Tiroler Festspiele Erl Sommer 2017 - Freunde der Tiroler Festspiele
Transcript
Tiroler Festspiele Erl Sommer 2017 - Freunde der Tiroler Festspiele
Tiroler Festspiele Erl Sommer 2017 Grußworte Das Land Tirol als Hauptgesellschafter der Festspielges. m. b. H. wünscht den Damen und Herren Besuchern und allen Mitwirkenden einen beglückenden Festspielsommer. Landesrätin Beate Palfrader & Landeshauptmann Günther Platter Inhalt 8 Oper Konzert Kammermusik & SPECIALS Organisation 14 28 42 78 79 87 93 95 97 99 103 Impressum Herausgeber, Veranstalter: Tiroler Festspiele Erl Betriebsges. m. b. H. Mühlgraben 56 a, 6343 Erl (A) T 0043 5373 81000 · F 0043 5373 81000-85 [email protected] www.tiroler-festspiele.at Redaktion und Texte: Alexander Busche, Andreas Leisner, Angelika Ruge, Marie-Theres Stickler, Erlebnispartner, Partnerhotels, Tourismusverbände; Übersetzungen: Danilo Buccella (Ital.), Elizabeth Mortimer (Engl.); Anzeigen: Angelika Ruge; Bildnachweise: Henrik Ahr, Tom Benz, Peter Kitzbichler, Robert Parigger, Accademia di Montegral, APA Pictureservice / Enrico Nawrath, Innsbruck Tourismus, Archiv Kufsteinerland, Kaiser-Reich Oberaudorf, Reiner Gätcke / Gemeinde Nußdorf am Inn, Archiv Tourist-Info Brannenburg, medialounge / Kitzbühel Tourismus, Gasthaus Beim Dresch, dquadrat creative studio, Gasthof Schönau, Partnerhotels, Erlebnis Sennerei Zillertal, Tiroler Glashütte; Grafik-Design: Circus. Büro für Kommunikation und Gestaltung, Innsbruck / Wien; Druck: Alpinadruck, Innsbruck Redaktionsschluss: Oktober 2016 Satz- und Druckfehler bzw. Besetzungs- und Programmänderungen vorbehalten. Offenlegung gemäß § 25 Mediengesetz Der Folder gibt Auskunft über die Veranstaltungen der Tiroler Festspiele Erl. Freunde 105 Partnerhotels 142 Erlebnispartner 158 Service 172 174 179 182 karten und kontakt Programmübersicht 188 191 192 193 Organisationsstruktur Gustav Kuhn Tiroler Festspiele Erl Orchester der Tiroler Festspiele Erl Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Kostümmanufaktur der Tiroler Festspiele Erl Accademia di Montegral Mitwirkende Anreise Shuttleservice aus Innsbruck, Kufstein, Oberaudorf und Rosenheim Meridian von Salzburg und München Erl und Umgebung Karten Kontakt Dank Saalpläne Bestellschein Programmübersicht Eröffnung Nachtgesänge Nils Mönkemeyer & friends Di. 11. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Do. 6. Juli 2017, 19 Uhr Festspielhaus Seite 48 Seite 30 Liebestod im Rettungsboot Heiteres Musikdramolett Gioacchino Rossini Semiramide Mi. 12. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Fr. 7. Juli 2017, 18 Uhr Festspielhaus Seite 50 Seite 16 Richard Wagner Das Rheingold Richard Wagner Lohengrin Do. 13. Juli 2017, 19 Uhr Passionsspielhaus Sa. 8. Juli 2017, 18 Uhr Passionsspielhaus Seite 23 Seite 19 Richard Wagner Die Walküre Sofia Symphonics Fr. 14. Juli 2017, 17 Uhr Passionsspielhaus So. 9. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee) Festspielhaus Seite 23 Seite 33 Objets Trouvés World Sophisticated 1 So. 9. Juli 2017, 20:00 Uhr Festspielhaus Richard Wagner Siegfried Sa. 15. Juli 2017, 17 Uhr Passionsspielhaus Seite 24 Seite 44 Ring-Session Mélodie Zhao Klavierabend So. 16. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee) Festspielhaus Mo. 10. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Seite 53 Seite 46 Richard Wagner Götterdämmerung Wolfgang Amadeus Mozart Die Zauberflöte So. 16. Juli 2017, 17 Uhr Passionsspielhaus Sa. 22. Juli 2017, 19 Uhr Festspielhaus Seite 24 Seite 25 Davide Cabassi Klavierabend Mo. 17 Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Haydn Orchester So. 23 Juli 2017, 11 Uhr (Matinee) Festspielhaus Seite 36 Seite 55 Marlene – Diva im Frack Duo BartolomeyBittmann Di. 18. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Almweiß-Edelrausch World Sophisticated 2 So. 23 Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Seite 64 Seite 57 OEO Alma Mi. 19. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Jasminka Stančul Klavierabend Mo. 24. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Seite 66 Seite 59 In der Höhle des Loewe Liederabend Do. 20. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Una Noche de Guitarra mit Julia Malischnig & friends Di. 25. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Seite 68 Seite 62 Gioacchino Rossini Semiramide Fr. 21. Juli 2017, 18 Uhr Festspielhaus Seite 16 Lieder mit Worten Franui Mi. 26. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Seite 70 Großes Chorkonzert Do. 27. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Seite 72 Von Mozart bis Dvořák Konzert Dirigiermasterclass Fr. 28. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Seite 38 Richard Wagner Lohengrin Sa. 29. Juli 2017, 18 Uhr Passionsspielhaus Seite 19 Beethoven-Doppel Symphonien Nr. 4 & 5 So. 30. Juli 2017, 11 Uhr (Abschlusskonzert) Festspielhaus Seite 40 Oper Gioacchino Rossini Semiramide Fr. 7. Juli 2017 (Premiere) Fr. 21. Juli 2017, jeweils 18 Uhr Festspielhaus Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral Semiramide: Lada Kyssy, Maria Radoeva Assur: Daniele Macciantelli, Giovanni Battista Parodi Arsace: Martina Belli, Laura Verrecchia Idreno: Ferdinand von Bothmer, Giorgio Misseri Azema: Maria Rosaria Lopalco, Marta Mari Oroe: Daniele Macciantelli, Raphael Sigling Mitrane: Luca Granziera, Giorgio Valenta L‘ombra di Nino: Frederik Baldus, Szymon Chojnacki Rossinis: „Semiramide“, ein weiterer Fixstern am gerade erst aufblühenden Belcanto-Himmel Erls. Erl ist DAS Zentrum für schöne junge Stimmen und des wahren Bel-Canto, das wollen wir mit einer ausgesuchten Sängerbesetzung und einem auf Rossini eingeschworenen Orchester auch mit „Semiramide“ unter Beweis stellen. Gioacchino Rossinis letzte Opera seria wurde im 19. Jahrhundert so oft gespielt wie kein anderes Werk des Komponisten. Vielleicht auch, weil es neben spektakulären Solonummern und Ensembles wie kein anderes Werk Rossinis den archetypischen Kampf der Protagonisten zur Schau stellt, ihrem eigenen Schicksal zu entrinnen, die Kontrolle über ihr Leben und die damit einhergehenden komplexen Begleitumstände zu behalten und sich letztendlich doch schicksalhaft entscheiden zu müssen – zwischen Rachemord und Mutterliebe. Wir feiern. Wir rufen ein Jubiläumsjahr aus. Und darum feiern wir. Im kommenden Sommer die 20. Festspielsaison, ab 26. Dezember 2017 bereits die 5. Wintersaison im Festspielhaus und 2018 dann 20 Jahre Festspiele. Innerhalb vergleichsweise kurzer Zeit haben sich die Festspiele zu einem fixen Bestandteil des internationalen Kulturkalenders entwickelt – und sich überraschenderweise (nicht für uns, aber für manch anderen …) auf der Zielgeraden kurz vor dem Jubiläum sogar noch im ORF-Kultursommer etabliert. Aber anders als erwartet nicht mit Wagner, sondern mit Rossini! So war Gustav Kuhns Inszenierung von Rossinis „Guglielmo Tell“ die erste Produktion aus Erl, die vom ORF aufgezeichnet und am Abschlusswochenende der vergangenen Sommersaison zur Primetime ausgestrahlt wurde. Nun also ein weiteres und weitgehend unbekanntes Meisterwerk We are celebrating. We are proclaiming an anniversary year. That’s why we are celebrating. The 20th festival season in the summer; from 26 December 2017 the 5th winter season already in the Festspielhaus, and then in 2018 the 20th anniversary of the Tyrol Festival Erl. Within a comparatively short space of time the Tyrol Festival Erl has evolved to become a regular and integral part of the international arts calendar. Surprisingly (actually not for us but for others), shortly before the anniversary celebrations the festival even established itself in the ORF (Austrian Broadcasting Corporation) Summer Arts Programme, yet contrary to expectations, not with Wagner but Rossini! Gustav Kuhn’s staging of Rossini’s Guglielmo Tell was the first production from Erl that the ORF recorded and broadcasted on the final weekend of the past summer season in a prime-time slot. And now another largely unknown masterpiece by Rossini: Semiramide – another feather in Erl’s flourishing bel canto cap. Erl is the centre for beautiful young voices and true bel canto, and we want to prove this with a select cast of singers and an orchestra committed to Rossini in our new production of Semiramide. Gioacchino Rossini’s last opera seria was played during the 19th century more frequently than any other work by the composer. One reason may be that besides spectacular solo numbers and ensembles it portrays more so 16 17 Musikalische Leitung: Gustav Kuhn Gesamtproduktion (Regie / Bühnenbild / Kostüme / Licht): Furore di Montegral than in any other work by Rossini the archetypal struggle of the protagonists to escape from their own fate, to retain control over their life and the resulting complex attendant circumstances, and thus ultimately having to decide fatefully between murder as revenge and matriarchal love. Festeggiamo! Proclamiamo con gioia un anniversario celebrando non una ma ben tre ricorrenze per noi molto speciali: l’estate prossima la ventesima stagione del Festival del Tirolo Erl, il 26 dicembre 2017 la quinta edizione invernale e nel 2018 niente meno che 20 anni di festival! Nel giro di relativamente così poco tempo il Festival del Tirolo Erl è diventato parte integrante del calendario culturale internazionale ed è sorprendente (non per noi ma per qualcun altro …) che – in dirittura d’arrivo per i festeggiamenti del ventennale della sua nascita – sia riuscito ad affermarsi addirittura nel quadro della manifestazione culturale estiva ORF-Kultursommer organizzata appunto dalla radiotelevisione nazionale austriaca. Tuttavia, non come previsto con Wagner, bensì con Rossini! La messinscena kuhniana del Guglielmo Tell di Rossini è stata la prima produzione erliana ad essere registrata dalla ORF e mandata in onda in prima serata il fine settimana di chiusura della scorsa stagione estiva. Ed ecco quindi a voi un altro capolavoro rossiniano in gran parte sconosciuto: Semiramide, una stella fissa nell’emergente firmamento belcantistico erliano. Erl è IL centro per giovani voci e belcanto originale per antonomasia, cosa che vogliamo dimostrare anche con un cast vocale prescelto ed un’orchestra dedicatasi quasi interamente a Rossini. Nell’arco del XIX secolo nessun’altra opera rossiniana è stata rappresentata così spesso come nel caso dell’ultima opera seria del compositore pesarese. Forse anche perché oltre a spettacolari interpretazioni solistiche e di gruppo, la Semiramide mostra più di qualunque altra opera rossiniana la battaglia archetipica dei protagonisti che lottano per sfuggire al proprio destino, mantenere il controllo sulla propria vita e con essa le circostanze che la connotano e per dover prendere poi la fatidica decisione tra ritorsione omicida ed amore materno. 