
elektrické a elektronické prístroje je
nutné odovzdať v príslušnej zberni.
Výrobok zodpovedá príslušným
normám Európskych spoločenstiev
Obal:
Zákazy:
Všeobecný zákaz
(v spojení s iným piktogramom)
Chráňte pred mokrom
Sieťová prípojka
Robustný miešač na miešanie omietky, malty,
lepidiel alebo farby.
Oblasť použitia:
Ideálny na použitie na stavbách alebo na
súkromné použitie.
Používajte ochranu sluchu
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu
Noste masku s prachovým
filtrom
Používajte ochranné rukavice
Používajte bezpečnostnú obuv
Vybavenie (sériové):
S elektronickou reguláciou otáčok v rukoväti,
dvojrýchlostná prevodovka a spínač so
zaisťovacím gombíkom. Vrátane funkcie soft start
(obmedzovač spúšťacieho prúdu) a dvoch
miešadiel pre dva smery miešania.
Rozsah dodávky


Ochrana životného prostredia:

Odpad riadne likvidujte,
neodhadzujte do okolia.
Hmotnosť
Prístroj
Výstraha pred nebezpečným
elektrickým napätím
Príkazy:
Používajte ochranu zraku
Orientácia obalu nahor
Technické údaje:
Nepoužívajte v daždi
Výstraha:
Výstraha/pozor
[email protected]


Obalový materiál z lepenky je
možné odovzdať v zberniach
druhotných surovín.
Miešač GRW 1800 (obr. 1)
Miešadlo pre jemnozrnné stavebné hmoty
(napr. farby, lepidlá) (obr. 2)
Miešadlo pre hrubozrnné stavebné hmoty
(napr. omietky, malty) (obr. 3)
2 otvorené kľúče
Návod na obsluhu
Vyhlásenie o zhode ES
3
SK
Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany,
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených
prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame na trh,
zodpovedá príslušným základným bezpečnostným a
hygienickým požiadavkám smerníc ES.
V prípade zmeny na prístroji, ktorá s nami
nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie
platnosť.
Označenie prístrojov: GRW 1800
Číslo výrobku: 58048
ABY BOL ZAISTENÝ VYSOKÝ STUPEŇ
BEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE, PROSÍM,
NASLEDUJÚCE POKYNY:
Pozor: Prevádzkujte iba s RCD (prúdový
chránič)!
POZOR!
 Pracovisko udržujte čisté a upratané.
Neporiadok na pracovisku a pracovnom stole
zvyšuje nebezpečenstvo úrazov a poranenia.
 Dbajte na podmienky prostredia, v ktorom
pracujete. Elektrické prístroje a náradie
nepoužívajte vo vlhkom ani mokrom
prostredí. Elektrické prístroje nevystavujte
dažďu ani vysokej vlhkosti vzduchu.
 Nepúšťajte k stroju cudzie osoby. Divákov
a návštevníkov, predovšetkým deti a staré
osoby udržujte v dostatočnej vzdialenosti od
svojho pracoviska.
 Zaistite bezpečné uloženie nástrojov.
Nástroje, ktoré nepoužívate, je nutné uložiť
na suché, pokiaľ možno vyvýšené alebo
neprístupné miesto.
 Na každú prácu používajte vždy správne
náradie. Nepoužívajte napr. malé náradie
alebo príslušenstvo na práce, na ktoré je
vlastne potrebné ťažké náradie. Nástroje
používajte iba na účely, na ktoré boli
konštruované. Svoje náradie udržujte vždy
čisté a funkčné.
 Dbajte na primerané oblečenie. Vyhnite sa
voľnému odevu a šperkom. Mohli by sa
zachytiť do pohyblivých častí stroja. Pre
vonkajšie práce odporúčame pracovné
rukavice. Dlhé vlasy je potrebné vhodným
spôsobom chrániť.
 Používajte osobné ochranné pomôcky.
Ak prekračuje hladina akustického tlaku na
pracovisku hodnotu 85 dB (A), noste
pomôcky na ochranu sluchu!
Na ochranu pred zdraviu škodlivým prachom
noste pri miešaní masku s prachovým
filtrom.
 Dávajte pozor na kábel. Za kábel neťahajte.
Pri vyťahovaní kábla zo zásuvky ťahajte vždy
za zástrčku. Kábel chráňte pred zdrojmi
tepla, olejom a ostrými hranami.

Dbajte vždy na vlastnú rovnováhu a
stabilitu. Nenakláňajte sa napríklad príliš do
strany, ak siahate pre niečo.
 Zabráňte neúmyselnému zapnutiu
prístroja. Pred zapojením sieťovej zástrčky
sa vždy presvedčte, že je prístroj vypnutý
pomocou spínača.
 Na vonkajšie práce používajte špeciálne
predlžovacie káble. Na vonkajšie práce
potrebujete špeciálne predlžovacie káble,
ktoré majú príslušné označenie.
 Udržujte si pozornosť. Dávajte pozor na
to, čo robíte. Používajte zdravý rozum.
Dátum/Podpis výrobcu: 13.03.09
Údaje o podpísanom: p. Arnold, konateľ
Príslušné smernice ES:
Smernica ES o strojových zariadeniach 98/37/ES,
smernica ES o zariadeniach nízkeho napätia
73/23/EHS; 87/404/EHS, smernica ES o
elektromagnetickej kompatibilite 2004/108/EC so
zmenami, smernica ES 93/68/EHS, smernica ES
2000/14 EHS
Údaje o hlučnosti pozrite technické údaje.
Použité harmonizované normy:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Certifikačný orgán: TÜV Product Service GmbH,
TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339
München, Germany
Popis prístroja
1. Zapínací gombík so zaisťovacou funkciou
(obr. 6/1)
2. Otočný prepínač pre dvojstupňovú prevodovku
(obr. 5/2)
3. Otočný gombík na jemné nastavenie otáčok
(obr. 4/3)
4. Miešadlo (obr. 2 a 3)
Záruka
Záručné nároky podľa priloženého záručného listu.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prístroj neprevádzkujte v prostredí s výbušnou
atmosférou.
Nemiešajte rozpúšťadlá ani látky s obsahom
rozpúšťadiel s bodom vzplanutia nižším než 21 °C.
Káble neovíjajte okolo častí tela.
Používajte iba predlžovacie káble schválené na
použitie na vašom pracovisku.
Prístroj nechajte rozbiehať/dobiehať iba v miešacej
nádobe. Zaistite stabilitu miešacej nádoby. Pri
miešaní nesiahajte rukami ani inými predmetmi do
miešacej nádoby. Pri práci s miešačom odporúčame
nosiť ochranné rukavice a ochranné okuliare.
Noste priliehavý odev!
Pri prevádzke prístroja počítajte vždy s náhlym
silným točivým momentom!
4
SK


Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unavení.
Dávajte pozor na poškodené diely. Pred
použitím náradia skontrolujte. Sú niektoré súčasti
poškodené? V prípade drobných poškodení sa
zamyslite nad tým, či bude náradie napriek tomu
pracovať bezchybne a bezpečne. Dbajte na
správne nastavenie pohyblivých súčastí.
Zapadajú do seba jednotlivé súčasti správne? Sú
niektoré z nich poškodené? Je všetko správne
nainštalované? Sú splnené všetky ostatné
predpoklady pre bezchybnú funkciu prístroja?
Poškodené ochranné zariadenia a pod. je nutné
nechať riadne opraviť autorizovanými osobami
alebo vymeniť, ak nie je v návode na obsluhu
výslovne uvedené inak. Chybné spínače nechajte
vymeniť v autorizovanej opravovni. Prístroj
nepoužívajte, ak ho nie je možné riadne zapnúť a
vypnúť pomocou spínača.
Výstraha! Používanie príslušenstva a násadcov,
ktoré nie sú výslovne odporúčané v tomto návode
na obsluhu, môže mať za následky ohrozenie
osôb a predmetov.




Správanie v prípade núdze
Vykonajte nutné opatrenia prvej pomoci v
závislosti od stupňa poranenia a čo najrýchlejšie
privolajte kvalifikovanú lekársku pomoc.
Poraneného chráňte pred ďalšou ujmou a uložte
ho do pokoja.
Bezpečnostné pokyny na prvé
uvedenie do chodu















bezpečnosti, ktoré platia v mieste používania
prístroja.
Tento miešač je potrebné zapojiť do siete
230 V a min. 16 A.
Kábel tohto prístroja používajte výhradne
na účel, na ktorý je určený.
Poškodené spínače nechajte vymeniť
v autorizovanej opravovni.
Tento prístroj zodpovedá všetkým príslušným
bezpečnostným ustanoveniam. Opravovať ho
smú iba kvalifikovaní elektrikári
v autorizovaných servisných strediskách
s použitím originálnych náhradných dielov. V
prípade nedodržania tohto predpisu hrozí
nebezpečenstvo úrazov.
Používanie prístroja v súlade
s jeho určením
Pred nastavovaním alebo údržbou vždy najprv
odpojte prístroj od zdroja elektrického prúdu.
Pred prvým použitím prístroja skontrolujte, či
elektrické údaje na typovom štítku súhlasia
s údajmi elektrickej siete.
Dbajte na to, aby sa vo vašom okolí
nevyskytovalo nebezpečenstvo potknutia, napr. o
prívodné káble.
Osoba, ktorá pracuje s týmto prístrojom, by pokiaľ
možno nemala byť vyrušovaná.
Dbajte na smer otáčania motora.
Ochranné zariadenia stroja nie je v žiadnom
prípade dovolené odmontovať alebo inak vyradiť
z funkcie.
Poškodené alebo chybné ochranné zariadenia je
nutné okamžite vymeniť.
Ak vás niekto pri práci s týmto prístrojom vyruší,
dokončite najprv prácu a vyčkajte, až sa prístroj
bezpečne zastaví.
Dbajte na to, aby ste svoje ruky umiestnili vždy
bezpečne, t. j. tak, aby nemohli náhle skĺznuť a
dostať sa do kontaktu s miešadlom.
Stroj nepreťažujte, aby sa neprehrial.
Ak chcete odstrániť nejakú poruchu alebo
skontrolovať premiešaný materiál, je nutné najprv
vypnúť stroj a vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Nastavovanie a čistenie stroja vykonávajte iba pri
vypnutom motore a vytiahnutej zástrčke.
Nenechávajte svoje pracovisko bez dozoru, ak ste
nevypli motor a nevytiahli zástrčku zo zásuvky.
Ak opravujete alebo vykonávate údržbu
bezpečnostných či ochranných zariadení stroja, je
nutné tieto súčasti ihneď po ukončení prác opäť
správne namontovať.
Je nutné poznať predpisy na prevenciu úrazov aj
všetky ďalšie všeobecne uznávané pravidlá
Tento stroj je určený na miešanie kvapalných a
práškových stavebných hmôt, ako sú farby,
malty, lepidlá, omietka a podobné látky. Použite
vždy vhodné miešadlo, ktoré zodpovedá
konzistencii a množstvu miešaného materiálu.
V prípade nedodržania všeobecne platných
predpisov a ustanovení uvedených v tomto
návode nie je možné činiť výrobcu zodpovedným
za vzniknuté škody.
Zvyškové riziká a ochranné opatrenia
Mechanické zvyškové riziká
Zachytenie, navinutie
Široký odev, šperky, vlasy môžu byť
zachytené pohyblivými súčasťami stroja.
Noste vždy priliehavý odev, pred prácou odložte
šperky, svoje vlasy si chráňte sieťkou.
Elektrické zvyškové riziká
Priamy elektrický kontakt
Chybný elektrický kábel alebo zástrčka môžu
viesť k úrazu elektrickým prúdom.
Chybné káble a zástrčky nechajte vždy vymeniť u
odborníka. Prístroj používajte iba ak je pripojený
prúdový chránič (RCD).
Nepriamy elektrický kontakt
5
SK
Poranenie vodivými súčasťami stroja v prípade
otvoreného stroja alebo chybných konštrukčných
prvkov.
Pri údržbe vždy najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
V pravidelných časových intervaloch kontrolujte,
či nie sú miešadlá poškodené. Poškodené
miešadlá nie je dovolené používať. Vždy noste
zodpovedajúce ochranné oblečenie.
Skrat, preťaženie
Odhodené predmety alebo kvapaliny
Prístroj nepreťažujte
Pracujte v uvedenom rozsahu výkonu.
Pri práci s prístrojom noste vždy ochranné
okuliare.
Tepelné zvyškové riziká, popálenie
Strata stability
Trením miešadla môže dôjsť k zahriatiu
miešaného materiálu i miešadla. Miešadla sa
dotýkajte vždy iba v ochranných rukaviciach alebo
vyčkajte, až sa miešadlo ochladí.
Vyhnite sa nenormálnemu držaniu tela.
Zaistite si vždy dobrú stabilitu a udržujte neustále
rovnováhu.
Ohrozenie hlukom
Poškodenie sluchu
Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov na
prístroji, resp. obale. Popis významu jednotlivých
piktogramov nájdete v kapitole „Označenia na
prístroji“.
Likvidácia
Dlhá práca s týmto prístrojom môže viesť
k poškodeniu sluchu.
Vždy noste pomôcky na ochranu sluchu.
Požiadavky na obsluhu
Ohrozenie vibráciami
Poranenie
Obsluha si musí pred použitím tohto prístroja
pozorne prečítať návod na obsluhu.
Dlhšia práca s týmto prístrojom môže viesť
k únave svalov. Tým rastie riziko poranenia.
V určitých časových intervaloch vkladajte prestávky.
Intervaly prestávok sú rôzne v závislosti od
používateľa.
Kvalifikácia
Okrem podrobného zaškolenia kvalifikovanou
osobou nie je na používanie tohto prístroja nutná
žiadna špeciálna kvalifikácia.
Minimálny vek
Ohrozenie materiálmi a inými látkami
Kontakt, vdýchnutie
Prístroj smú prevádzkovať iba osoby, ktoré
dovŕšili 16. rok života.
Výnimkou je používanie mladistvými v priebehu
prípravy na povolanie s cieľom dosiahnutia
konkrétnej zručnosti pod dozorom inštruktora.
Pri veľkej prašnosti môže dôjsť k poškodeniu
pľúc.
Pri práci s prístrojom je nutné vždy nosiť masku
s prachovým filtrom.
Školenie
Požiar alebo výbuch
Na používanie tohto prístroja je potrebná iba
zodpovedajúca inštruktáž. Špeciálne školenie nie
je nutné.
Pozor iskrenie
Elektrické náradie nikdy nepoužívajte v blízkosti
horľavých kvapalín alebo plynov.
Technické údaje
Zanedbanie ergonomických zásad
Nedbalé používanie osobných
ochranných pomôcok
Prípojka:
230 V / 50 Hz
Max. výkon:
1800 W/P1
Otáčky motora:
4800 min-1
Druh krytia:
IP 20
Ochranná trieda:
II
Otáčky (1):
150 – 300 min.-1
Otáčky (2):
300 – 650 min.-1
Priemer miešacieho násadca: 140 mm
Miešaný objem:
až 100 l
Dĺžka kábla:
cca 3 m
Označenie kábla:
H07 RN-F
Hmotnosť cca:
7,5 kg
Hladina akust. výkonu:
97 dB(A)
< 2,9 m/s2 (K=1,5 m/s2)
Vibrácie:
Obsluha prístroja bez zodpovedajúcich osobných
ochranných pomôcok môže viesť k ťažkému
vonkajšiemu i vnútornému poraneniu.
Noste vždy predpísaný ochranný odev a pracujte s
rozvahou.
Neprimerané miestne osvetlenie
Nedostatočné osvetlenie predstavuje vysoké
bezpečnostné riziko.
Pri práci s prístrojom si vždy zaistite dobré osvetlenie.
Iné ohrozenia
Zlomenie za prevádzky
EAN:
Obj. číslo:
Chybné miešadlá sa môžu počas prevádzky
zlomiť a ťažko poraniť používateľa.
6
4015671 58048 1
58048
SK
Preprava a uloženie



V prípade uloženia na dlhší čas by ste mali
prístroj dôkladne vyčistiť.
Prístroj ukladajte na čisté a suché miesto, ku
ktorému nemajú prístup nepovolané osoby (najmä
deti).
Vetracie štrbiny na skrini motora udržujte neustále
čisté.
Pri výmene miešadla je nutné vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky. Pri ponorení do
miešanej hmoty, resp. pri vyťahovaní
z miešanej hmoty pracujte s nižšími otáčkami.
Až po úplnom ponorení zvýšte otáčky na
maximum, tým je zaručené dostatočné
chladenie motora. Pri miešaní veďte stroj
miešacou nádobou. Miešajte tak dlho, až
bude všetka miešaná hmota celkom
prepracovaná. Po ukončení miešania vyčistite
miešadlo.
Montáž a prvé uvedenie do chodu /
návod krok za krokom
1.
Vždy si zvoľte vhodné miešadlo v
závislosti od miešaného materiálu
(obr. 2 a obr. 3)
Bezpečnostné pokyny pre
obsluhu
INFO: (obr.
A: Miešací účinok zhora dole (otáčanie vľavo)
-
Materiál sa bude stláčať zhora dole a po stranách
bude opäť prúdiť nahor. Bez striekania budú
docielené možné hrudky vďaka veľkej sile pohonu a
obsluhy. Optimálny pre riedke látky, napr. farby,
disperzie, vláknové materiály a sadrovú omietku.
Vyššie zaťaženie pohonu a obsluhy.
V závislosti od nastavenia prepínača otáčok
môžete pracovať s vyššími alebo nižšími
otáčkami. Aby ste zabránili poškodeniu
prevodovky, mali by ste prepínať na
jednotlivé rýchlosti vždy pri pokojovom stave
stroja.
B: Miešací účinok zdola nahor (otáčanie vpravo)
Materiál sa bude pohybovať odo dna nádoby stredom
miešača nahor a po stranách bude opäť prúdiť dole.
Použitie pri suchých zmesiach, ako je malta, omietka,
lepidlá a látky s pieskovým a štrkovým plnidlom.
Miešadlo sa ľahko ponorí do materiálu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Stroj obsluhujte vždy oboma rukami.
Miešaciu nádobu zaistite.
Vyvarujte sa nenormálneho držania tela.
Zaistite si stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu.
Pri výmene miešadla je nutné stroj odpojiť od
zdroja elektrického prúdu. Pri ponáraní
miešadla do miešaného materiálu, resp. pri
vyberaní z neho pracujte so zníženými
otáčkami. Po úplnom ponorení miešadla
zvýšte otáčky na maximum, tým je zaručené
dostatočné chladenie motora. Pri miešaní
pohybujte miešadlom v miešacej nádobe.
Miešajte tak dlho, až je všetok materiál dobre
prepracovaný. Po ukončení miešania
miešadlo očistite.
Miešadlo namontujte s pomocou dvoch
otvorených kľúčov (obr. 8). Jeden otvorený kľúč
použite na uchopenie miešadla a druhý na
pridržiavanie.
Uistite sa, že zapínací gombík (zaisťovací
gombík) (obr. 6 bod 1) je vypnutý, aby sa prístroj
nerozbehol hneď po zapojení do siete.
Na otočnom prepínači (obr. 5 bod 2) zvoľte
zhruba požadované otáčky.
Zapojte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Stroj zapnite a opatrne ho ponorte pri vhodných
otáčkach do miešaného materiálu.
Pomocou jemného vyladenia (obr. 4 bod 3) na
vnútrajšku prístroja prípadne nastavte presnejšie
otáčky.
Poruchy – príčiny a odstránenie
Stroj nemieša
1. Do stroja nejde elektrický prúd.
Skontrolujte prívod elektrického prúdu,
privolajte elektrikára.
2. Nestlačili ste spínač
Stroj beží príliš pomaly alebo príliš rýchlo
1. Je nastavená zlá rýchlosť.
Materiál vystrekuje von
1. Je nastavená zlá rýchlosť
2. Zvolili ste nesprávne miešadlo.
V závislosti od postavenia prepínača otáčok
môžete pracovať s vyššími alebo nižšími
otáčkami. Aby ste zabránili poškodeniu, mali by
ste rýchlosti prepínať iba pri pokojovom stave
prístroja.
7
SK
Motor sa zahrieva
1. Zvolili ste nízke otáčky. Prácou pri nízkych
otáčkach sa motor prístroja rýchlejšie zahrieva.
Prehliadky a údržba

Po každom použití odstráňte mäkkou kefkou
alebo štetcom z vetracieho otvoru a
pohyblivých súčastí stroja usadený prach.

