Viaggio attraverso la Sicilia e la Magna Grecia
Transcript
Viaggio attraverso la Sicilia e la Magna Grecia
JOHANN HERMANN VON RIEDESEL VIAGGIO ATTRAVERSO LA SICILIA E LA MAGNA GRECIA (1771) Introduzione a cura di Teodoro Scamardi Introduzione Col viaggio in S icilia e n ella Magn a Grecia n ella p rim avera d el 1 7 6 7 J oh an n Herm an n von Ried es el, b arone d i Eis en b ach d i Alten b u rg, (1 7 4 0 -1 7 8 5 ) realiz z ava il s ogn o d i ogn i clas s icis ta d ell ep oca: vis itare s e n on la Grecia, alm en o, la s u a n on s econ d aria ap p en d ice italian a. In Italia c era già s tato u n a volta tre an n i p rim a, m a, com e era con s u etu d in e, n on s i era s p in to al d i là d i Nap oli. Ap p as s ion ato d i s tu d i clas s ici il Ried es el, d ivers am en te d al p ad re, J oh an n Volb rech t von Ried es el (1 6 9 6 -1757), gen erale al s erviz io d el Re d i Pru s s ia, coltivava «la p h ilos op h ie, la p olitiqu e, la litératu re» (cos ì Carlo Den in a in u n a s u a n ota b iografica n e La Pru s s e littéraire s ou s Fred eric II.). Nel 1 7 6 0 com p ie u n viaggio a Vien n a alla Corte Im p eriale, e d a lì raggiu n ge S toccard a d ove res ta p er qu alch e tem p o al s erviz io d el Du ca Carl Eu gen (1 7 2 8 1 7 9 3 ). Dop o u n viaggio n ella Fran cia m erid ion ale (Lion e, Mars iglia) raggiu n ge n ell ottob re d el 1 7 6 2 Rom a via Genova-Torino-Milan o. È a Rom a ch e con os ce il W in ck elm an n . Da Rom a, n el gen n aio-feb b raio d el 1 9 6 3 , raggiu n ge Nap oli. Nel viaggio d i ritorn o vis ita Firen z e e Ven ez ia. Nell agos to d el 1 7 6 3 è in Germ an ia d ove tras corre il res to d ell an n o e tu tto l an n o s egu en te. All in iz io d el 1 9 6 5 è d i n u ovo a S toccard a s em p re al s erviz io d el Du ca Carl Eu gen . Qu es ti, n ella p rim avera d i qu ello s tes s o an n o, lo in via a Los an n a d ove viveva il fratello Lu d w ig Eu gen (1731-1 7 9 5 ) ch e era in rap p orti con Voltaire e Rou s s eau all ep oca res id en ti an ch e loro in S viz z era. Rich ies to d i u n a lettera d i p res en taz ion e p er il Rou s s eau , Lu d w ig Eu gen cos ì p res en ta il giovan e b aron e: «Un jeu n e b aron Ried es el, p lein d âm e d e recon n ais s an ce, et p én étré d e res p ect p ou r m on d ign e am i, s e p rop os e d e vou s aller voir. Ce jeu n e h om m e es t d au tan t p lu s in téres s an t, qu e la n atu re s em b le avoir d on n é au tan t d e laid eu r à s a p etite figu re qu e d e b eau té à s on caractère. Veu illez d on c le recevoir avec b on té». S u in vito d el W in ck elm an n il Ried es el torn erà in Italia n el 1 7 6 6 -1 7 6 7 ed è in qu es to s econ d o s oggiorn o ch e s i colloca il viaggio in S icilia e n ella Magn a Grecia. Dop o avere vis itato il s u d d ell Italia e, n el 1 7 6 8 , la Grecia s in o a Costantinopoli, il Riedesel continuerà le sue peregrinazioni 1 p er l Eu rop a: n el 1 7 6 9 , in S p agn a, Portogallo ed In gh ilterra d ove s oggiorn a a lu n go, alm en o s in o al feb b raio d el 1 7 7 1 attratto d alla m od ern ità d ella cap itale in gles e. Dall In gh ilterra raggiu n ge Parigi d ove res ta s in o all ap rile d el 1 7 7 1 . Vis ite p oi il B elgio e l Olan d a. Qu an d o a B erlin o, n el feb b raio d el 1 7 7 2 , vien e p res en tato a Fed erico II. «Ce roi, qu i s e rap p eloit qu u n Ried es el avoit été au s ervice d u roi s on p ère, raccon ta s em p re il Den ina d em an d a s il en étoit p aren t. Il ap p rit qu il en étoit fils ; & lu i trou van t d e l es p rit, d es con n ois s an ces & un caractère qu i l in téres s èren t, il lu i fit offrir p ar le com te d e Fin ck en s tein la clé d e ch am b ellan & d u ex m ille écu s d e p en s ion , s il vouloit s attach er à lu i & d em eu rer à Pots d am ». Ried es el accetta e in cu or s u o s p era ch e il re lo in vii p rim a o p oi com e s u o d ip lom atico a Lon d ra. L an n o s u cces s ivo in vece il Re lo n om in a s u o «in viato s traord in ario e m in is tro p len ip oten z iario» alla corte d i Vien n a. All in iz io la cap itale d egli As b u rgo lo d elu d e (h a in m en te l es p erien z a lon d in es e). Ecco cos a s crive al cu gin o Died en in viato d an es e a Lon d ra: «On n e p arle jam ais d affaires ici, et il n y a rien d e p lu s d ifficile, qu e d e p lacer u n m ot à cet égard: Vou s s eriés b ien éton n é en ven an t d u n p ay s (l In gh ilterra), où l on n e fait qu e p olitiqu er d u m atin au s oir», «On s am u s e, et l on n e s occu p e gu ères ». La leggerez z a vien n es e p erò alla fin e d eve averlo con qu is tato s e, a d is tan z a d i qu alch e an n o, p u ò s crivere al cu gin o d i n on avere l in ten z ion e d i las iare Vien n a («J e n e d em an d erais jam ais à s ortir d e Vien n e»). Pu rtrop p o il s oggiorn o vien n es e d oveva con clu d ers i tragicam en te: vi m orirà il 1 7 8 5 in s egu ito ad u n a cad u ta d a cavallo n el p arco d i S ch ön b ru n n . «Notre p erte s criverà allora Fed erico II alla ved ova es t récip roqu e, Mad am e. Vou s regrettez la m ort d u n m ari d ign e d e tou te votre ten d res s e; et m oi u n m in is tre d on t J avois ép rou vé le z èle et l attach em en t et J avois trou vé d ign e d e tou te m a con fian ce». L in con tro p iù im p ortan te d ella s u a vita è p erò l in con tro col W in ck elm an n a Rom a n ell ottob re-d icem b re d el 1 7 6 2 . Al W in ck elm an n il giovan e b aron e era s tato raccom an d ato p erch é gli faces s e d a gu id a n ella vis ita d ei tes ori artis tici d ella città. All in iz io l an tiqu ario s arà s tato p rob ab ilm en te d iffid en te n on aveva u n a gran d e op in ion e d i qu es ti giovan i aris tocratici ch e, com e eb b e a d ire, «arrivan o d a in vas ati e s e n e partono da asini». Frequentandolo e conoscendolo da 2 vicin o, l an tiqu ario s tavolta d ovrà ricred ers i. Il b aron e ricco d i «gu s to e con os cen z a» e «d allo s p irito s ciolto e fin o» (W in ck elm an n ) en tra n el n u m ero, ris trettis s im o, d ei s u oi am ici p ers on ali. In s egu ito s arà lu i a con vin cerlo a torn are in Italia u n a s econ d a volta, e p er u n p eriod o d i tem p o p iù lu n go. E qu an d o, vers o la fin e d el 1 7 6 5 , ap p ren d e ch e il b aron e è s u lla via d i Rom a, s i affretta a com u n icargli la s u a gioia e gli as s icu ra la s u a d is p on ib ilità a tras correre in s u a com p agn ia qu an to p iù tem p o p os s ib ile. Tu tto il 1 7 6 6 , s in o ai p rim i d el 1 7 6 7 , il Ried es el lo p as s erà in fatti a Rom a in qu otid ian o con tatto con l am ico an tiqu ario ch e avreb b e d ovu to an ch e accom p agn arlo n el viaggio n ella Magn a Grecia. W in ck elm an n n on an d rà in S icilia m a gli s arà p rod igo d i con s igli (an ch e b ib liografici); e il Ried es el gli in vierà i s u oi ap p u n ti d i viaggio, u n a s orta d i relaz ion e s u i rep erti arch eologici greci in S icilia. L an tiqu ario legge qu an to il s u o giovan e am ico gli com u n ica ed es p rim e il s u o com p iacim en to in u n a lettera d el 2 giu gn o 1 7 6 7 («Dai s oli appun ti s u l Tem p io d i Girgen ti cap is co ch e Voi avete vis to d i p iù e p iù in p rofon d ità d i ch iu n qu e altro»). S im p egn a a s crivere u n a p refaz ion e qu alora, com e au s p ica, le s u e n ote d i viaggio ven is s ero p u b b licate. A fin e giu gn o lettera d el 2 7 giu gn o d el 1 7 6 7 accu s a ricevu ta d ell «u tile ed is tru ttivo d iario d el s u o viaggio», e com u n ica d i avere avviato i p rim i con tatti p er la p u b b licaz ion e d el volu m e p res s o gli am ici ed itori s viz z eri, Fü ß li e Us teri. In u n a lettera d el 1 7 lu glio 1 7 6 7 s i raccom an d a ch e tu tte le com u n icaz ion i ven gan o raccolte in volu m e e n on vad an o d is p ers e in rivis te, s im p egn a a s crivere u n a p refaz ion e e ch ied e il p erm es s o d i rived ere il m an os critto. Lo p rega infine lettera d el 2 1 lu glio 1 7 6 7 d i fargli avere al p iù p res to an ch e la p arte rigu ard an te la Magn a Grecia. Il volu m e u s cirà n el 1 7 7 1 , a Zu rigo, p res s o l ed itore Orell, Geß n er, Fü ß lin u n d Com p ., col titolo Reis e d u rch S iz ilien u n d Groß griech en lan d (Viaggio attravers o la S icilia e la Magn a Grecia) s en z a la p rom es s a p refaz ion e. A qu es ta data W in ck elm an n era m orto già d a tre an n i. L op era fu s u b ito trad otta, d ap p rim a, in fran ces e (Voy age en S icile et d an s la Gran d e-Grèce ad rés s é p ar l au teu r a s on am i W in ck elm an n accom p agn é d e n otes d u trad u cteu r et d au tres ad d ition s in teres s an tes , Fran ç Gras s et, Lau s an n e 1 7 7 3 ), p oi, in in gles e (Travels th rou gh S icily an d th at p art of Italy formally called Magna Grecia, Edward and Charles 3 Dilly , Lon d on 1 7 7 3 ) en tran d o cos ì n el gran d e circu ito cu ltu rale eu rop eo e d iven tan d o b en p res to lettu ra ob b ligata per tu tti coloro ch e s in teres s eran n o alla S icilia e a qu elle region i ch e u n tem p o avevan o cos titu ito la Magn a Grecia. Dell im p ortan z a d el lib riccin o d el von Ried es el è p os s ib ile fars i u n id ea d a u n p as s o d el Viaggio in Italia d i Goeth e. Qu es ti, la m attin a d el 2 6 ap rile 1 7 8 7 , a Girgen ti, ap p en a s veglio, s i affaccia alla fin es tra d ella s u a ab itaz ion e e, alla vis ta d ella Valle d ei Tem p li n el trip u d io d ella p rim avera s icilian a, com m os s o, va col p en s iero grato ad u n «am ico s egreto», ch e, «tacitu rn o m a n on m u to» lo s tava gu id an d o in qu es to s u o tou r s icilian o. «Ris erb o e d is crez ion e s crive m h an n o im p ed ito fin ora d i n om in are il m en tore ch e gu ard o e as colto d i tan to in tan to: allu d o all eccellen te von Ried es el, il cu i lib ricin o cu s tod is co in s en o com e b reviario o talis m an o. Ho s em p re grad ito s p ecch iarm i in qu elle p ers on alità ch e p os s eggon o ciò ch e m an ca alla m ia, e p recis am en te, n el cas o in qu es tion e, u n calm o p rop on im en to, la certez z a d ello s cop o, s tru m en ti n itid i e id on ei, p rep araz ion e e con os cen z a, in tim o rap p orto con u n m aes tro im p areggiab ile qu ale il W in ck elm an n . E tu ttavia n on p os s o rim p roverarm i s e cerco d i con qu is tare d i s orp res a, d i forz a e con l as tu z ia ciò ch e p er vie ord in arie m i fu n egato fin ora d alla vita. Pos s a qu ell u om o egregio in tu ire in qu es to m om en to, fra il tu m u lto m on d an o, com e u n grato ep igon o celeb ri i s u oi m eriti, s olitario n el s olitario lu ogo ch e affas cin ò an ch e lu i tan to d a fargli d es id erare d i tras correre qu i i s u oi giorn i, d im en tico d i qu elli ch e am ò e d a es s i d im en ticato». S criven d o qu es te n ote, Goeth e h a in m en te la p agin a ch e il Ried es el aveva d ed icato alla d es criz ion e d i qu ella s tes s a valle, qu an d o an ch e lu i, n ella s tes s a s tagion e, s era affacciato d a u n a fin es tra d el con ven to d egli agos tin ian i ch e lo os p itava, e, p res o d a u n s en s o d i p rofon d a com m oz ion e, aveva d eclam ato i vers i virgilian i evocati n el p as s o goeth ian o «Hic vivere vellem / Ob litu s qu e m eoru m ob livis cen d u s & illis , / Nep tu n u m p rocu l e terra s p ectare fu ren tem ». Del Ried es el, ch e a qu ella d ata era già m orto d a d u e an n i m a Goeth e lo ignora gli ch ied erà n otiz ie, a Catan ia, la Prin cip es s a B is cari ch e lo aveva avu to s u o os p ite e aveva avu to m od o d i ap p rez z arn e le qu alità m orali ed in tellettu ali. La fis ion om ia in tellettu ale d el Ried es el è caratteriz z ata d a curiosità e da spregiudicatezza del giudizio. Senso di 4 tolleran z a n ei con fron ti d el d ivers o, con s ap evolez z a ch e, al d i là d i ogn i d ivers ità u m an a, c è u n fon d o com u n e, è, qu es to, il fru tto p iù m atu ro d ella s u a es p erien z a d i viaggio. Il Ried es el con os ce gli illu m in is ti e an ch e qu el s u o s cetticis m o n ei con fron ti d ei b u on i s en tim en ti gli d eriva s icu ram en te d a Voltaire. Qu an d o a Maz z ara, in S icilia, s en te ch e m arin ai s icilian i s i s on o offerti com e os taggi p er otten ere la lib eraz ion e d ei p rop ri com p agn i cattu rati d ai p irati african i, egli s i ch ied e s e d avvero ci s i trovi d i fron te ad u n d is in teres s ato am ore d el p ros s im o o n on p iu ttos to d i fron te ad u n a form a s ottile d i egois m o ch e s p ecu la s u qu el s u o ges to altru is tico p er u n a ricom p en s a u ltraterren a il ch e togliereb b e ogn i m erito alle b