18 Richard Wagner Lohengrin Sa. 8. Juli 2017 (WA-Premiere) Sa. 29. Juli 2017, jeweils 18 Uhr Passionsspielhaus Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral König Heinrich: Per Bach Nissen, Raphael Sigling Lohengrin: Johannes Chum, Marlin Miller Elsa: Joo Anne Bitter, Agnes Selma Weiland Friedrich von Telramund: Oskar Hillebrandt, Michael Mrosek Ortrud: Rita Lucia Schneider, Mona Somm Der Heerrufer: Frederik Baldus, Michael Kupfer-Radecky 1. Brabantischer Edler: Richard Klein 2. Brabantischer Edler: Wolfram Wittekind 3. Brabantischer Edler: Frederik Baldus 4. Brabantischer Edler: Michael Doumas Schwan: Claudia Czyz Musikalische Leitung, Regie, Licht: Gustav Kuhn Bühnenbild: Jan Hax Halama Kostüme: Lenka Radecky Dramaturgie: Andreas Leisner Mein lieber Schwan! Ein weiterer Wagner im Programm! Zu Recht, wie wir finden, denn Lohengrin ist bei unserem Publikum – und bei unseren Künstlerinnen und Künstlern – so beliebt wie kaum ein anderes Werk aus dem Bayreuth-Kanon. Mit Lohengrin kehrt auch eine der erfolgreichsten Produktionen der Festspielgeschichte (endlich) auf den Spielplan zurück. Und somit auf ganz eigene Weise ein besonderes Werk im Rückblick auf 20 Jahre Festspielgeschichte. Wagners Märchenoper über die Einsamkeit in der Gesellschaft, das kindlich naive Moment bilden den Kern der Produktion. Ein geradezu überirdischer Grals-Ritter, der sich der naiven Neugier eines Menschenwesens 19 aussetzt und an dieser scheitert, um zu erkennen, dass er doch für etwas Besseres, etwas Eigenes vorgesehen ist – oder eben für die Einsamkeit. Und die Hoffnungen der Gesellschaft ruhen passender Weise auf einem Kind. My dear swan! Wagner on the programme yet again! Rightly so, in our opinion, because Lohengrin is very popular with our audiences, as well as our artists, perhaps more so than any other work from the Bayreuth canon. Lohengrin, one of the most successful productions in Erl’s festival history, is finally back in the festival repertoire. It will provide a special retrospective view of 20 years of festival history in a very individual way. Wagner’s fairy-tale opera about loneliness in society, and child-like naivety form the core of the production. A veritable extra-terrestrial Knight of the Grail who exposes himself to the naïve curiosity of a human being and because of this comes to his downfall, only to arrive at the realization that he is after all predestined for something better, something uniquely individual, or perhaps indeed for loneliness. And the hopes of society rest appropriately on a child. Caspita! Un’altra opera wagneriana in programma! Ed a ragione, troviamo noi, in quanto il Lohengrin è l’opera del canone di Bayreuth in assoluto più amata dal nostro pubblico ed anche dai nostri artisti. Con il Lohengrin torna (finalmente) sul palcoscenico una delle produzioni liriche di maggior successo della storia del festival e con esso, nello specifico, un’opera del tutto particolare alla luce della ventesima edizione del Festival del Tirolo Erl. La fiaba musicale di Wagner sulla solitudine all’interno della società, il momento ingenuo e fanciullesco costituiscono il nucleo della produzione. Un cavaliere del Graal quasi ultraterreno, che si espone, soccombendole, alla curiosità ingenua di un essere umano per poi riconoscere di essere predestinato a qualcosa di migliore, di particolare – oppure semplicemente alla solitudine. E le speranze della società sono riposte opportunamente in un fanciullo. 20 Richard Wagner Der Ring des Nibelungen Do. 13. bis So. 16. Juli 2017 Passionsspielhaus Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral Musikalische Leitung, Regie und Licht: Gustav Kuhn Bühnenbild: Jan Hax Halama Kostüme: Lenka Radecky Dramaturgie: Andreas Leisner Was wäre Erl ohne Wagners Ring? Was wäre die internationale Opernszene ohne den Erler Ring? Und was wären wir ohne unser treues Publikum, das den Ring so sehr liebt, dass er bereits im November des Vorjahres nahezu ausverkauft ist? Dieser unser Ring ist eine Erfolgsgeschichte – und er ist Teil der Festspielgeschichte von Anfang an. Wir glauben an die Kraft der Musik und entwickeln unsere Szenen und Bilder aus genau dieser Kraft. Umso erfreulicher ist es, dass unser Publikum diesen Weg einer sicher nicht durchweg spektakulären und effektvollen, aus unserer Sicht aber höchst authentischen und stets glaubhaften und aus der Musik allein entwickelten Inszenierung mit uns geht und uns in unserem steten Bemühen um Verbesserung durch seine Vorstellungsbesuche unterstützt. 20 Jahre Festspiele, das bedeutet auch ein über 20 Jahre aufgebautes Stammpublikum, auf das wir mit Stolz und Freude blicken – und für das wir von Herzen dankbar sind. Wie Wagners Ring im mittlerweile legendären Erler Inszenierungsaufbau mit dem Orchester auf der Bühne und den Sängern davor, so sind auch Sie eine Säule unserer Arbeit. Lassen Sie uns das gemeinsam feiern! 21 What would Erl be without Wagner’s Ring? What would the international opera scene be without Erl’s Ring? And what would we do without our loyal audiences who love the Ring so much that it is almost completely sold out by the November preceding the summer performances? Our Ring production is a success story, and it is part of the festival history right from the beginning. We believe in the power of music and evolve our scenes and sets precisely from this power. It is all the more pleasing therefore that our audiences appreciate our approach and support us in our constant efforts for improvement by regularly attending the performances. It is certainly not a thorough-going spectacular or gimmicky production, but we consider it to be a highly authentic and always credible staging, evolved alone from the music. 20 years of the Tyrol Festival Erl – this also means a loyal public fostered over the course of 20 years – this something we are proud of, makes us joyful, and for which we are grateful from the bottom of our hearts. Like Wagner’s Ring, in what has meanwhile become the legendary Erl production with the orchestra on the stage and singers in front of it, you too are also a pillar of our work. Cosa ne sarebbe di Erl senza l’Anello wagneriano? Cosa ne sarebbe della scena lirica internazionale senza l’Anello erliano? E cosa ne sarebbe di noi senza il nostro fidato pubblico che ama in tal modo l’Anello da far registrare già a novembre dell’anno precedente il tutto esaurito? Questo nostro gioiello lirico si è rivelato un successone ed è parte integrante del programma sin dagli albori del festival. Credendo nel potere della musica abbiamo sviluppato scene ed elementi coreo-scenografici proprio a partire dall’energia che essa emana. A maggior ragione è per noi motivo di grande soddisfazione sapere che il nostro pubblico raggiunga assieme a noi l’obiettivo di una messinscena sicuramente non caratterizzata da effetti speciali hollywoodiani bensì, a nostro parere, fedele all’originale, sempre credibile e sviluppata a partire dalla musica stessa, che ci sostenga ed incoraggi, con la sua presenza, i nostri costanti sforzi volti a migliorarci. 20 anni di festival significano anche un pubblico abituale cresciuto nel corso degli anni a cui guardiamo con gioia ed orgoglio – ed al quale siamo profondamente grati. Così come l’Anello wagneriano nell’ormai leggendaria messinscena erliana caratterizzata dall’orchestra sul palcoscenico direttamente dietro agli artisti, anche il pubblico è un pilastro fondamentale del nostro lavoro. 22 Richard Wagner Das Rheingold Do. 13. Juli 2017, 19 Uhr, Passionsspielhaus Wotan: Michael Kupfer-Radecky, James Roser Donner: Frederik Baldus, Nicola Ziccardi Froh: Ferdinand von Bothmer, Markus Herzog Loge: Johannes Chum, Wolfgang Schwaninger Alberich: Thomas Gazheli, Michael Mrosek Mime: Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind Fasolt: Franz Hawlata, Zelotes Edmund Toliver Fafner: Michael Doumas, Andrea Silvestrelli Fricka: Hermine Haselböck, Svetlana Kotina Freia: Joo-Anne Bitter, Martina Bortolotti Erda: Rena Kleifeld, Alena Sautier Woglinde: Yukiko Aragaki, Atsuko Koyama Wellgunde: Michiko Watanabe, Soomin Yu Floßhilde: Junhua Hao, Misaki Ono Richard Wagner Die Walküre Fr. 14. Juli 2017, 17 Uhr, Passionsspielhaus Siegmund: Markus Petsch, Andrew Sritheran Hunding: Michael Doumas, Raphael Sigling Wotan: Vladimir Baykov, Adam Horvath Sieglinde: Veronika Farkas, Marianna Szivkova Brünnhilde: Bettine Kampp, Bea Robein, Mona Somm Fricka: Hermine Haselböck, Svetlana Kotina Helmwige: Susanne Geb Gerhilde: Martina Bortolotti Ortlinde: Michiko Watanabe Siegrune: Veronika Farkas Roßweiße: Anna Lucia Nardi Waltraute: Rita Lucia Schneider Grimgerde: Michela Bregantin Schwertleite: Alena Sautier 23 Richard Wagner Wolfgang Amadeus Mozart Siegfried Die Zauberflöte Sa. 15. Juli 2017, 17 Uhr, Passionsspielhaus Sa. 22. Juli 2017 (WA-Premiere) 19 Uhr, Festspielhaus Siegfried: George Vincent Humphrey, Gianluca Zampieri Mime: Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind Der Wanderer: Thomas Gazheli, Adam Horvath Alberich: Werner van Mechelen, Michael Mrosek Fafner: Michael Doumas, Andrea Silvestrelli Waldvogel: Joo-Anne Bitter, Magdalena Kozakiewicz Erda: Rena Kleifeld, Alena Sautier Brünnhilde: Susanne Geb, Nancy Weissbach Richard Wagner Götterdämmerung So. 16. Juli 2017, 17 Uhr, Passionsspielhaus Siegfried: George Vincent Humphrey, Gianluca Zampieri Hagen: Andrea Silvestrelli, Zelotes Edmund Toliver Brünnhilde: Bettine Kampp, Mona Somm Gunther: Michael Kupfer-Radecky, James Roser Alberich: Thomas Gazheli, Michael Mrosek Gutrune: Joo-Anne Bitter, Susanne Geb Waltraute: Svetlana Kotina, Rita Lucia Schneider Erste Norn: Rena Kleifeld, Alena Sautier Zweite Norn: Michela Bregantin, Junhua Hao Dritte Norn: Joo Anne Bitter, Marianna Szivkova Woglinde: Yukiko Aragaki, Atsuko Koyama Wellgunde: Michiko Watanabe, Soomin Yu Floßhilde: Junhua Hao, Misaki Ono Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Sarastro: Giovanni Battista Parodi, Donald Thomson Tamino: Johannes Chum, George Vincent Humphrey Sprecher: Frederik Baldus, Michael Doumas Erster Priester: Markus Herzog, George Vincent Humphrey Zweiter Priester: Michael Doumas, Evert Sooster Königin der Nacht: Heera Bae, Sonia Bellugi Pamina, ihre Tochter: Sophie Gordeladze, Paola Leggeri Erste Dame: Susanne Geb, Lada Kyssy Zweite Dame: Magdalena Kozakiewicz, Dorothea Spilger Dritte Dame: Veronika Dünser, Alena Sautier Erster Knabe: Giancarla Bettella, Atsuko Koyama Zweiter Knabe: Yuko Ugai, Soomin Yu Dritter Knabe: Tamara Cardo, Junhua Hao Papageno: James Roser, Nicola Ziccardi Papagena: Magdalena Kozakiewicz, Maria Lopalco Monostatos, ein Mohr: Richard Klein, Wolfram Wittekind Erster Geharnischter: Markus Herzog, George Vincent Humphrey Zweiter Geharnischter: Michael Doumas, Evert Sooster Musikalische Leitung: Beomseok Yi Gesamtproduktion (Regie / Bühnenbild / Kostüme / Licht): Furore di Montegral Und dann wäre da noch eine Zauberflöte. Einsam und allein steht sie für all die vielen einzigartigen und punktuell gesetzten Kulturhighlights aus 20 Jahren Festspielgeschichte, die nicht selten nur einmalig, manchmal sogar ein zweites Mal im Festspielkalender aufblitzten, um dann aber wieder in sich selbst aufzugehen und unvergessliche Erinnerung zu bleiben. 24 25 Dazu zählen Konzertabende ebenso wie die Kammermusikveranstaltungen – oder eben auch unsere eher akzentuiert und rar gesetzten Opernaufführungen. Diese Zauberflöte ist so ein Opernabend. Einmalig und sicher unvergesslich, denn hier wirken nicht nur alle Künste der Oper auf eindrucksvolle Weise aufund miteinander, sondern vereinen sich in der Besetzung junger Nachwuchstalente mit den bereits etablierten Sängerinnen und Sängern der Accademia di Montegral, werden Fremdheit, Hass und kulturelle Andersartigkeit auf ganz eigene Art überwunden und somit ein Zeichen gesetzt für ein friedliches und tolerantes Miteinander auf allen Ebenen. Vielleicht ist diese „Zauberflöte“ in Erl mehr Freiheitsoper als es ein „Fidelio“ je sein kann? Zumindest in Erl. Auch diese Einsicht ist unweigerlich elementarer Teil unserer Festspielgeschichte … e rimanere un ricordo indelebile per molti. Tra essi figurano serate concertistiche come di musica da camera od anche pièce liriche alquanto accentuate e rare che ci contraddistinguono. Questo Flauto magico è in sé una serata lirica come appena descritta: unica e sicuramente memorabile. In una sola opera non soltanto sono interconnesse in maniera spettacolare tutte le arti della lirica, bensì esse si riuniscono nel cast di giovani talenti e dei già celebri artisti dell’Accademia di Montegral; in una sola opera si superano i sentimenti di alienazione, odio e diversità culturale in una maniera del tutto sui generis inviando un chiaro segnale per una convivenza tollerante e pacifica a tutti i livelli. Forse il Flauto magico erliano è ancor più legato agli ideali di libertà di quanto lo possa essere mai un Fidelio? Perlomeno ad Erl. È inevitabile che anche questo concetto sia diventato col tempo parte integrante del nostro festival … And we also have The Magic Flute to offer. It alone stands for all the many unique cultural highlights from 20 years of festival history. They were not only unique, but sometimes even popped up a second time in the festival calendar, then to disappear and remain an unforgettable memory. These include evening concerts as well as chamber music concerts, or our particularly accentuated and rarely scheduled opera performances. This Magic Flute is just such a case in point as regards an opera evening. Unique and certainly unforgettable because here not only do all the arts in opera have a mutually impressive impact, but combined with the cast of young talented singers as well as the already established singers from the