Všetky pohyblivé kovové súčasti pravidelne
mažte olejom.
Pred akoukoľvek prácou odpojte prístroj od zdroja
elektrického prúdu.
Bezpečnostné pokyny na
prehliadky a údržbu
Miešadlo a jeho skrutkovicu po každom použití
dôkladne vyčistite, aby ste zabránili zaschnutiu
miešaného materiálu na miešadle. Tým predĺžite
životnosť prístroja, zabránite jeho prípadnému
výpadku a znížite riziko poranenia!

Iba prístroj s pravidelnou údržbou a dobrou
starostlivosťou môže byť uspokojivým
pomocníkom. Nedostatočná údržba a
starostlivosť môže viesť k nepredvídateľným
úrazom a poraneniam.
Na čistenie plastových súčastí použite vlhkú
handričku. Nepoužívajte čistiace prostriedky,
rozpúšťadlá ani ostré predmety.
8
NL
NL
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden.
Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden.
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw
apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze
gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
NL
Serienummer:
Tel.:
Artikelnummer:
+49 (0) 79 04 / 700-360
Fax:
Bouwjaar:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail:
[email protected]
Aanduiding:
Productveiligheid:
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Verpakking:
Verboden:
Verbod, algemeen
(in verbinding met ander
pictogram)
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Niet bij regen gebruiken
Technische gegevens:
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Netaansluiting
Waarschuwing voor gevaarlijke
elektrische spanning
Apparaat
Robuuste roerinrichting voor het roeren van
pleisterkalk, specie, kleefstof en verf.
Aanwijzingen:
Oogbescherming gebruiken
Gehoorbescherming gebruiken
Vóór gebruik gebruiksaanwijzing
lezen
Beschermingsmasker tegen
stof gebruiken
Veiligheidshandschoenen
gebruiken
Veiligheidsschoenen gebruiken
Toepassingsgebied:
Ideaal voor het gebruik op bouwplaatsen en
particulier gebruik.
Uitrusting (seriematig):
Met elektronische toerenregeling in de greep,
drijfwerk met 2 snelheden en inschakelaar met
vergrendelknop. Inclusief soft-start-functie
(aanloopstroombegrenzer) en twee roerders voor
twee roerrichtingen.
Levering
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Gewicht
Roerinrichting GRW 1800 (afb. 1)
Roerder voor fijnkorrelige bouwstoffen
(bijv. verven, kleefstoffen) (afb. 2)
 Roerder voor grofkorrelige bouwstoffen
(bijv. pleisterkalk, mortel) (afb. 3)
 2 steeksleutels
 Gebruiksa anwijzing
 2 x steeksleutels


Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
3
NL
roerinrichting werkhandschoenen en een
veiligheidsbril te dragen.
Het dragen van strakke kleding is
voorgeschreven!
Reken altijd met een plotseling sterk
draaimoment tijdens het gebruik!
NL
EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van
zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in
omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen
voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging
aan het apparaat verliest deze verklaring haar
geldigheid.
Benaming van het apparaat: GRW 1800
artikel nr.: 58048
OM EEN HOGE GRAAD VAN VEILIGHEID TE
GARANDEREN DIENT U DE VOLGENDE
INSTRUCTIES IN ACHT TE NEMEN:
Let op: Uitsluitend met een RCD
(veiligheidsschakelaar voor foutstroom)
gebruiken!!
LET OP!
 Houd de werkomgeving schoon en
opgeruimd. Wanordelijke werkruimtes en
werkbanken verhogen het gevaar van
ongevallen en letsels.
 Let op de omgevingscondities waaronder
gewerkt wordt. Gebruik geen elektrische
werktuigen en apparaten in een vochtige of
natte omgeving. Zorg voor een goede
verlichting. Stel elektrische apparaten niet
aan regen of een hoge luchtvochtigheid
bloot.
 Laat geen vreemde personen met het
apparaat werken. Bezoekers en
toeschouwers, vooral kinderen evenals zieke
en moeilijk ter been zijnde personen moeten
van de werkplek weg gehouden worden.
 Zorg voor veilig opbergen van het
apparaat. Apparaten, die niet worden
gebruikt, moeten op een droge, mogelijk
hoog gelegen plaats bewaard of, indien
mogelijk, ontoegankelijk opgesloten worden.
 Gebruik voor ieder werk altijd het juiste
apparaat. Gebruik bijv. geen kleine
apparaten of onderdelen voor
werkzaamheden die in principe met
zwaardere apparaten verricht moeten
worden. Gebruik werktuigen uitsluitend voor
doelen waarvoor deze zijn gebouwd. Houd
het werktuig altijd schoon en goed
functionerend.
 Let op geschikte kleding. Draag geen losse
kleding en sieraden. Deze kunnen door
bewegende onderdelen gegrepen worden.
Voor buitenwerkzaamheden adviseren wij
werkhandschoenen en werkschoenen met
antislipzolen. Lang haar moet passend
beschermd worden.
 Gebruik persoonlijke beschermende
uitrustingen.
Indien het geluidsniveau op de werkplaats 85
dB (A) overschrijdt, gehoorbeschermer
dragen!
Voor bescherming voor gezondheid
gevaarlijke stoffen tijdens werkzaamheden
een stofkap dragen.
Datum/Handtekening fabrikant: 12.03.09
Gegevens betr. ondertekende: Dhr. Arnold,
bedrijfsleider
Desbetreffende EG-Richtlijnen:
EG-Machinenrichtlijn 98/37/EG, EG
Laagspaningsrichtlijn 73/23/EWG; 87/404/EWG,
EG Richtlijn Elektromagnetische
Verdraagbaarhied 2004/108/EC met wijzigingen,
EG-Richtlijn 93/68/EWG, EG-Richtlijn 2000/14 EWG
Gegevens over geluidswaarde - zie “Technische
gegevens”
Gebruikte harmoniserende normen:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Zertifizierstelle: TÜV Product Service GmbH, TÜV
SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339 München,
Germany
Beschrijving van het apparaat
1. Inschakelknop met vergrendelfunctie
(afb. 6/1)
2. Draaischakelaar voor drijfwerk met twee
snelheden (afb. 5/2)
3. Draaiknop met fijninstelling van het toerental
(afb. 4/3)
4. Roe rders (afb. 2 en 3)
Garantie
Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart.
Algemene veiligheidsinstructies
Het apparaat niet in een explosiegevaarlijke
atmosfeer gebruiken
Geen oplosmiddelen of oplosmiddel houdende stoffen
met een ontvlammingspunt onder 21°C vermengen.
Leg geen kabels om lichaamsdelen.
Slechts een voor het betreffende gebruik
goedgekeurde verlengkabel gebruiken.
Het apparaat slechts in mengvaten aan- of uitzetten.
Voor een vaste en veilige afstand tot het mengvat
zorgdragen. Tijdens mengwerkzaamheden niet met
de handen of voorwerpen in het mengvat grijpen. Het
is aanbevolen tijdens werkzaamheden met de
4
NL







Let op de stroomkabel. Trek niet aan de kabel.
Pak voor het uitnemen enkel aan de stekker.
Houd de kabel op afstand van warmtebronnen,
olie en scherpe kanten.
Let altijd op uw evenwicht en vaste stand.
Buigt u zich niet te ver voorover of zijwaarts, als u
iets wilt pakken.
Vermijd ongewenst inschakelen. Let er altijd op
dat het apparaat met de apparaatschakelaar
uitgeschakeld is voordat u de netstekker uit het
stopcontact neemt.
Gebruik buiten een speciale verlengkabel.
Gebruik voor buitengebruik speciale geschikte
verlengkabels die overeenstemmend zijn gemerkt.
Blijf altijd attent. Let op wat u doet. Gebruik uw
gezonde verstand. Gebruik geen elektrische
apparaten in geval van vermoeidheid.
Let op beschadigde delen. Onderzoek het
apparaat voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Zijn afzonderlijke delen beschadigd? Als
afzonderlijke delen beschadigd zijn vraagt u zich
dan bij kleine beschadigingen serieus af of het
apparaat toch nog perfect kan functioneren. Let
op correcte montage en instelling van bewegende
delen. Passen de delen juist in elkaar? Zijn delen
beschadigd? Is alles correct geinstalleerd?
Kloppen alle overige veronderstellingen voor een
perfecte functie? Beschadigde
beveiligingsinrichtingen enz. moeten door
geautoriseerde personen naar behoren
gerepareerd of vervangen worden voorzover in de
gebruiksaanwijzing niet anders is aangegeven.
Defecte schakelaars moeten bij een
geautoriseerde reparateur vervangen worden.
Gebruik de machine niet, als deze zich met de
machineschakelaar niet goed laat in- en/of
uitschakelen.
Waarschuwing! Het gebruik van andere
onderdelen of aanbouwdelen, die in deze
gebruiksaanwijzing niet uitgesproken aanbevolen
zijn, kan bedreiging van personen en objecten tot
gevolg hebben.












Veiligheidsinstructies vóór de
eerste ingebruikneming






Indien u bij het werken met het apparaat
wordt gestoord, beëindig eerst het werk
waarmee u net bezig bent en laat het
apparaat veilig tot stilstand komen.
Let er op dat uw handen altijd veilig zijn
geplaatst, d.w.z. zodanig dat u niet plotseling
afglijdt en met de roerders in contact komt.
Overbelast de machine niet zodat deze
daardoor oververhit wordt.
Om defecten te verhelpen of het te
vermengen materiaal te controleren moet het
apparaat altijd eerst uitgeschakeld worden en
de stekker uitgenomen worden.
Instellen en reinigen etc. mogen alleen
uitgevoerd worden, indien de motor is
uitgeschakeld en de stekker werd
uitgenomen.
Laat uw werkplaats niet onbewaakt zonder
de motor uit te schakelen en de netstekker
uit te nemen.
Indien beveiligings- of bescherminrichtingen
worden onderhouden of gerepareerd,
moeten deze na het beëindigen van de
werkzaamheden opnieuw correct ingebouwd
worden.
Het is absoluut noodzakelijk de aan de
betreffende gebruiksplaats geldige
voorschriften ter voorkoming van ongevallen
te kennen evenals andere, algemeen
erkende veiligheidsregels.
Deze roerinrichting moet aan een net met
230 V en min. 16 A aangesloten worden.
Gebruik de stroomkabel van deze machine
uitsluitend voor het voorziene doel.
Laat een beschadigde schakelaar door een
geautoriseerd servicecentrum repareren of
vervangen.
Dit apparaat voldoet aan alle desbetreffende
veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen
slechts door een gekwalificeerde elektricien
in een geautoriseerd servicecentrum en met
gebruik van originele reserveonderdelen
uitgevoerd worden. Bij niet respecteren van
deze regels bestaat gevaar van ongevallen.
Handelswijze in noodgeval
Neem altijd de netstekker uit voordat met het
instellen of onderhoudswerk wordt begonnen.
Voordat u de machine de éérste keer gebruikt,
controleer of de elektrische gegevens op het
typeplaatje met de kenmerken van de
stroomverzorging overeenkomen.
Let in de werkomgeving op gevaarlijke
struikelmogelijkheden, bijv. elektrakabel.
Een persoon, die met deze machine werkt, zou zo
min mogelijk afgeleid moeten worden.
Let op de draairichting van de motor. De
beveiligingsinrichtingen van de machine mogen in
geen geval verwijderd of op een of andere wijze
buiten functie gezet worden.
Beschadigde of foutieve beveiligingsinrichtingen
moeten onmiddellijk vervangen worden.
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste
hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt
en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde
medische hulp aan.
Bescherm gewonde personen voor overig letsel
en stel ze gerust.
Gebruik volgens de bepalingen
Het apparaat is bedoeld voor het vermengen van
vloeibare en poedervormige bouwstoffen zoals
verf, mortel, kleefstof, pleisterkalk en dergelijke
substanties. Afhankelijk van de
materiaalconsistentie en menghoeveelheid wordt
een passende roerder met overeenkomstige
mengwerking gebruikt.
5
NL
Bedreigingen door werkstoffen en
andere stoffen
Contact, inademing
Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen
geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit
deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor
schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Overige gevaren en
beschermingsmaatregelen
Bij een grote stofontwikkeling kan dit tot
beschadiging van de longen leiden.
Bij werkzaamheden met dit apparaat moet altijd
een beschermingsmasker tegen stof gedragen
worden.
Mechanische gevaren
Vuur of explosie
Let op – vonkvorming
Gebruik het elektrische werktuig niet in de buurt
van brandbare vloeistoffen of gassen.
Grijpen, opwikkelen
Loshangende kleding, sieraden en haar kunnen
door draaiende delen gegrepen worden.
Draag geen wijde kledingstukken en geen sieraden,
bescherm lang haar door een haarnet.
Verwaarlozing van ergonomische
beginselen
Verwaarloosd gebruik van de
persoonlijke beschermende kleding
en uitrusting
Elektrische gevaren
Direct elektrisch contact
Een defecte kabel of stekker kan tot een
elektrische schok leiden.
Laat defecte kabels of stekkers altijd door een
vakman vervangen. Gebruik het apparaat slechts met
een aansluiting aan een veiligheidsschakelaar voor
foutstroom (RCD).
Bediening van het apparaat zonder de juiste
beschermende uitrusting kan tot zware
verwondingen leiden.
Draag steeds de voorgeschreven beschermende
kleding en werk met aandacht.
Indirect elektrisch contact
Gebrekkige verlichting stelt een hoog risico
voor.
Zorg bij het werken met het apparaat voor
voldoende verlichting.
Onjuiste plaatselijke verlichting
Letsels door spanninggeleidende onderdelen bij
geopende elektrische of defecten bouwdelen.
Tijdens onderhoudswerkzaamheden de netstekker
uitnemen.
Overige bedreigingen
Breuk bij gebruik
Kortsluiting, overbelasting
Gebrekkige roerders kunnen tijdens het
gebruik breken en de gebruiker zwaar
verwonden.
Controleer regelmatig de roerders op
beschadigingen. Een gebrekkige roerder mag
niet gebruikt worden. Draag altijd beschermende
kleding.
Overbelast uw elektrische werktuig niet.
Werk binnen het aangegeven vermogen.
Thermische gevaren
Verbrandingen
Door wrijving van de roerder kunnen het te roeren
materiaal en de roerders warm worden.
De roerders enkel met handschoenen aanraken, resp.
wachten tot deze afgekoeld zijn.
Uitgeworpen voorwerpen of
vloeistoffen
Bedreigingen door lawaai
Gehoorbeschadigingen
Draag bij werkzaamheden met het apparaat een
veiligheidsbril.
Lange tijd achtereen met het apparaat werken kan
tot gehoorbeschadigingen leiden.
Draag altijd een gehoorbeschermer.
Verlies van stabiliteit
Verzeker uw standpositie. Vermijd abnormale
lichaamshoudingen.
Zorg er altijd voor dat u veilig staat en het
evenwicht niet verliest.
Bedreigingen door vibraties
Letsels
Langer werken met het apparaat veroorzaakt
vermoeidheid van de spieren. Daardoor stijgt het
letselrisico.
Las op bepaalde intervallen pauzes in. De pauzeintervallen variëren afhankelijk van gebruiker.
Verwijdering
De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen
aangegeven die op het apparaat, resp. op de
verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van
de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk
“Aanduidingen op het apparaat” te vinden.
6
NL
Eisen aan de bedienende persoon
INFO: (Afb.7)
A: Mengwerking: Van boven naar beneden
De bedienende persoon moet, vóór het gebruik van
het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
(links gespiraliseerd)
Het materiaal wordt van boven naar beneden
gedrukt en stroomt aan de zijkant weer omhoog.
Zonder spetters worden mogelijke klonten door
de hoge kracht van de aandrijving en de
bedienende persoon bereikt. Optimaal voor
dunvloeibare stoffen zoals verven, dispersies en
vezelhoudende stoffen zoals gipspleisterkalk.
Hogere belasting voor de aandrijving en de
bedienende persoon.
Kwalificatie
Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig
verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor
het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd
Het apparaat mag slechts door personen gebruikt
worden van 16 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van
vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
B: Mengwerking van beneden naar boven
(rechts gespiraliseerd)
Het materiaal wordt vanaf de emmerbodem door
het centrum van de roerder naar boven verplaatst
en stroomt aan de zijkant weer naar beneden. Te
gebruiken bij droge mengsels zoals mortel,
pleisterkalk, kleefstof, zand- en kiezelgevulde
stoffen. De roerder werkt zich langzaam in het
materiaal in.
Scholing
Voor het gebruik van het apparaat is passend
onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet
noodzakelijk.
Technische gegevens
Aansluiting:
Max. vermogen:
Motortoerental: 4800
Beveiligingsklasse: IP
Beveiligingsklasse:
Toerental (1):
Toerental (2):
Diameter mengopzetstuk:
Mengvolume:
Kabellengte:
Kabelbenaming:
Gewicht ca.:
Geluidsniveau:
Vibratie:
230 V/50 Hz
1800 W/P1
min-1
20
II
150-300 min.-1
300-650 min.-1
140 mm
tot 100 l
ca. 3 m
H07 RN-F
7,5 kg
97 dB(A)
EAN:
Artikel nr.:
4015671 58048 1
58048
2. De roerder met hulp van twee steeksleutels
(afb. 8) monteren. Gebruik een steeksleutel
om de roerder vast te houden en de andere
steeksleutel om tegen te draaien.
3. Controleer dat de inschakelknop
(vergrendelknop) (afb. 6, cijfer 1)
uitgeschakeld is zodat het apparaat niet
meteen na het verbinden met de stroombron
weer aanloopt.
4. Het ruwweg gewenste toerental aan de
draaischakelaar (afb. 5, cijfer 2) kiezen.
5. Netstekker met de stroombron verbinden.
6. Apparaat inschakelen en voorzichtig met het
passende toerental in het te vermengen
materiaal dompelen.
Met de fijninstelling (afb. 4, cijfer 3) aan de
binnenkant van het apparaat zo nodig meer
nauwkeurig het toerental instellen.
< 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²)
Transport en opslag



Bij een langdurige opslag moet het apparaat
vooraf grondig gereinigd worden.
Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats waar onbevoegde personen (met name
kinderen) geen toegang hebben.
Houd de openingen aan het motorhuis, voor de
ventilatie, altijd schoon.
Afhankelijk van de positie van de schakelaar
voor het toerental kan met een hoger of lager
toerental gewerkt worden. Om beschadiging
van het drijfwerk te vermijden zou de
omschakeling van de versnellingen enkel in
stilstand uitgevoerd mogen worden.
Montage en de éérste ingebruikneming
Aanwijzingen stap voor stap
1.
Bij het verwisselen van de roerder dient de
netstekker uitgenomen te worden. Bij het
dompelen in het te vermengen materiaal,
resp. uitnemen uit het materiaal, met een
gereduceerd toerental werken. Na de
Kies altijd de geschikte roerder
afhankelijk van het te mengen materiaal
(afb. 2 en afb. 3)
7
NL
volledige indompeling het toerental tot het
maximum verhogen zodat een voldoende
motorkoeling gewaarborgd wordt. Tijdens het
vermengen het apparaat door het mengvat
bewegen. Net zo lang mengen tot al het te
vermengen materiaal volledig verwerkt is. Na
beëindigen van de mengwerkzaamheden de
roerder schoonmaken.
Storingen – Oorzaken Oplossingen
Apparaat roert niet
1. Er is geen stroomtoevoer tot de machine.
Stroomvoorziening en toevoerleiding
controleren, een elektricien consulteren.
2. Inschakelknop werd niet bediend.
Machine draait te langzaam of te snel
1. Onjuiste snelheid ingesteld.
Materiaal spettert
1. Onjuiste snelheid ingesteld.
2. Onjuiste roerder gekozen.
Motor wordt te warm
1. Er is een te laag toerental gekozen. Door het
werken met een laag toerental wordt de motor
van het apparaat sneller warm.
Veiligheidsinstructies voor de
bediening
-
Bedien de machine altijd met beide handen.
Borg het mengvat.
Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg voor
een veilige stand en behoud altijd het evenwicht.
Inspectie en onderhoud
Afhankelijk van de schakelaar voor het toerental
kan met een hoger of lager toerental gewerkt
worden. Om beschadiging van het drijfwerk te
voorkomen moet de omschakeling van de
versnellingen uitsluitend bij stilstand uitgevoerd
worden.
Neem voor alle werkzaamheden aan de
compressor de netstekker uit.
Reinig de roerder en de roerspiraal grondig
na ieder gebruik om uitdrogen van het
materiaal op het apparaat te vermijden; zo
wordt de levensduur van het apparaat
verlengd, eventuele uitval van het apparaat
vermeden en het letselrisico verlaagd.
Bij het verwisselen van de roerder dient de
netstekker uitgenomen te worden. Bij het
dompelen in het te vermengen materiaal, resp.
uitnemen uit het materiaal met een gereduceerd
toerental werken. Na de volledige indompeling het
toerental tot het maximum verhogen zodat een
voldoende motorkoeling gewaarborgd wordt.
Tijdens het vermengen het apparaat door het
mengvat bewegen. Net zo lang vermengen tot al
het te vermengen materiaal volledig verwerkt is.
Na het beëindigen van de mengwerkzaamheden
de roerder schoonmaken.