u on e az ion i. Un valore in d is cu s s o è cos titu ito d alla civiltà greca d i cu i cred e d i s corgere le tracce an ch e n elle form e d ella civiltà d iffu s a d ell Italia m erid ion ale. Ha in gran d e s tim a la civiltà is lam ica, ch e h a m od o d i con os cere d u ran te il s u o viaggio n el levan te (Rem arqu es d u n voy ageu r m od ern e au Levan t, Am s terd am MDCCLXXIII), e d i cu i ap p rez z a s op rattu tto i valori d ella m itez z a e d ella b en eficen z a, d ell os p italità e d ell am or p atrio, m a an ch e il s en s o d ell ab b an d on o al d es tin o p er cu i, d im en tich i d el p as s ato e p rivi d i attes e e d i p reoccu p az ion e p er il fu tu ro, s i vive s eren i il p rop rio p res en te. Il s u o volu m e s u lla S icilia e la Magn a Grecia ricord a p er m olti as p etti p iù il con te p h ilos op h iqu e ch e il resoconto di viaggio in senso stretto. Qu ale l itin erario? Il Ried es el aveva raggiu n to la S icilia, Palerm o, via m are s u u n o s ciab ecco. Il tou r s icilian o s egu e, u n a volta raggiu n ta Girgen ti, la cos ta s erven d os i d i u n a s p eron ara n oleggiata a Malta. In teres s ato s olo ai res ti clas s ici, n on n ota nemmeno o p er lo m en o n on lo regis tra la tom b a d i Fed erico II n ella Catted rale d i Palerm o. La s u a griglia in terp retativa d ella realtà s icilian a il con tras to fra l im m agin ario clas s ico e il d egrad o m od ern o attrib u ito all in fau s to con n u b io d i b aron i e ch ies a cattolica orien terà i viaggiatori eu rop ei p er m olti an n i a ven ire. Dall alto d ell Etn a, u n p aes aggio ch e lo en tu s ias m a com e n on gli cap iterà m ai p iù n el cors o d el viaggio, n on p u ò «con tem p lare tu tte qu es te m eraviglie s en z a gem ere s u llo s tato attu ale d ell is ola». E p oi cos ì con tin u a: «Com e s i p u ò gu ard are, d ifatti, con in d ifferen z a tan te città, tan te n az ion i che sono state annientate? La Sicilia di oggi ha meno 5 ab itan ti d i qu an ti n e aves s e la s ola S iracu s a ch e, n ell an tich ità, arrivò ad u n m ilion e e d u ecen tom ila an im e. Tan te s p len d id e con trad e, allora cop erte d i ogn i b en d i Dio, oggi s on o rid otte a d es erti p er m an can z a d i b raccia ch e le coltivin o! Tan ti p orti, cos ì vas ti e accoglien te, s on o vu oti d i n avi p er m an can z a d i com m ercio! Tan ti u om in i n on h an n o p an e, m en tre i n ob ili e il clero p os s ied on o tu tti i latifon d i!» Pros egu e p oi, s em p re via m are, alla volta d ella Calab ria d ove vis iterà Reggio, Gerace, S tilo, S qu illace, qu in d i Cu tro, Cap o d i Mez z o fra Cap o Riz z u to e Cap o Colon n e, Croton e, Corigliano. E in fin e la Pu glia. La m otivaz ion e d el viaggio era, com e s i è d etto, fare u n in ven tario d ei res ti greci in S icilia e n ella Magn a Grecia. Il viaggio in Calab ria e in Puglia n ella s econ d a m età d el S ettecen to n on p oteva, d a qu es to p u n to d i vis ta, ch e d elu d erlo. E la s i avverte, qu es ta d elu s ion e, n ella velocità, n ella fretta qu as i, con cu i attravers o la Calab ria e la Pu glia, s olo in teres s ato a raggiu n gere al p iù p res to Nap oli. Qu alch e s om m ovim en to d ell an im a il Ried es el lo avverte, e ce lo com u n ica, qu an d o, ad Otran to, s en te la vicin an z a d ella Grecia: «Alla vis ta d ella Grecia m i è s orto u n vivo d es id erio d i an d arvi, e s em i fos s i trovato m u n ito d i lettere com m en d atiz ie m i s arei im b arcato»; o qu an d o, com e a b rin d is i, tocca con m an o lo s carto fra la m em oria clas s ica e il p res en te d egrad ato: «B rin d is i, qu es to B ru n d u s iu m , tan to celeb re al tem p o d ell an tica Rom a, d ove s i equ ip aggiavan o le flotte p iù form id ab ili, in cu i s i p rep aravan o le im p res e p iù im p ortan ti [ ]. Qu es to B ru n d u s iu m [ ] oggi n on è ch e u n p iccolo p aes e, m olto m als an o». Il Ried es el, a qu es to p u n to, p referis ce in form ars i s u lle attività p rod u ttive ed econ om ich e, s u lla p rod u z ion e e com m ercializ z az ion e d ella s eta e d ella liqu iriz ia, in Calab ria, s u lla p rod u z ion e e s u l com m ercio d ell olio, s u lla coltu ra d ei m itili e d ella p in n a s qu am os a d a cu i s i ricava la lan a-p es ce, il b is s o d egli an tich i, o s u lla coltivaz ion e d el tab acco, in Pu glia. An n ota i p rez z i, fa raffron ti. an n ota p rez z i, es p rim e giu d iz i. Critica la p olitica fis cale d el govern o ch e d an n eggia l attività econ om ica. In Pu glia, a Taran to, giu n ge il 2 0 m aggio. Tre giorn i d op o, a Gallip oli, s i con ged a d ai m arin ai d ell equ ip aggio. Li rin graz ia p er la loro p eriz ia e p er il loro attaccam en to: «L atten z ion e d i qu es ta gen te p er i viaggiatori ch e con d u con o, la p rem u ra ch e h an n o p er servirli, è incredibile scrive in guisa che non esiterei un 6 s olo m in u to a con fid argli u n o d ei m iei figliu oli Mi è s em b rato d i s corgere in qu es ti cos tu m i tan to d olci, in qu e n as i s ch iacciati, n elle gros s e lab b ra, n elle folte s op raciglia e n elle b arb e i tratti caratteris tici d egli Arab i coi qu ali h an n o in com u n e la fed eltà ch e è u n van to d i qu ella n az ion e». Da Gallip oli p roced e p oi p er Otran to d a d ove, s em p re a cavallo, raggiu n ge Lecce. Da qu i, a tap p e veloci p ren d e la via d el ritorn o vis itan d o, an ch e s e fu gacem en te B rin d is i, Os tu n i, Mon op oli, Polign an o, B ari, B arletta, Can n e, Can os a, Cerign ola, B ovin o. Raggiu n gerà Nap oli l 8 giu gn o. Com e già p er la S icilia e la Calab ria, il s u o in teres s e è rivolto ai res ti d ella Magn a Grecia, m a an ch e alle s tru ttu ra s ocio-econ om ich e, agli u s i e cos tu m i, alle form e d ella religios ità p op olare. Tu tto ciò ch e n on rien tra n ei can on i clas s ici, qu in d i il b arocco, il rom an ico ven gon o liqu id ati s b rigativam en te com e es p res s ion e d el «gu s to p iù detestabile». Il b arocco lecces e: u n a gotich eria s p in ta agli es trem i e gli «orn am en ti m in u ti e m oltip licati all in fin ito» in s op p ortab ili. Riferis ce m in u tam en te s u i p och i rep erti arch eologici d i ep oca m agn o-greca e d i ep oca rom an a s ia ch e s i tratti d i res ti d i colon n e rom an e s ia ch e s i tratti d i m on ete o d i p ietre lavorate. Ma la Grecia è p res en te n ella civiltà d iffu s a, n el s en s o d ell os p italità d ella gen te, n ei lin eam en ti d el volto, n ei p rofili greci d elle d on n e d i Taran to. I top oi clas s ici (Taran to la città d ella volu ttà e d elle arti, s on o op eran ti e cos titu is con o la len te attravers o la qu ale gu ard a alla region e. E p oi l ap p licaz ion e, con qu alch e p erp les s ità, d ella teoria d el clim a d el Mon tes qu ieu : «Qu es ta s tu p id ità d ei cittad in i d i Lecce n on p u ò es s ere attrib u ita al clim a, p oich é a B ari in cu i il clim a è lo s tes s o, e ch e n on d is ta s e n on cen toven ti m iglia, s i trova m aggior n u m ero d i gen te d i s p irito e d i gen io. B is ogn a con fes s are tu ttavia ch e a Lecce, ch e d is ta otto m iglia d al m are, l aria è p iù greve e p iù s p es s a ch e n on a B ari». Illu m in is ticam en te s cettico il Ried es el s i m os tra n ei con fron ti d ei m iracoli, la m an n a d i S an Nicola. Da lu teran o qu al è, è critico n ei con fron ti d ella religios ità p op olare, e d ello s fru ttam en to ch e n e fan n o p reti e m on aci. Non m an ca d i regis trare, e d i d ire la s u a, s u l fen om en o d el taran tis m o, ch e egli legge, e n on era il s olo, com e u n fen om en o is terico. Lo con ferm a in qu es ta s u a con vin z ion e u n certo m is ogin is m o: ad es s ern e vittim e s on o s op rattu tto le d on n e, s p ecie le n u b ili o le p oco attraenti. Assiste a Bari al ballo di una tarantolata e annota: «Non mi 7 p arve d el tu tto veros im ile ch e qu es ta d is graz iata fos s e s tata m ors icata: attrib u ì p iu ttos to la s u a m an ia ad u n o s qu ilib rio d el s u o s p irito, p rod otto d alla d is p eraz ion e d i n on trovare u n am ico, o u n am an te, alla s u a età, e con u n as p etto cos ì s grad evole». Il p aes aggio com e es p erien z a es tetica lo in teres s a p oco: lo in teres s a in vece com e s p az io geofis ico in cu i s i es ercita l attività d ell u om o d a cu i trarre s os ten tam en to. Giu n to s u l p on te d i B ovin o n el p ren d ere com m iato d alla Pu glia il s u o giu d iz io è variegato. Allo s tereotip o m agn ogreco d ella fertilità e d ell ab b on d an z a s i m es cola l es p erien z a d i u n a cam p agn a in colta rid otta a p as colo p er b u oi e b u fali, d es ertificata d al calo demografico. (T. Scamardi) 8 Johann Hermann Von Riedesel Viaggio attraverso la Sicilia e la Magna Grecia (1771) TARANTO Arrivai, finalmente, il 20 maggio (1767) a Taranto. Qu es t a cit t à , a lt r a volt a t a n t o celeb r e, la cu i p ot en za s i con t r a p p on eva a qu ella d i Rom a a n cor a r ep u b b lica , ch e fu il p u n t o d i a p p oggio d i An n ib a le in It a lia ; ch e a r m ò d elle flot t e, cos t it u ì a r m a t e, e le m a n d ò a p or t a r la gu er r a olt r e i s u oi con fin i; ch e s p in s e a l p iù a lt o gr a d o le a r t i, le s cien ze, la volu t t à , e t u t t i i p ia cer i s en s u a li, s i t r ova , oggi, r id ot t a a s ed icim ila a b it a n t i. Un a p a r t e d i es s i s on o gen t ilu om in i d i p r ovin cia : a lcu n i, m ed iocr em en t e a gia t i; a lt r i, p over i; a lt r i, p es ca t or i, ch e gu a d a gn a n o la vit a p es ca n d o n el gr a n d e p or t o d et t o oggi m a r e p iccolo. Tu t t e le a lt r e p r ofes s ion i s on o es er cit a t e d a for es t ier i, s ia d i Na p oli, s ia d i a lt r e p a r t i; in qu a n t o a lle t er r e, s on o i Ca la b r es i ch e le colt iva n o. Io n on s o s e qu es t a t en d en za a ll ozio d a t i d a i t em p i a n d a t i, ovver o è u n a p igr izia d i p iù r ecen t e d a t a : qu el ch e è cer t o è ch e la d olcezza e la m ollezza d el clim a u n it a a ll a r ia d olce ch e vi s i r es p ir a eccitano alla voluttà. È così che gli abitanti della moderna Ta r a n t o s on d ed it i ecces s iva m en t e a i p ia cer i. E s s i s on b en fa t t i; le d on n e s on o m olt o b elle ed h a n n o t u t t e d elle fa t t ezze gr ech e. Il p op olin o, in is p ecie, è es t r em a m en t e on es t o, ed a r r iva n d o a d ogn i ca s a , n elle ca m p a gn e e n ei vigneti, lo straniero è premurato ad entrare, e sono lieti di fa r gli a ccet t a r e, s en za in t er es s e d i s or t a , t u t t o qu ello ch e vi s i t r ova . La gelos ia è a n cor a m olt o for t e t r a m a r it i, i qu a li fa n n o n a s con d er e le lor o d on n e n on a p p en a u n o s t r a n ier o en t r a in ca s a lor o. Il p op olo p a s s a la p iù gr a n p a r t e d el t em p o a giu oca r e ed a b a lla r e, a l con t r a r io, p er qu es t o r igu a r d o, d ei Ca la b r es i, ch e s on o m olt o la b or ios i, e ch e h a n con s er va t o la r ozzezza d ei cos t u m i d ei lor o a n t en a t i, gli a n t ich i Br u zzii. Da lla s ola p r on u n zia s i n ot a la d iver s it à ch e p a s s a t r a qu es t e d u e n a zion i. I Ca la b r es i h a n n o u n a p r on u n zia r u d e, e m olt o for t e, e fa n n o l is t es s a d is t in zion e t r a il D ed il T, il B ed il P, ch e fa n n o i Toscani, e parlano 10 s u on i gu t t u r a li, p iù d egl is t es s i Na p olet a n i, e, p a r la n d o, a p r on o m olt o la b occa , e n el lor o d ia let t o p r ovin cia le conservato molte parole greche. I m on u m en t i d ell a n t ica Ta r a n t o s i r id u con o a b en p oca cos a . Io li h o vis it a t i in com p a gn ia d i u n gen t ilu om o t a r a n t in o, ch ia m a t o d on Ca t a ld o Ca r d u cci, a l qu a le er o s t a t o r a ccom a n d a t o, e ch e m i è s em b r a t o m olt o ver s a t o n elle a n t ich it à d ella s u a p a t r ia . E gli m i h a m os t r a t o, in un campo di biade fuori la città , un foro rotondo, vuotato d a lla p a r t e s u p er ior e, a l qu a le m et t eva n o ca p o d u e con d u t t u r e, l u n a p er m et t er vi l a cqu a , e l a lt r a p er fa r la d eflu ir e; egli cr ed e ch e qu es t o for o er a d es t in a t o a lla p r ep a r a zion e d el color e p or p or a , le cu i t r a cce s i veggon o a n cor a s u le p a r et i; h a in olt r e os s er va t o ch e, p oco lu n gi d i là , a ccos t o a l m a r e p iccolo, ch e er a p r op r ia m en t e l a n t ico p or t o, s i t r ova