Accademia di Montegral, unfamiliarity, hatred and cultural differences are overcome in a very special way and signify a peaceful and tolerant togetherness on all levels. Perhaps this Magic Flute in Erl is more an opera about freedom than Fidelio can ever be? At least in Erl. This view is inevitably an elementary part of our festival history. Ci sarebbe rimasto poi anche un flauto. Magico, solitario ed isolato rappresenta ognuno degli innumerevoli highlight culturali di questi 20 anni di festival che non di rado sono stati esclusivi bensì hanno brillato una seconda volta all’interno del programma per poi abbandonarsi completamente a sé stessi 26 27 KONZERT Eröffnung Do. 6. Juli 2017, 19 Uhr Festspielhaus LUDWIG VAN BEETHOVEN Ouvertüre zu „Coriolan“ op. 62 Dirigent: Andreas Leisner WOLFGANG AMADEUS MOZART Ouvertüre zu „La Clemenza di Tito“ (KV 621) Dirigent: Patrick Hahn BEOMSEOK YI „Lux aeterna“ (UA) Komposition für Orchester und Chor romantischen Gegenpol zu unserer italienischen Belcanto Schiene, die am Folgetag mit der Rossini-Premiere von „Semiramide“ fortgeführt wird. Das Ganze ergänzt durch die Uraufführung einer Auftragskomposition der Tiroler Festspiele, für die dieses Jahr der Koreaner Beomseok Yi verantwortlich zeichnet. Wie immer ist der erste Teil der Eröffnung vier unserer Nachwuchsdirigenten vorbehalten, von denen sich einige durch ihre Dirigate in den vergangenen Eröffnungen bereits hervorgetan haben. Im zweiten Teil setzen wir unsere im vergangenen Jahr mit Busonis Klavierkonzert begonnene Serie von Aufführungen fort, die sich zu Unrecht vergessenen oder schwierig aufführbaren Werken der Spätromantik widmet. Nun also der österreichische Komponist Hans Rott, viel zu früh in geistiger Umnachtung gestorbenes Genie, dessen einzige Symphonie wir bereits im Vorjahr in einer virtuosen Klaviertranskription vorgestellt haben. Nun aber die Aufführung mit dem Orchester der Tiroler Festspiele, dirigiert von Gustav Kuhn höchstpersönlich. Dirigent: Beomseok Yi Dieses Eröffnungswochenende ist wie ein Bekenntnis. Ein Bekenntnis zu allem, an das wir glauben und das uns in den vergangenen 20 Jahren begleitet hat. Da wären die zentralen Säulen der Musik, die neben Bach (der uns vor allem im Winter begleitet) zum Grundvokabular der Musik gehören und somit Alpha und Omega zugleich bedeuten: Mozart und Beethoven. Dazu ein Werk von Mendelssohn-Bartholdy als bewussten deutsch- This opening weekend is something of an avowal. An avowal of all that we believe in and everything that has been important in our programming over the past 20 years. The central pillars of music, which, besides Bach (performed primarily in winter), belong to music’s basic vocabulary and thus signify alpha and omega: Mozart and Beethoven. In addition a work by Mendelssohn, consciously as a German Romantic contrast to our Italian bel canto line, which is continued the following day by the premiere of Rossini’s Semiramide. This is all complemented by the world premiere of a work commissioned by the Tyrol Festival Erl, composed by Beomseok Yi from Korea. As always the first part of the opening is reserved for four of our young generation conductors, some of whom were particularly successful in previous opening concerts. In the second part we continue the series of performances devoted to unjustifiably forgotten late Romantic works which are considered difficult to perform. Last year we began with Busoni’s Piano Concerto, this time we feature a work by the Austrian composer Hans Rott, who, mentally deranged, died at a much too early age. He was a genius whose only symphony we presented last year in a virtuoso piano transcription. Now 30 31 FELIX Mendelssohn-BARTHOLDY „Verleih uns Frieden gnädiglich“, WoO 5 Dirigent: Bar Avni HANS ROTT Symphonie in E-Dur Dirigent: Gustav Kuhn Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl comes the performance with the Tyrol Festival Orchestra conducted by Gustav Kuhn. Il fine settimana di apertura è la chiara testimonianza del nostro impegno. Un impegno verso tutto ciò in cui crediamo e che ci accompagna da ormai un ventennio. Ci sarebbero i due pilastri fondamentali della musica che, con Bach (il quale ci accompagna soprattutto d’inverno) costituiscono il vocabolario fondamentale e che rappresentano al contempo l’alfa e l’omega della storia della musica: Mozart e Beethoven. Poi la decisione consapevole di presentare un’opera di Mendelssohn Bartholdy quale contraltare tedesco-romantico al piano belcantistico italiano, che proseguirà il giorno successivo con la première rossiniana della Semiramide. A completare il tutto la prima assoluta di un’opera su commissione del Festival del Tirolo Erl, della cui attuazione quest’anno è responsabile il compositore coreano Beomseok Yi. Come da copione, la prima parte della serata di apertura è riservata a quattro nostri giovani direttori d’orchestra, di cui alcuni si sono particolarmente distinti in direzioni orchestrali nelle serate di apertura delle passate edizioni. Nella seconda parte proseguiamo con la serie iniziata con il concerto pianistico di Busoni e dedicata ad opere tardoromantiche cadute ingiustamente nell’oblio o difficilmente eseguibili: quest’anno è la volta del compositore austriaco Hans Rott, scomparso prematuramente all’età di 26 anni in stato di ottenebramento mentale e di cui abbiamo presentato lo scorso anno l’unica opera sinfonica in una virtuosa trascrizione per pianoforte. Ad eseguirla ora sarà però l’Orchestra del Festival del Tirolo Erl diretta dal maestro Gustav Kuhn in persona. 32 Sofia Symphonics So. 9. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee) Festspielhaus MARIN GOLEMINOV Nestinarka EDVARD GRIEG Klavierkonzert a-Moll op. 16 SERGEJ RACHMANINOV Symphonie Nr. 2 e-Moll op. 27 Sofia Symphonics Dirigentin: Ljubka Biagioni Klavier: Monaldo Braconi Ljubka Biagioni hat in der vergangenen Sommersaison nicht nur unter Beweis gestellt, dass sie eine der führenden Dirigentinnen unserer Zeit ist. Sie hat auch gezeigt, wie weit man es bringen kann, wenn man an seine eigene künstlerische Idee glaubt, seinen eigenen Weg verfolgt und diesen mit einem eigenen Klangkörper beschreitet. Genauso, wie Gustav Kuhn sich mit seiner Festspielidee von Beginn an nicht nur eine gesunde Form der Unabhängigkeit vom internationalen Musikbusiness und darauf basierend einen hohen Grad an internationaler Anerkennung erarbeitet hat, so hat sich Ljubka Biagioni durch die Gründung ihres eigenen Orchesters ein ganz eigenes Instrument zur Realisierung ihrer musikalischen Visionen und Interpretationen kreiert. Und das hört man auch. Die Einheit, die die Dirigentin mit „ihren“ Musikern im Konzert der Sommersaison 2016 einging, zeugt von höchstem künstlerischen Vertrauen und einem feinen Gespür für das Wesentliche in der Musik. Es ist quasi eine Selbstverständlichkeit, dass wir das Orchester mit 33 der außergewöhnlichen Charakterfrau an seiner Spitze wieder eingeladen haben – in diesem Jahr mit Werken von Grieg, Rachmaninov und einem Komponisten aus der Heimat der Dirigentin: Marin Goleminov. estiva 2016 è testimonianza di altissima fiducia artistica e di una forte sensibilità per la quintessenza musicale. Era alquanto ovvio che avremmo invitato di nuovo l’orchestra dalla direzione femminile – quest’anno con opere di Grieg, Rachmaninov e di un artista proveniente dalla patria di Ljubka Biagioni: il compositore bulgaro Marin Petrov Goleminov. During the last summer season Ljubka Biagioni proved that she is one of the leading conductors of our time and also showed how successful you can be if you believe in your own artistic idea, go your own way and work together with your own musical ensemble. Rather like Gustav Kuhn, who right from the beginning evolved a healthy form of independence, free from the constraints of the international music business, for his festival idea. And on this basis he has achieved a high degree of international recognition. Ljubka Biagioni, by founding her own orchestra, has created her own specific instrument in order to realize her musical visions and interpretations. And this becomes obvious when listening to her. The unity that she and ‘her’ musicians encompassed in the concert in the summer season 2016 displays supreme artistic trust and a refined sensitivity for what is essential in music. It goes without saying that we have again invited the orchestra with its unusual and charismatic conductor; on the programme this time are works by Grieg, Rachmaninov and by a composer from the conductor’s homeland: Marin Goleminov. La scorsa stagione estiva Ljubka Biagioni non ha soltanto dimostrato di occupare una posizione di primo piano nell’olimpo direttoriale internazionale. Ha dimostrato anche cosa si è in grado di raggiungere quando si crede nella propria ideologia artistica e si intraprende il proprio cammino accompagnati da un’orchestra personale. Proprio come Gustav Kuhn – che con la sua idea di festival è riuscito, sin da subito, a sviluppare una sana forma di indipendenza dal business musicale internazionale conseguendo in questo modo massima considerazione e profondo riconoscimento a livello internazionale – Ljubka Biagioni, fondando la sua orchestra, è riuscita a creare uno strumento personale e a rendere tangibili le sue visioni ed interpretazioni musicali. Una visione non solo tangibile ma soprattutto udibile! L’unitarietà sonora raggiunta dalla direttrice d’orchestra con i “suoi” musicisti al concerto della stagione 34 35 Haydn Orchester So. 23. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee) Festspielhaus GIOACCHINO ROSSINI Stabat Mater Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral Haydn Orchester von Bozen und Trient Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Dirigent: Alberto Zedda Sein Name wird weltweit quasi in einem Atemzug mit dem Komponisten Gioacchino Rossini genannt: Alberto Zedda, ist eine Art Rossini-Papst. Als langjähriger künstlerischer Leiter des Rossini Opera Festivals in Pesaro hat er Zeichen in der Rossini-Rezeption gesetzt und durch seine Dirigate weltweit an allen bedeutenden Opernhäusern und Konzertzentren das ganzheitliche Werk Rossinis wieder auf den Plan gebracht. Nun – in der 20. Sommersaison – gibt der Altmeister mit seinem Dirigat unserer noch recht jungen Rossini-Schiene sozusagen seinen Segen und bestärkt uns in unserer Idee, Rossini und seine Belcanto-Kollegen neben Wagner als zweite, vor allem auch für den Winter so wichtige Säule unseres Wirkens zu etablieren, als Rossini-Kompetenz-Zentrum nördlich des Brenners. Er dirigiert mit dem „Stabat Mater“ ein Werk von Rossini, das über den Zeitraum von 10 Jahren und nach Ende seiner Opernkarriere entstand. Es ist vor allem eine Synthese von Rossinis genialischem Können als Komponist und eben nicht – wie von Richard Wagner polemisiert – als Geschäftsmann (allein die Geschichte um die Aufführungsrechte ist ein eigener Opernstoff). 36 Alberto Zedda’s name is mentioned more or less in the same breath when speaking about Gioacchino Rossini because he has become a specialist in conducting his music. As the longstanding artistic director of the Rossini Opera Festival in Pesaro he has made a major impact on the reception of Rossini and has conducted in major opera houses and concert centres throughout the world, renewing interest in Rossini’s entire œuvre. Now, in the 20th summer season in Erl, the grand maître gives our relatively recent Rossini focus his blessing, as it were, and supports our idea of establishing Rossini and his bel canto colleagues alongside Wagner as the second pillar, especially for the winter season, thus establishing Erl as a centre of competence for Rossini north of the Brenner. Alberto Zedda conducts Rossini’s Stabat Mater, a work composed over a period of 10 years following the end of his opera career. It is above all a synthesis of Rossini’s ingenious skill as a composer and precisely not, as Richard Wagner polemically asserted, as a businessman – the story about the performance rights would in itself be subject enough for an opera … Quando si parla di Gioacchino Rossini è impensabile non far riferimento a lui: Alberto Zedda è una sorta di pontefice rossiniano. Ricoprendo da molti anni la carica di direttore del Rossini Opera Festival di Pesaro, Zedda ha fornito segnali forti e chiari per quanto concerne la ricezione delle opere di Rossini e riportato, con le sue indimenticabili direzioni, l’intero corpus operistico del compositore pesarese sui palcoscenici lirici più celebri del mondo. Ora – in occasione della ventesima edizione del festival – il maestro Zadda concede al filone rossiniano di Erl per così dire la sua benedizione e rafforza ulteriormente la nostra convinzione di affiancare a Wagner (soprattutto in inverno) Rossini ed i suoi colleghi di belcanto facendone il secondo pilastro fondamentale del nostro lavoro. Con lo Stabat Mater andrà a dirigere un’opera di Rossini, la cui composizione si estese per oltre un decennio e che fu ultimata al crepuscolo della carriera lirica del musicista. L’opera rappresenta una sintesi del geniale know-how compositivo e non – come polemizzò Wagner – imprenditoriale rossiniano (la mera storia dei diritti di esecuzione è oggetto a sé stante di questa meravigliosa sequentia liturgica). 