Gebruik voor het schoonmaken van de
kunststofdelen een vochtige doek. Geen
schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of
puntachtige voorwerpen gebruiken.
Verwijder uit de ventilatieopening en van de
beweegbare onderdelen, na ieder gebruik,
vastzittend stof met een zachte borstel of
penseel.
Smeer alle beweegbare metaalonderdelen
regelmatig met olie in.
Veiligheidsinstructies voor
inspectie en onderhoud
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid
werkend hulpmiddel zijn. Onderhouds- en
verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene
ongevallen en letsels leiden.
8
HR
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u
Naputku za uporabu.
HR
A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i djelomične dopune, zahtijevaju odobrenje. Pridržano pravo na tehničke
izmjene.
-Slike predstavljaju primjerDa li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu?
Na našim internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije.
Pomognite nam da Vam možemo pomagati. Radi identifikacije Vašeg uređaja u slučaju reklamacije trebamo serijski broj, broj proizvoda i
godinu proizvodnje. Sve ove podatke naći ćete na tipskoj pločici. Kako biste ove podatke uvijek imali pri ruci, napišite je molim ovdje:
HR
Serijski broj:
Proizvodni broj:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax:
Godina proizvodnje:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail:
[email protected]
Označivanje:
Sigurnost proizvoda:
Električne ili elektronske uređaje u
kvaru i/ili likvidirane uređaje
odnesite u odgovarajuće centre za
skupljanje otpada
Proizvod ispunjava odgovarajuće
norme Europske zajednice.
Pakiranje:
Zabrane:
Čuvajte od utjecaja vlage
Opća zabrana
(zajedno sa drugim ideogramom).
Ne upotrebljavati, ako pada
kiša.
Tehnički podaci:
Upozorenje!
Upozorenje/Pažnja
Električni utikač
Upozorenje na opasnost od
ozljeda uslijed strujnog udara .
Težina
Uređaj
Naredbe:
Masivni uređaj za miješanje žbuke, maltera,
ljepila ili boje.
Upotrebljavajte zaštitu očiju.
Upotrebljavajte sredstva za
zaštitu sluha.
Prije rada sa strojem pažljivo
pročitajte ovaj naputak za uporabu.
Upotrebljavati masku s filtrom
za prah.
Koristite zaštitne rukavice.
Upotrebljavati sigurnosnu
obuću.
Namjena:
Idealni za upotrebu u izgradnji ili za privatnu
upotrebu.
Serijska oprema:
Sa elektronskim regulatorom broja okretaja u
drški, dvobrzinski mjenjač i prekidač sa
sigurnosnim gumbom. Sa funkcijom soft start
(ograničenje startne struje) i dva mješača za dva
smjera miješanja.
Obim isporuke
Zaštita okoliša:
Osigurajte propisnu likvidaciju, ne
izbacivati u okoliš.
Ambalaža mora biti okrenuta
prema gore



Ambalažu od ljepenke odnesite
na recikliranje u odgovarajući
centar za skupljanje otpada.

3
Mješač GRW 1800 (slika 1)
Mješač za sitnozrnaste građevinske
materijale
(npr. boje, ljepila) (slika 2)
Mješač za grubozrnaste građevinske
materijale
(npr. žbuke, i drugi slični materijali) (slika 3)
2 otvorena montažna ključa
HR

Tijekom pokretanja / postepenog zaustavljanja
ostavite uređaj uronjen u posudi za miješanje.
Osigurajte stabilan položaj posude za miješanje.
Prilikom miješanja ni u kom slučaju nemojte
stavljati ruke niti druge dijelove tijela u posudu za
miješanje. Prilikom rada s uređajima
preporučljivo je koristiti zaštitne rukavice i
zaštitne naočale.
Upotrebljavati zaštitno odijelo!
Pri rad s uređajem računajte s naglim vrlo jakim
okretnim momentom!
Priručnik za korištenje.
Izjava o sukladnosti ES
Mi, poduzeće Güde GmbH & Co, ovime
proglašavamo Birkichstraße 6, 74549
Wolpertshausen, Germany
proglašavamo da dole navedeni uređaji, u pogledu
njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu
izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju
odgovarajuće osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i
zdravlja prema smjernicama ES.
Ako dođe do izmjene uređaja bez naše
suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom.
Oznaka uređaja: GRW 1800
Broj proizvoda: 58048
U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA
BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA
SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE, MOLIM,
SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD:
Upozorenje: Zaštitite uređaj sa RCD
(prekostrujna zaštita)!
Datum/Poptis proizvođača: 12.03.09
Podaci o potpisanoj osobi gospodin Arnold,
Direktor
UPOZORENJE!
 Održavajte radno mjesto u urednom i
čistom stanju. Nered na radnom mjestu i
radnom stolu povećavaju opasnost od
nezgoda i ozljeda pri radu.
 Vodite računa o uvjetima na mjestu rada.
Nikad ne koristite električne uređaje i alate u
vlažnoj i mokroj sredini. Ne ostavljajte
električne uređaje napolju, ukoliko pada kiša.
 Spriječite neovlaštenim osobama pristup
stroju. Posjetioci i sve prisutne osobe, a
posebno djeca te bolesne ili slabije osobe
moraju se zadržavati u dovoljnoj udaljenosti
od mjesta na kojem radite sa uređajem.
 Osigurajte da svi alati budu uredno
pohranjeni. Alate koje upravo ne koristite
pohranite na suhom i, prema mogućnosti,
više položenom i nepristupačnom mjestu.
 Za svaki rad koristite odgovarajuće alate.
Ne koristite npr. male alate i opremu za
izvođenje radova koji zahtijevaju primjenu
većih alata. Uređaje i alate koristite isključivo
u svrhe za koje su namijenjeni. Alate
održavajte u čisto i tehnički besprijekornom
stanju.
 Nosite odgovarajuću odjeću. Pri radi ne
nosite široku odjeću i nakite. Mogu se
zakačiti u pokretne dijelove stroja. Pri radu u
vanjskim prostorima preporučljivo je koristiti
zaštitne rukavice. Dugu kosu je potrebno
prekriti na odgovarajući način.
 Koristite sredstva za osobnu zaštitu na
radu.
Ukoliko razina akustičkog tlaka na radnom
mjestu prekoračuje 85 dB (A), koristite
sredstva za zaštitu od buke!
Radi zaštite zdravlja od štene prašine
koristite pri radu zaštitnu masku s filtrom
protiv prašini.
 Pazite na električni kabao. Ne vucite za
kabao. Prilikom vađenja iz utičnice povucite
samo utikač – ne vucite za kabao. Čuvajte
Primjenjive smjernice ES:
Smjernice ES o sigurnosti strojeva 98/37/ES,
Smjernice ES o niskom naponu 73/23/ES;
87/404/ES,
Smjernice ES o elektromagnetskoj kompatibilnosti
2004/108/ES sa izmjenama, Smjernice ES
93/68/ES, Smjernice ES 2000/14 ES
Podaci o buci - vidi poglavlje «Tehnički podatci».
Primijenjeni harmonizirani standardi :
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Organ za certificiranje: TÜV Product Service
GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339
München, Germany
Oznaka uređaja
1.
2.
3.
4.
Gumb za pokretanje sa osiguračem
(slika 6/1)
Okretni gumb za prebacivanje za dvostupanjski
mjenjač
(slika 5/2)
Okretni gumb za fino podešavanje broja okretaja
(slika 4/3)
Mješač (slika 2 i 3)
Jamstvo
Pravo na jamstvo – vidi priloženi jamstveni list
(karticu).
Opće upute za sigurnost na radu
Uređaj ne smije raditi u sredini s eksplozivnom
atmosferom.
Uređaje nikad ne koristite za miješanje otapala niti
vari sa sadržajem otapala s točkom zapaljenja nižim
od 21°C. Kablove nikada ne omotavajte oko dijelova
tijela.
Koristite samo produžne kablove koji su odobreni za
korištenje na Vašem radnom mjestu.
4
HR







kabao od prekomjerne temperature, ulja i oštrih
rubova.
Pri radu uvijek održavajte ravnotežu i zauzmite
stabilan položaj. Pri radu se nemojte naginjati
na stranu ako tražite neku stvar.
Spriječite slučajno nenamjerno uključivanje
uređaja. Prije priključivanja utikača mrežnog
kabla u utičnicu provjerite da li je uređaj isključen
pomoću glavnog prekidača.
Kod rada u vanjskoj sredini koristite
specijalan produžni kabel. Kod radova u
vanjskoj sredini neophodno je koristiti specijalne
produžne kablove s odgovarajućom oznakom.
Pri radu postupajte vrlo oprezno. Uvijek pazite
što radite. Razmišljajte o tome, što radite. Nikad
ne radite sa električnim uređajima ako ste umorni.
Pazite na oštećene dijelove uređaja. Prije
uporabe uređaj pregledajte. Dali su neki dijelovi
uređaja oštećeni? U slučaju lakog oštećenja
dobro razmislite da li će uređaj ispravno i
besprijekorno funkcionirati s takvim oštećenjem.
Pazite na ispravnu podešenost uređaja i njegovih
pokretnih dijelova. Dali se pojedinačni dijelovi
uređaja ispravno uklapaju? Da li su neki od
sastavnih dijelova uređaja oštećeni? Da li sve
ispravno instalirano? Da li su ispunjeni svi
preduvjeti za besprijekorno funkcioniranje stroja?
Oštećene štitnike i zaštitne mehanizme potrebno
je odnijeti u autorizirani servis na popravak
odnosno zamjenu, ukoliko nije drukčije određeno
u naputku za upotrebu. U slučaju kvara gumba
uređaja odnesite uređaj na popravak u autorizirani
servis. Prekidači u kvaru moraju biti zamijenjeni u
ovlaštenom stručnom servisu.
Upozorenje! Korištenje opreme i svakih
dodataka, koji nisu u ovom naputku izričito
preporučeni za upotrebu, može ozbiljno ugroziti
osobe i objekte.










Upute za slučaj nužde
Pružite prvu pomoć ovisno o stupnju ozbiljnosti
ozljede i što najbrži potražite liječničku pomoć.
Ozlijeđenu osobu štitite od daljih ozljeda i čuvajte
je u miru.
Sigurnosne upute za prvo stavljanje
u rad








Ruke moraju biti pri radu uvijek smještene na
sigurnom mjestu kako ne bi mogle doći u
dodir s uređajem uslijed potklizivanja.
Uređaj ne smije biti preopterećen kako ne bi
došlo do njegovog pregrijavanja.
Prije otklanjanja bilo kakvog kvara i provjere
miješanog materijala neophodno je isključiti
uređaj i izvaditi utikač priključnog kabla iz
utičnice.
Podešavanje i čišćenje uređaja smije se vršiti
samo ako je uređaj zaustavljen i ako je utikač
priključnog kabla izvađen iz utičnice.
Ako je uređaj uključen, nikad ne ostavljajte
vaše radno mjesto bez nadzora – izvucite
utikač iz utičnice.
Ukoliko izvodite popravak ili održavanje
sigurnosnih ili zaštitnih naprava na stroju,
neophodno je iste dijelove nakon završetka
rada odmah montirati nazad.
Neophodno je poznavati propise za
prevenciju ozljeda na radu sva druga opće
prihvaćena načela sigurnosti na radu koja
važe u mjestu korištenja uređaja.
Ovaj uređaj treba biti priključen na mrežu 230
V i min. 16 A.
Kabel uređaja koristite samo u svrhu za koju
je namijenjen.
Oštećene sklopke uređaja odnesite na
popravak u autorizirani servis.
Ovaj stroj udovoljava svim odgovarajućim
zahtjevima na sigurnost uređaja. Popravke
uređaja smiju vršiti isključivo stručno
osposobljeni električari u autoriziranim
servisima uz upotrebu originalnih rezervnih
dijelova. U slučaju nepoštivanja ove odredbe
postoji opasnost od ozljeda.
Prije podešavanja ili izvođenja bilo kakvih radova
na održavanja potrebno je odspojiti uređaj od
izvora električne struje.
Prije prve upotrebe provjerite, da li podaci o el.
naponu na natpisnoj etiketi, odgovaraju podacima
električne mreže.
Spriječite bilo kakvu opasnost od spotaknuća u
okolini radnog mjesta, npr. u kontaktu sa
priključnim kablovima.
Osoba koja radi sa ovim uređajem ne smije biti
uznemiravana pri radu.
Pazite na smjer okretanja!
Zaštitni elementi uređaja ne smiju se ni u kom
slučaju demontirati niti na drugi način stavljati van
funkcije.
Oštećeni ili pokvareni zaštitni elementi uređaja
moraju biti bez odgode zamijenjeni novim.
Ukoliko Vas netko prekida ili uznemiruje tijekom
rada sa uređajem, prvo završite rad i pričekajte
dok se uređaj ne zaustavi.
Korištenje uređaja sukladno
njegovoj namjeni
Ovaj uređaj je namijenjen za miješanje tečnih i
praškastih građevinskih materijala kao što su
boje, žbuke, ljepila, žbuke i ostali materijali.
Uvijek koristite odgovarajući tip uređaja koji
odgovara konzistenciji i količini miješanog
materijala.
U slučaju nepoštovanja opće važećih propisa
navedenih u ovom naputku proizvođač ne snosi
odgovornost za eventualno nastale štete.
Sekundarna opasnost i zaštitne mjere
Mehanički sekundarni rizici
5
HR
Nepoštivanje ergonomskih načela
nemarno korištenje sredstava za
osobnu zaštitu
Hvatanje, namatanje
Široka odjeća ili nakiti mogu biti zahvaćeni
pokretnim dijelovima uređaja.
Pri radu uvijek nosite usku odjeću, prije početka rada
s ovim uređajem skinite nakite, kosu stegnite
mrežicom.
Kod rada sa glodalicom bez korištenja
sredstava za osobnu zaštitu na radu može
doći do ozbiljnih unutarnjih i vanjskih ozljeda.
Pri radu uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu
odjeću i radite vrlo oprezno.
Sekundarna opasnost od električkog
udara
Neposredan kontakt sa dijelovima pod
naponom
Neodgovarajuće mjesno osvjetljenje.
Nedostatno osvjetljenje predstavlja veliki
sigurnosni rizik.
Prilikom rada sa aparatom osigurajte uvijek
dostatno osvjetljenje.
Oštećen električni kabao ili utikač može dovesti
do udara električnom strujom.
Oštećene kablove ili utikače mora zamijeniti stručnjak.
Uređaj koristite samo ako je priključena zaštitna
strujna sklopka (RCD).
Ostale opasnosti
Lomovi tijekom rada
U slučaju korištenja oštećenih uređaja može
doći do njihovog loma i teških ozljeda
korisnika.
U redovitim vremenskim intervalima provjeravajte
da li uređaj radi bezgrešno. Zabranjeno je koristiti
oštećene uređaje. Pri radu uvijek nosite
odgovarajuće zaštitno odijelo.
Neposredan kontakt sa el. strujom.
Ako su električni konstrukcijski dijelovi stroja
otkriveni ili ako su u kvaru, postoji opasnost od
ozljeda uslijed kontakta sa vodljivim dijelovima.
Prilikom održavanja uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Kratak spoj, preopterećenje
Odbačeni predmeti ili tečnost.
Uređaj ne preopterećujte.
Uvijek radite u radnom opsegu snage uređaja.
Prilikom rada sa uređajem nosite uvijek zaštitne
naočale.
Sekundarna opasnost zbog opekotina
Gubitak stabilnosti
Uslijed trenja uređaja dolazi do zagrijavanja
miješanog materijala i samog uređaja. Uređaj
dirajte samo u zaštitnim rukavicama ili pričekajte dok
se uređaj ne ohladi.
Izbjegavajte nenormalno držanje tijela.
Uvijek morate stajati stabilno i u ravnoteži.
Likvidacija
Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz
navedenih piktograma, koji se nalaze na
njegovom kućištu na stroju na omotaču.
Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma
ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
Opasnost od buke
Oštećenje sluha
Dulji rad s ovim uređajem može uzrokovati
oštećenje sluha.
Uvijek koristite sredstva za zaštitu sluha.
Preporuke prije upotrebe
Opasnost od vibracija
ozljede
Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo
pročitati ove upute za korištenje.
Dugovremeno korištenje stroja dovodi do
zamaranja mišića. Zbog toga raste i opasnost od
ozljede.
Pravite pauze u određenim vremenskim intervalima.
Intervali radnih pauza su razni ovisno o korisniku.
Kvalifikacija
Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi
korištenja ovog uređaja nije potrebna druga
kvalifikacija.
Opasnosti od materijala i ostalih tvari
Dodir udisanje
Minimalna starost osoblja stroja
Sa uređajem smiju raditi samo osobe koje su
napunile 16 godina života.
Iznimka jest samo korištenje uređaja od strane
maloljetnih osoba u sklopu stjecanja stručne
prakse i pripreme za zanimanje u svrhu stjecanja
stručne spreme pod nadzorom iskusnog
instruktora.
Velika prašnost može uzrokovati oštećenje pluća.
Prilikom rada s uređajem neophodno je koristiti masku
s filtrom protiv prašine.
Požar ili eksplozija
Pazite na iskre.
Električni uređaj ne koristite u blizini zapaljivih tečnosti
ili goriva.
6
HR
Obuka
1. Uređaj montirajte pomoću dva otvorena
montažna ključa (slika 8). Pomoću
jednog otvorenog montažnog ključa
uhvatite uređaj i drugi ključ koristite za
pridržavanje.
2. Provjerite da je gumb za pokretanje
(osiguravajući gumb) (slika 6 točka 1)
isključen kao ne bi došlo do pokretanja
uređaja nakon priključivanja kabla u
utičnicu.
3. Na okretnom prekidaču (slika 5 točka 2)
približno odaberite traženi broj okretaja.
4. Priključite utikač u utičnicu.
5. Uključite uređaj, podesite ga na
odgovarajući broj okretaja i lagano ga
uronite u miješani materijal.
6. Pomoću finog podešavanja (slika 4
točka 3) na unutrašnjem dijelu uređaja
eventualno točnije podesite broj okretaja.
Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću
pouku. Specijalna obuka nije neophodna.
Tehnički podaci
Priključak:
230 V / 50 Hz
Maks. snaga:
1800 W/P1
Obrtaji motora:
4800 min-1
Vrsta zaštite:
IP 20
Zaštitna klasa:
II
Obrtaji (1):
150-300 min.-1
Obrtaji (2):
300-650 min.-1
Promjer nastavka za miješanje: 140 mm
Obujam miješanog materijala: do 100l
Duljina kabla
oko 3 m
Oznaka kabla:
H07 RN-F
Težina približno:
7,5 kg
Razina buke:
97 dB (A)
< 2,9 m/s2 (K=1,5 m/s2)
Vibriranje:
EAN kod:
Kataloški broj:
4015671 58048 1
58048
Prema podešenosti regulatora za biranje
broja okretaja možete raditi s višim ili nižim
brojem okretaja. Kako biste spriječili
oštećenje uređaja, mijenjajte broj okretaja
samo u stanju njegovog mirovanja.
Transport i skladištenje