u n a collin a t u t t a for m a t a d a m u r ici, con ch iglia , com e è r is a p u t o, d a lla qu a le gli a n t ich i t r a eva n o la p or p or a ; ed op in a ch e qu ella collin a s i s ia for m a t a con le con ch iglie vu ot e ch e gli op er a i d i questa t in t or ia vi get t a va n o, com e il Tes t a ccio Rom a s i è for m a t o con fr a m m en t i d i cer a m ica . Qu es t o fos s o h a la figu r a d i u n a ca ld a ia , e s i ved e com e u n o d ei con d ot t i com u n ica va con u n a lt r o fos s o, le cu i fa b b r ich e s on o d is t r u t t e. Ne d in t or n i s i p es ca n o a n cor a gr a n qu a n t it à d i questi murici. Nel con ven t o d ei Celes t in i, s i m os t r a il s it o ch e occu p a va il t em p io d i Dia n a , e, n el ca s t ello, qu ello d el t em p io S ole. Ma , n é d ell u n o, n é d ell a lt r o a va n za n o ves t igia . In u n vign et o, s i veggon o a va n zi d i t er m e, o b a gn i p u b b lici; qu es t i r u d er i s on o cos t it u it i d a u n a cis t er n a e d a a cqu ed ot t i. In qu es t i d in t or n i, s i veggon o fr a m m en t i d i m a r m o s ep olt i n ella t er r a , ed il vign a iolo m i m os t r ò u n a s t a t u a egizia n a d i gr a n it o, a lt a d u e p a lm i, m a er a cos ì m u t ila t a ch e n on n e leva la p en a d i t r a s p or t a r la . Dir in con t r o, in u n a lt r o t r a t t o d i vign et i, s i ved eva l a n fit ea t r o, le cu i m u r a in m a t t on i, d i op er a r et icola t a , s on o b en e con s er va t e, m a i gr a d in i s on o in t er a m en t e d is t r u t t i. Qu es t o a n fit ea t r o m i è s em b r a t o, com e qu ello d i Siracusa , e di tutte le altre città greche, poco spazioso, in r a ffr on t o d ell es t en s ion e d ella cit t à e d el n u m er o d ei s u oi a b it a n t i; il ch e d er iva , s en za d u b b io, d a l fa t t o ch e i Gr eci non amavano 11 qu es t i s p et t a coli s a n gu in a r ii, e ch e i Rom a n i, qu a n d o queste cit t à p a s s a r on o s ot t o il lor o d om in io, vi cos t r u ir on o, in ep oca m en o a n t ica , d egli a n fit ea t r i s ola m en t e p er lor o u s o. Ver s o il m a r e, s i t r ova n o d elle volt e t a glia t e n ella r occia , ch e d icon s i es s er e d ei t em p ii d i Net t u n o, m a n on s on o, s e n on d ei n in fei, d elle gr ot t e, in cu i s i a n d a va a god er e l a r ia fr es ca d el m a r e. Don Ca t a ld o m i r a ccon t ò ch e, a n n i or s on o, s u d i u n a collin a , p oco d is t a n t e, fu r on o s ca va t i d iver s i b a s s or ilievi in b r on zo, m olt o cu r ios i, e ch e n on s i s a d ove s ia n o a n d a t i a fin ir e; egli p r et en d e ch e in qu es t o p os t o s t a va il t em p io d i E r cole, d a l qu a le Fa b io Ma s s im o t ols e il famoso Ercole Farnese che fece trasportare a Roma. Nella ch ies a d ella Tr in it à d ei Pellegr in i s i ved e u n a colonna antica , di ordine dorico, che ha trentuno palmi e m ezzo d i a lt ezza e s ei e m ezzo d i cir con fer en za . Qu el p oco ch e a va n za a n cor a d elle a n t ich e m u r a d ella cit t à n on è a ffa t t o in gr os s e p iet r e d a t a glio, com e s on o com u n em en t e le a n t ich e m u r a gr ech e, m a d i p iet r e p iccole lega t e con la ca lce e la s a b b ia . Tu t t o ciò m i fa con get t u r a r e ch e s on o s t a t e r ifa t t e in ep oca p os t er ior e. Fr a le n u m er os e t om b e a n t ich e n on n e h o t r ova t a n es s u n a b en con s er va t a , n é ch e offr iva a lcu n ch é d i r im a r ch evole. Vi s on o m olt e u r n e fu n eb r i in p iet r a , m a s en za is cr izion e, e s en za b a s s or ilievi. La fa m iglia Am a t o p os s ied e u n va s o d i a la b a s t r o, m olt o b ello, p er qu a n t o piccolo. Il Galeso, celebrato dagli antichi poeti: Dulce pellitis ovibus Galesi flumen (Horat . Lib. II. Od. VI) oggi n on è s e n on u n r u s cello ch e va a s b occa r e n el m a r e p iccolo, u n a s p ecie d i golfo, for m a t o d a l m a r e, d iet r o la Ta r a n t o a t t u a le, e d ivis o in d u e p a r t i d a u n a lin gu a d i ter- r a . Qu ella r a zza d i p ecor e b ia n ch e, u n a volt a cos ì celeb r i, ch e s i la va va n o n elle on d e d el Ga les o, e ch e qu es t o fiu m e p r ot eggeva in u n a m a n ier a s p ecia le, è es t in t a , e n on s i veggon o in qu es t a con t r a d a s e n on d ei m on t on i n er i, p er ch é s i è os s er va t o ch e i b ia n ch i, qu a n d o m a n gia va n o u n a cer t a p ia n t a , m olt o com u n e n ei d in t or n i d i Ta r a n t o, m or iva n o, m en t r e n on p r od u ceva n es s u n danno ai montoni neri. 12 La s it u a zion e d i Ta r a n t o è s p ecia le, t a n t o ch e, a ch i la ved e d a m a r e, s em b r a ch e es s a s ia t u t t a a t t or n ia t a d a ll a cqu a . La ca m p a gn a è m olt o b en colt iva t a , ed i s u oi gia r d in i p r od u con o fr u t t a e legu m i s qu is it i; i vin i m os ca t i s on o eccellen t i. In qu es t a con t r a d a , a b b on d a n o i p r od ot t i d ella t er r a e d el m a r e; qu es t o m a r e p iccolo, d i cu i a b b ia m o già p a r la t o, for n is ce in gr a n qu a n t it à p es ci e conchiglie. Poich é h o p a r la t o d elle con ch iglie, e vi h o fa t t o m en zion e d elle con ch iglie, d a lle qu a li s i ca va va la porpora, d eb b o d ir vi qu a lch e cos a d i u n a s in gola r e conchiglia detta lana penna. Qu es t a b iva lve, ch e h a u n m ezzo p a lm o d i lu n gh ezza , s i p es ca a b b on d a n t em en t e a t t or n o il ca p o S . Vit o ch e for m a la p u n t a m er id ion a le d el p or t o d i Ta r a n t o; fornisce una seta , da cui si lavorano a maglia delle calze, d ei gu a n t i ed a lt r e p a r t i d ell a b b iglia m en t o. Per qu a n t o ogn u n a d i qu es t e con ch iglie, p er gr a n d e ch e s ia , n on n e for n is ca , s e n on u n a p iccola p a r t e, s e n e ca va u n a lib b r a d i s et a cr u d a d op o ch e è s t a t a p r ep a r a t a , e t r e on ce sono il r is u lt a t o d ello s p oglio d i qu a r a n t a a cin qu a n t a con ch iglie. I p es ca t or i la ven d on o cr u d a , d a d od ici a s ed ici ca r lin i, ed i gu a n t i s i ven d on o a t r en t a ca r lin i d i Na p oli a l p a io; ed il p a io d i ca lze d a cen t o a cen t oven t i ca r lin i, o d ieci a d od ici d u ca t i. Il m od o d i p r ep a r a r la è fa t icos o, ed a l t em p o is t es s o, in gegn os o; n on s i p u ò s er vir s i, s e n on d ella p a r t e es t r em a , il r es t o s i get t a . S i la va r ip et u t e volt e n ell a cqu a fr es ca , ed ogn i volt a s i fa a s ciu ga r e a ll a r ia fin ch é n on s i è p er fet t a m en t e p u r ga ta d ella s a b b ia e d elle a lt r e im p u r it à d i cu i è im p r egn a t a ; s i p et t in a s u d i u n p et t in e d i fer r o fila t o, ed , in fin e, s i fila con d ei p iccoli fu s i p er p oi la vor a r la a m a glia . Molt i, p er d a r le p iù con s is t en za , la m is ch ia n o a lla s et a or d in a r ia , m a n on è p iù cos ì ca ld a e cos ì m or b id a . I Ta r a n t in i n on s on o d i a ccor d o s e qu es t a s et a d i p in n a m a r in a s ia il b is s o d egli a n t ich i o s e s ia p iu t t os t o il cot on e, d el qu a le fa n n o a b b on d a n t e r a ccolt a , e d el qu a le s a n n o fa r e u n a p r ep a r a zion e m olt o fin e, ch e ch ia m a n o s en t in ella , con t a n t a a r t e d a fa r e in m od o ch e s ei fili d i qu es t o filo, t or t i in s iem e, for m a n o u n filo ch e s or p a s s a in fin ezza , u n filo s em p lice d el p iù fin e cot on e or d in a r io. Di es s o s i d is cu t e a m p ia m en t e in u n op er a in t it ola t a : Tom a s i d e Vin cen t iis pinnæ Tarantinæ. Questa ventinella è più cara 13 d ella s et a , in vis t a d ella lu n gh ezza e d ella d ifficolt à d ella p r ep a r a zion e. Com e d icevo, s i colt iva qu es t o cot on e a b b on d a n t em en t e n ei d in t or n i, e s i es p or t a in m a s s im a p a r t e cr u d o; m a il p a es e gu a d a gn er eb b e d i p iù , s e lo s i es p or t a s s e fila t o, in is p ecie, p er ch é Ta r a n t o eccelle, in qu es t o gen er e d i la vor o. Il p r ofit t o s a r eb b e m a n ifes t o, p er ch é n on s i gu a d a gn a n o, s e n on qu a t t r o d u ca t i p er ca n t a io d i cot on e cr u d o, ch e va le cir ca cin qu a n t a d u ca t i; m en t r e s i gu a d a gn a n o ot t o d u ca t i a l ca n t a io, p er cot on e fila t o, e cos ì s i h a l ot t o p er cen t o s u lla m a t er ia r u d e, e l ot t o p er cen t o s u lla m a n o d op er a . È u n gr a n b en e, p er questa provincia che la cultura del cotone non sia gravata d a n es s u n a im p os t a , m en t r e ch e qu ella d ella s et a n e è gr a va t a ; ed è cos ì, ch e la p r ovin cia d i Ot r a n t o è la p iù ricca del regno di Napoli. S iccom e io feci il gir o d el m a r e p iccolo n el m io b a t t ello, vid i, a p oca d is t a n za d a lla im b occa t u r a d el Ga les o, qu ella s or gen t e t a n t o n ot a ch e s ca t u r is ce d a l fon d o d el m a r e con t a n t a for za e cos ì a b b on d a n t em en t e d a p ot er s i a t t in ger e, in m ezzo a ll a cqu a s a la t a , u n a cqu a d olce, ch e n on è a ffa t t o m is ch ia t a con es s a ; gli a b it a n t i chiamano qu es t a s or gen t e il cit r ello, n om e ch e s em b r a d er iva r e d a , com e p a r ecch ie a lt r e p a r ole ch e u s a n o n el lor o lin gu a ggio. Tr ova i a b b a s s o la ch ies a d i S . Lu cia e, s u lla r iva d el golfo, u n a t om b a a n t ica , con u n a u r n a , or n a t a d i b a s s o r ilievi, m a s en za is cr izion e, e ch e n on a veva n ien t e d i s p ecia le. S em b r a ch e la p a r t e, la p iù im p or t a n t e d ell a n t ica cit t à , s ia s t a t a cos t r u it a a t t or n o a qu es t o p iccolo m a r e, le cu i s p on d e s on t u t t e cover t e d i fr a m m en t i d i m a r m i. Ho t r ova t o p r es s o d on Ca t a ld o Ca r d u cci u n a d es cr izion e d i Ta r a n t o in t it ola t a : De a n t iqu it a t e & va r ia Ta r en t in or u m for t u n a lib r i oct o, J oa n n e J u ven e eor u m Cive Au ct or e, Nea p olis ; qu es t op er a , ch e è d el s ecolo p a s s a t o, è m olt o r a r a , e con t ien e m olt i p a r t icola r i in t er es s a n t i. S a r eb b e qu i, ch e d ovr eb b e t r ova r p os t o t u t t o qu a n t o d eb b o d ir vi in t or n o a lla t a r a n t ola , la n a t u r a d ella s u a m or s ica t u r a , ed i r im ed ii ch e s i a d op er a n o p er gu a r ir n e, p oich é qu es t e a r a cn id i h a n p r es o il n om e d a qu es t a cit t à , e s i t r ova n o fr equ en t em en t e, com e la vip er a , l a s p id e ed a lt r i a n im a li velen os i, n ei s u oi d in t or n i. Ma , s iccom e h o r a ccolt o in t u t t a la Pu glia ch ia r im en t i con cer n en t i qu es t o a n im a le, mi riservo di comunicarvi più sotto il riassunto totale 14 delle mie osservazioni su questo fenomeno. Il 2 3 m a ggio con t in u a i il m io via ggio e la r ot t a p er Gallipoli; vidi, passando, la riviera di Taros, da cui la città d i Ta r a n t o d eve a ver p r es o, il s u o n om e. Non s i è p ot u t o decidere positivamente se Aulon, a m icu s Au lon Fertili Baccho minimum Falernis Invidet uvis (Hora t . Ca rm. II 6 ) er a u n ven t o, u n fiu m e, o s olt a n t o la con t r a d a ch e p r od u ceva qu es t o vin o. Ho cer ca t o in va n o d i p ot er ch ia r ir e qu es t o p u n t o. Un t a le n om e è a ffa t t o s con os ciu t o, m en t r e, a Ta r a n t o, n on vi h a ch i n on con os ca il Ta r a ed il Ga les o. L Au lon h a p ot u t o b en e es s er e u n p on t icello, com e il m on t e Fa ler n o, s eb b en e oggi le vign e d i qu es t a con t r a d a s on o t u t t e p ia n t a t e in pianura. 