37 Von Mozart bis Dvořák Konzert Dirigiermasterclass Publikum überaus beliebtes Abschlusskonzert mit dem Orchester der Tiroler Festspiele Erl unter der Leitung der MasterclassAbsolventen hervorbringt. Dieses möchten wir Ihnen natürlich auch als Auftakt zum Abschlusswochenende der JubiläumsSaison nicht vorenthalten. Fr. 28. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus WOLFGANG AMADEUS MOZART Symphonie in C-Dur KV 338 LUDWIG VAN BEETHOVEN Ouvertüre zu „Fidelio“ (Leonore III) LUIGI CHERUBINI Ouvertüre zu „Medea“ ANTONÍN DVOŘÁK Sinfonische Dichtung „Der Wassermann“ op. 107 Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Teilnehmer der Dirigiermasterclass It is one of our major concerns in Erl to train young talented artists and musicians, not only singers. The Accademia di Montegral is the artistic basis of our work also here at the Tyrol Festival Erl. The academy is intended as a Socratic centre offering ideal conditions for work with people from all spheres of opera, whether as an instrumentalist, singer, composer, stage-director, stage designer, artistic director or a conductor. One of the central elements in the training of conductors is the annual master-class for conductors which attracts musicians from all over the world to Erl where they can engage in further training with Gustav Kuhn. And not only that: graduates of the master-class conduct the final concert with the Orchestra of the Tyrol Festival Erl which we are pleased to say has become a very popular feature of our programme. In the coming season the concert marks the start of the closing weekend of the 20th anniversary jubilee season. Die Ausbildung von Nachwuchskünstlern haben wir uns bei weitem nicht nur im Bereich der Sängerinnen und Sänger auf die Fahnen geschrieben. Ganz im Gegenteil! Die Accademia di Montegral als künstlerische Basis unserer Arbeit auch hier bei den Tiroler Festspielen Erl ist eine als sokratisches Zentrum gedachte Akademie, die ideale Voraussetzungen für die Arbeit mit Menschen aus allen Bereichen des Musiktheaters bietet, ob Instrumentalist, Sänger, Komponist, Regisseur, Bühnenbildner, Intendant – oder eben Dirigent. Eines der zentralen Elemente der Dirigentenausbildung ist die mittlerweile jährlich stattfindende Dirigiermasterclass, die nicht nur Dirigenten aus aller Welt nach Erl bringt, um sich bei Gustav Kuhn fort- und ausbilden zu lassen, sondern zu unserer größten Freude auch ein beim La formazione di giovani artisti non si limita soltanto ai cantanti, tutt’altro! L’Accademia di Montegral, concepita come base artistica della nostra attività anche al Festival del Tirolo Erl, si pone come centro ‘socratico’ di un’accademia che offre le condizioni ideali per portare avanti il lavoro con tutte le figure impegnate nell’ambito del teatro musicale: musicisti, cantanti, compositori, registi, scenografi, direttori artistici e, ovviamente, direttori d’orchestra. Uno degli elementi centrali della formazione dei direttori d’orchestra è senza dubbio costituito dal corso di perfezionamento con Gustav Kuhn, che si tiene ormai a cadenza annuale. Un’opportunità straordinaria, che porta a Erl non solo direttori provenienti da tutto il mondo, ma anche un numeroso pubblico in occasione del concerto finale. Una serata che vedrà avvicendarsi sul podio dell’Orchestra del Festival del Tirolo Erl i giovani talenti della direzione d’orchestra, per iniziare al meglio l’ultimo weekend della stagione estiva. 38 39 Beethoven-Doppel Abschlusskonzert So. 30. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee) Festspielhaus LUDWIG VAN BEETHOVEN Symphonie Nr. 4 B-Dur op. 60 Symphonie Nr. 5 c-Moll op. 67 (Schicksalssinfonie) Orchester der Tiroler Festspiele Erl Dirigent: Gustav Kuhn Es scheint einen endlosen Beethoven-Zyklus zu geben bei den Tiroler Festspielen Erl. Ja, unbedingt! Denn Gustav Kuhn lässt selbst abgestumpfte Ohren wieder stramm stehen, wenn er den Symphonien, einer der Säulen unseres heutigen Musikverständnisses, zu Leibe rückt. Und so begleiteten – und begleiten – uns die neun Beethoven-Symphonien zu Recht seit 20 Jahren als wichtige und überaus beliebte Konstante durch unsere ereignisreiche Festspielgeschichte. Im kommenden Festspielsommer also Nummer 4 und 5. Als „griechisch schlanke Maid zwischen zwei Nordlandriesen“ bezeichnete Robert Schumann die vierte Symphonie einst. Gustav Kuhn geht einen Schritt weiter, lässt das vermeintlich leichtfüßige Werk in voller Größe erstrahlen und zeigt, dass es ebenbürtig neben den Geschwistern „Eroica“ und Fünfter steht. In dieser stimmt der Maestro mit seinem Orchester nach dem ausweglosen Beginn „per aspera ad astra“ schließlich den finalen, zum Abschluss des Jubiläums durchaus passenden Jubel. 40 The Tyrol Festival Erl seems to have an endless Beethoven cycle. Yes, indeed! Gustav Kuhn regards the symphonies as one of the pillars of our understanding of music and his interpretations make even the most blasé listener prick up their ears. The nine Beethoven symphonies have rightfully been featured regularly on concert programmes in Erl for the past twenty years and have made a major contribution to our eventful festival history. The Fourth and Fifth Symphonies can be heard in the coming festival summer. Robert Schumann once described Symphony No. 4 as a “slim Greek girl between two Nordic giants”. Gustav Kuhn goes one step further, plays the allegedly light-footed work radiate in its full grandeur and shows that it is on an equal standing with its siblings the ‘Eroica’ and the Fifth Symphony. After the seemingly desperate beginning the maestro and his orchestra strive per aspera ad astra ultimately to reach the jubilant finale. Sembra che al Festival del Tirolo Erl sia in programma un infinito ciclo dedicato a Ludwig van Beethoven – e in effetti è proprio così! Da tempo ormai Gustav Kuhn delizia e risveglia le orecchie del pubblico con le sue interpretazioni delle sinfonie beethoveniane, opere considerate pilastri della musica occidentale e che da vent’anni accompagnano la storia del festival. Accanto alla “Quinta”, nella stagione estiva sarà eseguita anche la “Quarta Sinfonia”, che Robert Schumann paragonò a “una slanciata fanciulla greca fra due giganti nordici”. Gustav Kuhn decide di fare un passo in avanti, facendo risplendere questa pagina sinfonica in tutta la sua grandezza, portandola così sullo stesso piano delle sinfonie che la precedono e seguono, le celebri “Eroica” e “Quinta”. Un percorso musicale “per aspera ad astra”, dal misterioso incipit al brillante finale, per un concerto che chiude in bellezza i festeggiamenti del ventennale del Festival del Tirolo Erl. 41 kammermusik & specials Objets Trouvés World Sophisticated 1 So. 9. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Werke für Akkordeon und Zither von Dowland, Couperin, Haydn, Cage, Ligeti und Piazzolla Akkordeon: Viviane Chassot Zither: Martin Mallaun Die Schweizerin Viviane Chassot sorgte für internationale Aufmerksamkeit, als sie Klaviersonaten Joseph Haydns mit dem Akkordeon auf CD einspielte und Alfred Brendel schrieb: „Die Interpretation ist in ihrer Art vollendet.“ Seit einiger Zeit bildet Chassot ein Duo mit dem Tiroler Martin Mallaun, der auf seinem Instrument – der Zither – ständig nach neuen Ausdrucksmöglichkeiten zwischen Volksmusik, Improvisation und zeitgenössischen Klängen sucht. Bei ihrem Debütkonzert im Festspielhaus präsentieren Chassot / Mallaun ein völlig eigenständiges Repertoire, das sie sich mehr oder weniger selbst erarbeitet haben (denn merkwürdigerweise wurde in der Geschichte der Musik wenig für diese Besetzung geschrieben): von der fröhlichen Schwermut der englischen Renaissance zu Improvisationen über Piazzollas argentinische Tangos bis hin zu den volksmusikalischen Wurzeln im Werk von György Ligeti. constantly strives to find new expressive possibilities between folk music, improvisation and contemporary sounds. Strangely enough, in the history of music very little has been written for these two instruments playing together and so for their debut concert in the Festspielhaus, Chassot and Mallaun present a very distinct repertoire that they have elaborated more or less themselves: from the cheerful melancholy sound of English Renaissance music to improvisations on Piazzolla’s Argentinian tangos, and also to the roots of folk music in György Ligeti’s œuvre. L’artista svizzera Viviane Chassot si è imposta all’attenzione internazionale con la registrazione su CD delle sonate per pianoforte di Joseph Haydn – non come si penserebbe su pianoforte bensì con una fisarmonica – e in occasione della quale il pianista Alfred Brendel affermò: “L’interpretazione è – nella sua peculiarità – perfezione assoluta”. Già da qualche tempo Chassot collabora con l’artista tirolese Martin Mallaun, un musicista che – con il suo strumento, la cetra – è alla continua ricerca di nuove possibilità espressive tra musica popolare, improvvisazioni e sound contemporanei. Nel loro concerto di debutto nel Festspielhaus di Erl il duo Chassot / Mallaun ci presenta un repertorio del tutto indipendente e che hanno sviluppato con costanza e passione più o meno da soli (le composizioni per questo tipo di abbinamento strumentale sono molto difficili da trovare all’interno della storia della musica): dall’allegra malinconia tipica del rinascimento inglese ad improvvisazioni dei tango argentini di Piazzolla fino a raggiungere le radici popolareggianti delle opere di György Ligeti. Viviane Chassot from Switzerland aroused international attention with her recording of Joseph Haydn’s piano sonatas played on the accordion about which Alfred Brendel wrote, “the interpretation is in its own way perfect.” For some time now Viviane Chassot has played together in a duo with Martin Mallaun from Tyrol, who on his instrument, the zither, 44 45 Mélodie Zhao Klavierabend Mo. 10. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus FRANZ LISZT Etudes d’exécution transcendante: XI. Harmonies du Soir Mephisto-Walzer Nr 1 Frédéric CHOPIN Andante spianato et Grande polonaise brillante, op. 22 LUDWIG VAN BEETHOVEN Klaviersonate Nr. 29 B-Dur op. 106 „Hammerklavier“ Klavier: Mélodie Zhao Manchmal hört man es beim ersten Ton, dass man es mit einem Ausnahmetalent zu tun hat. Uns ist es so ergangen, als Mélodie zum ersten Mal zur Arbeitsprobe nach Erl kam. Was für ein Talent. Sie ist eben nicht nur das Wunderkind, das im Alter von 2 Jahren begann, Klavier zu spielen, und mit 6 das erste Konzert gab. Sie ist vielmehr eine 22-jährige (ja, schon so alt), die in diesem Alter schon auf eine Gesamtaufnahme der BeethovenSonaten zurückblicken kann. Dem guten Ruf nach Erl folgend, hat sie sich nunmehr auch in die musikalischen Hände von Maestro Kuhn gegeben. Und so wird sie im Jubiläumssommer ihr erstes Solorecital als Neuentdeckung der Festspiele in Erl geben, nachdem sie sich innerhalb der ersten KLAVIERTAGE der Tiroler Festspiele Erl unserem Publikum in der Abschlussmatinee mit einem Mozart-Klavierkonzert vorgestellt haben wird. Bei ihrem Soloabend spielt sie natürlich Beethoven – und zwar die monumentale und in jeder Hinsicht komplexeste Klaviersonate, die „Hammerklavier“-Sonate. 