Ukoliko nećete uređaj dulje vrijeme koristiti,
potrebno je dobro očistiti sve njegove dijelove.
Uređaj čuvajte na suhom i čistom mjestu van
dosega neovlaštenih osoba (a posebno djece).
Otvore za provjetravanje na kućištu motora
održavajte stalno u čistom stanju.
Prije zamjene uređaja neophodno je izvaditi
utikač priključnog kabla iz utičnice. Prije
uranjanja uređaja u materijal za miješanje
odnosno prije njegova vađenja iz miješanog
materijala podesite niži broj okretanja.
Maksimalan broj okretaja podesite tek nakon
potpunog uranjanja u materijal – time ćete
osigurati dovoljno hlađenje motora. Prilikom
miješanja vodite uređaj kroz posudu za
miješanje. Miješajte materijal sve dok ne bude
potpuno obrađen. Nakon završetka miješanja
uređaj dobro očistite.
Montaža i prvo puštanje u rad /
upute korak po korak
1.
U svakom slučaju odaberite odgovarajući
mješač ovisno o vrsti materijala za miješanje
(slika 2 i slika 3)
INFO: (slika 7)
A: Učinak miješanja odozgo prema dole
(okretanje ulijevo)
Materijal će se sabijati odozgo prema dole i po
stranama će opet strujati prema gore. Bez štrcanja
može doći do stvaranja grudica materijala zahvaljujući
velikoj snazi pogonskog motora i korisnika. Optimalno
za miješanje tvari rijetke konzistencije, što su npr.
boje, disperzije, vlaknasti materijali i gipsane zidove.
Veće opterećenje pogona i korisnika.
Sigurnosne upute za osoblje
stroja
-
B: Učinak miješanja odozdo prema gore
-
(okretanje udesno)
Materijal će se kretati od dna posude sredinom
uređaja prema gore i po stranama će opet strujati
prema dole. Korištenje za miješanje suhih smjesa kao
što su malter, žbuka, ljepila i tvari sa sadržajem
pješčanog ili šljunčanog punila. Mješač se lako uranja
u materijal.
Kod rada s ovim uređajem neophodno je
koristiti obje ruke.
Osigurajte posudu za miješanje u stabilnom
položaju.
Izbjegavajte nenormalan položaj tijela pri
radu! Stojte sigurno i uvijek budite u
ravnoteži.
Prema podešenosti regulatora za biranje
broja okretaja možete raditi s višim ili nižim
brojem okretaja. Prema podešenosti
7
HR
regulatora za biranje broja okretaja uređaja
možete raditi s višim ili nižim okretajima.
Pregledi i održavanje
Prije izvođenja bilo kakvih radova na ovom
uređaju odspojite utikač iz utičnice.
Prije čišćenja ili obustavljanja uređaja neophodno
je odspojiti
uređaj od dovoda električne struje. Kako biste
spriječili oštećenje uređaja, mijenjajte broj
okretaja odnosno pojedinačne brzine samo ako je
uređaj u stanju mirovanja odnosno ako nije
uronjen u materijal. Kod uranjanja u materijal
odnosno kod njegovog vađenja iz materijala radite
sa smanjenim brojem okretaja. Kod miješanja
materijala uređaj se treba kretati unutar posude za
miješanje. Miješajte materijal sve dok ne bude
potpuno obrađen. Nakon završetka rada uređaj
dobro očistite.
Nakon završetka rada dobro očistite uređaj i
njegov vijčani dio kako biste spriječili
otvrdnjavanje materijala na uređaju. Time ćete
produžiti radni vijek uređaja, spriječiti
njegove ispade i kvarove te smanjiti opasnost
od ozljeda!
Kvarovi – uzroci – otklanjanje
kvarova
Uređaj ne radi.
1. Uređaj nema električne struje.
Provjerite dovod električne struje, pozovite
električara.
2.
Niste pritisnuli gumb za pokretanje.
Stroj radi presporo ili prebrzo.
1.
Neispravno podešena brzina uređaja.
Materijal prska prema vani.
1. Neispravno podešena brzina uređaja.
2. Podesili ste neodgovarajući uređaj.
Motor se zagrijava.
1.
Odabrali ste preniski broj okretaja. Pri
radu s niskim brojem okretaja dolazi do bržeg
zagrijavanja motora.

Za čišćenje plastičnih dijelova koristite vlažnu
krpu. Ne koristite sredstva za čišćenje,
otapala niti oštre šiljaste predmete.

Nakon završetka rada uklonite prašinu iz
otvora za provjetravanje i pokretnih dijelova
stroja mekanom četkom ili kistom.

Sve pokretne metalne dijelove stroja redovito
podmazujte uljem.
Sigurnosne upute za tehničke
preglede i održavanje
Samo uređaj koji je redovito održavan može
pouzdano služiti. Nedovoljno održavanje i njega
mogu uzrokovati nepredvidive nezgode i ozljede.
8
RO
RO
Înainte de a pune maşina în funcţiune, citiţi vă rog cu atenţie aceste instrucţiuni de deservire.
A.V. 2 Pentru reproducerea textului, chiar şi parţială, este nevoie de aprobare. Schimbări tehnice rezervate.
- Figurile ilustrative prezintă exemple Aveţi întrebări tehnice? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau manual de utilizare?
Pe paginile noastre de web www.guede.com în secţia Service vă ajutăm rapid şi fără birocraţie inutilă. Ajutaţi-ne, vă rugăm, să vă putem
ajuta şi noi pe Dvs. Pentru identificarea maşinii Dvs., în cazul reclamaţiei, avem nevoie de numărul de serie, numărul produsului şi anul
fabricaţiei. Toate aceste informaţii le găsiţi pe tăbliţa de identificare. Pentru a le avea întotdeauna la îndemână, înscrieţi-le vă rugăm aici:
RO
Numărul de serie:
Tel.:
Numărul produsului:
+49 (0) 79 04 / 700-360
Fax :
Anul fabricaţiei:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail:
[email protected]
Însemnări:
Securitatea produsului:
Aparatele electrice sau electronice
spre lichidare trebuie predate la
centrele de colectare destinate
acestui scop.
Produsul corespunde normelor
Comunităţii Europene aferente
Ambalaj:
Interdicţii:
Feriţi de umezeală
Interdicţie generală
(în legătură cu o altă pictogramă)
Orientarea ambalajului în sus
A nu se folosi pe timp de ploaie
Date tehnice:
Avertizare:
Avertizare/atenţie
Racordare la reţea
Avertizare la tensiunea electrică
periculoasă
Maşina
Obligaţii:
Malaxor robust pentru amestecarea
mortarelor pentru tencuieli, mortarelor pentru
zidărie, pastelor de lipit sau a vopselelor.
Folosiţi protecţia ochilor
Folosiţi antifoane
Citiţi manualul de utilizare înaintea
utilizării
Folosiţi mască cu filtru cu praf
Folosiţi mănuşi de protecţie
Domenii de folosire:
Ideal pentru folosire în construcţii sau pentru uz
particular.
Dotare (de serie):
Cu reglare electronică în mâner a rotaţiilor,
ambreiaj în două trepte şi întrerupător cu buton
de asigurare. Inclusiv funcţia soft start (limitator al
curentului de pornire) şi două amestecătoare
elicoidale pentru două direcţii de amestecare.
Folosiţi încălţăminte de
protecţie
Conţinutul lotului de livrare
Protejarea mediului înconjurător:
Lichidaţi regulamentar deşeurile,
nu le aruncaţi în împrejurimi
Greutate



Ambalajul din carton se poate
preda la centrele de colectare
destinate acestui scop.


3
Malaxor GRW 1800 (fig. 1)
Amestecător pentru materiale de construcţii
cu granulaţie fină (de ex. vopsele, paste de
lipit) (fig. 2)
Amestecător pentru materiale de construcţii
cu granulaţie groasă (de ex. tencuială,
mortare) (fig. 3)
2 chei
Manual de utilizare
RO
Declaraţie de conformitate CE
Prin aceasta declarăm, noi, Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany,
că concepţia şi construcţia maşinilor menţionate mai
jos în modelele pe care le punem în circulaţie, sunt
conforme cu cerinţele de bază aferente ale
Directivelor CE privind siguranţa şi igiena.
În cazul modificării maşinii, care nu a fost
consultată cu noi, această declaraţie îşi pierde
valabilitatea.
Însemnarea maşinii: GRW 1800
Număr produs: 58048
Data/Semnătura producătorului:
Purtaţi îmbrăcăminte strânsă!
La exploatarea maşinii luaţi întotdeauna în
considerare momentul rotitor puternic!
PENTRU A FI ASIGURAT UN GRAD DE
SECURITATE RIDICAT, RESPECTAŢI VĂ ROG
CU STRICTEŢE URMĂTOARELE
INSTRUCŢIUNI:
Atenţie: Exploataţi numai cu FI
(protector electric)!
ATENŢIE!
 Păstraţi locul de muncă curat şi ordonat.
Dezordinea la locul de muncă şi pe masa de
lucru măreşte pericolul accidentelor şi
rănirilor.
 Acordaţi atenţie condiţiilor mediului în
care lucraţi. Nu folosiţi ustensile şi scule
electrice în mediul umed şi ud. Ustensilele
electrice nu expuneţi ploii sau umidităţii
ridicate ale aerului.
 Nu permiteţi accesul persoanelor străine
la maşină. Vizitatorii şi spectatorii, îndeosebi
copii şi persoanele mai în vârstă menţineţi la
o distanţă de siguranţă faţă de locul dvs. de
lucru.
 Asiguraţi depozitare sigură a ustensilelor.
Ustensilele care nu sunt folosite este necesar
să fie puse la un loc uscat, dacă este posibil
la înălţime sau greu accesibil.
 Pentru fiecare lucru folosiţi unelte
potrivite. Nu folosiţi de ex. unelte şi accesorii
mici pentru lucruri, pentru care sunt potrivite
unelte grele. Utilizaţi uneltele exclusiv în
scopul pentru care au fost construite. Păstraţi
întotdeauna ustensilele dvs. curate şi
funcţionabile.
 Acordaţi atenţie îmbrăcămintei adecvate.
Evitaţi îmbrăcămintea largă şi bijuterii. Ar
putea să se agheţe de părţile mobile ale
maşinii. Pentru lucrul afară recomandăm
mănuşi de lucru. Părul lung trebuie acoperit
în mod adecvat.
 Folosiţi echipament personal de protecţie.
În cazul depăşirii nivelului acustic de 85 dB
(A) la locul de muncă, folosiţi ustensile pentru
protecţia auzului!
Pentru protecţia sănătăţii împotriva prafului
nociv, folosiţi la amestecare mască cu filtru
cu praf.
 Aveţi grijă de cablu. Nu trageţi de cablu. La
scoaterea cablului din priză trageţi
întotdeauna doar de ştecăr. Feriţi cablul de
sursa de căldură, ulei şi muchii ascuţite.

Acordaţi atenţie echilibrului şi stabilităţii
personale. Nu vă aplecaţi de ex. prea într-o
parte dacă vreţi să luaţi ceva.
 Împiedicaţi pornirea nedorită a maşinii.
Înaintea racordării la reţea, asiguraţi - vă
întotdeauna că maşina este oprită cu ajutorul
întrerupătorului.
12.03.0911.03.2009
Date despre semnatar: Domnul Arnold,
administrator
Directivele CE aferente:
Directiva CE privind siguranţa maşinilor 98/37/ES,
Directiva CE pentru tensiune joasă 73/23/EHS;
87/404/EHS,
Directiva CE privind compatibilitatea
electromagnetică 2004/108/CE cu schimbări,
Directiva CE 93/68/EHS, Directiva CE 2000/14 EHS
Date privind nivelul acustic vezi Datele tehnice.
Norme armonizate folosite:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Autoritatea de certificare: TÜV Product Service
GmbH, TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339
München, Germany
Descrierea maşinii
1.
2.
3.
4.
Buton pornire cu funcţie de asigurare (fig. 6/1)
Comutator rotitor pentru ambreiaj în două trepte
(fig. 5/2)
Buton rotitor pentru reglare fină a rotaţiilor (fig.
4/3)
Amestecător (fig. 2 a 3)
Garanţie
Drepturile de garanţie conform certificatului de
garanţie anexat.
Instrucţiuni generale de securitate
Nu utilizaţi maşina în spaţiu cu atmosferă explozivă.
Nu amestecaţi dizolvanţi şi nici substanţe cu conţinut
de dizolvant având punctul de inflamabilitate mai mic
de 21 °C. Nu înfăşuraţi cablurile în jurul corpului.
Folosiţi doar cablurile de prelungire care sunt
aprobate pentru locul dvs. de muncă.
Lăsaţi maşina să pornească /oprească doar în vasul
de amestecare. Asiguraţi stabilitatea vasului de
amestecare. La amestecare nu puneţi mâna sau alte
obiecte în vasul de amestecare. La lucru cu malaxorul
se recomandă folosirea mănuşilor şi ochelarilor de
protecţie.
4
RO




La lucrul în aer liber folosiţi cabluri de
prelungire speciale. Pentru lucrul în aer liber
aveţi nevoie de cabluri de prelungire speciale,
care au marcare corespunzătoare.
Menţineţi atenţia. Fiţi atent la ceea ce lucraţi.
Folosiţi mintea limpede. Nu folosiţi aparate
electrice, dacă sunteţi obosiţi.
Acordaţi atenţie pieselor defecte. Înaintea
folosirii controlaţi sculele. Sunt unele dintre
componente deteriorate? În cazul deteriorării
uşoare decideţi cu seriozitate, dacă cu toate
acestea maşina o să funcţioneze corect şi în
siguranţă. Acordaţi atenţie ajustării şi reglării
corecte a componentelor mobile ale maşinii.
Există o potrivire deplină între componentele
ansamblului? Sunt unele deteriorate? Este totul
instalat corect? Sunt îndeplinite toate
presupunerile pentru funcţionarea impecabilă a
maşinii? Instalaţiile de siguranţă etc. defecte
trebuie lăsate să fie schimbate sau reparate
reglementar la reparatori autorizaţi, dacă nu este
clar menţionat altfel în manualul de utilizare.
Întrerupătoarele defecte lăsaţi să fie schimbate
într-un atelier de reparaţii autorizat. Nu folosiţi
maşina dacă nu se poate porni şi opri reglementar
cu întrerupătorul maşinii.
Avertizare! Folosirea accesoriilor şi a
suprastructurilor care nu sunt recomandate
explicit în aceste instrucţiuni de deservire, pot
avea ca şi consecinţă periclitarea persoanelor şi a
obiectelor.