15 GALLIPOLI Ga llip oli d is t a d a Ta r a n t o s es s a n t a m iglia , e s i t r ova qu a s i a ll es t r em it à d el t a llon e d ello stivale. È u n a p iccola cit t à d i ot t om ila a b it a n t i, d ei qu a li m olt i s on r icch i; d el r es t o, è m olt o b en cos t r u it a , com e Ta r a n t o e S ir a cu s a ; è d is t a cca t a d a lla t er r a , e for m a qu a s i u n 'is ola u n it a a l con t in en t e p er m ezzo d i u n p on t e. Qu es t a p iccola cit t à fa il p iù gr a n com m er cio d i olio d i t u t t a la p r ovin cia d i Ot r a n t o, s ia p er la qu a lit à , com e p er la qu a n t it à . In qu a n t o a lle b ia d e, a i vin i ed a lle fr u t t a , i d in t or n i d i Ga llip oli n e p r od u con o a b b on d a n t em en t e p er la s u s s is t en za d egli a b it a n t i; vi s i colt iva a n ch e il cot on e, d a l qu a le s i fa b b r ica la m u s s ola e d iver s e a lt r e cos e. L olio p a ga , r ela t iva m en t e a l s u o p r ezzo a t t u a le, il qu a r a n t a p er cen t o d i d r it t o d i u s cit a , p er ch é u n a s om a ch e va le d od ici a t r ed ici ca r lin i, n e d eve cin qu e a l Re. Tu t t a la cit t à , ch e è cos t r u it a s u d i u n a r occia , è for a t a a l d i s ot t o, e t u t t e qu es t e volt e s ot t er r a n ee s on o r ip ien e d i olio, p er ch é s i è os s er va t o ch e la n a t u r a d i qu es t e r occe, in is p ecie d i es t a t e, qu a n d o fa m olt o ca ld o, p r od u ce n ell olio u n a fermentazione che lo purifica, e ne migliora la qualità, ma s vilu p p a , a l t em p o is t es s o, u n ca ld o in s op p or t a b ile. Nel 1766 sono usciti da Gallipoli per le altre città del regno di Na p oli 1 3 9 5 s om e d i olio, e s on o s t a t i es p or t a t i, fu or i d el r egn o, p iù d i 2 4 3 ca n t a ia d i cot on e fila t o e 2 4 7 ca n t a ia d i cot on e la vor a t o in d iver s e m a n ier e. Voi ved et e d a ciò ch e il com m er cio d i qu es t o p or t o, s it o, p er cos ì d ir e, a ll es t r em it à d ella t er r a , è m olt o p iù im p or t a n t e d i qu a n t o s i cr ed a . S on ven u t o a con os cen za p er ca s o d i u n a n ed d ot o ch e ign or a va d el t u t t o. Mi s i fecer o ved er e, n ella ca t t ed r a le (il d u om o), d iver s e p it t u r e, m olt o b u on e, ch e m i s i d is s er o es s er e d i u n gen t ilu om o d i Ga llip oli, d i u n a fa m iglia ch e t u t t or a es is t e ch ia m a t a Cop p ola . Mi è s em b r a t o d i r icon os cer vi t u t t a la m a n ier a d i d ip in gere d el Coyp el, fr a n ces e, fu i colp it o d a lla b on t à s u p er ior e d i qu es t i la vor i. Il p it t or e h a s a p u t o va r ia r e la s u a m a n ier a d i fa r e in ogn i qu a d r o: qu ello ch e r a p p r es en t a il m ir a colo d i S . Fr a n ces co d i As s is i è n ello s t ile s ever o e n ob ile d el Gu er cin o; n el m a r t ir io d i Aga t a s i r is con t r a il fu oco d ella com p os izion e e t u t t o l en t u s ia s m o d el Tin t or et t o, e nell'Assunzione della 16 S a n t a Ver gin e h a im it a t o felicem en t e la d elica t ezza e le gr a zie d ell Alb a n o. Vi s on o, n ella ca s a d ei d is cen d en t i ed er ed i d el s u o n om e, u n a qu a n t it à d i op er e d i qu es t o m a es t r o, t r a le qu a li h o n ot a t o u n a Ven er e n ello s t ile d i Pa olo Ver on es e, u n a b a t t a glia a la m a n ier a d el De Br u n e m olt i s ch izzi, fr a gli a lt r i, qu elli d ella ga ller ia d el d u ca d Or lea n s a Pa r igi. Aven d o ch ies t o d ei p a r t icola r i d ella s u a vit a , il Con t e Cop p ola , a t t u a lm en t e vivo, m i d is s e ch e il s u o a n t en a t o a veva p a s s a t a la s u a giovin ezza in Fr a n cia , ed er a r es t a t o u n a ven t in a d i a n n i in qu el r egn o, d ove s i t r ova va n o n u m er os e s u e op er e; ch e egli a veva trasformato in fr a n ces e il s u o cogn om e d a Cop p ola in Coyp el, e ch e, a l s u o r it or n o, s t u d iò ed im it ò i p it t or i it a lia n i, d on d e i qu a d r i d a lu i d ip in t i a Ga llip oli s on o t a n t o s u p er ior i a qu elli ch e il s u o p en n ello a veva d ip in t i in Fr a n cia . È m or t o a lla fin e d el s ecolo s cor s o. Olt r e la p r od u zion e d i qu es t o p it t or e, Ga llip oli con s er va d iver s i a lt r i p ezzi d i p it t u r a , ch e m i h a n n o t a n t o p iù colp it o, in qu a n t o ch e, a lt r ove, s i veggon o p och i b u on i qu a d r i, n ella Ca la b r ia , n ella Pu glia ed a n ch e in t u t t o il r egn o d i Na p oli. Nella ca t t ed r a le vi s on o d u e qu a d r i d el Ca t a la n o, a lt r o p it t or e ga llip olin o, ch e h a im it a t o la m a n ier a d el Pa r m igia n o; il s offit t o ed il cor o d i qu es t a ch ies a s on d ip in t i d a u n p it t or e n a p olet a n o, Ma lin con ico; la com p os izion e è b u on a m a il d is egn o d eb ole e s corretto. Nella ch ies a d i S . Fr a n ces co vi è u n a r a p p r es en t a zion e d i qu es t o s a n t o ch e s i a t t r ib u is ce a l Tizia n o, m a io la cr ed o s olt a n t o u n a cop ia d i u n op er a d el gr a n d e m a es t r o. S iccom e io n on m i s en t iva a b b a s t a n za d evozion e p er fare un pellegrinaggio a Leuca in onore della Madonna, de fin ib u s t er r a e, m i d et er m in a i a con t in u a r e il m io ca m m in o fin o a Na p oli p er t er r a , a ven d o fa t t o p er u n m es e in t er o, os s ia d a l 2 3 a p r ile fin o a l 2 3 m a ggio, d a Ma lt a fin qu i, t u t t o il via ggio con la s t es s a s p er on a r a . Soddisfeci p er ciò d el m io m eglio i m iei s et t e m a r in a i, e li con ged a i a Ga llip oli. Avr ei via ggia t o a n cor a p iù a lu n go con gen t e cos ì on es t a e s er vizievole, cos ì b u on a , e, d a lt r a p a r t e, i m iglior i m a r in a i, ed i p iù es p er t i, p er p iccoli bastimenti. Per mostrarvi qu a n t o è fon d a t o l elogio, ch e ve n e h o fa t t o, b a s t er à d ir vi ch e, d u r a n t e t u t t o il cor s o d el via ggio, n on m a i vi è s t a t a la p iù p iccola con t es t a zion e, la più piccola causa di dispiacenza, 17 t r a qu es t a b r a va gen t e e m e, e n ep p u r e t r a lor o, s e s i eccettua u n a volt a in cu i u n o d i es s i, volen d o p or t a r m i a t er r a , p er ch é il b a s t im en t o n on p ot eva a ccos t a r e a lla r iva , m i fece ca d er e, p er s b a d a t a ggin e, n ell a cqu a , fin o a m et à d el cor p o, p er la qu a lcos a gli a lt r i d iven t a r on o fu r ios i, e voleva n o t u t t i get t a r s i s u d i lu i, e d ovei d u r a r fa t ica a calmarli. L a t t en zion e d i qu es t a gen t e p er i via ggia t or i ch e con d u con o, la p r em u r a ch e h a n n o p er s er vir li, è in cr ed ib ile, in gu is a ch e n on es it er ei u n s olo m in u t o a con fid a r gli u n o d ei m iei figliu oli, p er ch é lo r it er r ei s icu ro, gia cch é n on s i p u ò es s er e m eglio cu r a t i, n elle lor o m a n i. Mi è s em b r a t o d i s cor ger e in qu es t i cos t u m i t a n t o d olci, in qu e n a s i s ch ia ccia t i, n elle gr os s e la b b r a , n elle folt e s op r a ciglia e n elle b a r b e, i t r a t t i ca r a t t er is t ici d egli Ar a b i, con i qu a li h a n n o com u n e la fed elt à , ch e è u n va n t o d i qu ella n a zion e. Dop o ch e eb b i lor o d a t o qu a r a n t a on ce d i Napoli, per un cammino di seicento miglia, e per un mese di perdita di tempo, essi ripartivano pei i loro paesi, molto soddisfatti, e ritenendosi molto ricchi. 18 DA GALLIPOLI A OTRANTO Feci il via ggio d a Ga llip oli a d Ot r a n t o (Hyd r u n t u m ) a ca va llo p er u n p er cor s o d i t r en t a s ei m iglia . Ot r a n t o è s it o n el m a r e Ad r ia t ico, com e voi s a p et e, d a ll a lt r o la t o d ell It a lia . A m ezzo ca m m in o, in u n p os t o d ove s i fa n n o r in fr es ca r e i ca va lli, vi è u n lu ogo con s a cr a t o a lla d evozion e d et t o Ma d on n a d i S ca r n a ch ia ; u n o zelo p io vi a t t ir a u n a gr a n folla d i p ellegr in i d a t u t t e le p a r t i; ed u n a d ozzin a d i m on a ci fa n n o u n a b u s o ver gogn os o d elle elem os in e ch e qu es t a b u on a gen t e lor o p or t a . Ta n t i luoghi di devozione, in una provincia così lontana, e priva d i ogn i s or t a d i com u n ica zion e con a lt r i p a es i, s em b r er eb b er o s t r a n i, s e n on s i r icor d a s s er o i fr equ en t i via ggi ch e s i fa ceva n o n ei s ecoli p a s s a t i a lla Ter r a S a n t a ed a Ger u s a lem m e, e ch e la p iù p a r t e d ei p ellegr in i prendevano questa via, per andarvi. A s ei m iglia d a Ot r a n t o, s i veggon o fr equ en t i e n ot evoli ves t igia d ell a n t ica via ch e i Rom a n i a veva n o cos t r u it a d a Ta r a n t o a Hyd r u n t u m ; via ch e s t a b iliva u n a com u n ica zion e t r a i d u e m a r i. È , com e la via Ap p ia , e com e t u t t e le a n t ich e vie d ei Rom a n i, p a vim en t a t a d i gr os s e p iet r e ir r egola r i; a d es t r a ed a s in is t r a , vi è u n a qu a n t it à d i t om b e; n on n e h o n ot a t o s e n on u n a s ola con s er va t a , d i for m a qu a d r a , e s or m on t a t a , a l d i s op r a d ella s u a volt a , d a u n p ia n o d i p iet r a . Tu t t e le a lt r e, d i for m e d iver s e, r ot on d e, qu a d r a t e, b is lu gh e s on o r ovin a t e e s en za is cr izion i. La ca m p a gn a t r a Ot r a n t o e Ga llip oli è fer t ile d i u livi, la p a s t or izia è m olt o r in om a t a , com e la la n a , e la qu a lit à d ei m on t on i ch e p a s cola n o in u n terreno molto secco. I d in t or n i d i Ot r a n t o s on o d elizios i: vi s on o m olt i vign et i e gia r d in i; la cit t à è p iccola , e n on con t ien e s e n on t r em ila a n im e. Le m on t a gn e d i Alb a n ia , ch e u n ca n a le d i s es s a n t a m iglia s ep a r a d a Ot r a n t o, e ch e s on o p er en n em en t e cover t e d i n eve, s i veggon o m olt o chiaramente: Acrecerauniæ horridos montes; -------- vicina Ceraunia juxta Unde iter Italiam, cursusque brevissimus undis (Virg. Æ n eid . Lib . III) 19 Alla vis t a d ella Gr ecia m i è s or t o u n vivo d es id er io d i a n d a r vi, e s e m i fos s i t r ova t o m u n it o d i let t er e com m en d a t izie e d el d a n a r o n eces s a r io, s u d u e p ied i, m i s a r ei im b a r ca t o a d Ot r a n t o. Il t r a git t o è b r eve, qu a n d o s i h a il ven t o fa vor evole; ed , in es t a t e, gli Alb a n es i a p p or t a n o la n eve in It a lia , e s b a r ca n o s u lle s p ia gge d is a b it a t e; gli Ot r a n t in i va n n o a cer ca r la e la s cia n o il d a n a r o s u l p os t o; qu a n d o s on o a n d a t i via qu elli, r it ir a n o il d a n a r e t or n a n o in p a t r ia . Qu es t e p r eca u zion i s on o s t a t e s t a b ilit e a ca u s a d ella p es t e e t en gon o lu ogo d i qu a r a n t en a . Il p or t o d i Ot r a n t o è m ed iocr em en t e b u on o, m iglior e d i qu a n t o n on a vr ei cr ed u t o. La ca t t ed r a le (il d u om o) è u n a gr a n d e cos t r u zion e got ica s or r et t a d a colonne antiche di granito e marmo di differenti specie. Al d i s op r a d el cor o vi è u n a ca p p ella s ot t er r a n ea , la cu i volt a è p a r im en t e s or r et t a d a colon n e a n t ich e; s on o p iù p iccole m a b elle ed i m a r m i d iver s i qu a li il gia llo a n t ico, il p a von a zzo, ecc. ecc. Ve n e s on o p a r ecch ie s or m on t a t e d a b elli ca p it elli; n e h o n ot a t i d u e, fr a gli a lt r i, ch e h a n n o a i qu a t t r o a n goli d elle figu r e d i u ccelli, t a li com e s on o d es cr it t e le a r p ie, e le cu i t es t e r a s s om iglia n o m olt o a d elle t es t e d i gu fo. Accos t o a lle m u r a d ella cit t à , ved es i u n a t or r e qu a d r a t a cos t r u it a in p iet r a d a t a glio, i cu i b locch i n on s on o collega t i n é con la ca lce, n é col cem en t o: io la cr ed o u n op er a r om a n a . 