46 Sometimes exceptional talent can be heard when the very first note is played. This is what happened to us when Mélodie Zhao came to Erl for the first time for a working rehearsal. What talent! She is not only the child prodigy that began to play the piano at the age of 2 and gave her first concert at the age of 6. She is now 22 years old (already quite old …), and can look back on a complete recording of the Beethoven Sonatas. Responding to Erl’s excellent reputation with young musicians, she has now entrusted herself to the careful musical guidance of Maestro Kuhn. In the anniversary summer she will give her first solo recital as a new discovery of the Tyrol Festival Erl. This will take place after she has introduced herself to our audiences at the first Klaviertage of the Tyrol Festival Erl in the final morning concert in a performance of a Mozart piano concerto. In her solo recital she plays Beethoven of course, the monumental and in every respect most complex piano sonata, the ‘Hammerklavier’. A volte lo si percepisce già dalla prima nota che si ha a che fare con un talento musicale d’eccezione. È successo anche noi non appena Mélodie Zhao è salita sul palcoscenico di Erl per la prima volta durante le prove. E che talento! Non stiamo parlando soltanto dell’enfant prodige che a 2 anni cominciò a suonare il pianoforte ed a 6 si esibì nel suo primo concerto. Stiamo parlando piuttosto di una ragazza di 22 anni – troppi, non trovate? – che a quest’età vanta già una registrazione integrale delle sonate beethoveniane. Rispondendo all’appello di Erl, anche Mélodie ha deciso di porsi sotto l’egida musicale del maestro Kuhn. E così, in occasione della ventesima edizione del festival, si esibirà nel suo primo recital solista come nuova proposta erliana, tuttavia non prima di essersi presentata al nostro pubblico durante le prime GIORNATE PIANISTICHE del Festival del Tirolo Erl con un concerto per pianoforte di Wolfgang Amadeus Mozart. Nella sua serata da solista interpreterà naturalmente Beethoven e più precisamente la sonata più vasta, complessa ed in assoluto più difficile ovvero la Sonata per pianoforte n° 29 in Si bemolle maggiore o Sonata Hammerklavier. 47 Nachtgesänge unterstützt von der in Erl spätestens seit der Sommersaison 2016 bekannten, weil dort bereits gefeierten Bratschistin Mariko Hara – sein Programm „Nachtgesänge“. Nils Mönkemeyer & friends Di. 11. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus CLAUDE DEBUSSY „Beau Soir“ BENJAMIN BRITTEN „Lachrymae – Reflections on a song of Dowland“ op. 48 CÉSAR FRANCK Sonate A-Dur ALEXANDER SKRJABIN Klaviersonate Nr. 5 op. 53 REBECCA CLARKE Sonate Viola: Mariko Hara, Nils Mönkemeyer Klavier: William Youn Künstlerische Brillanz und innovative Programmgestaltung sind das Markenzeichen, mit dem Nils Mönkemeyer sich in kurzer Zeit als einer der „international erfolgreichsten Bratschisten“ (Harald Eggebrecht, Süddeutsche Zeitung) profiliert und der Bratsche zu enormer Aufmerksamkeit verholfen hat. In seinen Programmen spannt Mönkemeyer den Bogen von Entdeckungen und Ersteinspielungen originärer Bratschenliteratur des 18. Jahrhunderts bis hin zur Moderne und zu Eigenbearbeitungen. In der Kammermusikreihe der Tiroler Festspiele Erl präsentiert er – am Klavier begleitet von William Youn und 48 Artistic brilliance and innovative programming are the hallmarks of Nils Mönkemeyer, who in next to no time has focused greater attention on the viola and made a name for himself as one of the “most successful viola players on the international scene” (Harald Eggebrecht, Süddeutsche Zeitung). Mönkemeyer includes in his concerts discoveries and first performances of original viola works from the 18th century as well as modern pieces and his own arrangements. In the chamber music series at the Tyrol Festival Erl he presents his programme entitled Nachtgesänge (Night Songs) accompanied by pianist William Youn and supported by viola player Mariko Hara, known to audiences in Erl at the latest since the summer season 2016 when she was already highly acclaimed. Il virtuosismo artistico ed una concezione programmatica innovativa sono le caratteristiche distintive con cui Nils Mönkemeyer è riuscito in brevissimo tempo ad affermarsi come uno dei “violisti di maggior successo sulla scena musicale internazionale” (Harald Eggebrecht, Süddeutsche Zeitung) conferendo alla viola grandissima influenza e notorietà. Nei suoi programmi concertistici Mönkemeyer spazia da scoperte e prime registrazioni assolute di pièce appartenenti alla letteratura violistica del XVIII secolo a composizioni contemporanee e adattamenti da lui stesso composti. Nella serie concertistica di musica da camera del Festival del Tirolo Erl ci presenta – accompagnato al pianoforte da William Youn e alla viola dall’acclamatissima violista della stagione estiva 2016 Mariko Hara – il suo programma Canti della notte. 49 Nach Verdi-Extension: Wagner-Extension Liebestod im Rettungsboot Heiteres Musikdramolett nach allerlei Motiven von Richard W. Mi. 12. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Pia Baresch und Peter Lesiak Buch, Regie und musikalische Leitung: Alexander Kuchinka Zwei Menschen. Eine Frau, ein Mann. Eine zweifelhafte Vorgeschichte. Man hatte was miteinander, aber es wurde nichts draus. Und man ist noch nicht drüber hinweg. Noch lang nicht. Abrechnung liegt in der Luft, schonungslose Revanche. Aber wie es der boshafte Zufall, den man Leben nennt, so will: es kommt alles anders. Alles durcheinander. Alles Liebe. „Tristan und Isolde“, vielleicht die verworrenste unter den großen klassischen Liebestragödien, in einer radikalen Neudeutung: so knapp und pointiert, dass Wagner-Skeptiker ihre reine Freude haben, und so voll von Anspielungen und Umdeutungen, dass auch Wagner-Kenner auf ihre Kosten kommen. Eine Wiederbegegnung der anderen Art, ein fröhliches Was-wäre-wenn, eine lustvolle Nummernrevue mit „Wagner’s Greatest Hits“ – so respektlos-unverfroren, wie es nur eine liebevolle Hommage sein kann. Pia Baresch und Peter Lesiak, spätestens seit ihrem Erfolgsprogramm „Lässig und barsch“ bestens geübt im Austragen musikalischer Rosenkriege, nehmen das Publikum mit auf eine schwungvolle, wenn nicht stürmische Seereise, auf der gnadenlos alle Varianten einer Liebesbeziehung durchgespielt werden, die auf Brutalität, Betrug und Drogen beruht. Unter der 50 szenischen und musikalischen Leitung von Alexander Kuchinka wird dabei Wagners gesamtes Musikschaffen nach allen Regeln der satirischen Kunst stilistisch gegen den Strich gebürstet, das große Orchester von einer kleinen feinen Combo beerbt und der Wortwitz der Wagner-Dichtungen endlich einmal in seinem vollen Humorgehalt gewürdigt. – Kleiner Clou am Rande: Musik wird nach Lust und Laune aus allen möglichen Wagneropern zusammengestellt, mit Ausnahme von „Tristan und Isolde“. Two people. One woman, one man. A doubtful background. They had a little affair but it never really came to anything, and they have still never quite got over it. There is a sense of reckoning in the air, merciless revenge. Yet as malicious chance, known as life, would have it, it all turns out differently. All mixed up. All to do with love. Tristan und Isolde, perhaps the most complicated of all the great classical love tragedies, in a radical new interpretation: so concise and to the point that Wagner sceptics are truly delighted, and so full of innuendo and re-interpretations that even Wagner connoisseurs feel they are not cheated. A different kind of re-encounter, a cheerful ‘what would happen if’ game, an exciting revue including Wagner’s greatest hits, with such impudence and lack of respect as can only be possible in an affectionate homage. Pia Baresch and Peter Lesiak, at the latest since their successful programme Lässig und barsch well versed in dealing musically with marital conflicts, take audiences on a rousing but not stormy sea voyage, during which all variations of a love relationship based on brutality, betrayal and drugs are mercilessly exposed. Wagner’s entire musical œuvre is stylistically rubbed up the wrong way according to all rules of satirical art; the large orchestra reduced to a small, sophisticated combo, and tribute is finally paid to the wittiness of Wagner’s libretti with their abundance of humour; the evening is directed scenically and musically by Alexander Kuchinka. And incidentally: music is played just as it comes, compiled from all possible Wagner operas apart from Tristan und Isolde. 51 Due individui. Un uomo e una donna. Una storia controversa. Amanti non innamorati che non si sono ancora rassegnati al fallimento relazionale e che sono ancora lungi dall’accettarlo. La resa dei conti è vicina, vendetta spietata. Ma come vuole l’avverso caso chiamato vita: avviene tutto il contrario. In una gran confusione. Tutto amore. Tristano e Isotta, forse la più singolare tra le tragedie amorose, in un’interpretazione del tutto nuova: così concisa ed arguta da far divertire i più prevenuti nei confronti di Wagner ma talmente rivisitata e piena di allusioni che riuscirà ad accontentare anche gli spettatori più appassionati delle opere del compositore tedesco. Ci si rincontra sotto un’altra ottica, con allegria ci si chiede: “Che sarebbe successo se …” in un varietà sensuale sulle note dei più grandi successi di Wagner – così irrispettosamente sfrontato, come solo un omaggio affettuoso può esserlo. Pia Baresch e Peter Lesiak – almeno a partire dal loro programma di successo Disinvolti e sgarbati – sono professionisti nello svolgere guerre musicali delle due rose e trascinano il pubblico in un viaggio per mare molto movimentato (per non dire tempestoso) in cui si susseguono tutte le varianti di una relazione amorosa basata su brutalità, tradimento e droghe. Sotto la direzione scenico-coreografica musicale di Alexander Kuchinka, si spazzola stilisticamente contropelo l’intero cosmo musicale wagneriano secondo le regole dell’arte satirica, alla grande orchestra succede il complessino raffinato ed i giochi di parole della poetica wagneriana possono essere finalmente apprezzati in tutto il loro umorismo. Ma non è finita qui: l’accompagnamento musicale è un intreccio capriccioso di brani tratti dalle più svariate opere wagneriane, ad eccezione di Tristano e Isotta. Ring-Session Eine Leitmotiv-Revue von Angelo di Montegral mit Eduardo Javier Maffei und dem Javier Quartett So. 16. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee) Festspielhaus Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Musikalische Leitung: Thomas J. Mandl Das Javier Quartett Saxophon: Eduardo Javier Maffei E-Bass: Filippo Macchiarelli Klavier: Alessandro Altarocca Schlagwerk: Enrico Montanaro Diese Eigenkreation der Tiroler Festspiele, als Leitmotiv-Revue von Angelo di Montegral für den Vorabend zum Vorabend konzipiert, kommt sicher ganz ohne Schwefel und Phosphor daher, dafür aber mit ausgefallenen Chören Richard Strauss’, die eben diese fehlenden Ingredienzen in Form der vertonten Aufschrift eines Zündholzbriefchens besingen. Und mit einer Jazz-Combo um Saxophonist Eduardo Maffei, die Leitmotive aus dem Ring sowohl als jazzige Interpretationen mit Chorgesang als auch als Solo-Gig präsentieren. Schon jetzt als ebenso unterhaltsamer wie schwungvoll inszenierter Konzertabend mit musikalischem Augenzwinkern etabliert, platzieren wir ihn im Jubiläumsjahr programmatisch neu – als ironisch-humorvolle Zwischen-AktMatinee zur Götterdämmerung am Sonntagabend. This very own creation of the Tyrol Festival Erl, devised as a leitmotif revue by Angelo di Montegral for the evening before the evening before, comes, as in previous years with a risky melange of unusual choruses by Richard Strauss (yes, even the text on a matchbox can be set to music) and a jazz 52 53 combo with saxophone player Eduardo Maffei at its centre. The leitmotifs from Wagner’s Ring are chopped up, taken apart, minced and presented in a new compilation both as jazzy interpretations with choral singing and also as a solo gig. Already well established as an entertaining and spirited concert evening with a musical twinkle in the eye, it has a new place in the programme schedule of the anniversary year – as an ironic and humorous morning concert interlude before Götterdämmerung on Sunday evening. Questa creazione propria del Festival