Instrucţiuni de securitate pentru
prima punere în funcţiune











întâi oprirea maşinii şi scoaterea ştecărului
din priză.
Efectuaţi reglarea şi curăţarea maşinii doar
atunci când motorul este oprit şi este scos
ştecărul din priză.
Nu lăsaţi locul de lucru fără supraveghere,
fără a opri maşina şi fără a scoate ştecărul
din priză.
Dacă efectuaţi repararea sau întreţinerea
elementelor de protecţie şi siguranţă, este
necesar ca aceste componente după
terminarea lucrului să fie neîntârziat montate
la loc.
Este necesară cunoaşterea regulamentelor
pentru prevenirea accidentelor şi toate
celelalte reguli de siguranţă care sunt
valabile la locul de folosire a maşinii.
Acest malaxor trebuie racordat la reţeaua de
230 V şi min. 16 A.
Folosiţi cablul acestei maşini exclusiv pentru
scopul destinat.
Întrerupătoarele defecte lăsaţi să fie
schimbate într-un atelier de reparaţii
autorizat.
Această instalaţie corespunde tuturor
prevederilor de securitate. Reparaţiile pot fi
efectuate numai de electricieni calificaţi în
centrele service autorizate şi cu folosirea
pieselor de schimb originale. La
nerespectarea acestor prevederi există
pericolul de accidente.
Comportare în caz de urgenţă
Acordaţi primul ajutor necesar în funcţie de
gradul de accidentare şi chemaţi rapid ajutor
medical calificat.
Feriţi persoana accidentată de alte accidente şi
stabilizaţi-o.
Întotdeauna înaintea reglării sau întreţinerii mai
întâi decuplaţi maşina de la reţeaua curentului
electric.
Înaintea primei folosiri a maşinii, controlaţi dacă
datele electrice de pe placa de tip corespund cu
datele electrice ale reţelei.
Fiţi atent la spaţiul din jur pentru a nu apare
pericolul de împiedicare , de ex. împiedicarea de
cablurile de alimentare.
Persoana care lucrează cu această maşină n-ar
trebui să fie deranjată.
Acordaţi atenţie sensului de rotire.
Demontarea sau dezactivarea în orice fel a
instalaţiilor de siguranţă ale maşinii nu este
permisă în nici un caz.
Instalaţiile de siguranţă deteriorate sau defecte
trebuie schimbate fără întârziere.
Dacă cineva vă deranjează când lucraţi cu
această maşina, terminaţi mai întâi lucrul şi
aşteptaţi până ce maşina se opreşte în siguranţă.
Fiţi atent ca mâinile dvs. să fie întotdeauna în
siguranţă, în aşa fel încât să nu poată aluneca şi
să vină în contact cu amestecătorul.
Nu suprasolicitaţi maşina, pentru a nu se
supraîncălzi.
Dacă doriţi să eliminaţi vreo defecţiune sau să
controlaţi materialul amestecat, este necesară mai
Folosirea maşinii în concordanţă
cu destinaţia
Această maşină este destinată amestecării
materialelor de construcţie lichide şi pulbere, cum
sunt de ex. vopselele, mortare pentru zidărie,
paste de lipit, mortare pentru tencuială şi
substanţe asemănătoare. Folosiţi întotdeauna
amestecător potrivit, care corespunde
consistenţei şi cantităţii materialului de
amestecare.
În cazul nerespectării regulilor generale valabile
şi prevederilor menţionate în acest manual de
utilizare, producătorul nu poate fi răspunzător de
pagubele apărute.
5
RO
Alte pericole şi măsuri de prevenire
Incendiu sau explozie
Alte pericole mecanice
Atenţie la scântei
Nu porniţi niciodată ustensilele electrice în
apropierea lichidelor şi gazelor inflamabile.
Prindere, înfăşurare
Neglijarea principiilor ergonomice
Folosirea neglijentă a folosirii
echipamentului de protecţie
Îmbrăcămintea largă, bijuteriile, părul pot fi prinse
de părţile în mişcare ale maşinii.
Purtaţi îmbrăcăminte strânsă, înaintea lucrului puneţi
de o parte bijuteriile, protejaţi părul dvs. cu sită.
Deservirea maşinii fără echipamentul de
protecţie corespunzător poate duce la răniri
interne şi externe grave.
Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie
prescrisă şi lucraţi cu precauţie.
Alte pericole electrice
Contact direct cu curentul electric
Cablul sau ştecărul defect pot duce la
electrocutare.
Cablurile sau ştecărele defecte lăsaţi să fie schimbate
întotdeauna de un specialist. Folosiţi maşina numai
dacă este racordat protectorul de curent (FI).
Iluminare locală necorespunzătoare
Iluminarea insuficientă prezintă un risc de
siguranţă ridicat.
La lucru cu instalaţia asiguraţi întotdeauna
iluminare suficientă.
Contact indirect cu curentul electric
Accidentare prin părţile conductibile deschise sau
elementele electrice deteriorate.
La întreţinere scoateţi întotdeauna ştecărul din priză.
Alte pericole
Rupturi în exploatare
Amestecătoarele defecte se pot rupe în timpul
exploatării şi pot răni utilizatorul.
La intervale de timp regulate, controlaţi dacă
amestecătoarele nu sunt defecte. Nu este
permisă folosirea amestecătoarelor defecte.
Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte de protecţie
corespunzătoare.
Scurt circuit, suprasolicitare
Nu suprasolicitaţi maşina.
Lucraţi în intervalul de randament menţionat.
Alte pericole termice, arsuri
Prin mişcarea amestecătorului se poate produce
încălzirea materialului de amestecare şi a
amestecătorului. Atingeţi amestecătorul întotdeauna
numai în mănuşi de protecţie sau aşteptaţi până ce
amestecătorul se răceşte.
Obiecte azvârlite sau lichide ţâşnite
La lucru cu maşina purtaţi întotdeauna ochelari
de protecţie.
Pierderea stabilităţii
Evitaţi menţinerea greşită a corpului.
Asiguraţi-vă întotdeauna o bună stabilitate şi
menţineţi un echilibru continuu.
Pericol la zgomot
Vătămarea auzului
Lucrul îndelungat cu maşina poate afecta auzul.
Purtaţi întotdeauna echipament de protejare al
auzului.
Lichidare
Indicaţiile pentru lichidare reies din pictogramele
amplasate pe maşină, respectiv pe ambalaj.
Descrierea semnificaţiei pictogramelor pentru
fiecare în parte găsiţi în capitolul „Însemnări pe
maşină”.
Periclitarea cu vibraţii
răniri
Lucrul îndelungat cu maşina poate produce
oboseala muşchilor. Prin aceasta creşte pericolul
de rănire.
La anumite intervale de timp faceţi pauze de lucru.
Intervalele pauzelor sunt diferite în funcţie de
utilizator.
Cerinţe la deservire
Deservitorul înainte de a utiliza maşina trebuie să
citească cu atenţie manualul de utilizare.
Calificare
Pericol la materiale şi la alte substanţe
Contact, inspirare
Pentru deservirea maşinii nu este necesară nici o
calificare specială, în afara instruirii detaliate de
către o persoană calificată.
La o prăfuire mare se poate ajunge la afectarea
plămânilor.
La lucrul cu maşina este obligatorie folosirea
întotdeauna a măştii cu filtru cu praf.
Vârsta minimă
Cu maşină au voie să lucreze doar persoanele
care au împlinit vârsta de 16 ani.
Excepţie prezintă utilizarea maşinii de către tineri
în timpul educaţiei profesionale în scopul însuşirii
îndemânării, sub supravegherea instructorului.
6
RO
Instruiri
Pentru folosirea maşinii este necesară doar un
instructaj corespunzător. Nu este necesară instruire
specială.
1.
Date tehnice
2.
Racord:
Putere max.:
Rotaţii motor:
Tip protecţie:
Grupa de protecţie:
Rotaţii (1):
Rotaţii (2):
Diametrul amestecătorului:
Volumul de amestecare:
Lungime cablu:
Marcajul cablului:
Greutate cca.:
Nivel acustic:
Vibraţii:
230 V/50 Hz
1800 W/P1
4.800 min-1
IP 20
II
150-300 min-1
300-650 min-1
140 mm
până la 100 l
cca. 3 m
H07 RN-F
7,5 kg
97 dB(A)
EAN:
Nr. com.:
4015671 58048 1
58048
3.
4.
5.
6.
< 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²)
În funcţie de poziţia comutatorului de rotaţii
puteţi lucra cu rotaţii mai mari sau mai mici.
Pentru prevenirea deteriorării maşinii, este
recomandat ca schimbarea vitezei maşinii să
fie făcută doar atunci când maşina este în
repaus.
Transport şi depozitare



În caz de adăpostire mai îndelungată a maşinii,
aceasta ar trebui bine curăţată.
Puneţi maşina la loc uscat şi curat, unde nu au
acces persoanele străine (mai ales copii).
Păstraţi permanent curate orificiile de aerisire de
pe carcasa motorului.
La schimbarea amestecătorului este
obligatoriu scoaterea ştecărului din priză. La
scufundarea în masa de amestecare respectiv
la scoaterea din masa de amestecare folosiţi
rotaţii mai scăzute. De abia după scufundarea
totală măriţi rotaţiile la maximum, se asigură
astfel răcirea suficientă a motorului. La
amestecare ghidaţi maşina cu vasul de
amestecare. Amestecaţi atâta timp până ce
toată masa de amestecare este omogenă.
După terminarea amestecării curăţaţi
amestecătorul.
Asamblare şi prima punere în funcţiune/
instrucţiuni pas cu pas
1.
Montaţi amestecătorul cu ajutorul a două
chei (fig. 8). O cheie folosiţi pentru prinderea
amestecătorului iar cealaltă pentru ţinerea
acestuia.
Asiguraţi-vă că butonul de pornire (butonul
de asigurare) (fig. 6 pct. 1) este oprit,
pentru ca maşina să nu pornească imediat
după racordarea la reţea.
Selectaţi rotaţiile dorite cu ajutorul
comutatorului rotitor (fig. 5 pct. 2).
Introduceţi ştecărul în priză.
Porniţi maşina şi la rotaţii potrivite scufundaţi
cu grijă în materialul de amestecare.
Cu ajutorul ajustării fine (fig. 4 pct. 3) din
interiorul maşinii efectuaţi eventual reglarea
mai exactă a rotaţiilor.
Alegeţi întotdeauna amestecătorul
potrivit în funcţie de materialul de amestecare
(fig. 2 şi fig. 3)
INFO: (fig. 7)
A: Efect de amestecare de sus în jos (rotire
stânga)
Materialul va circula de sus în jos iar pe margini va
circula din nou în sus. Fără stropire este posibil să
apară conglomerate datorită forţei mari de propulsare
şi a deservirii. Ideal pentru substanţe subţiri, de ex.
vopsele, dispersiuni, materiale cu fibră şi materiale de
tencuit cu ghips. Suprasolicitare mai ridicată a
propulsării şi deservirii.
Instrucţiuni de securitate pentru
deservitor
-
Deserviţi maşina cu ambele mâini.
Asiguraţi vasul de amestecare.
Feriţi-vă de ţinerea greşită a corpului.
Asiguraţi-vă stabilitatea şi păstraţi permanent
echilibrul corpului.
B: Efect de amestecare de jos în sus (rotire
dreapta)
Materialul va circula de la fundul vasului spre centrul
malaxorului în sus iar pe margini va circula din nou în
jos. Potrivit pentru amestecuri uscate cum este
mortarul pentru zidărie, mortarul pentru tencuială,
paste de lipit şi substanţe cu umplutură de nisip şi
pietriş. Amestecătorul se scufundă uşor în material.
În funcţie de poziţia comutatorului de rotaţii
puteţi lucra cu rotaţii mai mari sau mai mici.
Pentru a preveni deteriorarea ambreiajului
este recomandat să se schimbe vitezele
întotdeauna pe timp de repaus a maşinii.
7
RO
Revizii şi întreţinere
Înaintea oricărei lucrări la maşină, deconectaţi
aceasta de la reţeaua de energie electrică.
La schimbarea amestecătorului este necesară
deconectarea maşinii de la reţeaua de energie
electrică. La scufundarea amestecătorului în
materialul de amestecare respectiv la scoaterea
din acesta folosiţi rotaţii mai mici. După
scufundarea integrală a amestecătorului măriţi
rotaţiile la maximum, se asigură astfel răcirea
suficientă a motorului. La amestecare mişcaţi cu
amestecătorul în vasul de amestecare. Amestecaţi
atâta timp, până ce tot materialul este bine
prelucrat. După terminarea amestecării curăţaţi
amestecătorul.
Curăţaţi cu grijă amestecătorul şi accesoriile
după fiecare utilizare pentru a preveni
uscarea materialului de amestecare pe
amestecător. Prelungiţi astfel fiabilitatea
maşinii, evitaţi eventuala întrerupere şi
micşoraţi riscul de rănire!
Defecte – cauze şi eliminări
Maşina nu amestecă
1. Maşina nu este alimentată cu energie electrică.
Controlaţi alimentarea cu energie electrică,
chemaţi electricianul.
2. Nu aţi apăsat butonul de pornire.
Maşina funcţionează prea încet sau prea rapid
1. Este selectată o viteză incorectă.
Materialul ţâşneşte în afară
1. Este selectată o viteză incorectă.
2. Aţi ales un amestecător incorect.
Motorul se încălzeşte
1. Aţi ales rotaţii scăzute. Lucrul la rotaţii scăzute
produce încălzirea mai rapidă a motorului.

La curăţarea părţilor din plastic folosiţi o
cârpă umedă. Nu folosiţi detergenţi,
dizolvanţi şi nici obiecte ascuţite.

După fiecare folosire, îndepărtaţi cu perie
moale sau pensulă praful depus pe orificiul
de aerisire şi părţile mobile ale maşinii.

Gresaţi regulat cu ulei toate componentele
metalice mobile.
Instrucţiuni de securitate la
revizii şi întreţinere
Doar maşina cu o întreţinere regulată şi o îngrijire
adecvată poate fi o ustensilă satisfăcătoare.
Întreţinerea şi îngrijirea insuficientă pot duce la
accidente şi răniri imprevizibile.
8
IT
Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale
d’Uso
IT
A.V. 2 Per le copie, anche delle parti del testo, deve essere emessa l’autorizzazione. Sono riservate le
modifiche tecniche.
- Le figure sono indicative Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito dell’Internet www.guede.com, nella parte Assistenza, Vi aiutiamo veloce e senza la burocrazia inutile. Vogliate darci la mano
per po ter aiu tarVi. Nel caso di conte stazione, per l’identificazione del Vostro appare cchio, o ccorre indi care il numero di ser ie, codice
dell’articolo e la matricola. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli
qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod.ord.:
Anno di produzione:
IT
Tel.:
+49 (0) 79 04 / 700-360
Fax:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail:
[email protected]
Segnaletica:
Sicurezza del prodotto:
Gli apparecchi elettrici/elettronici
difettosi e/o da smaltire devono
essere consegnati ai centri
autorizzati.
Prodotto è conforme alle relative
norme CE
Imballo:
Divieti:
Proteggere all’umidità
Divieto generale
(unito all’altro pittogramma)
Dati tecnici:
Avviso:
Avviso/attenzione
Spina di connessione
Avviso alla pericolosa tensione
elettrica
Peso
Apparecchio
Direttive:
Frullino robusto per mescolamento degli
intonachi, delle malte, cole oppure delle
vernici.
Utilizzare la protezione degli occhi
Utilizzare le cuffie di protezione
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Utilizzare la maschera con filtro
di polvere
Usare i guanti di protezione
Utilizzare la calzatura di
sicurezza
Campo d’applicazione:
Ideale per uso sui cantieri oppure privato.
Accessori (di serie):
Regolazione elettronica dei giri integ rata nel
manico, motoriduttore di due veloc
ità e
l’interruttore con pul sante di blocco. Compresi la
funzione soft start (limitatore della corre
nte
d’avviamento) e due stirer per d ue sen si di
mescolamento.
Volume della fornitura
Tutela dell’ambiente:
Frullino GRW 1800 (fig. 1)
Stirer per masse edili di grano fine (ad e s.
vernici, cole) (fig. 2)

Stirer per masse edili di grano grosso (ad es.
intonachi, malte) (fig. 3)
 n. 2 chiavi a forca
 Manual e d’Uso


Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Orientare l’imballo verso alto
Non usare in pioggia
Il materiale d’imballo di cartone
può essere consegnato al
Centro di raccolta predisposto a
tal scopo.
3
IT
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, Gü de Gmb H & Co.
KG Birkichstraße 6, 74549 Wolp
ertshausen,
Germany, che la con cezione e costruzione degli
apparecchi sotto ele ncati, nelle realizzazioni che
stiamo introdu cendo alla ven dita, son o conf orme ai
requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed
igiene.
Nel caso della modifica della macchina da noi
non autorizzata, la presente dichiarazione
perde la propria validità.
Identificazione degli apparecchi: GRW 1800
Cod.ord.: 58048
Indossare gli indumenti aderenti!
In funzione dell’apparecchio prevedere
sempre la coppia forte istantanea!
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI
SICUREZZA
ALTO,
MANTENERE
ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
Attenzione: Utilizzare solo con RCD
(protezione alla corrente)!
ATTENZIONE!
 Mantenere la zona di lavoro pulita ed
ordinata. La zo na di lavoro e
banco da
lavoro disordinati aumentano il pericolo degli
incidenti ed infortuni.
 Attendersi alle condizioni dell’ambiente
dove si lavora. Non utilizza re gli attre zzi ed
apparecchi elettrici nell’ambi ente umi do né
bagnato. Non e sporre gli app arecchi elettri ci
alla pioggia oppure alta umidità dell’aria.
 Non permettere l’accesso all’apparecchio
alle altre persone. Le visite ed a ssistenti,
soprattutto i bambini e le p ersone malate e/o
fisicamente incap aci, tene re in di stanza
sicura dalla Vs. zona di lavoro.
 Provvedere alla sicura conservazione
degli utensili. Gli attrezzi non utili
zzati
devono essere conservati nel luo go asciutto,
possibilmente in alto, oppure inaccessibile.
 Per ogni singolo lavoro utilizzare
l’attrezzo giusto. Per esempio, no
n
utilizzare gli attrezzi oppure accessori pi ccoli
per i lavori che richiedono quelli più pesanti.
Utilizzare gli attrezzi esclusivamente
per
scopi, per quali erano costruiti. Mantenere gli
attrezzi sempre puliti e funzionanti.
 Badare agli indumenti adatti. Evitare gli
indumenti larghi e gi oielli. Potrebbero essere
presi dalle parti mobili della macchina. Per i
lavori all’aperto consigliamo i guanti da
lavoro. I capelli lu nghi d evono e ssere
appositamente coperti.
 Utilizzare i mezzi di protezione personale.
Nel caso in cui livello di p ressione acustica
sul po sto di lavoro su pera il valore di 85 dB
(A) indossare i mezzi di protezione dell’udito!
Per prote ggersi alla polve re no civa pe r la
salute, utilizzare dura nte il mescolam ento la
maschera con filtro di polvere.
 Porre attenzione al cavo. Non tirare il cav o.
Sconnettendo il cavo, agire solo sulla spin a.
Proteggere il cavo alle sorge nti del calo re,
all’olio ed angoli vivi.

Attendersi sempre al vostro equilibrio ed
alla stabilità. Non incli narsi, per e sempio,
troppo in lato vole ndo p rendere qu alsiasi
cosa.
 Evitare
l’accensione
involontaria
dell’apparecchio. Prima di collegare la
spina di co rrente, ac certarsi s empre c he
l’apparecchio sia spento tramite l’interruttore.
Data/firma del costruttore: 12.03.09
Dati sul sottoscritto: sig. Arnold, Amministratore
delegato
Direttive CE applicabili:
Direttiva CE sugli impianti macchinari 98/37/CE
Direttiva CE sulla bassa pensione 73/23/CEE;
87/404/CEE
Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica
2004/108/CEE con le modifiche
Direttiva ES 93/68/EHS,
Direttiva ES 2000/14/EHS,
Dati sulla rumorosità – vedi Dati tecnici
Applicate norme armonizzate:
EN
61000-3-2:2006,
EN
61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Ente di certificazione: TÜV Product Service GmbH,
TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339
München, Germany
Descrizione dell’apparecchio
1.
2.
3.
4.
Pulsante d’ accensione con fun zione di blocco
(fig. 6/1)
Commutatore gi revole per mot oriduttore a due
velocità (fig. 5/2)
Bottone girevole per la regolazione fine de i giri
(fig. 4/3)
Stirer (fig. 2 e 3)
Garanzia
I diritti di garanzia, secondo la Lista di garanzia.
Istruzioni di sicurezza generali
Non esercitare l’apparec
chio nell’ambiente
con
atmosfera esplosiva.
Non mescolare i solventi né le so stanze contenenti gli
stessi con punt o d’infiamma zione infe riore a 21°C.
Non avvolgere i cavi sulle parti del corpo.
Utilizzare solo i cavi di prolunga approvati per uso sul
Vostro posto di lavoro.
Far avviare / ferm
are l’a pparecchio solo nel
contenitore di m escolamento. Assi curare la stabilità
del contenitore di mescolamento. Non mettere le mani
né qualsiasi oggetto nel cont enitore di mescolamento
mentre funziona. In lavo ro con frullino consi gliamo
l'uso dei guanti e degli occhiali di protezione.
4
IT





Per il lavoro all’aperto utilizzare i cavi di
prolunga speciali. Peri lavori all’aperto devono
essere utilizzati i ca
vi di prolunga con
identificazione adatta.
Mantenere l’attenzione. Porre attenzione a ciò,
che state facendo. Utilizzare la razi onalità. Non
utilizzare gli attrezzi elettrici, quando siete stanchi.
Porre attenzione alle parti danneggiate. Prima
di utilizzarlo,
ispezionare l’attrezzo. Sono
danneggiate al cune pa rti? Nel
caso del
danneggiamento le ggero co nsiderare, se
l’apparecchio fun zionerà anco ra con sicurezza e
perfettamente. Badare alla corretta registrazione
delle parti mobili. Sono colleg ate le parti si ngoli
correttamente? Son
o alcune
di
esse
danneggiate? E’ tutto installato ben
e? Sono
adempite tutte le altre p
resupposizioni per l a
perfetta fun zione d ell’apparecchio? Di spositivi di
protezione danneggiati etc., devono e
ssere
riparati oppure sostituiti presso le offi
cine
autorizzate, se nel M anuale non è in
dicato
diversamente nel mod o univoco. Far so stituire gli
interruttori press o l’offic ina autorizz ata. Non
utilizzare l’apparecchio che no n può e ssere
acceso e spento correttame
nte
tramite
l’interruttore.
Avviso! L’applicazione degli a ccessori e delle
parti aggiuntive, non consigliate univocamente nel
presente Manuale d’Uso, pu ò co ndurre ai dan ni
delle persone e cose.