20 DA OTRANTO A LECCE Da Ot r a n t o m i r eca i a Lecce ch e d is t a t r en t a m iglia ; con t in u a i il m io ca m m in o a ca va llo p er ch é le vie n on m i p er m is er o d i s er vir m i d ella vet t u r a . Lu n go il ca m m in o s i r icon os ce la con t in u a zion e d ella via Ap p ia ch e a n d a va d a Br in d is i a d Ot r a n t o; n e s on o con s er va t i d ei fr a m m en t i e, a d es t r a ed a s in is t r a , s i os s er va n o t om b e r ovin a t e. Ma r t a n o u n b el villa ggio, a m et à via , ch e, a l p a r i d i a lt r i villa ggi, è a b it a t o d a Gr eci, la cu i m a s s im a p a r t e h a con s er va t o la lin gu a e la foggia d i ves t ir e. Nei d in t or n i d i Ma r t a n o s i t r ova n o in gr a n qu a n t it à m ed a glie e p iet r e in cis e, ch e, n ella m a s s im a p a r t e, s on o d ell ep oca r om a n a . I villa ggi t r a Ot r a n t o Lecce s on o i p iù b elli d i t u t t a l It a lia ; le ch ies e e le ca s e s on o cos t r u it e con u n a p iet r a b ia n ca ch e r a s s om iglia a lla p iet r a d i Ma lt a ; p ecca t o ch e in t u t t i qu es t i ed ifizii r egn a il p iù b r u t t o gu s t o got ico; il p a es e è m olt o b en colt iva t o e s em b r a u n gia r d in o con tinuo. L is t es s o gior n o a r r iva i a Lecce. Lecce è, d op o Na p oli, la p iù b ella e la p iù gr a n d e cit t à d el r ea m e, e qu a n t u n qu e n on a b b ia ch e qu in d icim ila a b it a n t i, p ot r eb b e com od a m en t e con t en er n e ot t a n t a m ila . Le vie s on o la r gh e e b en p a vim en t a t e; le ch ies e, com e le ca s e, s on o cos t r u it e con u n a p iet r a b ia n ca ch e s i t r ova s u l p os t o. Qu es t a p iet r a , u s cen d o d a lla ca va , è m olle e fa cilm en t e vi fa n n o s u d elle d ecor a zion i, com e s e fos s e d ella cer a , m a col t em p o, ed a l con t a t t o d ell a r ia , a cqu is t a la d u r ezza d i t r a ver t ino; s ven t u r a t a m en t e a Lecce, in fa t t o d i a r ch it et t u - r a , r egn a il gu s t o il p iù d et es t a b ile: è il got ico s p in t o a gli es t r em i, e t u t t i qu es t i or n a m en t i m in u t i e m olt ip lica t i a ll in fin it o, d i cu i è s ovr a cca r ico, s on o in s op p or t a b ili. Fr a le t a n t e ch ies e ch e con t a Lecce la ca t t ed r a le (il d u om o), qu ella d ei Ges u it i, d ei Tea t in i, d elle Ca r m elit a n e, e d ei Celes t in i m er it a n o d i es s er e ved u t e. Nella ca t t ed r a le, vi s on o d u e quadri del Coppola, di Gallipoli, che sono inferiori a quelli ch e vi h o d et t o d i a ver ved u t i n ella s u a cit t à n a t a le. La fa ccia t a d ella ch ies a d ei Ges u it i e qu ella d ei Tea t in i s on o le m iglior i e le m en o ca r ich e d i or n a t i. Nella ch ies a d i S . Ma t t eo s i m os t r a u n b el qu a d r o, d i u n p it t or e d i Lecce, cogn om in a t o Ver io, ch e viveva p r im a d i Cop p ola ; la s u a m a n ier a è b u on a , m a n on cos ì gr a zios a com e qu ella d i qu es t u lt im o; p er r oves cio, l h o t r ova t o p iù cor r et t o n el 21 d is egn o. An ch egli h a fa t t o for t u n a in Fr a n cia e n ei p a la zzi d ell a lt a n ob ilt à lecces e s i veggon o p a r ecch ie b u on e op er e d i lu i. I r icch i p r od ot t i d el p a es e, la s u a gr a n d e fer t ilit à , u n it i a ll a t t ivit à ed in d u s t r ia d ei cit t a d in i, r en d er eb b er o qu es t a p r ovin cia la p iù r icca d el r ea m e, s en za gli os t a coli ch e vi a p p or t a u n a ca t t iva a m m in is t r a zion e d elle fin a n ze. A Lecce s i fa b b r ica u n a qu a n t it à con s id er evole d i m er let t i com u n i, col filo ed il lin o, ch e il p a es e p r od u ce. Vi s i fa b b r ica a n cor a u n t a b a cco, la cu i foglia s i colt iva a l ca p o S . Ma r ia (Leu ca ) in u n t er r en o m olt o s a b b ios o. La qu a lit à d i qu es t o t a b a cco n on la ced e p er n ien t e a qu ello d i S iviglia , m a b is ogn a lasciarlo invecchiare otto anni prima di usarlo. Si prepara n el m od o p iù s em p lice e p iù com u n e. Per a ver lo m olt o b u on o, n on s i p iglia s e n on la cim a d ella p ia n t a , e n on s i fa a lt r o s e n on m a cin a r e le foglie a l m u lin o, e s i fa p a s s a r e la p olver e a t t r a ver s o u n a m u s s ola , e p oi s i con s er va in u n a b ot t iglia d i vet r o n ella qu a le fer m en t a ed a cqu is t a il s u o p u n t o d i p er fezion e. Cer t u n i vi m is ch ia n o u n p o d olio d i p is t a cch io, il ch e a cceler a l op er a zion e, m a gli dà un gusto strano. Un a lib b r a d i qu es t o t a b a cco, d ella m iglior e qu a lit à , costa venti carlini. Ai possessori dei fondi non è permesso s e n on d i colt iva r e u n n u m er o d et er m in a t o d i p ia n t e, s u lle qu a li egli p a ga u n d ir it t o a l Re, va lu t a t o u n t a n t o, p er cia s cu n a p ia n t a , t u t t o qu ello ch e s i colt iva in p iù è r it en u t o con t r a b a n d o e s equ es t r a t o d a ll a p p a lt a t or e qu a n d o vien e a fa r e la s u a vis it a . Il t a b a cco, il lin o, il cot on e, la ca n a p e e l olio, d i cu i s i fa a b b on d a n t e r a ccolt a , p r ocu r er eb b er o a qu es t o p a es e u n com m er cio es t er n o d ei p iù va n t a ggios i, s e d elle im p os t e d is t r u t t r ici n on gli tarpassero tutta la sua attività . Non m i r im a n e a d ir vi n ien t e s u qu a n t o Lecce con t ien e d i n ot evole, n é in qu a n t o a lle cos e, n é in qu a n t o a gli u om in i; p er occh é vi con fes s o ch e, in t u t t a la S icilia ed in t u t t o i r egn o d i Na p oli, io n on h o t r ova t o cit t à , e n ep p u r e villa ggio, in cu i io a b b ia t r ova t o t a n t a p oca gen t e is t r u it a e d ot a t a s ola m en t e d i s p ir it o n a t u r a le, il ch e p u ò d er iva r e d a l gr a n n u m er o d i n ob ili ozios i, or goglios i e p over i, ch e l a b it a n o. Le d on n e s on o b elle, s en za ch e la lor o b ellezza m i a b b ia colp it o, e le h o t r ova t o m olt o p iù for n it e d i s p ir it o, a r a ffr on t o d egli u om in i; h a n n o p er lo meno del talento per la musica e delle belle voci, ballano 22 con gr a zia . Qu es t a s t u p id it à d ei cit t a d in i d i Lecce n on p u ò es s er e a t t r ib u it a a l clim a , p oich é a Ba r i, in cu i il clim a è lo s t es s o, e ch e n on d is t a s e n on cen t oven t i m iglia , s i t r ova m a ggior n u m er o d i gen t e d i s p ir it o e d i gen io. Bis ogn a con fes s a r e t u t t a via ch e a Lecce, la qu a le d is t a ot t o m iglia d a l m a r e, l a r ia è p iù gr eve e p iù s p es s a ch e n on a Ba r i. La ca s a Pa lm ier i p os s ied e d elle m ed a glie e d ei qu a d r i d i p oco va lor e; il lor o p os s es s or e d eve a ver e s cr it t o u n lib r o s u lla t a t t ica , ch e io n on con os co. E r a il solo privato della città al servizio militare del suo sovrano. S u lla p ia zza d i Lecce s i ved e u n a colon n a d i m a r m o b ia n co p or t a t a d a Br in d is i, d ove s e n e ved e u n a lt r a s im ile, m a m eglio con s er va t a , e d ella qu a le vi d a r ò la descrizione a suo luogo. Il ca p it ello d i qu ella d i Lecce è m od er n o e la colon n a è s t a t a t a lm en t e d a n n eggia t a , d a l fu oco ch e le s u e va r ie parti sono ricongiunte con delle grappe di ferro. Io non mi m et t er ò a d es a m in a r e la qu es t ion e, s e cioè il lu ogo, in cu i s i t r ova a t t u a lm en t e Lecce, s ia l is t es s o in cu i s i t r ova va l a n t ica Lu p a t ia o p u r n o. Per lo m en o n on n e es is t e n es s u n ves t igio: vi s i s on o t r ova t i s olt a n t o d ei va s i campani. 23 DA LECCE A BRINDISI Da Lecce a Br in d is i cor r on o ven t iqu a t t r o m iglia ; tutto il tratto tra queste due città è coverto di oliveti. Fin o a m ezzo ca m m in o, os s ia fin o a l villa ggio d i S . Piet r o d ella La m a , a d ogn i p a s s o, s i veggon o a va n zi d ell a n t ica via e r ovin e d i t om b e. Br in d is i, qu es t o Br u n d u s iu m , t a n t o celeb r e a t em p o d ell a n t ica Rom a , d ove s i equ ip a ggia va n o le flot t e, le p iù for m id a b ili, in cu i s i p r ep a r a va n o le in t r a p r es e, le p iù im p or t a n t i, d ove es is t eva u n o d ei m iglior i p or t i d ell It a lia , e ch e con giu n geva , p er m ezzo d ella n a viga zion e, qu es t a con t r a d a con la Gr ecia e con t u t t o l Or ien t e. Qu es t o Br u n d u s iu m , ch e, a ca gion e d i t u t t i qu es t i va n t a ggi, d eve es s er e s t a t o, a n t ica m en t e, u n cen t r o m olt o p op olos o, oggi, n on è s e n on u n p iccolo p a es e m olt o m a ls a n o d i cir ca n ovem ila a n im e e la cu i r a d a n on p u ò r icever e ch e le b a r ch e d ei p es ca t or i ed , a s t en t o, s i r icon os ce la for m a e la gr a n d ezza d ell a n t ico p or t o n el m ezzo d ello s t a gn o s a b b ios o ch e il m a r e h a for m a t o s u l s u o s it o. Il p iù b ello, o m eglio il s olo m on u m en t o d ell a n t ica Br u n d u s iu m , ch e s i s ia con s er va t o, è u n a colon n a d i m a r m o b ia n co, d i or d in e r om a n o e com p os it o, eleva t a p r es s o d el p or t o, a fia n co d ella qu a le ve n e er a u n a lt r a s im ile, il cu i p ied is t a llo è a n cor a a p os t o: la colon n a è qu ella ch e, come vi ho detto, è stata trasportata a Lecce. Quella che è a n cor a a p os t o a Br in d is i, h a cin qu a n t a s et t e p a lm i e m ezzo d i a lt ezza e cin qu e p a lm i e m ezzo d i d ia m et r o; il ca p it ello è or n a t o, n ei qu a t t r o a n goli, con qu a t t r o d ivin it à m a r in e; n el m ezzo, d a cia s cu n la t o, s i t r ova u n Dio con i s u oi a t t r ib u t i, os s ia Giove, E r cole, Net t u n o e Plu t on e. Da lla p os izion e d i qu es t e colon n e s i p ot r eb b e con get t u r a r e ch e a b b ia n o s er vit o d a fa r o o fa n a le, in is p ecie, s e s i con s id er a ch e n on s i t r ova , in qu es t i d in t or n i, n es s u n ves t igio di qu a lch e ed ificio considerevole. Pr ob a b ilm en t e vi s a r à s t a t a u n a t r a ver s a p os t a t r a d u e colon n e, a lla qu a le s i a t t a cca va u n cer t o n u m er o d i la n t er n e ch e s er viva n o d a fa n a le, e ch e, d a lt r a p a r t e, s i s ia volu t o r a p p r es en t a r e con es s e l es t r em it à d ell It a lia , p er l a llu s ion e a lle colon n e ch e E r cole in n a lzò p er s egn a r e l es t r em it à d el m on d o con os ciu t o a i s u oi t em p i. Si dice che la chiesa del Santo Sepolcro sia stata 24 t em p io a n t ico, d i for m a r ot on d a , e p oich é è cos t r u it o a gr os s e p iet r e, a cr u d o, os s ia s en za ca lce, n é cem en t o, la cosa sembra molto verosimile. Quel che vi è di certo è che qu es t o ed ificio n on a p p a r t ien e a i b u on i t em p i d ell a r ch it et t u r a ; la s u a for m a n on è p er fet t a m en t e cir cola r e, e n on vi è p or t ico a ll en t r a t a ; es s a d es cr ive u n s em icer ch io d iffer en t e, ch e n on fa cor p o col r es t o d ella cos t r u zion e, il ch e gli d à u n a r egola r it à s gr a d evole. S i r icon os ce p u r e il ca t t ivo gu s t o d el t em p o d ella d eca d en za d elle a r t i, n egli or n a m en t i d ell a n t ica p or t a ch e, oggi, è m u r a t a . Qu es t o ed ifizio h a la volt a , ed è in t er a m en t e sostenuto da colonne di marmo. Un antiquario di Brindisi m i a s s icu r ò, b on a r ia m en t e, ch e Vir gilio, a l s u o r it or n o d a lla Gr ecia , er a m or t o in u n a p iccola ca s a , p oco lon t a n a d a qu es t e colon n a t e, cos a ch e egli p r et en d e d i a ver let t o, n on s o d ove, e n on s o in qu a le a u t or e. Pr es s o d ella p or t a ch e m en a a Na p oli, s i veggon o gli a va n zi d i u n a cos t r u zion e in m a t t on i ch e s em b r a es s er e s t a t a u n a con s er va d i a cqu a . E cco, olt r e a lcu n e is cr izion i, t u t t o qu ello ch e r es t a d ell a n t ica Br u n d u s iu m . Qu es t e is cr izion i s on o r ip or t a t e n el Gr a u t er o e n el Pr a t elli n ella s u a Via Ap p ia , op er a ch e h o t r ova t o m olt o es a t t a , s a r a n n o a n ch e p u b b lica t e d a u n a m a t or e d i a n t ich it à d i Br in d is i, ch e a ggiu n ger à la d es cr izion e d i t u t t i i m on u m en t i d ell a n t ica Br u n d u s iu m ch e s i s on o conservati fin oggi. Il p or t o, oggi, s i t r ova in u n o s t a t o d ep lor evole, com e h o già os s er va t o, e n on s i p u ò u s a r n e; a ggiu n go ch e, p er la s u a p os izion e s p ecia le, i va s celli vi er a n o m olt o a l s icu r o; er a a s s a i va s t o, p er qu a n t o la s u a es t en s ion e n on egu a glia qu ella d ei p or t i d i Ta r a n t o, d i S ir a cu s a , d i Augusta e di Messina. S i p u ò a n ch e d es u m er e d a lle t om b e a n t ich e ch e s i t r ova n o d ovu n qu e p r es s o le m u r a d ell a t t u a le cit t à , ch e l a n t ica n on a veva , com e la m od er n a , ch e t r e m iglia d i circuito, poiché tutti sanno che i Romani non costruivano tombe entro la cinta delle mura delle loro città. Br in d is i, in t u t t i i t em p i, h a god u t o d i gr a n d i privilegi, a p r efer en za d i t u t t e le a lt r e cit t à d el r ea m e, n ella s u a qu a lit à d i p or t o fr a n co, in is p ecie s ot t o gl im p er a t or i d i Ger m a n ia , e s p ecia lm en t e a t em p o d i Fed er ico II, p r ivilegi ch e, in s egu it o, h a qu a s i t u t t i perduti. Ha conservato soltanto di pagare la 25 m et à d ella t a s s a , s u i fu och i o s u lle ca s e, cioè ven t u n o ca r lin i, in vece d i qu a r a n t a d u e, ch e s e n e p a ga n o in t u t t e le a lt r e cit t à d el r ea m e d i Na p oli. Il s u olo, ch e a t t or n ia la cit t à è eccellen t e, e p r od u ce vin i ed olii d ella m iglior e qualità, ed in grande abbondanza. Ho t r ova t o a Br in d is i d u e u om in i m olt o ver s a t i n elle a n t ich it à : d on Pa s qu a le Ros s i, vica r io d ella ca t t ed r a le, e d on Or t en s io Leo, ch e è u n p r iva t o. Ogn u n o d i es s