Istruzioni di sicurezza per prima
messa in funzione










Volendo rimuovere al cun difetto op pure
controllare il material e me scolato, occo rre
prima spegnere l’apparecchio e scon nettere
la spina dalla presa.
Eseguire la re
golazione e
pulizia
dell’apparecchio solo con m otore spento e
spina sconnessa.
Non abbandonare il posto di lavo ro quando il
motore n on è ferm o e la spina non è
sconnessa dalla presa.
Nel caso di riparazione e/o manutenzione dei
dispositivi di si curezza e di p rotezione della
macchina, dopo la terminazione dei lavori tali
devono essere rimontati immediatamente.
E’ necessario co noscere le p rescrizioni di
prevenzione alle ferite e tutte re
gole di
sicurezza generalmente ammesse, validi per
luogo dell'utilizzo dell'apparecchio.
Questo frullino d eve esse re connesso alla
rete di 230V e min. 16 A.
Utilizzare il cavo di
questo apparecchio
esclusivamente all o scop o, al qual è
destinato.
Far sostituire gli interruttori presso l’officina
autorizzata.
Questa ma cchina corrispond e alle relative
istituzioni di si curezza. Le riparazioni devono
essere svolte solo da
gli elettrici sti
specializzati pre sso le officine autorizzate,
che utilizzeranno i ricambi originali. Nel caso
di trascuratezza di tal istituzio ne c’è pericolo
dell’infortunio.
Comportamento
d’emergenza
Prima di aggiu staggio o ppure manutenzione
scollegare sempre prima l’apparecchio dalla fonte
della corrente elettrica.
Prima di mettere prima volta in funzione
l’apparecchio controllare che i dati te cnici sulla
traghetta corrispondono ai dati elettrici della rete.
Badare a ciò, che in Vo stra ci rcostanza non sia
presente il peri colo dell’i nciampata, ad es. cavi
d’alimentazione.
La perso na ch e dovrà lavorare con apparecchio
non dovrebbe essere possibilmente disturbata.
Badare al senso di rotazione del motore!
E’ inammissibile in o gni caso smontare oppure
escludere in q ualsiasi modo d alla fun zione i
dispositivi di sicurezza.
I dispo sitivi di protezi one difetto si devon o esse re
sostituiti immediatamente.
Quando Vi dovrebbe disturbare qualcuno durante
lavoro, si raccom anda di termin arlo p rima e d
attendere finch é l’app arecchio si ferma in
sicurezza.
Badare a ciò, che ab biate le vostre mani messe
sempre con sicurezza, in mod o che non po ssano
scivolare invol ontariamente e venire in contatto
con stirer.
Non sovraccaricare l'apparecchio p erché n on si
surriscaldi.
nel
caso
Prestare un pro nto so ccorso relativo alla g ravità
della le sione e chiamare rap idamente il medico
qualificato.
Proteggere il ferito al altro far si
male ed
assicurarli l’ambiente tranquillo.
Uso
in
conformità
predisposizione
alla
Questo app arecchio è
predisposto
al
mescolamento delle masse edili
liquide e
polverose, come le vernici, malte, cole,
gli
intonachi e le sostanze simili. Utiliz zare sempre
lo stire r adatto alla con sistenza e quantità del
materiale da mescolare.
Nel caso dell’inosservanza delle prescri
zioni
generalmente vigenti e delle i stituzioni indi cate
nel presente Man uale, il pro duttore n on pu ò
assumere al cuna re sponsabilità dei danni
avvenuti.
Pericoli residuali
protezione
5
e
misure
di
IT
Attenzione, scintillamento
Mai attivare gli attrezzi elettri
liquidi e/o gas infiammabili.
Rischi meccanici residuali
Afferramento, avvolgimento
Trascuratezza
delle
ergonomiche
L’uso dei mezzi di
personale insufficiente
L’indumento largo, gioielli, capelli possono essere
presi dalle parti in rotazione dell’apparecchio.
Indossare semp re gli ind umenti aderenti, togliere i
gioielli prim a di lavoro, proteggere
i capelli con la
retina.
regole
protezione
Manovra dell’apparecchio senza mezzi di
protezione personale adatti può condurre ai
gravi infortuni esterni ed interni.
Indossare sempre la tuta di protezi one prescritta
e lavorare con attenzione.
Rischi residuali elettrici
Contatto elettrico diretto
Il cavo e/o spina difettosi possono causare la
scossa elettrica.
Il cavo e/o spina difettosi fa r sostituire sem pre da
specialista. Utilizzare l’a pparecchio solo con l a
protezione alla corrente (RCD) attiva.
Illuminazione locale insufficiente
Illuminazione insufficiente costituisce alto
rischio per la sicurezza.
Lavorando con la m acchina, assicurare sempre
l’illuminazione sufficiente.
Contatto elettrico indiretto
Le lesioni dalle parti conducenti dell’apparecchio
nel caso dell’apparecchio aperto, oppure dagli
elementi costruttivi difettosi.
Facendo la ma nutenzione sco nnettere semp re pri ma
la spina dalla presa.
Altri pericoli
Frattura in esercizio
Gli stirer difettosi possono rompersi durante
la funzione e causare le gravi ferite all’Utente.
Controllare pe riodicamente che gli sti rer non
siano difettosi. Non è ammissi bile utilizzare gli
stirer difettosi. Indossare sempre la tuta adatta.
Cortocircuito, sovraccarico
Non sovraccaricare la macchina!
Lavorare in gamma di potenza indicata
Oggetti lanciati oppure i liquidi
Lavorando con a pparecchio, usare sem pre gli
occhiali di protezione.
Rischi residuali dal calore, bruciature
L’attrito dello stirer può provocare il riscaldo del
materiale mescolato ed anche dello stirer stesso.
Toccare lo stirer sempre avendo i guanti di protezione
oppure attendere finché lo stirer si raffredda.
Perdita della stabilità
Evitare l’atteggiamento del corpo anomalo.
Assicurarsi bu ona stabilità e mante nere sempre
l'equilibrio.
Pericolo del rumore
Danneggiamento dell’udito
Smaltimento
Le istru zioni pe r lo smaltime nto derivano dai
pittogrammi atta ccati sulla m
acchina e
sull’imballo. La de scrizione dei si ngoli significati
riporta il capitolo "Indicazioni sull’apparecchio”.
Lavoro più lungo con apparecchio può
danneggiare l’udito.
Utilizzare sempre i mezzi di protezione dell’udito.
Pericolo delle vibrazioni
lesioni
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prim a di usare
l’apparecchio, legg ere attenta mente il Manuale
d’Uso.
Lavoro più lungo con apparecchio conduce alla
stanchezza dei muscoli. Aumenta così il rischio
dell’incidente.
Mantenere i riposi in certi intervalli. Gli intervalli dei
riposi variano in dipendenza all’Utente.
Minaccia dai materiali
sostanze
Contatto, inalazione
ci in vicina nza ai
e
dalle
Qualifica
Oltre le istruzio ni dettagli ate del profession ista,
per uso dell’apparecchio non è necessaria alcuna
qualifica speciale.
altre
Età minima
Può avvenire il danneggiamento dei polmoni nel
caso di grande polverosità.
Lavorando con apparecchio occorre sempre utilizzare
la maschera con filtro di polvere.
Con a pparecchio po ssono lavorare solo
le
persone che hanno raggiunto 16 anni.
L’eccezione ra ppresenta lo sf ruttamento d ei
minorenni pe r lo sco
po dell’a ddestramento
professionale per raggiungere la prati ca sotto
controllo dell‘istruttore.
Incendio oppure esplosione
6
IT
e le so stanze con riempitore di sabbia oppure
pietrisco. Lo sti rer s’imm erge facilm ente nel
materiale.
Istruzioni
Utilizzo dell’apparecchio ri chiede solo le ist ruzioni
adeguate del p rofessionista. Non son o necessarie le
istruzioni speciali.
1.
Montare lo stire r u sando due chiavi a forca
(fig. 8). Una
chiave utili zzare per
afferramento dell o stirer ed
altra per
serramento.
2. Accertarsi
che l’interruttore (pulsante
d’arresto) (fig. 6, punto 1) è in po sizione
spento perché l’ apparecchio non possa
partire immedi atamente d alla conn essione
alla rete.
3. Con
selettore girevole (fig. 5, punto 2)
impostare la rotazione circa desiderata.
4. Collegare la spina alla presa.
5. Attivare l’apparecchio e, con giri adatti,
immergerlo con cura al mate
riale d a
mescolare.
6. Agendo sulla regolazione fine (fig. 4, punto
3) nell’interno dell’appar ecchio, impostare la
rotazione più precisa.
Dati tecnici
Allacciamento:
Prestazione max.:
Giri del motore:
Tipo di protezione:
Classe di protezione:
Giri (1):
Giri (2):
Diametro dello stirer:
Volume mescolato:
Lunghezza del cavo:
Identificazione del cavo:
Peso cca:
Livello acustico:
Vibrazioni:
230 V/50 Hz
1800 W/P1
4800 min-1
IP 20
II
150-300 min.-1
300-650 min.-1
140 mm
Fino a 100lt
cca 3 m
H07 RN-F
7,5 kg
97 dB(A)
EAN:
Cod. ord.:
4015671 58048 1
58048
< 2,9 m/s² (K=1,5 m/s²)
In dipendenza alla posizione del selettore di
rotazione è possibile lavorare con rotazione
più veloce oppure più lenta. Per evitare i
danni dovreste cambiare la velocità solo con
apparecchio fermo.
Trasporto e stoccaggio



Nel caso di sto ccaggio per tem po più lung o,
l’apparecchio dovrebb e es sere pe rfettamente
pulito.
Depositare l’ap parecchio nel luo go pulito ed
asciutto, inaccessibile alle p ersone non ad atte
(soprattutto i bambini).
Le fessure di ventilazi one sul corpo del motore
mantenere sempre pulite.
Alla sostituzione dello stirer occorre
sconnettere
la
spina
dalla
presa.
All’immersione alla massa da mescolare,
oppure tirandolo fuori, utilizzare la rotazione
dello stirer più lenta. Dopo l’immersione
totale aumentare la rotazione al massimo;
viene così garantito il raffreddamento
sufficiente
del
motore.
Durante
il
mescolamento muovere lo stirer nel
contenitore. Mescolare finché tutta massa da
mescolare diventa completamente lavorata.
Terminato il mescolamento lavare lo stirer.
Montaggio / prima messa in funzione
Manuale step by step
1.
Scegliere sempre lo stirer adatto in
dipendenza al mate riale d a me scolare (fig. 2 e
fig. 3)
INFO: (fig. 7).
A: L’effetto di mescolamento
Istruzioni di sicurezza per la
manovra
da sopra verso il
basso (rotazione a sinistra)
Il materiale sarà premuto da sopra in basso e risalerà
sui lati. Attenzione alla possibile formazione dei n oci,
grazie alla g rande forza d ell'azionamento e d alla
competenza dell 'operatore. Ottimale pe r le so stanze
liquide, ad es. vernici, dispersioni, materiali fibrosi ed
intonaco di ge sso. Il cari co più fo rte all'a zionamento
ed all'operatore.
- Manovrare
l’apparecchio
sempre
con
entrambe mani.
- Bloccare il contenitore di mescolamento.
- Evitare la posi zione del corpo an omala.
Assicurarsi la po sizione si cura e mantenere
sempre l'equilibrio.
B: L’effetto di mescolamento da sotto in sopra
(rotazione a destra)
Il materiale andrà dal fondo del contenitore attraverso
il centro dello stirer e scenderà sui lati. Viene utilizzato
per le miscele secche, come la m alta, l’intonaco, cole
In dipendenza alla posizione del selettore di
rotazione è possibile lavorare con rotazione
più veloce oppure più lenta. Per evitare i
danni sul motoriduttore dovreste cambiare le
velocità sempre con apparecchio fermo.
7
IT
Prima di qualsia
si lavoro
sull’apparecchio
sconnetterlo dalla fonte della corrente elettrica.
Alla sostituzione dello stirer occorre sconnettere
l’apparecchio dalla fonte della corrente elettrica.
All’immersione dello stirer al materiale da
mescolare, oppure all’estrazione, lavorare con
rotazione più lenta. Dopo l’immersione totale dello
stirer aumentare la rotazione al massimo; viene
così garantito il raffreddamento sufficiente del
motore. Durante mescolamento muovere lo stirer
nel contenitore di mescolamento. Mescolare
finché tutto materiale diventerà ben lavorato.
Terminato il mescolamento lavare lo stirer.
Dopo ogni lavoro pulire accuratamente sia lo
stirer sia frullino per evitare l'indurimento del
materiale
mescolato
sulle
superfici
dell'apparecchio. Sarà così aumentata la
durata dell’apparecchio, evitato l’eventuale
malfunzionamento e diminuito il rischio delle
ferite!
Guasti – Cause - Rimozione
L’apparecchio non mescola
1. Non arriva la corrente elettrica.
Controllare l’alimentazione della corrente elettrica,
rivolgersi all’elettricista.
2. L’interruttore non è premuto.
L’apparecchio parte troppo lento oppure troppo
veloce
1. Velocità impostata non è giusta.
Il materiale spruzza fuori
1. Velocità impostata non è giusta.
2. Lo stirer scelto non è giusto.
Il motore si scalda
1. I giri scelti sono bassi. Lavorando con giri b assi il
motore dell’apparecchio si scalda più veloce.

Per la pulizia delle parti di plastica utilizzare il
panno umido. Non utilizza re i dete rgenti,
solventi, né gli oggetti appuntiti.

Dopo ogni u
so elimi nare dal foro di
ventilazione e dalle parti mobili la polvere
attaccata co n la sp azzola e/o pen nello
morbidi.

Tutte le parti mobili lubrificare
periodicamente con olio.
Istruzioni di sicurezza
ispezioni e manutenzione
per
Solo l’appa recchio pe riodicamente ma ntenuto e
ben curato può essere un aiutante soddisfacente.
La manutenzione e cura man canti posson o
condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.
Ispezioni e manutenzione
8
SI
SI
Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo.
A.V. 2 Ponatis celega dokumenta ali njegovih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične
spremembe pridržane.
- Slike ponazarjajo primer Ali imate tehnična vprašanja?: Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?
Na naših spletnih straneh www.guede.com v poglavju Servis Vam bomo pomagali hitro, učinkovito in brez odvečne birokracije. Pomagajte
nam in mi bomo pomagali vam. Za identificiranje Vaše naprave v primeru reklamacije bomo potrebovali serijsko številko, številko izdelka in
leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu:
SI
Serijska številka:
Številka izdelka:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360
Leto izdelave:
Telefaks: +49 (0) 79 04 / 700-51999
e-pošta: [email protected]
Ideogrami:
Varnost naprave:
Poškodovane ali neuporabne
električne dele in naprave
odlagajte na ustrezen odpad ali v
surovino.
Izdelek odgovarja ustreznim
standardom Evropske skupnosti
Ovitek:
Prepovedi:
Zavarujte pred vlago.
Splošna prepoved
(skupaj z drugim ideogramom)
Ne uporabljajte v dežju.
Tehnični podatki :
Opozorilo:
Opozorilo/previdno
Omrežni priključek
Opozorilo pred nevarnostjo
električnega udara
Teža
Naprava
Ukazi:
Masivni mešalnik za mešanje ometa, malte,
lepil ali barve.
Uporabljajte zaščito za oči!
Uporabljajte zaščito za sluh.
Pred uporabo natančno preberite
navodilo za uporabo
Uporabljajte masko s
protiprašnim filtrom.
Uporabljajte zaščitne rokavice.
Uporabljajte varnostno obutev
Področje uporabe:
Primerno za uporabo na gradbiščih ali za
privatno rabo.
Serijska oprema:
Z električnim regulacijskim sistemom v ročaju,
menjalnik z dvema hitrostma in stikalo s funkcijo
fiksiranja. Vključno s funkcijo »mehki zagon«
(omejevalnik toka ob zagonu) in dveh mešalcev
za obe smeri mešanja.
Obseg dobave
Varovanje bivanjskega okolja:



Odpadke odstranjujte pravilno: ne
mečite jih v okolje.
Ovitek mora stati navpično.
Kartonski ovitek je namenjen za
reciklažo, odnesite ga v
surovino.


3
Mešalnik GRW 1800 (slika 1)
Mešalnik za drobno-zrnate gradbene mase
(npr. barve, lepila itd.) (slika 2)
Mešalnik za grobo-zrnate gradbene mase
(npr. ometi, malte itd.) (slika 3)
2 odprta montažna ključa
Navodilo za uporabo
SI
Pri delovanju naprave vedno računajte z naglim
in močnim vrtilnim momentom!
Izjava o ustreznosti ES
S tem izjavljamo, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße
6, 74549 Wolpertshausen, Germany,
da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v
izvedbah, ki jih uvajamo na trg, ustreza vsem
osnovnim predpisom in določilom smernic ES za
varnost in higieno.
V primeru da ste spremenili način delovanja ali
obliko naprave in se o tem niste posvetovali s
proizvajalcem, ta izjava o istovetnosti izgubi
svojo veljavnost.
Označitev naprav: GRW 1800
Številka izdelka: 58048
PREDVSEM ZARADI LASTNE VARNOSTI,
UPOŠTEVAJTE PROSIM SLEDEČE
NAPOTKE:
Opozorilo: Uporabljajte le z zaščito RCD
(tokovna varovalka)!
POZOR!
 Delovno mesto naj bo vedno čisto. Nered
in nesnaga na delovni mizi je potencialno
neverna zaradi poškodb in nesreč, ki jih
lahko povzroči.
 Upoštevajte aktualne pogoje okolja, v
katerem delate. Ne uporabljajte električnega
orodja in strojev v vlažnem ali mokrem
okolju. Ne izpostavljajte električnega orodja
dežju ali previsoki relativni vlagi.
 Preprečite tujim osebam dostop do stroja.
Obiskovalci in radovedneži, predvsem pa
otroci, bolniki ali slabotne osebe naj bodo
v varni razdalji od mesta, kjer delate.
 Orodje pospravite na varno mesto. Orodje,
ki ga ne uporabljate, vedno shranite na suho
in višje položeno iz. težje dostopno mesto.
 Za vsako delo vedno uporabljate ustrezno
orodje. Ne uporabljajte npr. premajhnega
orodja in opreme za delo, ki zahteva večje ali
težje orodje oz. opremo. Napravo
uporabljajte samo v namene, za katere je bila
skonstruirana. Orodje mora biti vedno čisto in
brezhibno.
 Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite
nakita in prosto viseče obleke. Viseči deli se
ujamejo v gibljive dele naprave. Za
opravljanje del v zunanjem okolju
uporabljajte delovne rokavice. Dolge lase si
zaščitite oz. pokrijte na ustrezen način.
 Uporabljajte osebna zaščitna sredstva.
V kolikor akustični tlak na delovnem mestu
presega vrednost 85 dB (A), uporabljajte
pripomočke za zaščito sluha!
Za zaščito zdravja pred škodljivim prahom
uporabljajte pri mešanju masko s prašnim
filtrom.
 Pazite, da ne poškodujete kabla. Ne vlecite
za kabel. Nikoli ne vlecite vtiča iz vtičnice na
zidu za kabel. Kable zavarujte pred
prekomernim pregrevanjem, oljem ali ostrimi
robovi.

Vedno skrbite za to, da stojite
v ravnotežju. Ne nagibajte se npr. preveč na
stran, kadar stegujete roke za določenim
predmetom.
 Preprečite slučajen vklop naprave. Preden
vtaknete vtič v vtičnico na zidu se prepričajte,
če je naprava izklopljena s stikalom.
 Pri delu na prostem uporabljajte
podaljševalne kable. Za dela na prostem
uporabljajte posebne podaljševalne kable, ki
so ustrezno označeni.
Datum/Podpis proizvajalca: 12.03.09
Podatki o podpisniku: gospod Arnold, direktor
Uporabne smernice ES:
Smernica ES o varnosti strojev 98/37/ES,
smernica ES o nizki napetosti 73/23/ES; 87/404/ES,
smernica ES o elektromagnetni usklajenosti
2004/108/ES vključno s spremembami, smernica
ES 93/68/ES, smernica ES 2000/14 ES
Podatki o hrupnosti: Glej tehnične podatke
Uporabljeni usklajeni standardi:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2005
EN 60745-1-2:2003
Organ pristojen za certificiranje izdelkov: TÜV
Product Service GmbH, TÜV SÜD Gruppe,
Riedlerstraße 65, 80339 München, Germany
Opis naprave
1.
2.
3.
4.
Gumb za vklop s funkcijo zaklepanja
(slika 6/1)
Vrtljivo stikalo za dvostopenjski menjalnik
(slika 5/2)
Vrtljiv gumb za fino nastavitev vrtljajev
(slika 4/3)
Mešalnik (slika 2 in 3)
Garancija
Pogoji garancije so opisani v priloženem garancijskem
listu.
Splošna varnostna navodila
Naprave ne uporabljajte v eksplozivnem okolju.
Ne mešajte topil in niti snovi, ki bi vsebovale topila s
plameniščem pod 21°C. Kabla ne ovijajte okoli telesa.
Uporabljajte le podaljševalne kable, ki so odobreni za
uporabo na Vašem delovnem mestu.
Napravo zaženite oz. izklopite, dokler je še v mešalni
posodi. Poskrbite za stabilnost mešalne posode. Pri
mešanju se z rokami ali drugimi predmeti ne dotikajte
notranjosti mešalne posode. Pri delu z mešalnikom
priporočamo, da uporabljate zaščitne rokavice in
zaščitna očala.
Uporabljajte prilegajočo delovno obleko!
4
SI




Vedno bodite zbrani. Pazite, kako delate.
Ravnajte razumno. Ne uporabljajte električnih
strojev, če ste utrujeni.
Pazite na poškodovane dele. Pred uporabo
napravo preglejte. Ali so kateri deli poškodovani?
Dobro premislite, če lahko napravo uporabljate
kljub manjšim poškodbam, ki ste jih morebiti
odkrili in če bo res delovala varno in brezhibno.
Vsi gibljivi deli morajo biti pravilno nastavljeni in
njihovo delovanje usklajeno. Ali se posamezni deli
med seboj ujemajo? Ali so nekateri deli
poškodovani? Ali je vse pravilno sestavljeno? Ali
je vse v redu za brezhibno in varno uporabo
naprave? Poškodovane ščitnike itd. naj popravijo
ali zamenjajo z novimi pooblaščeni serviserji, če v
navodilu za uporabo ni navedeno drugače. Tudi
zamenjavo poškodovanih stikal prepustite
strokovnjaku. Naprave ne uporabljajte, če ni
možen pravilen vklop s stikalom.
Opozorilo! Uporaba opreme in nastavkov, ki jih
proizvajalec ne priporoča v tem navodilu za
uporabo je nevarna, ker lahko poškoduje osebe in
povzroči materialne škode.




Ukrepi v zasilnih primerih
Ustrezno ukrepajte in nudite prvo pomoč v
primeru, če je prišlo do nezgode in čimprej
pokličite strokovno zdravniško pomoč.
Poškodovano osebo varujte pred drugimi
poškodbami in pustite mirovati.
Varnostni napotki pri prvi uporabi
naprave v pogon














Preberite in upoštevajte napotke za
preprečevanje nezgod, pa tudi vsa ostala
pravila za varnost pri delu, ki veljajo v državi
uporabe naprave.
Ta mešalnik priključite na omrežje 230 V in
min. 16 A.
Kabel naprave uporabljajte le v namen
kateremu služi.
Poškodovana stikala naj zamenjajo v servisni
delavnici.
Ta naprava je v skladu z vsemi ustreznimi
varnostnimi napotki. Napravo lahko popravlja
le ustrezno usposobljen električar
pooblaščene servisne delavnice, ki mora
uporabiti le originalne rezervne dele. Ob
neupoštevanju tega priporočila obstaja
nevarnost poškodb.
Uporaba stroja v skladu z
namenom
Preden se lotite nastavljanja ali vzdrževanja,
najprej izklopite vtič iz vtičnice na zidu.
Pred prvo uporabo stroja preverite, če se podatki
o napetosti ujemajo s podatki in parametri
omrežne napetosti.
Pazite, da se pri delu ne spotaknete ob
podaljševalni ali priključni kabel naprave.
Oseba, ki uporablja to napravo mora ravnati
premišljeno, zato je ne motite.
Poskrbite za pravilno smer vrtenja motorja.
Nikoli ne demontirajte zaščitnih elementov stroja
ali ne omejujte njihovega delovanja na drugačen
način.
Poškodovane ali nepopolne ščitnike morate
čimprej zamenjati z novimi.
V kolikor se želite pri delu s kom pogovarjati,
izklopite stroj in počakajte da se popolnoma ustavi
in umiri.
Roke stran od vrtečih se delov naprave – v varno
razdaljo tako, da ne zdrsnejo in ne pridejo v stik z
mešalnikom.
Ne preobremenjujte stroja, da se ne pregreje.
Če želite odpraviti kakršnokoli okvaro ali preveriti,
če je material že dobro premešan, izklopite najprej
napravo in izvlecite vtič iz vtičnice na zidu.
Izklopite napravo in izvlecite vtič iz vtičnice, šele
po tem se lotite nastavljanja in čiščenja stroja.
Ne zapuščajte svojega delovnega mesta, če niste
izklopili stroj in vtič izvlekli iz vtičnice.
Kadar se lotite popravljanja ali vzdrževanja
varnostnih in zaščitnih elementov naprave in jih
snamete, jih vedno montirajte nazaj na svoje
mesto, ker so pomembni za Vašo varnost.
Stroj je namenjen za mešanje tekočih sredstev in
gradbenih mas v prahu, kot so: barve, malte,
lepila, omet in podobne snovi. Uporabljajte le
ustrezen mešalnik, ki ustreza konsistentnosti in
količini materiala, ki ga mešate.
Proizvajalec ne odgovarja za škode, ki bi nastale
zaradi neznanja ali neupoštevanja predpisov in
določil, ki so navedena v teh navodilih za
uporabo.
Sekundarne nevarnosti in varnostni
ukrepi
Mehanske sekundarne nevarnosti
Zatikanje, navitje
Široka obleka ali nakit se lahko ujamejo v
vrteče se dele naprave.
Vedno uporabljajte prilegajočo obleko, pred
delom odložite nakit in lase si pokrijte z mrežico.
Sekundarna nevarnost zaradi
električnega udara
Neposreden stik z električnim tokom
Poškodovan kabel ali vtič je nevaren zaradi
morebitnega električnega udara.
5
SI
Poškodovan kabel ali vtič naj vedno zamenja
strokovnjak. Napravo uporabljajte le, če je priključena
na tokovno varovalko (RCD).
V premalo osvetljenem prostoru obstaja večja
nevarnost poškodb.
Pri delu z napravo vedno poskrbite, da bo delovni
prostor dobro osvetljen.
Posredni stik z električnim tokom
Druge nevarnosti
Lomljenje pri delovanju
Poškodbe v stiku s prevodnimi deli naprave v
primeru, da je stroj nezaščiten oz. če so njegovi
deli poškodovani.
Pred vzdrževanjem naprave vedno izvlecite vtič iz
vtičnice.
Nepopolni mešalniki se lahko med
delovanjem zlomijo in hudo poškodujejo
uporabnika.
V rednih časovnih intervalih preverite ali so dobro
priviti. Ne uporabljajte poškodovanih mešalnikov.
Vedno nosite ustrezno zaščitno obleko.
Kratek stik, preobremenitev
Ne preobremenjujte naprave
Napravo uporabljajte v obsegu, za katerega je
skonstruirana.
Odvržene predmete ali tekočine
Pri delu z napravo vedno uporabljajte zaščitna
očala.
Sekundarna nevarnost zaradi opeklin
Zaradi trenja, ki ga povzroča mešalnik, se lahko
masa in material ogrejejo. Ne dotikajte se mešalnika
brez zaščitnih rokavic oz. počakajte, da se motor
popolnoma ohladi.
Izguba stabilnosti.
Izogibajte se neobičajni drži telesa.
Poskrbite za dobro stabilnost in stojte stalno
v ravnotežju!
Nevarnost zaradi hrupa
Poškodbe sluha
Odstranjevanje
Predolga uporaba naprave lahko povzroči
poškodbe sluha.
Vedno nosite zaščitne slušalke.
Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov,
ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku.
Njihov pomen je razložen v poglavju »Oznake na
napravi«.
Nevarnost zaradi vibracij
poškodbe
Zahteve, ki jih mora spolnjevati
uporabnik
Če napravo uporabljate dalj časa, se mišice
utrudijo. S tem raste nevarnost poškodb.
Poskrbite za redne premore pri delu. Presledki med
posameznimi premori so različni in odvisni od
uporabnika.
Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan
natančno prebrati navodilo za uporabo.
Izobrazba
Razen podrobnega urjenja, ki ga organizira
izkušena oseba, ni potrebno nobeno dodatno
znanje za uporabo te naprave.
Nevarnosti v stiku z materialom in
drugimi snovmi
Stik, vdihavanje.
Minimalna starost
V zelo prašnem okolju obstaja nevarnost poškodb
pljuč.
Pri delu z napravo vedno uporabljajte masko s filtrom
proti prahu.
Napravo lahko uporabljajo le osebe, ki so
napolnile 16 let starosti.
Izjema so mladoletniki, ki se pripravljajo za poklic
da bi dosegli znanje, ki mora biti pod nadzorom
strokovnega inštruktorja.
Požar ali eksplozija
Pozor iskri
Ne uporabljajte električnih strojev v bližini gorljivih
tekočin ali plinov.
Šolanje
Za pravilno uporabo so potrebni le ustrezni
napotki inštruktorja. Posebno šolanje zato ni
potrebno.
Neupoštevanje ergonomskih načel
Malomarna uporaba osebnih zaščitnih
sredstev
Tehnični podatki
Uporaba stroja brez primernih zaščitnih sredstev
lahko pripelje do zunanjih in notranjih poškodb.
Vedno uporabljajte predpisano obleko in ravnajte
previdno.
Priključek:
Najvišja zmogljivost:
Vrtljaji motorja:
Vrsta varovalke:
Zaščitni razred:
Vrtljaji (1):
Vrtljaji (2):
Neprimerna lokalna razsvetljava
6
230 V, 50 Hz
1800 W/P1
4800 min-1
IP 20
II
150-300 min.-1
300-650 min.-1
SI
Premer mešalnega nastavka:
Mešana količina:
Dolžina kabla:
Oznaka na kablu:
Teža ca.
Akustična zmogljivost:
Vibriranje:
140 mm
do 100l
ca. 3 m
H07 RN-F
7,5 kg
97 dB (A)
Koda EAN:
Kataloška številka:
4015671 58048 1
58048
6. Z natančnimi nastavitvami (slika 4 točka
3) v notranjosti naprave nastavimo
natančnejše število vrtljajev.
< 2,9 m/s2 (K=1,5 m/s2)
Z gumbom za nastavitev vrtljajev lahko
nastavite želeno število vrtljajev glede na to,
kaj mešate. Da preprečite poškodbe, lahko
preklapljate le, kadar naprave miruje.
Transport in skladiščenje



Preden napravo shranite za dalj časa, jo temeljito
očistite.
Napravo shranite na čisto in suho mesto, kamor je
dostop tujim in nepoklicanim osebam prepovedan
(to velja predvsem za otroke).
Prezračevalne odprtine na omarici motorja morajo
biti vedno čiste.
Ob zamenjavi mešalnega nastavka, izvlecite
najprej vtič iz vtičnice na zidu. Preden
potopite v mešano maso oz. preden izvlečete
napravo ven, delujte z nižjimi vrtljaji. Šele ko
nastavek mešalnika potopite do konca, lahko
povečate vrtljaje na maksimum; s tem se
motor pravilno hladi. Pri mešanju vodite
napravo v mešalni posodi. Mešajte tako
dolgo, dokler vse mešane mase ne obdelate
pravilno. Po končanem mešanju očistite
mešalnik.
Montaža in prva uvedba naprave v pogon
/ navodilo korak po koraku
1.
Vedno si izberite ustrezni mešalnik –
odvisno pač od materiala, ki ga mešate
(slika 2 in slika 3)
INFO: (Slika 7)
A: Mešalni učinek od zgoraj navzdol (vrtljaji levo)
Varnostni napotki za uporabnika
-
Material se stiska od zgoraj navzdol, medtem ko ob
strani pa se dviga navzgor. Brez brizganja boste
zdrobili tudi morebitne grude, zahvaljujoč močnemu
pogonu. Naprava je optimalna za mešanje redkih
snovi, npr. barv, disperzij, vlaknastih materialov in
gipsan omet. Večja obremenitev pri delovanju in za
uporabnika.
Napravo vedno držite z obema rokama.
Fiksirajte mešalno posodo.
Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za dobro stabilnost in vedno stojte
v ravnotežju!
Z gumbom za nastavitev vrtljajev lahko
nastavite želeno število vrtljajev glede na to,
kaj mešate. Da ne poškodujete menjalnega
sistema, preklapljajte posamezne hitrosti
vedno, ko stroj miruje.
B: Mešalni učinek od spodaj navzgor (vrtenje na
desno)
Material se bo v sredini premikal od dna proti vrhu, po
straneh pa bo spet padal navzdol. Uporaba suhih
zmesi, kot so: malta, omet, lepila in snovi polnjene s
peskom ali gramozom. Mešalnik se enostavno potopi
v material.
Pred čiščenjem ali izklopom morate stroj
izključiti iz vtičnice na zidu. Ko mešalnik oz.
njegov nastavek potapljate v maso, naj stroj
deluje z manjšimi vrtljaji. Šele ko nastavek
mešalnika potopite do konca, lahko povečate
vrtljaje na maksimum; s tem se motor
pravilno hladi. Pri mešanju premikajte
mešalnik v mešalni posodi. Mešajte tako
dolgo, dokler vsega materiala dobro ne
obdelate. Po končanem mešanju mešalnik
očistite.
1. Mešalnik montirajte z dvema odprtima
montažnima ključema (slika 8). En montažni
ključ odprtega tipa uporabite za mešalnik,
drug pa za držanje.
2. Prepričajte se, če je gumb za vklop (za
fiksiranje) (slika 6 točka 1) izključen, da se
naprava ne zažene takoj, ko vtič vtaknete v
vtičnico.
3. Na vrtljivo stikalo (slika 5 točka 2) izberite
približno število vrtljajev.
4. Vtič vtaknite v vtičnico na zidu.
5. Stroj vključite in ga previdno potopite v
material, ki ga mešate (z ustreznimi vrtljaji).
7
SI
na njegovih delih. S tem boste podaljšali
življenjsko dobo naprave in preprečili
morebitnemu izpadu in omejili nevarnost
poškodb!
Okvare – vzroki – način njihovega
odpravljanja
Stroj ne meša
1. V stroju ni toka.
Preverite dovod električnega toka – pokličite
električarja.
2.
Niste pritisnili na stikalo
Stroj deluje prepočasi ali prehitro.
1.
Nastavljena je nepravilna hitrost
delovanja.
Material brizga ven
1. Nastavljena je napačna hitrost
delovanja.
2. Izbrali ste nepravilni mešalnik.
Motor se pregreva
1.
Izbrali ste prenizke vrtljaje. Z
delovanjem na nizkih vrtljajih se stroj hitreje
pregreva.

Plastične dele naprave čistite le z navlaženo
krpo. Plastike ne čistite s čistilnimi sredstvi,
raztopili ali ostrimi predmeti.

Po vsaki uporabi očistite zračne odprtine
naprave s ščetko ali čopičem, da bodo vedno
čiste in prehodne za zrak.