i p os s ied e u n b el m ed a glier e, ed il Leo h a fa t t o u n a collezion e d i p iet r e in cis e, t r a le qu a li ve n e s on o d elle r a r e, e d i p r ezios o la vor o: fr a le a lt r e, vi è u n a ga t a on ice, in cis a in in ca vo, ch e r a p p r es en t a u n gu er r ier o fer it o e m or en t e, ch e s cr ive s u d i u n o s cu d o, com e qu ello Spartiata che si vede su di una pietra incisa del gabinetto d el fu Ba r on e d e S t os ch , ch e s cr ive, col s a n gu e, s u llo s cu d o, u n a n ot izia d ella vit t or ia . Il la vor o d i qu ella d i Brindisi è di gran lunga superiore, e tutti i miei sforzi, per d ecid er e d on Leo a ced er m ela , s on r iu s cit i va n i. Un o d ei s u oi cu gin i h a s cr it t a u n a b ella d is s er t a zion e: d elle r icer ch e s u lla vit a d i M. Pa cu viu s , ch e er a u n p a r en t e d i E n n iu s , e n a t ivo d i Br in d is i. S i cr ed e ch e egli a b b ia d ip in t o il For o Boa r io a Rom a ; h o ved u t o a n ch e, p r es s o l is t es s o d ot t o, u n m a n os cr it t o in t it ola t o: Mes s a p ogr a phia d i E p ifa n io Fer d in a n d o; con t ien e d elle r icer ch e m olt o b u on e s u l a n t ica Mes s a p ia e, s p er o, ch e n on t a r d er à a pubblicarlo. L a r ia d i Br in d is i è m a ls a n a d u r a n t e t u t t o l'a n n o, m a n ella s t a t e, in is p ecie, è la p iù d a n n os a d i t u t t a l It a lia , e la gu a r n igion e, ch e s i m u t a ogn i t r e a n n i, vi la s cia la metà dei suoi uomini. Per m et t et em i u n a b r eve d igr es s ion e s u lla p a r ola Br in d is i u s a t a n el p iù p u r o t os ca n o p er a n n u n zia r e ch e s i b eve a lla s a lu t e d i qu a lch e p er s on a . Ho p r ega t o d on Or t en s io Leo d i d ir m i la s u a op in ion e a l p r op os it o, n on es s en d o s od d is fa t t o d ella s p iega zion e ch e s i d a com u n em en t e, gia cch é gli u n i fa n d er iva r e qu es t u s o d a ll a b b on d a n za e d a lla b on t à d el vin o d i Br in d is i, a lt r i, d a lla t en d en za d ei suoi abitanti a bere, ed altri ancora, da una società che si s a r eb b e for m a t a , n el s ecolo s cor s o, e ch e a veva in t r od ot t o l u s o d i fa r e d elle r im e, a ll im p r ovvis o, a d ogn i b icch ier e d i vin o ch e s i b eveva . La s p iega ch e m i d et t e qu es t o d ot t o m i p a r e la p iù n a t u r a le d i t u t t e, p er qu a n t o s i p er d a n ella remota antichità. Ecco quanto mi disse: in tutte le 26 con t r a d e d It a lia s on o vin i b u on i qu a n t o i n os t r i, e d ell is t es s a a b b on d a n za ; n é gli a b it a n t i d i Br in d is i s on d ed it i a l b er e, n é il lor o s p ir it o h a d a t o l in t on a zion e ed h a servito di modello a quelli del resto d It a lia . Io cr ed er ei p iù volen t ier i, con t in u ò egli, ch e a ca u s a d elle fr equ en t i p a r t en ze d ei Rom a n i d a Br in d is i p er la Gr ecia , d a ll u s o ch e a veva n o d i a ccom p a gn a r e i lor o a m ici e p a r en t i fin o a qu es t o p or t o, o d i ven ir li a d in con t r a r e, d a l n om e, in fin e, del luogo, in cui si davano gli addio si facevano voti per la p r os p er it à d el via ggio, e d ove s i r ived eva n o, p er la p r im a volt a ecc., ch e s i è for m a t a qu es t a es p r es s ion e Br in d is i, a d op er a t a , in s egu it o, p er s ign ifica r e t u t t i vot i in gen er a le, e ch e s i è p er p et u a t o fin o a i n os t r i gior n i p er in d ica r e le felicit a zion i, ch e s i u s a fa r e, b even d o, p er la salute delle persone, le quali ci stanno attorno. 27 DA BRINDISI A BARI Da Br in d is i m i p or t a i a d Os t u n i, p iccola cit t à d i quattrom ila a n im e, s it a s u d i u n a lt a m on t a gn a , d a lla qu a le s i god e u n a b ellis s im a ved u t a ; lu n go il ca m m in o s i ved on o gli a va n zi d ella via Tr a ia n a o m ilit a r e, e d elle rovine di tombe in mattoni. Da Os t u n i a Mon op oli s i a t t r a ver s a n o d ei b os ch i d i u livi ed , a s ei m iglia d a Mon op oli, s i t r ova n o le r ovin e della città di Egnatia : Dehinc Gnathia lymphis &c. ( Horat. Sat. 1, 5, 6 7) S i veggon o a n cor a le s u e a n t ich e m u r a ch e s i eleva n o d i qu a lch e p a lm o d a l s u olo, e s on d i p iet r a d a taglio, posto a crudo, ossia senza calce e cemento; inoltre, u n a t om b a a n t ica , u n a con s er va d i a cqu a s ot t er r a n ea , ch e p u ò a ver s er vit o a d ei b a gn i, e ch e s i r icon os ce es s er e s t a t a d ecor a t a d i s t u cco; ed , in fin e, u n a lt r o ed ificio s ot t er r a n eo d i for m a qu a d r a t a , con u n a p er t u r a in ogn i angolo, probabilmente, per dargli luce ed aria. Io lo cr ed o, d el p a r i, u n a con s er va d a cqu a , es s en d o n eces s a r ii s im ili ed ificii in u n p a es e d i p ia n u r a com e qu es t o, n el qu a le m a n ca n o b u on e s or gen t i, e n el qu a le b is ogn a r icor r er e a ll a cqu a p iova n a . Pr a t illi h a d a t o, n ella s u a d es cr izion e d ella via Ap p ia , u n a p ia n t a in cis a d i qu es t a cit t à , t r a ccia t a , s econ d o la s u a im m a gin e, p er ch é n on è p os s ib ile d i s a p er e s e è s t a t a cos t r u it a cos ì r egola r m en t e com e egli p r et en d e, vis t o ch e le m u r a n on s on o t u t t e con s er va t e. Mon op oli è u n a cit t à d i d iecim ila a n im e, ed è la p iù s p a ven t evole, d i t u t t e qu elle ch e s on o s it e, in gr a n n u m er o, s u l m a r e a d r ia t ico. S e u n o s i con t en t a d i ved er la d a lon t a n o, s i p ot r eb b e a ver e u n id ea m iglior e, gia cch é i s u oi d in t or n i s on o b elli, p ia n t a t i d i aranci e lim on i, e la s u a r a d a offr e u n colp o d occh io m olt o gr a zios o. Vi s i fa b b r ica m olt a t ela , d i lin o e d i cotone. Dop o a ver t r a ver s a t o Polign a n o e Mola , b elle cit t a d in e, s i a r r iva a Ba r i, ca p it a le d ella p r ovin cia d i qu es t o n om e. Il s it o d ella cit t à è d ei p iù b elli, ed il s u olo dei dintorni dei più fertili: grano, olio, vino, pesca, tutto vi è abbondante (Piscosi moenia Bari, Horat). Questa città 28 n on offr e n ien t e d in t er es s a n t e a ved er e, t r a n n e ch e n on si voglia edificarsi, e fortificare la propria salute, al bacino d ell a cqu a m ir a colos a , a lla qu a le s i d à il n om e d i m a n n a , e ch e S . Nicola d i Ba r i, m or t o n el qu a r t o s ecolo, t r a s u d a d a lle s u e os s a . Qu es t o s a n t o r ip os a s ot t o l a lt a r e m a ggior e d ella ca p p ella s ot t er r a n ea d i u n a gr a n d e ch ies a s er vit a d a cen t oven t i ca n on ici, ed è m olt o r icca . Il Re d i Na p oli n e è il t es or ier e, ed è a t em er e for t e ch e, es s en d o gu a r d ia n o d el t es or o, u n gior n o n on n e d iven ga p r op r iet a r io. Per god er e la vis t a d i qu es t o m ir a colo, b is ogn a p a s s a r e la t es t a in u n a p iccola a p er t u r a s it a s ot t o l a lt a r e, d ove s i ved e a l lu m e d i u n a b u gia m olt o p iccola , n el fon d o d i u n b u co p er p en d icola r e d i ot t o a d ieci p a lm i d i p r ofon d it à , d elle os s a ch e ga lleggia n o a lla s om m it à d i u n a cqu a ch e s i fa b er e a t u t t i i b u on i cr ed en t i e ch e h a la p r op r iet à d i cor r ob or a r e il cor p o e l a n im a . Il m ir a colo con s is t e in ciò, ch e qu es t a cqu a n on m a i d im in u is ce e n on m a i s i cor r om p e a ll a r ia , o n elle b ot t iglie, od a lt r i va s i, in cu i s i con s er va . Io, s egu en d o l u s o, p a s s a i la m ia t es t a a t t r a ver s o l a p er t u r a , e s en t ii il r u m or e ch e fa l a cqu a ch e cola d a u n p iccolo t u b o; n on ci volle m olt o p er con vin cer m i d ella cer t ezza d el m ir a colo. Qu es t a ch ies a h a d ei b u on i qu a d r i d el Ca r a va ggio, e ve n e h a u n a lt r o d ell is t es s o p it t or e n ella ch ies a d i S . Ch ia r a . Il p or t o d i Ba r i, s eb b en e n u ovo, n on va le gr a n ch e. S em b r a ch e l a n t ica Ba r u m er a cos t r u it a s u l p os t o d ella od ier n a Ba r i, gia cch é s i s on t r ova t e t om b e in gr a n n u m er o ed u r n e fu n eb r i e s ovr a t u t t o va s i ca m p a n i. Ho vis t o p r es s o il ca n on ico Ped r u zzi m olt i d i qu es t i va s i, d i b ella for m a , e d i u n d is egn o p er fet t o. Du e, s p ecia lm en t e, r a p p r es en t a n o le fa t ich e d i E r cole, ed egli li va lu t a cen t o on ce o t r ecen t o d u ca t i. I n ob ili d i qu es t a cit t à god on o m olt i d ir it t i e p r ivilegi, ch e s on o m olt i es t es i: fr a gli a lt r i, il p r ivilegio es clu s ivo d ella for n it u r a d ella b ia d a , d el vin o, d ell olio, il ch e li r en d e p a d r on i a s s olu t i d el p op olo, e lor o p r ocu r a u n a gr os s a en t r a t a . E s iccom e qu es t o gu a d a gn o n on vien e s e n on a d u n a d ecin a d i fa m iglie n ob ili, n on es s en d oven e a lt r e a Ba r i, le p or zion i s on o m olto con s id er evoli. Il Re, p el b en e d el p op olo, h a p r es o la p r eca u zion e d in ca r ica r e il gover n a t or e r ea le d i p r es ied er e a qu es t a m m in is t r a zion e: vi h a m olt o gu a d a gn a t o il p op olo? Mi gu a r d er ò b en e d a l d ecid er e t a le qu es t ion e. Bari contiene trentamila abitanti. 29 Parlandovi di Lecce, vi ho fatto notare il contrasto tra il genio delicato degli abitanti di Bari e la crassa stupidità d i qu elli d i Lecce. Ho n ot a t o, s ovr a t u t t o, m olt a a t t ivit à ed in d u s t r ia a Ba r i: vi s i la vor a b en e il vet r o, e vi s i fa b b r ica n o m olt e t ele d i lin o e cot on e. Fin o a l ca p u t m or t u u m , n on vi è vin o ch e n on s i d is t illi, e d i cu i n on s i s a p p ia ca va r p a r t it o. È u n cen t r o m olt o r icer ca t o p er la p r ep a r a zion e d el s a p on e, e d i u n a s p ecie d i color ver d e, d el qu a le s e n e es p or t a m olt o in S icilia . Nei d in t or n i vi s i trova un eccellente vino moscato. 30 DA BARI A BARLETTA Da Ba r i s i va a Ba r let t a p er u n a d elle p iù b elle e d elizios e vie: s om iglia a qu el ca m m in o, t a n t o celeb r a t o, ch e con d u ce d a Gin evr a a Los a n n a in Is vizzer a : d i qu a t t r o in qu a t t r o m iglia , s in con t r a u n p iccolo villa ggio, e la ca m p a gn a cir cos t a n t e è m olt o colt iva t a . Giovin a zzo e Molfet t a s on o b ella m en t e s it u a t e e gr a zios e. A Ris ceglie (l a n t ica Vigilia e) s i t r ova n o d elle a n t ich it à d egn e d i attenzione. La ca m p a gn a è d i u n a fer t ilit à ch e r is p on d e a lla buona cultura e produce olio e grano. Pr im a d i a r r iva r e a Bis ceglie, p r es s o la cit t à , vi s on o d elle t er m e, o b a gn i a n t ich i, m olt o b en con s er va t e. Per en t r a r vi, s i s a lgon o s ei s ca lin i n ell in t er n o; vi s on o d u e gr a d in i s ot t o l a cqu a , gr a d in i ch e gir a n o a t t or n o e s er viva n o p er fa r s ed er e i b a gn a n t i. La for m a d i qu es t o ed ificio è qu a d r a t a ed h a u n p ia n o s u p er ior e: vi s i ved e il s it o p er d ove l a cqu a , d a l b a gn o s u p er ior e, p a s s a va in qu ello in fer ior e: è u n for o p r a t ica t o in u n a p iet r a . Per qu a n t o l a r ch it et t u r a d i qu es t a cos t r u zion e n on a b b ia n ien t e d i s p ecia le, la s u a b ella con s er va zion e e le p iet r e b ia n ch e gli d a n n o u n a r ia d i n u ovo, e lo r en d on o d egn o d i a t t en zion e. Io n on h o ved u t o n es s u n m on u m en t o a n t ico, così fr es co, e cos ì b en con s er va t o. Le a n t ich e m u r a d i Vigila e s u s s is t on o a n cor a p er in t ier o e s on o d i m a t t on i: in n u m er evoli, p oi, s on o le t om b e a n t ich e, in m a t t on i ed in t u fo, m a s on o t u t t e r ovin a t e: qu elle ch e h o p ot u t o es a m in a r e s on o t u t t e p iccole, e d i u n a r ch it et t u r a m olt o comune. Da queste numerose tombe si può desumere che Vigilia e è s t a t a p iù p op ola t a d i qu a n t o lo è oggi. Pr es s o le m u r a d ella cit t à , vi è u n a cos t r u zion e a n t ica , ch e, d a p r in cip io, m i p a r ve u n a t om b a , p er ch é vi s i ved eva n o d elle n icch ie p r a t ica t e n el m u r o, m a d op o a ver la es a m in a t a m eglio d a vicin o, h o n ot a t o, n ella p a r t e in fer ior e d i qu es t e n icch ie, d ei for i r ot on d i, fa t t i p er ricevere un corpo cilindrico, e poiché è nella parte interna d elle m u r a , e gli a n t ich i n on a veva n o t om b e, en t r o la cin t a d elle m u r a , m i s on o in d ot t o a cr ed er e l ed ificio u n cellaio (cella vinaria), e che queste nicchie erano destinate a con t en er e le a n for e, os s ia i va s i d a con s er va r e il vin o, le cu i p u n t e, d i for m a cilin d r ica , s i fis s a va n o i qu es t i b u ch i rotondi che ancora si veggono. 