Vse gibljive kovinske dele redno mažite z
ustreznim mazivom.
Varnostni napotki za preglede in
vzdrževanje
Pregledi in vzdrževanje
Le redno in temeljito vzdrževana naprava Vam
bo služila kot dober pomočnik pri delu.
Nezadostno vzdrževanje in nega lahko povzroči
nepričakovane nezgode ali poškodbe.
Pred vsakršnim poseganjem izklopite napravo in
prekinite dovod el toka.
Po vsaki uporabi mešalnik in nastavek temeljito
očistite; masa se ne sme strditi na mešalniku oz.
8
HU
HU
Készülék üzembe helyezése előtt, kérem gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót
A.V. Másolás, még a szöveg részének a másolása is engedélyhez kötött Műszaki változtatás fenntartva
A képek példának szolgálnak
Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra?
HU
Az internet honlapunkon www.guede.com, Szerviz rész, gyorsan fölösleges bürokrácia nélkül segítünk Önnek. Arra kérjük, segítsen
nekünk, hogy tudjunk Önnek segíteni Hogy az Ön készülékét reklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria számra, termék
számára és gyártási évre. Ezeket az adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük lent
jegyezze fel őket.
Széria szám:
tel.:
Gyártási szám :
+49 (0) 79 04 / 700-360
Fax:
Gyártás éve:
+49 (0) 79 04 / 700-51999
e-mail:
[email protected]
Csomagolás:
Megjelölés:
Termék biztonsága:
Védje nedvesség ellen
Műszaki adatok:
Gyártmány megfelel az EÚ
szabványainak
Tilalmak:
Általános tilalom
(más piktogramhoz kapcsolódva)
Hálózati csatlakozás
Robusztus vakolat, malter, ragasztó vagy
festék keverő.
Felhasználás tere:
Ideálisan használható az építkezéseken vagy
saját használatra.
Figyelmeztetés veszélyes
villamos feszültség
Felszerelés (széria):
Elektronikus fordulat szabályzó a fogantyúba,
két sebességű sebességváltó és kapcsoló
biztosító gombbal Soft start (indító áram
korlátozó) és két keverő két irányú keveréshez.
Utasítások:
Viseljen szemvédő segédeszközt.
Viseljen fülvédő segédeszközt.
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást
Viseljen porszűrővel ellátott
álarcot
Szállítás terjedelme
Viseljen biztonsági lábbelit

Használjon védőkesztyűt
Tömege
Készülék
Esőben ne használja
Intelmek:
Figyelmeztetés/vigyázz!
Göngyöleg felfelé iránya


Környezet védelem:


Hulladékot ne dobálja a környezetbe,
Papír göngyöleget gyűjtőhelyekre
helyi előírásoknak megfelelően
kell leadni.
semmisítse meg
GRW 1800 (1. ábra) keverő
Finom szemcsés építőanyag keverő (pl.
festék, ragasztó) (2. ábra2)
Durva szemcsés építőanyag keverő (pl.
vakolat, habarcs) (3. ábra 3)
2 lapos kulcs
Használati utasítás
ES megfelelőségi nyilatkozat
Ezennel mi Güde GmbH & Co. KG
Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen,
Germany, kijelentjük,
hogy az alább megnevezett készülékek
koncepciója és szerkezete melyeket
forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és
biztonsági alapfeltételeinek
Megsérült vagy kiselejtezett villamos
vagy elektronikai készüléket
megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni.
3
Olyan változtatások esetén melyek nem
voltak velünk megbeszélve ez a nyilatkozat
elveszti érvényességét.
Készülék megjelölése GRW 1800
Gyártmány száma: 58048
Dátum / gyártó aláírása 2009. 4. 2/
alulírott adatai: Arnold úr, ügyvezető
Az
EÚ illetékes irányvonalai
-EÚ irányelv 98/37/EK gépek biztonsága
EU irányelv - 73/23/EK; 87/404/EK alacsony
feszültségű gépek,
- EU irányelv 2004/108/EK-elektromágneses összeférhetőség
változtatásokkal, EÚ irányelvek 93/68/EK, EÚ
2000/14 EK
Zajszint adatok lásd a műszaki adatokat.
Használt harmonizált szabványok:
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005,
55014-1:2006
EN 60745-1-2:2003
Certifikáló szerv: TÜV Product Service GmbH,
TÜV SÜD Gruppe, Riedlerstraße 65, 80339
München, Germany
Gép leírása
1. Kapcsoló gomb biztosító funkcióval (ábra 6/1)
2. Két sebességű sebességváltó forgó kapcsolója
5/2)
3. A fordulatszám finombeállításának
forgógombja. 4/3)
4. Keverő (ábra 2 a 3)
Jótállás
Garancia igényeket a mellékelt garanciakártya
tartalmazza.
Általános biztonsági utasítások
Gépet ne üzemelje robbanás veszélyes
atmoszférában.
Ne keverjen oldószereket, oldószert tartalmazó
anyagokat melyeknek lobbanáspontja 21°C
alacsonyabb Kábeleket ne csavarja teste köré.
Kizárólag az Ön munkahelyének megfelelő és
jóváhagyott kábelt használjon.
Készüléket csak a keverő edényben engedje
felfutni/leállítani. Biztosítsa a keverő edény
stabilitását. Keverés közben ne nyúljon kezével se
más tárgyal a keverő edénybe. Munkaközben a
géppel ajánlott védőkesztyű és szemüveget
viselete.
Viseljen testhez illő ruhát!
Készülék üzemelésénél mindig számoljon a
váratlan erős forgató nyomatékkal.
MAGAS SZINTŰ BIZTONSÁG BETARTÁSA
VÉGETT, TARTSA BE A KÖVETKEZŐ
UTASÍTÁSOKAT:
Vigyázz! Csak hibaáram kioldóval
(RCD) felszerelt csatlakozón használja!
VIGYÁZZ!
 Munkahelyet tartsa tisztán és
kitakarítva. A munkahelyi és asztalon lévő
rendetlenség növeli a baleset veszélyt.
 Ügyeljen a munkakörnyezet
körülményeire ahol dolgozik. Villamos
szerszámokat és műszereket ne használja
nedves vagy vizes környezetben. Villamos
szerszámokat ne tegye ki esőnek vagy
nagyon nedves levegőnek.
 Géphez idegen személyeket ne
engedjen. Gyerekeket, látogatók és más
személyeket tartsa biztonságos távolságra
munkahelyétől.
 Biztosítsa a szerszámok biztonságos
eltevését Nem használt szerszámokat,
száraz, lehetőség szerint magas, nem
elérhető helyen kell tartani.
 Minden munkára használjon megfelelő
szerszámot. Ne használjon kis
szerszámot vagy tartozékokat olyan
munkákra melyekhez nagy szerszámok
kellenek. Szerszámokat kizárólag olyan a
célokra használja melyekre szerkesztve
voltak. A szerszámait tartsa mindig tisztán
és működő képesen.
 Ügyeljen a megfelelő öltözetre. Kerülje a
laza öltözetet és ne viseljen ékszereket. A
gép mozgó részei elkaphatnák.
Szabadban történő munkavégzéshez
ajánlatos munkakesztyű viselése. Hosszú
hajat – megfelelő módon kell védeni.
 Használjon személyi védőeszközöket.
Ha a munkahelyen az akusztikai zaj
meghaladja a 85 dB (A) viseljen
hallásvédő segédeszközt.
Az ártó por elleni védelemre a keverésnél
viseljen porvédő álarcot
 Ügyeljen a kábelra. Kábelt ne húzza.
Kábel a dugónál fogva húzza ki a
dugaszaljból. A kábelt védje magas
hőmérséklettől, olajoktól és éles tárgyaktól.
 Ügyeljen mindig az egyensúlyra és
biztonságos állásra . Ne dőljön például
nagyon oldalra mikor valamiért nyúl.
 Akadályozza meg a gép akaratlan
beindítását. A gép hálózatba kacsolása
előtt mindig győződjön meg arról, hogy a
készülék kapcsolója ki van kapcsolva.
 A kültérben végzett munkákhoz
használjon speciális hosszabbító
kábelt. Kültéri használatra különleges
hosszabítókábelre van szüksége, amely
megfelel erre a célra és megfelelő jelölés
van rajta.
 Legyen éber. Ügyeljen arra, hogy mit
csinál. Használja józan eszét. Mikor fáradt
ne használjon villamos szerszámot.


Ügyeljen a sérült részekre. Használat előtt
ellenőrizze a készüléket. Sérültek valamelyik
részek? Könnyű sérülés esetén komolyan
kérdezze meg magától, hogy fog-e a szerszám
ennek ellenére hibamentesen és
biztonságosan működni. Ügyeljen a mozgó
részek helyes beállítására és beigazítására.
Egymásba illenek-e az egyes részek? Sérült-e
valamelyik részük? Minden helyesen be van
szerelve? Minden más előfeltétel megfelel a
hibamentes működésnek? Sérült védelmi
berendezéseket stb. meg kell javítani vagy ki
kell cseréltetni arra jogosult szervízközpontban,
hacsak ez nincs a használati útmutatóban
kifejezetten másképpen feltüntetve. Hibás
kapcsolókat arra jogosult javítónál cseréltesse
ki. Készüléket ne használja amennyiben nem
lehet rendesen ki/bekapcsolni a készülék
kapcsolójával.
Figyelmeztetés! Nem ebben a kezelési
utasításban ajánlott tartozékok illetve
alkatrészek használata személyi sérülés és
géphibásodás kockázatával jár.
Biztonsági utasítások az első
üzembeállításhoz















Beállítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja
le a készüléket a hálózatról.
Első használata előtt ellenőrizze, meg-e
egyeznek az adatok a típus címkéjén a villamos
hálózat adataival.
Ügyeljen arra, hogy Ön körül ne legyen a
megbotlás veszélye, pl. bevezető kábel.
Az a személy aki ezzel a géppel dolgozik
lehetőleg ne legyen zavarva.
Ügyeljen a motor helyes forgásirányra.
A gép védelmi berendezéseit tilos leszerelni
vagy más módon működését kiiktatni.
Megsérült vagy hibás védőberendezést
haladék nélkül ki kell cserélni.
Amennyiben munkaközben Önt valaki
megzavarja, először fejezze be a munkát, míg
a készülék biztonságosan leáll.
Mindig ügyeljen a kéz helyes tartására, kezeit
tartsa úgy, hogy hirtelen le ne csúsznak a
keverőre.
Gépet ne terhelje túl, hogy ne melegedjen túl.
Amennyiben a hibát el akarja távolítani vagy a
kevert anyagot ellenőrizni akarja, a gépet
először ki kell dugót húzni a dugaszaljból.
Beállítást, gép tisztítást mindig kikapcsolt motor
és kihúzott dugó mellet végezze.
Munkahelyét ne hagyja őrizetlenül anélkül,
hogy kikapcsolná a motort és kihúzná a dugót a
dugaszaljból.
Javítások és karbantartás után ügyelni kell arra,
hogy a biztonsági és védelmi berendezések
helyesen legyenek ismét felszerelve.
Feltétlenül szükséges a balesetvédelmi
intézkedések betartása a konkrét munkahely




szerint és a többi más általánosan elismert
biztonsági szabályok betartása.
Ezt a keverőt 230 V és min 16 A hálózatra
kell kapcsolni.
A gép bevezető hálózati kábelét kizárólag
adott célra használja.
Hibás kapcsolókat arra jogosult javítónál
cseréltesse ki
Ez a készülék megfelel az illetékes
biztonsági előírásoknak. Javításokat
csupán szakképzett javítók, vagy
márkaszerviz végezheti eredeti
pótalkatrészek felhasználásával. Ezeknek
az utasításoknak be nem tartása baleset
veszélyével fenyeget.
Viselkedés vészhelyzetben
Végezze el a szükséges elsősegély nyújtást és
a lehető leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi
segítséget.
A sérültet védje további sérülés ellen és
helyezze nyugalmi helyzetbe.
Gépet csupán rendeltetése
szerint szabad használni.
Ez gép folyékony vagy por alakú építési
anyagok keverésére szolgál, mint festékek,
malter, ragasztók, habarcsok és hasonló
anyagok. Mindig használjon megfelelő keverőt,
amely megfelel a kevert anyag mennyiségének
és konzisztenciájának.
Ebben az útmutatóban megadott utasítások
vagy az általánosan érvényes előírások be
nem tartásáért a gyártót nem lehet felelőségre
vonni a keletkezett károkért.
Fen álló veszélyek és biztonsági
intézkedések
Fennálló mechanikai veszélyek
Elkapás, felcsavarodás
Lenge ruha, ékszer, haj a gép forgórészébe
kerülhet.
Viseljen mindig testhezálló ruhát, ne viseljen
ékszert, haját védje hajhálóval.
Fen álló villamos veszély
Elektromos érintkezés
Hibás kábel vagy dugaszalj áram ütést
okozhat.
Hibás kábelt vagy dugót szakemberrel
cseréltesse ki Készüléket csakis bekacsolt
(RCD) áram védővel használja.
Rövidzárlat, túlterhelés
Hibás keverő üzemközben eltörhet és a
felhasználót megsebesítheti.
A rendszeres időközökben ellenőrizze nem-e
van a keverő megsérülve. Sérült keverőt tilos
használni. Mindig viseljen megfelelő
védőöltözetet.
Gépet ne terhelje túl.
Az adott teljesítmény terjedelemben dolgozzon.
Eldobott tárgyak vagy folyadékok
Közvetett villamos érintkezés
Baleset a gép áramvezető részeitől, nyitott vagy
sérült szerkezeti részeitől.
Karbantartásnál mindig húzza ki a dugót.
Fennálló hő veszélyek, égési sebek
Munkaközben a géppel mindig viseljen
védőszemüveget.
A keverő súrlódásának következtében a kevert
anyag és a keverő felhevülhet. Keverőhöz mindíg
csak védőkesztyűben nyúljon és várja meg míg a
keverő lehűl.
Stabilitás elvesztése
Zaj veszély
Hallás sérülés
Kiselejtezés:
Tovább tartó munka a géppel hallás sérülést
okozhat.
Mindig viseljen fülvédő segédeszközt
Vibrációs veszély
sebesülés
Hosszabb ideig tartó munka izom fáradásához
vezethet. Azzal növekszik a baleset veszélye.
Bizonyos időközökben iktasson be szünetet. A
szünetek intervalluma különböző a felhasználótól
függ.
Anyagoktól származó veszély
Érintkezés, belégzés
Nagyon poros környezetben tüdő sérülés
keletkezhet.
Munkaközben a géppel mindig viseljen porvédő
álarcot
Tűz vagy robbanás
Kerülje az abnormális testtartást.
Munkaközben ügyeljen a biztonságos állásra
és az egyensúly megtartására.
A kiselejtezésre vonatkozó utasításokat a
gépen vagy a csomagoláson elhelyezett
piktogramok jelzik Piktogramok jelentésének
magyarázata a „Gépen lévő jelölések”
fejezetben található.
Követelmények a kezelőre
Gép használata előtt figyelmesen olvassa el a
használati utasítást
Képzettség
A kezelő alkalmas személlyel végzett
aprólékos betanításán kívül nincs szükség
különös felkészítésre a gép használatához.
Minimális életkor
Készüléket csak 16 évet betöltött személyek
üzemeltethetik.
Kivételt képez a gép fiatalkorú személy
használata, oktató felügyelete alatt, mikor a
gép kezelésének elsajátítását végzi.
Vigyázz szikrázás!
Villamos szerszámokat sose használja gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében.
Kiképzés
Ergonómiai alapelvek be nem tartása
Személyi munkavédelmi eszközök
figyelmetlen használata
Műszaki adatok
Gép kezelése nem megfelelő személyi védő
eszközök használata nélkül balesethez
vezethet.- külső és belső sérülések
keletkezhetnek.
Viseljen mindig megfelelő védő öltözetet és
dolgozzon elővigyázatosan
Elégtelen helyi világítás.
Elégtelen megvilágítás nagy veszéllyel
fenyeget.
Munkaközben a géppel mindig biztosítson
megfelelő világítást
Más veszély
Törés üzemközben
A gép használatához elegendő a megfelelő
bemutatás. Speciális oktatás nem szükséges.
Villamos csatlakozás
Max. teljesítmény:
Motor fordulat száma:
Védettség:
Védelmi osztály:
Fordulat szám (1):
Fordulat szám (2):
Keverő toldalék átmérője:
Keverhető térfogat:
Kábel hossza
Kábel megjelölése:
Súly kb.
Akusztikai teljesítmény:
Vibráció
m/s²)
230 V/50 Hz
1800 W/P1
4800 perc-1
IP 20
II.
150-300 perc.-1
300-650 perc.-1
140 mm
100 l -ig
Kb. 3 m
H07 RN-F
7,5 kg
97 dB(A)
< 2,9 m/s² (K=1,5
EAN:
Megrendelési sz.
4015671 58048 1
58048
sérülését, a fordulatszám átkapcsolását a
gép nyugalmi helyzetében végezze.
Szállítás és tárolás:



Hosszabb időre való eltevés esetén a gépet
ajánlott alaposan kitisztítani
Készüléket tiszta száraz helyen tartsa, ahová
hívatlan személy nem juthat (főleg gyerekek).
Szellőztető nyílásokat a gép motorján tartsa
mindig tisztán.
Szerelés és előszöri üzembe állítás /
útmutató lépésről lépésre
1.
Mindig válasszon megfelelő keverőt a
kevert anyagtól függően(ábra. 2 és ábra. 3)
INFO: ábra.7
A: Keverési hatás fentről lefelé (balra forgás)
Az anyag fentről lefelé lesz nyomva és az oldalakon
fog felfelé folyni. Erős meghajtásnak és a
kezelőnek köszönhetőleg az anyag nem szökik és
nem marad darabos. Ideális a híg anyagokra, pl.
festék, diszperzió, rostos anyag és gipszes vakolat.
A meghajtás és kezelő nagyobb megterhelése.
B: Keverési hatás fentről lefelé (balra forgás)
Az az anyag az edény aljától a keverő közepén
megy felfelé és az oldalakon fog ismét lefelé folyni.
Száraz keverékeknél mint malter, vakolat,
ragasztók és homokos és kavicsos anyagok töltő
anyaggal. A keverő könnyen merül az anyagban.
1. A keverőt szerelje fel két lapos kulcs
segítségével (ábra. 8) Egy lapos kulccsal fogja
be keverőt a másikkal a gépet.
2. Győződjön meg arról, hogy az indítógomb
(biztosító gomb) ( 6. ábra, 1 pont) ki van
kapcsolva, hogy a gép ne induljon meg a
hálózathoz kapcsolás után.
3. A forgó szabályzógombon (5. ábra, 2.pont)
állítsa be az igényelt fordulatszámot.
4. A hálózati dugót nyomja a dugaszaljba.
5. A gépet kapcsolja be és megfelelő
fordulatszám mellet óvatosan merítse bele a
kevert anyagba.
6. Finom beállítással (4.ábra, 3.pont) a készülék
belsején esetleg állítsa be a pontosabb
fordulatszámot.
A fordulatszám kapcsoló beállításától függően
kisebb vagy nagyobb fordulatszámmal
dolgozhatunk. Hogy megakadályozza a gép
Keverő cserélésekor a gépet ki kell húzni a
dugaszaljból. A keverő kevert anyagba
merítésekor illetve a kevert anyagból való
kihúzásakor alacsonyabb fordulattal kell
dolgozni. Csak a keverő teljes lemerülése
után növelje a fordulatszámot a
maximumra, ezzel biztosítva van a motor
hűtése. Keverés közben vezesse a gépet a
keverő edényben. Addig keverjen míg az
egész anyag egészen fel van dolgozva.
Keverés után tisztítsa ki a keverőt.
Biztonsági utasítások a
kezelőnek
-
A gépet mindig két kézzel kezelje.
Keverő edényt biztosítsa be.
Kerülje az abnormális testtartást.
Munkaközben ügyeljen a biztonságos
állásra és az egyensúly megtartására.
A fordulatszám kapcsoló beállításától
függően kisebb vagy nagyobb
fordulatszámmal dolgozhatunk. A
sebességszekrény megsérülésének
meggátolására az egyes sebességeket
mindig a gép nyugalmi helyzetében váltsa.
Keverő cseréjekor a készüléket az
áramforrásról le kell kapcsolni. A keverő a
kevert anyagba merítése vagy kihúzása
esetén dolgozzon csökkentett
fordulatszámmal. Csak a keverő teljes
lemerülése után növelje a fordulatszámot a
maximumra, ezzel biztosítva van a motor
hűtése. Keverés közben mozgassa a
keverőt a keverő edényben. Addig keverjen
míg az összes anyag jól el van keverve.
Keverés befejezése után tisztítsa le a
keverőt.
Hibák - okai és elhárításuk
Gépet nem kever
1. A gép nem kap áramot.
Ellenőrizze az elektromos energia ellátást,
áram bevezetést, szakembertől kérjen
tanácsot.
2.Nem nyomta le a kapcsolót
Gép nagyon lassan vagy nagyon gyorsan fut.
1.Rossz sebesség van beállítva.
Az anyag kifröcsköl
1.Rossz sebesség van beállítva.
2.Nem megfelelő keverőt választott.
A motor melegszik.
1.Alacsony fordulatszámot választott. Kis
fordulatszámmal keverésnél a gép gyorsabban
melegszik.

Műanyag részek tisztítására használjon
nedves rongyot. Ne használjon tisztító,oldó
szereket vagy éles tárgyakat.

Minden használat után távolítsa el a
szellőztető nyílásból és a mozgó részekről
a leszállt port puha kefével vagy ecsettel.

Minden mozgó fém alkatrészt
rendszeresen kenje olajjal.
Ellenőrzés és karbantartás
A gépen végzett mindenféle munkánál kapcsolja le
a gépet a hálózatról.
A keverőt és csavaros keverő szerszámot
minden használat után alaposan ki kell
tisztítani, megakadályozni a kevert anyag
rászáradását. Ezzel növeli a készülék
élettartalmát, megakadályozza a keverő
szerszám kiesését, csökkenti a baleset veszélyt!
Biztonsági utasítás az
ellenőrzésre és karbantartásra.
Csak olyan gép amely rendszeresen van
karbantartva és gondozva lehet kielégítő
segítőtárs Elégtelen karbantartás és gondozás
előreláthatatlan balesetekhez és
sebesülésekhez vezethet.