31 Qu es t o m on u m en t o m er it er eb b e d i es s er e d is egn a t o, ed io m e n e s a r ei occu p a t o, s e a ves s i s a p u t o t r ova r e a Bisceglie una persona capace di farlo. L a t t u a le cit t à è, p er ver o, m olt o p iccola , m a m olt o ben costruita, e contiene molti belli palazzi di buon gusto. Da Bis ceglie a Tr a n i s i con t a n o s ei m iglia ; vi s i t r ova n o con t in u a m en t e, ca m m in fa cen d o, t om b e a n t ich e ed a va n zi d ella via Tr a ia n a o m ilit a r e. Tr a n i è u n a p iccola città, graziosa, molto viva, ben costruita, con vie militari e belle ca s e. Da qu i fin o a Ba r let t a , è s em p r e l is t es s a con t in u it à d i t om b e ed a va n zi d ell a n t ica via , m a il t u t t o molto deperito. Ba r let t a è u n a b ella cit t à , a b b a s t a n za gr a n d e, m a in t er a m en t e s p op ola t a . Con t ien e d elle ch ies e n ot evoli p er la lor o b ellezza . In qu ella d ell As s u n zion e s i n ot a n o d u e eccellen t i qu a d r i d el S olim en a , m olt o b en con s er va t i, e d ei m iglior i d i qu es t o m a es t r o; l a lt r o ch e r a p p r es en t a u n Cr is t o s u lla cr oce, a i cu i p ied i s t a n n o Ma r ia e Giova n n i è d ello s t ile d i Gu id o, m a a m e p a r ve d el Cop p ola d i Ga llip oli. S u lla p ia zza d el m er ca t o, s i ved e u n a s t a t u a colos s a le d i b r on zo a s s a i b r u t t a : m i è s em b r a t a r om a n a . Cr ed o ch e d eb b a r a p p r es en t a r e Giu lio Ces a r e, m a , a Ba r let t a , h a n p en s a t o d i m et t er gli u n a cr oce d i fer r o n ella ma no per farne, senza dubbio, un Costantino. 32 DA BARLETTA A CANOSA S p in gen d os i ot t o m iglia in n a n zi n ei t er r en i, s i a r r iva d a Ba r let t a a Ca n n e (Ca n n a e). Qu es t a cit t à fu cos t r u it a s u d u e collin e, t r a le qu a li, a n ch e oggi p a s s a la via : è qu es t a ver os im ilm en t e la r a gion e p er la qu a le i r om a n i la ch ia m a r on o Ca n n a e n on Ca n n a . Ho t r ova t o, s u lla collin a , a lla d es t r a , u n a colon n a , con u n a is cr izion e t a lm en t e d a n n eggia t a ch e n on m i è s t a t o p os s ib ile leggervi niente; m olt e t om b e r ovin a t e; u n a colon n a d i gr a n it o s p ezza t a e ven a t a d i n er o; u n a t a vola fu n eb r e con u n a is cr izion e, t a vola ch e m i h a m es s o in gr a d o d i con os cer e la ver a for m a d ei fa s ci, com e er a n o n ei p r im i t em p i: s e n e veggon o d u e ch e s er von o d i or n a m en t i a i d u e la t i d ella is cr izion e. Qu es t i fa s ci n on h a n n o la s cu r e, m a vi s i ved e u n b a s t on e ch e s or p a s s a gli a lt r i d i d u e p ollici cir ca . Non s on o lega t i con l a llor o, m a con u n a fa s cia m olt o s t r et t a ch e s em b r a u n a cor r eggia . S i veggono, pur gli avanzi di una piccola casa e di un tempio cos t r u it o con p iet r e m olli, fer m a t e con ca lce e s a b b ia : la m et à d ella cop er t u r a d el t em p io, ch e è a volt a , es is t e t u t t or a . S u lla collin a , a l la t o s in is t r o, s i t r ova u n a lt r a colon n a , p a r im en t e m olt o d a n n eggia t a . Ai p ied i d i qu es t a is t es s a colon n a , vi è u n a n t ico n in feo, in p iet r a , d i for m a qu a d r a t a , b en con s er va t o, con u n a fon t a n a d i a cqu a , lim p id a ed a b b on d a n t e, ch e s i r iver s a in p a r ecch ie con s er ve. Tu t t o a ll in t or n o, s i veggon o d elle ves t igia d i mura antiche della città. Al d i qu a d ell Au fid o (Au fid u s ), Ofa n t o, vi è il fa m os o ca m p o di b a t t a glia , d ove Ter en t iu s Va r r o fu com p let a m en t e b a t t u t o d a An n ib a le. An ch e oggi, s i chiama, comunemente, il campo del sangue. La riviera mi s em b r a p iccola , e cos t eggia u n a gr a n d e es t en s ion e d i p a lu d e, e s em b r a ch e in in ver n o, a ll ep oca d elle p iogge, d eb b a n s i a u m en t a r e s en s ib ilm en t e. Il ca m p o d i b a t t a glia è u n a va s t a p ia n u r a , ch e qu a n d o l h o ved u t a , er a seminata di orzo e vi si trovano assai spesso, lavorando la t er r a , d elle a r m i, d egli a n elli ed a lt r e a n t ica glie. S a lp i è s it a a d ieci m iglia d a qu es t a p ia n u r a , ver s o il m a r e a d r ia t ico: fu ver s o d i es s o ch e i Rom a n i s i d ir es s er o in fuga. La posizione di questo campo di battaglia mostra la s u p er ior it à d el t a len t o e d el va lor e d ell er oe Ca r t a gin es e, poiché, in una pianura così perfettamente unita come 33 qu es t a , il t er r en o n on p ot eva es s er e p iù va n t a ggios o, p er l u n a o p er l a lt r a p a r t e. A s et t e m iglia p iù lon t a n o, s i t r ova Ca n os a , cit t à s it a s op r a u n a collin a , m olt o eleva t a . Pr im a d i a r r iva r e a l Pon t e d i Ca n os a , p on t e cos t r u it o s u l Au fid o, s i n ot a n o d u e t om b e in m a t t on i, u n a è cover t a con u n a volt a , e l a lt r a s i eleva m olt o in a lt o in for m a d i t or r e. Più lon t a n o, a n d a n d o ver s o la cit t à , vi è u n a r co d i t r ion fo in m a t t on i, or n a t o d i p ila s t r i: il d i s p or a d i qu es t a p or t a è r ives t it o d i gr os s e p iet r e, ed il t u t t o s em b r a es s er e s t a t o d i b u on o stile. Da ll a lt r a p a r t e d i qu es t a p iccola cit t à , vi è u n a r co d ell is t es s a a r ch it et t u r a , è s olt a n t o u n p o p iù gr a n d e: la via Ap p ia ch e m en a va a Ru b b ia e, oggi Ru vo (In d e Ru b b iis fes s i d even im u s ) p a s s a va a l d i s ot t o d i qu es t o a r co: qu a e là s i veggon o, in fa t t i, le t r a cce d i qu es t a n t ica via , d a l Pon t e d i Ca n os a a Ru vo e Ba r i. È m olt o verosimile che questi archi di trionfo, al pari di quello ben con s er va t o d i Ben even t o, s ia n o s t a t i in n a lza t i in on or e d i Traiano reduce d a lla vit t or ia s u Da ci. Ca n os a s t es s a offr e a lla cu r ios it à d elle is cr izion i, le qu a li, in fon d o, n on d icon o gr a n cos a . Ne d in t or n i s i t r ova n o in gr a n qu a n t it à m ed a glie e p iet r e in cis e, e n ei ca m p i vi s on o r ovin e d i tombe. 34 IL "PHALANGIUM APULUM" E IL TARANTOLISMO Ho vis t o a d op er a r e u n m et od o m olt o s in gola r e p er b a t t er e i p is elli e le fa ve: u n a cor n a m u s a s u on a , e ven t i o ven t icin qu e p er s on e, con zoccoli, s i m et t on o a b a lla r e, vigorosamente, sopra questi legumi, ed in questa maniera p es t a n o. Fa m er a viglia ved er e, in u n clim a cos ì ca ld o, la gen t e ch e la vor a b a lla n d o, e gu a r ir s i d a lla m or s ica t u r a d ella t a r a n t ola b a lla n d o, ed a ver e u n gu s t o cos ì s p icca t o p el b a llo ch e s i m a n ifes t a in t u t t e le occa s ion i. A p r op os it o d ella t a r a n t ola eccovi, cr ed o, il lu ogo, in cu i vi p os s a com u n ica r e qu a n t o h o ved u t o e n ot a t o in t or n o a questo animale ed alla sua morsicatura . Qu es t o a r a cn id e, ch e s i m os t r a in t u t t i i ga b in et t i d i s t or ia n a t u r a le, è effet t iva m en t e m olt o com u n e n ei dintorni di Taranto, da cui piglia il nome, né lo è meno, in t u t t a l es t en s ion e d ella Pu glia . Tu t t o qu ello ch e s e n e r a ccon t a è ver o, cioè ch e le p er s on e, ch e n e s on o m or s ica t e, gu a r is con o p er m ezzo d ella d a n za , e ch e qu es t a d a n za d eve fa r s i a l s u on o d i u n a r ia s p ecia le ch ia m a t a t a r a n t ella . Ma n on è m en o m olt o ver os im ile ch e qu es t a m or s ica t u r a n on s ia t a n t o d a n n os a , e ch e n on p r od u ca p r op r io i s in t om i ch e os s er va n o n elle p er s on e che se ne credono morsicate; che il mezzo usato non sia il s olo a t t o a gu a r ir e d a qu es t o m a le, e ch e, in fine, l a b it u d in e e l im m a gin a zion e vi en t r in o u n p o p iù d ella realtà. È così che la pensano i medici, i più dotati di buon s en s o, d i Ta r a n t o e d elle p r ovin ce, r icor d a t e d i s u . Vi s on o d el r es t o d elle p r ove ch e d ep on gon o a fa vor e e con t r o qu es t a op in ion e d om in a n t e. È n ei m es i d i lu glio, agosto e settembre che questi aracnidi compaiono in gran n u m er o n ei ca m p i e n e vign et i, ed è p r ecis a m en t e in qu es t i m es i ch e, d or d in a r io, s in con t r a n o p er s on e ch e cer ca n o d i gu a r ir e d a lle lor o p u n t u r e p er m ezzo d ella danza . La m u s ica , s u lla qu a le s i b a lla , è s em p r e s u ll is t es s a m elod ia ; è il b a llo or d in a r io d el p a es e; com e ogn i con t r a d a n e h a u n o s p ecia le, p . e. in Ger m a n ia il b a llo s vevo, in Pr oven za il r iga u d on , il fr a s con e in Tos ca n a , le con t r a d a n ze in In gh ilt er r a e il fa n d a n go in Ispagna ecc. E cco, d a lt r a p a r t e, i d u b b i, ch e s i fa n n o con t r o qu es t o b is ogn o in d is p en s a b ile d i b a lla r e; s i d ice ch e, b en di rado, si 35 t r ova n o le t r a cce d ella m or s ica t u r a in color o ch e s i cr ed on o m or s ica t i; il ca ld o ecces s ivo, u n a r ia gr eve e l a cqu a p iova n a ch e s i gu a s t a n elle ca t t ive cis t er n e, in a s p r is con o e cor r om p on o gli u m or i (s p ecie a Ta r a n t o, d ove l u m or e s a ls o d om in a con t a n t a violen za ) a b b a t t on o gli s p ir it i e p r od u con o la m a lin con ia , e la p er d it a d ello s t om a co. Gli es er cizii, il s u d or e e la ga iezza s on o, s en za d u b b io, i r im ed i p iù effica ci con t r o s im ili m a li ch e s on o p iù fr equ en t i, com e le p r et es e m or s ica t u r e, p r es s o le d on n e, ch e n on p r es s o gli u om in i. Ci s a r à d a m a r a viglia r s i qu a n d o s i s a p r à ch e le m a la t t ie is t er ich e s on o p iù or d in a r ie e violen t e in qu es t o p a es e ch e a lt r ove e, t a lvolt a , va n n o s in o a l fu r or e. I m ovim en t i violen t i ch e produce la danza, perché talvolta accade che una donna b a lla p er t r en t a s ei or e d i s egu it o, s en za n é m a n gia r e, n é b er e, s cu ot on o t u t t a la m a cch in a , m et t on o gli u m or i a d d en s a t i in a zion e, li d ivid on o e, p er con s egu en za , il m a le s i a d d olcis ce od a n ch e s i p u ò gu a r ir e. Da t u t t o ciò d er iva a n ch e ch e il p op olo è n ella p er s u a s ion e ch e le p er s on e m or s ica t e s on o cos t r et t e a b a lla r e t u t t i gli a n n i, in qu es t a s t a gion e, p er ch é effet t iva m en t e il gr a n d e ca ld o r ip r od u ce s p es s o i s in t om i d ella m a la t t ia , ch e s i cr ed e es s er e la m or s ica t u r a d ella t a r a n t ola . In fin e, s i p u ò a lliga r e con t r o i p r et es i effet t i d i qu es t a m or s ica t u r a , ch e t u t t i color o, a i qu a li la lor o p over t à viet a d i p a ga r e d ei m u s ici, s offr on o, d u r a n t e u n a p a r t e d ell es t a t e, m a s i s en t on o m olt o s olleva t i, a ll a vvicin a r s i d ell in ver n o, e ch e le d on n e s on o p iù s p es s o m or s ica t e, e r a r a m en t e gli u om in i. E , d a lt r a p a r t e, n on è u n a for za ir r es is t ib ile ch e spinge a ballare, ma si ricorre a questo rimedio, spesso, a malincuore, e come se si prendesse un medicina. Qu elli, in vece, ch e s os t en gon o es s er e d a vver o la m or s ica t u r a d ella t a r a n t ola , ch e p r od u ce qu es t i effet t i con t r a p p on gon o, a i d u b b i, a lt r i d a t i d i fa t t o, cioè ch e, p er s olit o, n on è s e n on la gen t e com u n e, la qu a le è m or s ica t a , e n on m a i le p er s on e ch e s e n e p os s on o ga r a n t ir e, e ch e n on s on o cos t r et t e d i a n d a r e a la vor a r e n elle ca m p a gn e. In fa t t i, n on s i veggon o b a lla r e, s e n on p er s on e d el p op olo, e le d on n e a ven d o l a b it u d in e d i la vor a r e con le b r a ccia n u d e, s on o p iù es p os t e a d es s er e m or s ica t e, e, qu in d i, d eb b on o r icor r er a l r im ed io. S e, in fin e, la cos a n on è s e n on u n a ffezion e is t er ica , n on s i ved r eb b er o, cos ì s p es s o, d elle p er s on e d i s es s a n t a n n i, o 36 delle d on n e in cin t e d i ot t o m es i, b a lla r e con l is t es s o a r d or e d elle a lt r e. Il m a r ch es e Pa lm ier i, a Lecce, m i cit ò il s egu en t e es em p io: egli a veva una p a r en t e di qu a r a n t a n n i, n u b ile, la qu a le, t u t t o a d u n t r a t t o, com in ciò a p er d er e il s u o b u on u m or e, a ca d er e nella m a lin con ia , ed a d iven t a r e in t r a t t a b ile. S i s u p p os e ch e fos s e s t a t a m or s ica t a d a lla t a r a n t ola ; m a , s iccom e s i ver gogn a va d i b a lla r e, il s u o m a l p eggior a va , d i gior n o in gior n o, in gu is a , ch e s i d is p er a va d ella gu a r igion e. Un gior n o, p a s s a n d o in ca r r ozza , d a va n t i a d u n a ca s a , n ella qu a le u n a p er s on a , ch e s i t r ova va n elle s u e con d izion i, b a lla va , n on le fu p os s ib ile t r a t t en er s i, e ced et t e a l b is ogn o ir r es is t ib ile, d i fa r a n ch es s a lo s t es s o. S i s la n ciò n ella ca s a , e s i m is e a b a lla r e, in s iem e a ll a lt r a , e d op o a ver lo fa t t o, p er lu n go t em p o, s i s en t ì m eglio, d is p a r ve la malinconia, e riprese la sua salute primitiva. E ccovi, m io a m ico, qu a n t o m i s i è r a ccon t a t o, ch e io vi t r a s m et t o, cos ì com e m i è s t a t o d a t o: in qu a n t o a m e, s os p en d o il m io giu d izio, s eb b en e s ia con vin t o ch e t u t t o ciò d eb b a m et t er s i t r a i p r egiu d izii, ch e il t em p o h a r a d ica t i, ed il cu i n u m er o è cos ì gr a n d e, e ch e, verosimilmente, domineranno, ancora per lunga pezza nel n os t r o d eb ole m on d o. Vi a ggiu n ger ò s olt a n t o, a n cor a , qu ello ch e h o vis t o, con m iei p r op r ii occh i, d op o d i ch e n oi la s cer em o, u n a volt a p er s em p r e, la t a r a n t ola ed i suoi difensori. Ho ved u t o, a d Ot r a n t o, u n a giova n e, d i ven t id u e a n n i, b a lla r e, p er gu a r ir s i d a qu es t a s ed icen t e m or s ica t u r a . E r a m olt o b en ves t it a , p er la s u a condizione; il luogo della scena era una camera, ornata di p iccoli s p ecch i, d i fior i e d i a b it i d i s et a , d i ogn i s or t a d i color i. Non b a lla va in m od o fr en et ico, n é com e u n a p er s on a ch e s i a b b a n d on a in t er a m en t e a qu es t o p ia cer e, m a p iu t t os t o, con u n a cer t a fr ed d ezza , a b b a s s a n d o gli occhi che di tanto in tanto solleva va per guardarsi in uno d egli s p ecch i, p er p iglia r e u n a t t eggia m en t o d ecen t e, ovver o p er a ggiu s t a r e la s u a p et t in a t u r a , s en za , p er t a n t o, s m et t er e d i b a lla r e. La m u s ica con s is t eva in d u e violini ed in u n t a m b u r ello. La d a n za t r ice s i la vò va r ie volt e il vis o, b a lla n d o, e fa ceva a t t en zion e a qu a n t o a cca d eva a t t or n o a lei. Mi s ca p p ò a d ir e, s ch er za n d o, m a a voce a b b a s t a n za a lt a , p er ch é l a ves s e p ot u t o a s colt a r e, che, per una danzatrice, aveva le calze non bene tirate. 37 Ap p en a eb b i ciò d et t o, s i m is e a d a ggiu s t a r le; in qu a n t o a lle s ca r p e la s u p er s t izion e p op ola r e h a d ecis o ch e, in s im ili ca s i, n on b is ogn a a ver n e. E b b i la d is gr a zia d i d is p ia cer le, p er ch é a veva il m io ca p p ello in t es t a , ed es s a a veva u n a gr a n d e a vver s ion e p el n er o. Non s i t r a t t en n e d a l fa r m elo ca p ir e e, qu a n d o m i t ols i qu es t o ca p p ello ch e l offu s ca va , s i r im is e a b a lla r e con gli occh i b a s s i com e p r im a . Il s u o s gu a r d o n on a veva n ien t e d i s t r a n o, n é d i s con volt o, a l con t r a r io, n ei s u oi occh i, r egn a va u n a d olce t r a n qu illit à , e s i ved eva ch e b a lla va p iu t t os t o a m a lin cu or e, a n zich é con p ia cer e. Ba lla n d o, d et t e a d u n a d on n a , ch e s t a va t r a gli s p et t a t or i u n ga r ofa n o, ch e p oi r ip r es e ed in gh iot t ì, com e s e fos s e s t a t a una ciliegia. Ballò diciotto ore di seguito, senza riposarsi, d op o d i ch e i s u oi a m ici la t ols er o, d i p es o, p er m et t er la s u d i u n let t o, ch e a veva n o a vu t o cu r a d i r is ca ld a r e. A Ba r i, h o vis t o b a lla r e u n a lt r a ch e, d el p a r i, s i cr ed eva m or s ica t a d a lla t a r a n t ola . E r a n u b ile, e s em b r a va d i u n qu a r a n t a n n i. Mi s i d is s e ch e er a il s et t im o a n n o ch e b a lla va , n ell is t es s a s t a gion e. Non m et t eva n el b a llo n é m a ggior e a t t ivit à , n é m a ggior e p a s s ion e d ella p r eced en t e. Vi s cor s i l is t es s o s a n gu e fr ed d o, e la vid i d a r e i s u oi or d in i b a lla n d o s u l m od o com e voleva ch e s i or n a s s e l a p p a r t a m en t o, p iu t t os t o la os cu r a e m is er a s t a m b er ga , in cu i s i s volgeva s cen a : in d icò il p os t o, n el qu a le d oveva mettersi lo specchio, e quello in cui dovevano piazzarsi gli a b it i d i s et a . Ba lla va com e l a lt r a , m ir a n d os i n ello s p ecch io, s eb b en e fos s e b r u t t a com e il p ecca t o, e d op o a ver b a lla t o s ola , p r es e u n a r a ga zza d i s ed ici a n n i, ch e b a llò u n p ezzo con lei, e p os cia volle, a for za , fa r m i p a r t ecip a r e a ll is t es s o on or e. Non m i p a r ve d el t u t t o ver os im ile ch e qu es t a d is gr a zia t a fos s e s t a t a m or s ica t a : a t t r ib u ii p iu t t os t o la s u a m a n ia a d u n s qu ilib r io d el s u o s p ir it o, p r od ot t o d a lla d is p er a zion e d i n on t r ova r e u n a m ico, od u n a m a n t e, a lla s u a et à , e con u n a s p et t o cos ì sgradevole. E ccovi t u t t o qu ello ch e h o p ot u t o os s er va r e io s t es s o cir ca qu es t o a r a cn id e e gli effet t i d ella s u a m or s ica t u r a . Con ver r et e con m e, m io ca r o a m ico, ch e il p r egiu d izio, il cos t u m e e l im m a gin a zion e h a n n o m a ggior p a r t e d ella r ea lt à , in qu es t o fen om en o. Not a t e ch e n on a ven d o n es s u n a u t or e a n t ico p a r la t o d ella t a r a n t ola , n em m en o Plinio, che riporta con tanta cura ed esattezza, tutto 38 qu ello ch e la n a t u r a offr e d i s t r a or d in a r io a i s u oi t em p i, è ch ia r o ch e gli a n t ich i n on la con os ceva n o. E p oich é qu es t o gr os s o a r a cn id e es is t e a n ch e in S icilia e, n elle p r ovin ce m er id ion a li d ella S p a gn a e d ella Fr a n cia , s en za ch e s i p a r la s s e d i u n s im ile m et od o p er gu a r ir e d a lle m or s ica t u r e, e d el qu a le n on s i p a r la n ep p u r e in Ca la b r ia n on s i p u ò gu a r d a r la cos a s e n on s ot t o l a s p et t o d i u n d elir io d ell im m a gin a zion e, ed u n a s p ecie d i s t r a va ga n za . E così ripiglio il racconto del mio viaggio verso Napoli. 39 DA CANOSA AL PONTE DI BOVINO Da Ca n os a , p el p on t e d i Ca n os a , m i r eca i a Cer ign ola , ch e a p p a r t ien e, con t u t t e le s u e d ip en d en ze, a l con t e d E gm on t d i Fr a n cia . In qu es t o s it o, e n ei d in t or n i, s i t r ova n o m olt e t om b e a n t ich e, d elle is cr izion i r om a n e, ed u n a colon n a d i m a r m o s ca n n ella t a , olt r e u n a lt r a colon n a ch e è qu a s i t u t t a in t er r a t a : h a u n is cr izion e d i cu i r es t a a b b a s t a n za p er r icon os cer e ch e er a in on or e d i Tr a ia n o, m a i ca r a t t er i s on o, in gen er a le, t r op p o s va n it i p er p ot er vi legger e a lt r o. Rica vo d a t u t t i qu es t i m on u m en t i ch e la via Ap p ia p a s s a va d i qu a , vis t o ch e lu n go t u t t o qu es t o ca m m in o s i er a n o in n a lza t i a qu es t o imperatore, reduce dalla spedizione contro i Daci, archi di t r ion fo, ed a lt r i a t t es t a t i d ella ven er a zion e e d ella r icon os cen za d el p op olo r om a n o. Or d on a è u n a p a r t e d elle m a gn ifich e p os s es s ion i d ip en d en t i d a lla ca s a d et t a d ell Or t o ch e i ges u it i h a n n o n ella Pu glia . Questo podere è im m en s o, ed occor r on o d u ecen t o b u oi p er la colt iva zion e. I gr a n i, in qu es t a con t r a d a , a r r iva n o a d u n a lt ezza p r od igios a : a l5 giu gn o, h o ved u t o l a ven a in t er a m en t e m a t u r a ed a ven t e d od ici p a lm i d i a lt ezza . Il fr u m en t o e l or zo com in cia n o, a ll ep oca is t es s a , a m a t u r a r e. In qu es t a p r ovin cia n on s i con os con o, s e n on qu es t e t r e qu a lit à d i gr a n o; le a lt r e s p ecie vi s on o a p p or t a t e d a a lt r i p a es i; fu p er es em p io, Ca r lo V, ch e or d in ò d i s em in a r e la s ega la : è p er ciò ch e qu es t o gr a n o h a a n cor a il n om e d i gr a n o germano; non lo si coltiva se non nelle montagne e nei terreni ingrati. Ordona sembra, probabilmente, derivare il s u o n om e d a ll'a n t ica cit t à d i Her d on ia , le cu i r ovin e s i t r ova n o qu ivi. S u d i u n a p iccola collin a , m olt o vicin a , s on o le ves t igia d ella cit t a d ella , d ella qu a le s i r icon os ce a n ch e la p or t a . S i veggon o p u r e, d ei n ot evoli a va n zi d i u n p iccolo t em p io in m a t t on i; ed in olt r e, u n a cis t er n a , o con s er va d a cqu a d ella for m a d i u n con o t r on co; è la s ola cis t er n a d i qu es t a for m a ch e h o ved u t a . Più lu n gi, s i ved e u n a cos t r u zion e, ch e h a for m a d i u n qu a d r a t o lu n go; i m u r i s on o d i p iet r e lega t e con la ca lce, in t er ca la t e con m a t t on i ed op er a r et icola t a . Qu es t a cos t r u zion e h a la volt a , ed h a t u t t o l a s p et t o d i u n a t om b a , m a s iccom e è vicin a a d u n t em p io, cr ed o, p iu t t os t o ch e fos s e s t a t o u n luogo destinato ai bagni. Il tempio è costruito in pietra e calce, di forma rettangola40 r e, con u n a n icch ia a d u n a d elle s u e es t r em it à ; le m u r a s on o or n a t e, d a d en t r o e d a fu or i, d i m a t t on i e d i op er a reticolata d is p os t a a com p a r t im en t i. E m olt o b en con s er va t o, t r a n n e l in gr es s o ch e è d is t r u t t o, e n on s i p u ò d is t in gu er e l or d in e d ella s u a a r ch it et t u r a p er ch é n on esiste più niente della cornice e del fregio. Più lu n gi, s i t r ova u n a m u r a glia , a n ch e in p iet r a e calce, ch e d es cr ive u n a cu r va in s en s ib ile: è d i u n a cattiva costruzione, ad un edifizio pubblico o, soltanto, ad u n a cos t r u zion e d i qu a lch e im p or t a n za , p er qu a n t o sembra davvero antica. Accosto a questa muraglia vi è un a vva lla m en t o, d i figu r a ova le, ch e b en p ot r eb b e es s er e il p os t o d ell a n fit ea t r o ed u n ed ifizio, d i u n a for m a s in gola r e, ch e con s is t e in d u e ga ller ie, a volt a , u n it e p a r a llela m en t e, l u n a a ll a lt r a ; s on o qu a r a n t a p a s s i d i lunghezza ognuna, per dieci di larghezza. Il primo piano è fu or i t er r a , ed il p ia n t er r en o è in t er r a t o: h o p ot u t o ved er lo a t t r a ver s o u n for o ch e s i t r ova s u l p a vim en t o d el p r im o p ia n o. Non s o s e s i p os s a a ffer m a r e ch e qu es t e ga ller ie con d u con o a d elle t er m e, o b a gn i p u b b lici, a d ei b a gn i, ch e d ip en d on o d a qu a lch e a lt r o ed ifizio: cer t o fa ceva n o p a r t e d i u n a im p or t a n t e cos t r u zion e. Da qu a n t o a n cor a a va n za d i qu es t a cit t à s i s cor ge ch e n on er a cos t r u it a con lo s t ile gr eco: le fa b b r ich e s on fa t t e con ca lce e s a b b ia , e con op er a r et icola t a e m a t t on i; n on vi s i s cor ge, in s om m a , n es s u n a t r a ccia d i qu ei s u p er b i la vor i d ei Gr eci ch e in n a lza va n o en or m i ed ifizii, con gr a n d i pietre unite, a secco, senza calce o cemento. Da Or d on a s i va a l p on t e d i Bovin o, d ove t er m in a qu es t a Pu glia cos ì celeb r e p er la s u a fer t ilit à e p er l a b b on d a n za ch e vi r egn a . È ver o ch e vi s i t r ova n o va s t e ca m p a gn e cover t e d i gr a n o, m a com p r en d e a n ch e d ei t er r en i in colt i ch e s er von o d a p a s colo a i b u fa li ed a i b u oi, per mancanza di una popolazione sufficiente. (Traduzione italiana di Luigi Correra ) 41 This document was created with Win2PDF available at http://www.win2pdf.com. The unregistered version of Win2PDF is for evaluation or non-commercial use only. This page will not be added after purchasing Win2PDF.