del Tirolo Erl – concepita da Angelo di Montegral quale rivisitazione del leitmotiv per l’antivigilia della maratona musicale dell’Anello in 24 ore – giunge sul palcoscenico erliano come commistione azzardata di eccentrici cori di Richard Strauss (sì, si può anche intonare il testo posto su una scatola di fiammiferi) ed il quartetto jazz del sassofonista Edoardo Maffei. I leitmotiv dell’Anello wagneriano sono trinciati, sfilettati, tritati ma portati in scena insaporiti da aromi musicali jazzistici e corali come anche da esibizioni solistiche. Già affermatasi come serata concertistica divertente, briosa e allusiva, in occasione della ventesima edizione del Festival, la Ring session la trasformiamo in una matinée d’intermezzo ironico-umoristica al Crepuscolo degli dèi di domenica sera. 54 Davide Cabassi Klavierabend Mo. 17 Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus BEDŘICH SMETANA Charakterstücke op. 1 (Sechs Klavierstücke 1847) LEOŠ JANÁČEK Im Nebel (V mlhách) SERGEJ PROKOFIEV 10 Stücke aus „Romeo und Julia“ op. 75 Klavier: Davide Cabassi Davide Cabassi steht wie kaum ein anderer Pianist für virtuose, ausgefallene, gerne auch humoristisch angehauchte Programme bei den Tiroler Festspielen Erl. Immer wieder erkundet er – wie schon in der Vergangenheit auch im Verein mit seinen Künstlerfreunden in seinem Zyklus „Cabassi & friends“ – ausgehend von den großen Klassikern der Klavierliteratur die Ränder des Repertoires. Immer kehrt er von diesen Exkursionen mit Schätzen zurück, seien es Bearbeitungen, seinen es selten gehörte Juwelen von Komponisten, die nicht vorrangig für ihre Klaviermusik berühmt sind. Genau diesen Ansatz spiegelt das diesjähige Solo-Programm wider: mit zwei Charakterstücken für Klavier von Smetana und Janáček ebenso wie mit einer der schönsten Ballettmusiken der Musikgeschichte: Prokofievs „Romeo und Julia“ – vom Komponisten selbst für Klavier bearbeitet. 55 Davide Cabassi is renowned as a pianist who performs virtuoso and unusual programmes also with a hint of humour at the Tyrol Festival Erl. As in previous summers, together with his artist friends in his series Cabassi & friends, he repeatedly likes to explore fringe repertoire, starting out from the great classical composers of piano music. He always returns from these excursions with treasures, either in the form of arrangements, or rarely heard jewels by composers who are not primarily famous for their piano music. The solo programme for summer 2017 reflects precisely this approach: with two character pieces for piano by Smetana and Janáček as well as with one of the most beautiful pieces of ballet music: Prokofiev’s Romeo and Juliet, arranged by the composer himself for piano. Marlene – Diva im Frack Con i suoi adattamenti di grandi opere di musica classica originali Davide Cabassi è diventato, più di qualsiasi altro pianista, sinonimo di esecuzioni ineccepibili, originali e talvolta velatamente umoristiche. Partendo dai grandi classici della letteratura pianistica Cabassi esplora assiduamente i confini di repertorio – già in passato assieme ai suoi compagni musicisti nel ciclo “Cabassi & friends” – facendo ritorno con tesori musicali, siano essi adattamenti, siano essi rare perle compositive sconosciute ai più e che non contribuirono poi molto al successo pianistico dei suoi compositori. Il programma solista di quest’anno riflette proprio questo approccio: con due pezzi caratteristici per pianoforte di Smetana e Janáček come anche con una delle musiche per balletto più belle della storia della musica: Romeo e Giulietta di Prokof’ev – in un adattamento per pianoforte composto dall’autore stesso. So gegensätzlich und anziehend wie die beiden Protagonisten des Musikerduos BartolomeyBittmann – und ihre Musik – sind, so ambivalent und vielschichtig war die Künstlerpersönlichkeit Marlene Dietrich Zeit ihres Lebens. Das Spiel mit ihrer Weiblichkeit und den Männern gehörte dabei ebenso zum perfekt einstudierten und gelebten Repertoire wie ihr Hang zum Androgynen und die Durchbrechung von eingefahrenen Geschlechterrollen. Wie sich die Diva im Frack gab, so geben BartolomeyBittmann den musikalischen Wolf im Schafspelz – und überraschen nicht nur mit für die Besetzung Violine / Mandola und Cello unerwartet fetzigem Sound, sondern auch mit stimmlichen Klangfarben und Gesängen, die ihresgleichen suchen. Die (verbale) Brücke zur dramaturgischen Leitfigur des Abends schlägt dann letztendlich Ursula Strauss, die mit Texten und Gesang einer unerreichten Ikone ein ebenso würdiges wie eigensinnig lebendiges Denkmal setzt. Duo BartolomeyBittmann Di. 18. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Violoncello: Matthias Bartolomey Violine und Mandola: Klemens Bittmann Sprecherin und Gesang: Ursula Strauss Marlene Dietrich’s artistic personality was ambivalent and multi-faceted throughout her life and this is similarly reflected in the music duo BartolomeyBittmann, who are completely opposite and at the same time attractive. The game with her femininity and men was just as much part of the perfectly rehearsed and experienced repertoire as her inclination for androgyny and breaking away from worn-out clichés about 56 57 gender. She performed as a diva in tails; BartolomeyBittmann present the musical wolf in sheep’s clothing and surprise audiences with the unexpectedly fantastic sound created by violin / mandolin and cello, and also because of their vocal sound colours and incomparable songs. Ultimately the verbal bridge to the leading dramatic figure of the evening is created by Ursula Strauss, who in texts and songs establishes a dignified and idiosyncratic living monument to an unattainable icon. Così antitetici ed accattivanti come i protagonisti del duo musicale BartolomeyBittmann ed il loro modo di fare musica, così ambivalente e sfaccettata lo è stata anche la personalità artistica di Marlene Dietrich vita natural durante. Il giocare sensualmente con la sua femminilità e con gli uomini apparteneva in egual maniera al repertorio perfettamente assimilato e conosciuto come la sua tendenza all’androginia e la rottura dai ruoli di genere tradizionali. Come la Dietrich impersona la diva in frac, così BartolomeyBittmann impersonano il lupo musicale travestito da agnello, entusiasmando gli spettatori non solo con un sound da sballo sorprendente dato dalla commistione sonora violino / mandola e violoncello bensì anche con tonalità sonore vocali e canti senza eguali. A gettare il ponte (verbale) verso la figura drammaturgica emblematica della serata è infine Ursula Strauss che, con testi e canti, innalza un monumento altrettanto degno e caparbiamente vitale ad un’icona artistica ineguagliabile. 58 OEO Alma Mi. 19. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Geige, Gesang, Komposition: Julia Lacherstorfer Geige, Gesang: Evelyn Mair Geige, Gesang, Komposition: Matteo Haitzmann Diatonische Harmonika, Gesang: Marie-Theres Stickler Kontrabass, Gesang: Marlene Lacherstorfer Hoe-ho! Jodeln – frei gedeutet ist es das Esperanto der alpenländischen Musik. Eine Welthilfesprache, die der internationalen Kommunikation dient, hat im Alpenraum eine Schwesternsprache? Ja. Die wohlklingende Sprachmelodie des Jodelns kann Botschaften unmissverständlich weiterleiten, denen die Hochsprache nie nachkommt, Gefühlsstimmungen ausdrücken und Sprachbarrieren überwinden. Befreit man die oben erwähnte Jodelsilbe ihrer Konsonanten, ergibt sich „Oeo“, das programmatische Titelstück. Einmal mehr bringen ALMA „Zeitgenössische Volksmusik“ zu Gehör. Diesmal aus einem neuen Blickpunkt: Das furchtbare, jedoch unübersehbare Zeitgeschehen für kurze Zeit ausblenden, eintauchen in eine heile Welt, dabei aber nicht die Schrecken und Missstände in der Welt vergessen, das versuchen ALMA in ihren neuen Kompositionen. Wenn dabei ein Gefühl von Heimat aufkommt, ist das nur erfreulich. Womöglich zeigen sich sogar Gefühle einer Sozialisation ohne Raumbezug – nur im Herzen. Apropos Herz: Der Landler – Urform der österreichischen Volksmusik. Darin verpackt befindet sich der Herzschlag – wirklich! Die Betonungen in dieser dreivierteltaktigen Gattung liegen auf den Taktzeiten eins und drei. Daraus ergibt sich ein 59 Rhythmus, der einem gesunden, pumpenden Herzmuskel ähnelt: bumm-bumm. bumm-bumm. Schlussfolgerung: ALMA spielen nicht nur Seelenmusik, es geht noch näher: Herzensmusik! Hoe-ho! Yodelling – freely interpreted this is the Esperanto of Alpine music. Can a world-aid language serving international communication have a sister language in Alpine regions? It can indeed. The beautiful sounding language melody of yodelling can unmistakably forward messages where official language never manages to express emotional moods, and can also overcome language barriers. If one frees the yodel syllable mentioned above (hoe-ho) of its consonants, the result is oeo, the title of the programme. ALMA again presents ‘contemporary folk music’, this time from a new perspective: in their new compositions ALMA try for a short time to fade out the terrible events going on in the world, which nevertheless cannot be avoided, so as to submerge themselves in an idyll, yet without forgetting the omnipresent horrors and ills of our world. If in so doing a feeling of homeland arises, all the better. Perhaps even feelings of socialisation become apparent but with no spatial reference – only in the heart. And while we are talking about the heart: the landler is the original form of Austrian folk music. Packed inside is the heartbeat – really! The emphasis in this three-four rhythm genre is on bars one and three. This produces a rhythm that resembles a healthily beating heart muscle: bum-bum, bumbum. The conclusion from this is that ALMA not only play soul music, it goes even deeper: heart music! Liberando dalle consonanti la sillaba jodel summenzionata, si ottiene “oeo”, il titolo in programma. Ancora una volta gli ALMA fanno sentire la voce della “musica popolare contemporanea“. Questa volta da un nuovo punto di vista: lasciare da parte per un breve momento la terribile ed innegabile attualità per immergersi in un mondo fittizio perfetto, senza però dimenticarsi degli orrori e dei problemi del mondo reale. Questo è il messaggio che tentano di trasmettere gli ALMA nelle loro nuove composizioni. Se così facendo emerge anche un sentimento patriottico, ben venga. Può darsi che emergano anche sentimenti di socializzazione privi di riferimenti spaziali – solo nel più profondo del cuore. A proposito di cuore: il Ländler! Protoforma di musica popolare austriaca. Al suo interno troviamo il battito cardiaco – davvero! In questo genere musicale in tre quarti gli accenti cadono sulla prima e sulla terza battuta. Ne deriva un ritmo simile a quello di un muscolo cardiaco sano e pompante: bum-bum, bum-bum. Per concludere quindi: la musica degli ALMA non riscalda solo l’anima, di più! Arriva direttamente al cuore! Hoe-ho! Lo jodel. Potremmo quasi considerarlo l’esperanto del linguaggio musicale alpino. Una lingua ausiliare che ha come scopo far dialogare i diversi popoli cercando di creare tra di essi comprensione e pace ha una lingua gemella lungo tutto l’arco alpino? Ebbene sì! L’armonioso linguaggio melodico dello jodel può veicolare messaggi in maniera chiara ed inequivocabile – possibilità questa che la lingua standard non offre – ed esprimere suggestività emotive superando qualsiasi barriera linguistica. 60 61 In der Höhle des Loewe Bekannte und unbekannte deutsche Lieder Do. 20. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral Oskar Hillebrandt, Paola Leggeri, Frederik Baldus, Mona Somm, Alena Sautier Klarinette: Karin Mischl Nach dem großen Erfolg des russischen Liederabends („Wotan und seine Töchter singen russische Lieder“) in denen unser Publikum von den russischen Stars unseres Ensembles in die Welt der Romanzen Tschaikowkys, Rachmaninovs oder Glinkas entführt wurde, werden wir nun Unbekanntes aus dem deutschen Liedrepertoire ausgraben. Bewusst stellen wir Klassiker wie Franz Schuberts „Erlkönig“, sein „Ave Maria“, „Gretchen am Spinnrade“ den „Hirt auf dem Felsen“ neben spannende Kompositionen von Louis Spohr („Erlkönig“ – ja, wirklich, auch von Spohr) oder von Carl Friedrich Zelter. Nicht unbekannt, aber in Erl bisher erst selten zu hören, sind die Wesendonck-Lieder von Richard Wagner. Und nach seinem Erfolg mit diesem Repertoire im Jahr 2013 in der Pfarrkirche Erl wird auch KS Oskar Hillebrandt wieder unbekannte Loewe-Balladen zum abwechslungsreichen Programm beisteuern. tions by Louis Spohr (Erlkönig – yes, really, by Spohr!) or by Carl Friedrich Zelter. Not unknown, but until now only rarely heard in Erl are the Wesendonck Lieder by Richard Wagner. Following his success with this repertoire in 2013 in Erl Parish Church, Oskar Hillebrandt will again include some unknown ballads by Loewe in this concert’s varied programme. Dopo il grande successo della serata liederistica Odino e figlie cantano lieder russi in cui le star russe del nostro ensemble hanno rapito il pubblico nella dimensione sonora delle romanze di Čajkovskij, Rachmaninov o Glinka, questa volta andremo ad esplorare l’inesplorato del repertorio liederistico tedesco. In maniera consapevole abbiniamo classici schubertiani quali Il re degli Elfi, l’Ave Maria, Margherita all’arcolaio e Il pastore sulle rocce ad entusiasmanti composizioni di Louis Spohr (Il re degli Elfi – sì, davvero, anche di Spohr) o Carl Friedrich Zelter. Non del tutto sconosciuti ma eseguiti ad Erl molto di rado sono i Wesendonck-Lieder di Richard Wagner. E dopo il successo del 2013 nella chiesa parrocchiale di Erl con questo repertorio il baritono Oskar Hillebrandt contribuirà nuovamente con ballate sconosciute di Carl Loewe (per chi non sapesse il tedesco Löwe significa appunto “leone”) al variegato programma liederistico. Following the great success of the Russian song recital (Wotan und seine Töchter singen russische Lieder) in which our audiences were transported by the Russian stars in our ensemble to the Romantic world of Tchaikovsky, Rachmaninov and Glinka, we are now going to unearth unknown works from the German lied repertoire. We consciously programme classic songs such as Franz Schubert’s Erlkönig, Ave Maria, Gretchen am Spinnrade, Shepherd on the Rock alongside exciting composi62 63 Almweiß-Edelrausch World Sophisticated 2 So. 23. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Werke von Werner Pirchner (1940–2001) Do you know Emperor Joe? PWV 13 Almweiß-Edelrausch PWV 57 Mit FaGottes Hilfe PWV 40 Streichquartett für Bläserquintett PWV 15 „L’homme au Marteau dans la Poche“ et autres Travaux Appliqués („Der Mann mit dem Hammer in der Tasche“ und andere Fleißaufgaben) PWV 52 u. a. Texte von Werner Pirchner, Sepp Schluiferer, Ernst Jandl Solisten der Wiener Symphoniker: Flöte: Erwin Klambauer Oboe: Ines Galler Klarinette: Gerald Pachinger Fagott: Richard Galler Trompete: Rainer Küblböck Trompete: Heinrich Bruckner Posaune: Walter Voglmayr Horn: Markus Obmann Tuba: Franz Winkler Sprecher: Erwin Steinhauer Endlich wieder einmal ein sensationelles Heimspiel von Werner Preisegott Pirchner: Solisten der Wiener Symphoniker spielen von seinen vielen besten Kompositionen einen bemerkenswerten Ausschnitt; dazu liest Schauspieler, Kabarettist und Publikumsliebling Erwin Steinhauer Texte und Briefe Werner Pirchners (u. a. an den Landeshauptmann von Tirol), Gedichte von Ernst 64 Jandl sowie Auszüge aus Sepp Schluiferers Tirol-Parodie „Fern von Europa“. Pirchner, unübertroffener musikalischer Freigeist und Querschädel, ist in Österreichs Wohnzimmern bis heute mit seinen Signations für den Kultursender Ö1 präsent, wiewohl er viel zu früh 2001 mit 61 Jahren verstarb. Pirchners letzte Komposition – eine neue Version seiner „Birthday-Musik mit gutem Orchester“ – wurde am 7.7.2001 in Erl uraufgeführt. At last a sensational home match again by Werner Preisegott Pirchner: soloists from the Vienna Symphony Orchestra play a remarkable selection of his many best compositions; in between the music Erwin Steinhauer, popular actor and cabaret artist, recites texts and letters by Werner Pirchner (including one to the Governor of Tyrol), poetry by Ernst Jandl and excerpts from Sepp Schluiferer’s Tyrol parody Far from Europe. Pirchner, unsurpassed musical freethinker and independent spirit, is still present in Austrian homes nowadays with his signature tunes for Ö1 – ORF Austrian Broadcasting Corporation’s first radio programme. Pirchner died at the much too early age of 61 in 2001, but his last composition, a new version of the Birthday Music with a Good Orchestra, was first performed in Erl on 7 July 2001. Finalmente giocheremo di nuovo una partitona in casa con Werner Preisegott Pirchner: i solisti della Filarmonica di Vienna interpreteranno una parte molto esclusiva delle sue migliori composizioni. E come se non bastasse Erwin Steinhauer – attore, cabarettista e pupillo del pubblico – leggerà per noi testi e lettere di Werner Pirchner (tra cui anche quelle rivolte al presidente regionale del Land Tirolo), poesie di Ernst Jandl come anche brani scelti della parodia tirolese di Sepp Schluiferer Lontano dall’Europa. Sebbene sia scomparso prematuramente nel 2001 all’età di 61 anni, Pirchner, spirito libero musicale ed anticonformista senza eguali, è tuttora presente nei salotti austriaci grazie alle celebri melodie composte per il canale radio austriaco Ö1. L’ultima gemma compositiva di Pirchner – un remake della sua opera precedente Musica di compleanno con una buona orchestra – è stata prima assoluta ad Erl il 7 luglio 2001. 65 Jasminka Stančul Sommer kein Unbekannter mehr, mit Mokranjac „Echos“ präsentiert Jasminka Stančul einen kleinen Einblick in das Werk eines jugoslawischen Komponisten des 20. Jahrhunderts. Klavierabend Mo. 24. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Ludwig van Beethoven Sonate op. 31 (2) d-Moll (Sturmsonate) Nikolaj Medtner Sonata tragica op. 39 Nr. 5 c-Moll Vasilije Mokranjac Odjeci (Echos) Franz Schubert Fantasie für Klaviersolo op. 15 (D 760) in C-Dur (Wanderer-Fantasie) Klavier: Jasminka Stančul Die Protagonistin dieses Abends brauchen wir beim besten Willen nicht mehr vorzustellen – ist sie doch mit den Tiroler Festspielen Erl gemeinsam gewachsen: Jasminka Stančul prägt diese jede Saison aufs Neue nicht zuletzt durch die intensive Auseinandersetzung mit Beethovens Klavierkonzerten unter der Leitung von Gustav Kuhn. Ähnlich vertraut treten Beethovens Sturmsonate und Schuberts Wanderer-Fantasie in diesem Programm in Erscheinung. Wir wären aber nicht wir – und Sie nicht unser stets neugieriges und offenes Publikum –, wenn die großen Klassiker nicht flankiert würden von zwei eher selten zu hörenden Werken etwas unbekannterer, dabei nicht unbedeutenderer Komponisten: Der russische Komponist Nikolaj Medtner ist spätestens seit des russischen Liederabends im vergangenen 66 We really no longer need to introduce the soloist in this evening’s concert – she has after all grown up together with the Tyrol Festival Erl: Jasminka Stančul. She makes her mark on every season through her intensive analysis of Beethoven’s piano concertos in concerts conducted by Gustav Kuhn. In her solo programme she plays Beethoven’s Sonata ‘The Tempest’ and Schubert’s ‘Wanderer’ Fantasy. In keeping with our programming philosophy and in order to do justice to you, our loyal public always interested and open for new works, the two great classical composers are flanked by works by two rarely heard and less well-known yet certainly not insignificant composers: since the Russian lied recital last summer the Russian composer Nikolaj Medtner is actually no longer unknown, and with the piece Echos by Mokranjac, Jasminka Stančul presents a little insight into the œuvre of a 20thcentury composer from former Yugoslavia. Pur con tutta la buona volontà di questo mondo non abbiamo più bisogno di presentarvi la protagonista della serata – che è infatti cresciuta come parte integrante del Festival del Tirolo Erl: Jasminka Stančul darà un tocco innovativo a questa stagione non soltanto grazie all’intensissimo lavoro realizzato sui concerti per pianoforte di Beethoven sotto la direzione del maestro Gustav Kuhn. In maniera altresì familiare fanno la loro comparsa in programma anche La tempesta beethoveniana e La fantasia del viandante di Schubert. Ma noi non saremmo noi – e voi non sareste il nostro pubblico interessatamente originale – se a questi due grandi classici non affiancassimo rare perle musicali composte da due musicisti alquanto sconosciuti ma non per questo meno importanti: il compositore russo Nikolaj Metner – che al più tardi dalla serata liederistica russa della scorsa stagione estiva non ci è più così estraneo – e gli Echi di Stevan Mokrjanac con cui Jasminka Stančul vuole presentare un piccolo scorcio nella dimensione musicale di un compositore iugoslavo del XX secolo. 67 Una Noche de Guitarra mit Julia Malischnig & friends Di. 25. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Gitarre, Gesang: Julia Malischnig Javier Conde Flamenco Quartett Flamenco Gitarre: Javier Conde Gitarre: José Conde Flamenco Gesang: Ismael Solomando Flamenco Tanz: Manuela Barrios Nach bisher zwei umjubelten Konzertabenden von „Una Noche de Guitarra“ mit Julia Malischnig & friends ist aus dem gitarristischen Saitensprung ein Dauerflirt bei den Tiroler Festspielen in Erl geworden, der auch diesmal wieder einen temperamentvollen und leidenschaftlichen Abend verspricht. Julia Malischnig holt sich für Una Noche de Guitarra wiederum hochkarätige Musiker zur Seite: Javier Conde, den spanischen Flamenco Shooting Star, der als exponierter Spieler in der Nachfolge des FlamencoMagiers Paco de Lucia zählt, und mit seinem Flamenco Quartett, mit seinem Vater José Conde an der zweiten Gitarre, Flamenco Sänger Ismael Solomando und Flamenco Tänzerin Manuela Barrios, mit explosivem Spiel und feurigen Rhythmen zu begeistern versteht. Gemeinsam spannen die brillanten Musiker einen musikalischen Bogen von Klassik über World bis Flamenco und stellen den Facettenreichtum eines Instruments gefühlvoll und mitreißend in den Mittelpunkt des Abends. „Una Noche de Guitarra“ – die Nacht, in der die Gitarre in Erl spielt, singt, tanzt und verzaubert! 68 After two highly celebrated concerts in previous seasons entitled Una Noche de Guitarra with Julia Malischnig and Friends, the guitarists have become a regular feature at the Tyrol Festival Erl. They again promise a vivacious evening full of passion. For Una Noche de Guitarra Julia Malischnig has again engaged outstanding musicians: Javier Conde, the rising Spanish flamenco star, regarded as a successor to the flamenco magician Paco de Lucia, and with his flamenco quartet, his father José Conde playing second guitar, flamenco singer Ismael Solomando and flamenco dancer Manuela Barrios, with their explosive playing technique and fiery rhythms they know how to enchant audiences. Together the brilliant musicians span a musical arc from classical repertoire to world music as well as flamenco and with great sensitivity focus attention on the multi-faceted nature of one specific instrument. Una Noche de Guitarra – the night when the guitar plays, sings, dances and enchants audiences in Erl! A seguito dei due grandi successi ottenuti finora dalla serata concertistica Una Noche de Guitarra con Julia Malischnig & friends la scappatella chitarristica con il Festival del Tirolo Erl è diventata un vero e proprio flirt che anche questa volta promette una serata di passione ed emozioni. Julia Malischnig si circonda ancora una volta di musicisti di altissimo calibro: Javier Conde – la shooting star del flamenco spagnolo, considerato un suonatore eminente al seguito del mago del flamenco Paco de Lucia – che con il suo quartetto flamenco, con suo padre José Conde alla seconda chitarra, il cantante flamenco Ismael Solomando e la ballerina flamenca Manuela Barrios sa bene come entusiasmare il pubblico con un sound esplosivo dai ritmi focosi. I brillanti musicisti tendono assieme un arco musicale che si espande dalla musica classica, passando dalla musica world per giungere infine al flamenco e pongono al centro della serata la poliedricità di uno strumento in modo quantomai emozionante ed appassionante. Una Noche de Guitarra – la notte erliana in cui la chitarra suona, canta balla e seduce! 69 — Special — Lieder mit Worten Musicbanda Franui & Hans Magnus Enzensberger Mi. 26. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Gedichte von Hans Magnus Enzensberger Lieder nach Schubert, Schumann, Brahms und Mahler Musicbanda Franui Violine: Nikolai Tunkowitsch Klarinette, Bassklarinette: Johannes Eder Sopran- und Altsaxophon, Klarinette: Romed Hopfgartner Hackbrett, Gesang: Bettina Rainer Harfe, Zither, Gesang: Angelika Rainer Trompete, Gesang: Markus Rainer Trompete, Gesang, musikalische Leitung: Andreas Schett Ventilposaune, Gesang: Martin Sender Tuba: Andreas Fuetsch Kontrabass, Akkordeon: Markus Kraler musikalische Bearbeitung und Komposition: Markus Kraler / Andreas Schett schen Debüt „Verteidigung der Wölfe gegen die Lämmer“ (1957). „Vieles bleibt ohnehin / in der Schwebe. / Am leichtesten wiegt vielleicht, / was von uns übrigbleibt, / wenn wir unter der Erde sind.“, heißt es hingegen in einem späten Gedicht. Exakt zwischen diesen beiden Polen pendelt auch die Musik von Franui. Performances by the musicbanda Franui with different artistic partners and programmes belong to the tradition of Erl. This time the ten musicians from East Tyrol with their idiosyncratic constellation of instruments and their ingenious musical insights come together with the legendary poet Hans Magnus Enzensberger (born in 1929). Poems from seven decades blend with romantic songs arranged by Franui. (Programme in German). Grazie a collaborazioni artistiche e programmi sempre più innovativi, le esibizioni della banda musicale Franui sono diventate ad Erl una tradizione. Questa volta i 10 artisti tirolesi dal sound estroso e dalla percezione musicale straordinaria si alleano con il leggendario poeta algoviano Hans Magnus Enzensberger (classe 1929): delle poesie composte nell’arco di sette decenni confluiscono nel repertorio liederistico romantico franuiano. “Scioglietevi! / Con grande forza / sale / il giorno” scrive il giovane Enzensberger nel suo debutto letterario Difesa dei lupi contro le pecore (1957). “Molte cose rimangono / in ogni caso a mezz’aria. / Piú leggero di tutto è forse / ciò che resta di noi / quando siamo sotto terra” scriverà invece nella poesia Più leggeri dell’aria (1999). Ed è esattamente tra questi due estremi che oscilla anche la musica di Franui. Die Auftritte der Musicbanda Franui mit wechselnden künstlerischen Partnerschaften und Programmen haben in Erl schon Tradition. Diesmal verbünden sich die zehn Osttiroler mit ihrer eigenwilligen Klangbatterie und musikalischen Auffassungsgabe mit dem aus dem Allgäu stammenden legendären Dichter Hans Magnus Enzensberger (geb. 1929): Gedichte aus sieben Jahrzehnten treffen auf das romantische Liedgut Franui’scher Ausprägung. „Macht los! / Mit großer Kraft / steigt auf / der Tag.“ schrieb Enzensberger als junger Mann in seinem literari70 71 Großes Chorkonzert Do. 27. Juli 2017, 20 Uhr Festspielhaus Sergej Rachmaninov Liturgie des heiligen Johannes Chrysostomus Tomaso Giovanni Albinoni – Adagio (Arrangement) Anton Bruckner Ave Maria Giulio Caccini Ave Maria Russisches Volkslied Hinunter zum Mütterchen, zur Wolga Dmitry Schostakowitsch Romanze aus dem Kinofilm „Die Bremse“ Archibald Joyce Herbsttraum Russisches Volkslied Liebste, verschmäh mich nicht Alexander Obuchov Die Zauntür Walerij Kalistratow Tanja – Tanjuscha Orlando di Lasso Echo Franz Schubert Ave Maria 72 Was für ein Meisterwerk! Wie geschaffen für unsere Chorakademie, die sich nie gescheut hat, mit seltener aufgeführten, aber aus diesem Grund keinesfalls weniger hörenswerten Chorsätzen der Musikliteratur von sich Reden zu machen – so zum Beispiel mit Anton Bruckners „Helgoland“, Ferruccio Busonis Klavierkonzert im vergangenen Sommer (oh ja, in diesem kommt ein Herrenchor vor; waren Sie etwa nicht dabei?) oder mit ausgefallenen Strauss-Chören in der Ring-Session. Sergej Rachmaninov vertonte 1910 die „Göttliche Liturgie des Heiligen Johannes Chrysostomos“, das orthodoxe Gegenstück zum katholischen Ordo missae. Für Chor a cappella komponiert, versucht die Partitur, den strengen Vorgaben der Kirche gerecht zu werden, doch gelang es Rachmaninov nichtsdestoweniger, ein Meisterwerk in seinem Personalstil zu schaffen. Im zweiten Teil des Konzertes dann ein bunter Reigen der schönsten Chorsätze als Referenz an die unermüdliche Arbeit unserer Chorsängerinnen und -sänger an einem einzigartigen und international anerkannten Chorklang, der den Tiroler Festspielen Erl lange nicht mehr nur in den Opernwerken zu Gute kommt. Since its founding in 2008 the Choral Academy of the Tyrol Festival Erl has regularly received tumultuous applause at performances and excellent critical reviews. In past years through its participation in the Ring Session and Redsame Männer the Choral Academy has also had the opportunity to present itself as a central pillar of our activities. And now: a solo evening – performing a masterpiece that seems to have been made for our Choral Academy, which has never eschewed singing rarely played choral movements from music literature, for instance Anton Bruckner’s Helgoland, Ferruccio Busoni’s Piano Concerto last summer, thereby attracting special attention. In 1910 Sergey Rachmaninov set the Divine Liturgy of St. John Chrysostomos to music, the orthodox counterpart to the Catholic ordinary. Composed for a cappella choir, the score tries to do justice to the strict church rules, yet Rachmaninov also succeeds in creating a masterpiece in his own personal style. The second part of the concert is devoted to a varied series of some of the most beautiful choral movements, highlighting the untiring work of our choir members 73 in aiming to achieve a unique and internationally renowned choral sound that benefits the Tyrol Festival Erl both in opera productions as well as in concerts. A quasi dieci anni dalla sua fondazione nel 2008, l’Accademia Corale del Festival del Tirolo Erl ha ricevuto sistematicamente le migliori critiche tra gli applausi roboanti e le standing ovation seguiti ad ogni esibizione. Negli ultimi anni le è stata data la possibilità di esibirsi anche al di fuori della lirica, come ad esempio con spettacoli quali Ring Session o Maschi loquaci in cui si è dimostrata uno dei pilastri fondamentali del Festival del Tirolo Erl. Ma ora eccola esibirsi in una serata SOLISTICA con un capolavoro che sembra fatto su misura per lei che mai ha temuto di far parlare di sé esibendosi in movimenti corali raramente eseguiti – come ad esempio Helgoland di Anton Bruckner od il concerto pianistico di Ferruccio Busoni della scorsa estate. Sergej Rachmaninov musicò nel 1910 la Divina liturgia di San Giovanni Crisostomo, il corrispettivo ortodosso della cattolica Ordo missae. Composta per coro misto a cappella, lo spartito cerca di soddisfare le rigide norme ecclesiastiche, tuttavia Rachmaninov riesce a comporre un capolavoro dal tocco personale. Nella seconda parte del concerto poi un caleidoscopio dei più bei movimenti corali come riferimento al lavoro indefesso dei nostri coristi culminato in un corpo corale unico nel suo genere, riconosciuto a livello internazionale e che favorisce la crescita e lo sviluppo artistico del Festival del Tirolo Erl non solo sul piano lirico e concertistico. 74 organisation Organisationsstruktur Gustav Kuhn Präsident: Dr. Hans Peter Haselsteiner Intendant: Dr. Gustav Kuhn Senior Consultants: Dr. Christin Kirn, Andreas Schett Chefdramaturg / Stellv. Künstlerischer Leiter: Andreas Leisner Leitung Kommunikation / Theatermanagement: Alexander Busche Kaufmännische Direktion: Dr. Regina Wenzel-Kneringer Technische Leitung: Alexander Paget Leitung Abteilung Musik: Jan Golubkow Musikalischer Referent: Beomseok Yi Leitung Abteilung Szene: Charlotte Leitner Künstlerisches Betriebsbüro: Ulrich Braunegg, Camilla Leimisch, Mitarbeit Künstlerisches Betriebsbüro: Uta Einwaller, Sandra Stierle Referentin für Presse und Kommunikation: Angelika Ruge Assistenz Kaufmännische Direktion: Julia Dresch, Barbara Falbesoner Buchhaltung: Bettina Weigl Assistenz Technische Leitung: Doris Truttenberger Persönliche Referentin Gustav Kuhn: Anna Leisner Konsulenz: Jasper Parrott, Francesco Canessa, Dr. Wolf-Dieter Stöffel Kartenverkauf: Christina Walker, Monika Spindler-Barsony Bühneninspektor: Tim Herold Haustechnik: Georg Schindlholzer, Hans Ullrich Hauselektrik: Rajmund Rémai Auszubildende Direktion: Ana Škarica Bühnenwerkstätten des Ensemble Porcia Tiroler Ballettschule St. Johann Geboren im steirischen Turrach und aufgewachsen in Salzburg, studierte Gustav Kuhn an den Musikhochschulen von Wien und Salzburg Dirigieren bei Hans Swarowsky, Bruno Maderna und Herbert von Karajan, promovierte aber an der Salzburger Universität gleichzeitig in den Fächern Philosophie, Psychologie und Psychopathologie. Im Alter von 24 Jahren gewann er den ersten Preis beim internationalen Dirigierwettbewerb des ORF. Von 1970 bis 1977 war er zunächst Chordirektor und Dirigent am Opernhaus in Istanbul, dann 1. Kapellmeister am Opernhaus Dortmund. In dieser Zeit gastierte er auch schon in Palermo, Neapel, Bologna. Gastdirigate in Rom, Florenz, Venedig, Zürich folgten. Später dirigierte er die Berliner Philharmoniker, die Dresdner Staatskapelle, das Israel Philharmonic, das London Philharmonic und das London Symphony Orchestra, das Royal Philharmonic Orchestra, das Orchestra Filarmonica della Scala in Mailand, das Orchestre National de France in Paris, die Accademia Nazionale di Santa Cecilia in Rom sowie das NHK Orchestra in Tokio, und nicht zuletzt die Wiener Philharmoniker. 1974 gründete er in Salzburg das Institut für aleatorische Musik. 1977 debütierte er an der Wiener Staatsoper mit „Elektra“ von Richard Strauss, 1978 an der Bayerischen Staatsoper und bei den Salzburger Festspielen. In der darauf folgenden Saison dirigierte er erstmalig am Royal Opera House Covent Garden in London und wurde 1979 Generalmusikdirektor in 78 79 Kostümmanufaktur Leitung Kostümmanufaktur: Juliane Trockenbacher Assistenz Leitung Kostümmanufaktur: Gabi Eberwein Leitung Werkstatt Schneidermeisterin: Claudia Thaler Assistenz Leitung Werkstatt Schneidermeisterin: Julia Thaler Leitung Maske: Stefan Winkler Schneiderei: Elisabeth Moser, Christine Vogl Schneiderei Auszubildende: Theresa Peter Kooperation Seit 1987 ist Gustav Kuhn künstlerischer Leiter des internationalen Gesangswettbewerbs „Neue Stimmen“ der Bertelsmann Stiftung in Gütersloh. 1992 gründete er die Accademia di Montegral, die seit 2000 ihren Sitz im Convento dell’Angelo, Luc- ca (Toskana) gefunden hat. 1998 begann Kuhn seine eigenen Festspiele in Erl. Nach mehreren Jahren der Arbeit an Wagners „Ring“ gingen die Tiroler Festspiele Erl 2005 erstmals auf Tournee (Santander) und produzierten in Erl den legendär gewordenen 24-Stunden-Ring. Im selben Jahr erklärte sich Dr. Hans Peter Haselsteiner bereit, die Präsidentschaft der Tiroler Festspiele Erl zu übernehmen. Sein Wirken ermöglichte den Bau des neuen Festspielhauses. Die feierliche Eröffnung des Festspielhauses erfolgte am 26. Dezember 2012. Alljährlich wird die Sommersaison der Tiroler Festspiele Erl im Juli nun in der Regel vom 26. Dezember bis 6. Januar um eine Wintersaison unter der künstlerischen Gesamtleitung von Gustav Kuhn ergänzt. Auf dem Programm stehen dann vornehmlich Werke des zeitgenössischen Repertoires, des Belcanto sowie Werke von Bach und Mozart – Komponisten, die Kuhn ganz besonders am Herzen liegen. Das Passionsspielhaus bleibt den Festspielen im Sommer als wichtiger Aufführungsort für die großen Werke von Wagner und Strauss beispielsweise erhalten. Mit der Inszenierung des „Lohengrin“ hat Gustav Kuhn im Juli 2012 seinen Zyklus der zehn großen Wagneropern in eigener Regie im Erler Passionsspielhaus abgeschlossen. Einer Einladung nach China folgend hat Gustav Kuhn die chinesische Erstaufführung von „Tristan und Isolde“ und „Die Meistersinger von Nürnberg“ im Oktober 2015 in Peking sowie den 24-StundenRing in Shanghai dirigiert. Für sein erfolgreiches Engagement hinsichtlich der Rezeption von Richard Wagners Werken in China wurde er dort zum „Künstler des Jahres“ ernannt. Seine Kompositionen umfassen Orchesterwerke, Messen und Solostücke, großen Erfolg hatte auch seine Instrumentation von Janáčeks „Tagebuch eines Verschollenen“ an der Opéra national de Paris (erschienen bei Edition Peters). 2007 bis 2011 gastierte er regelmäßig mit seiner Konzertreihe Delirium in seiner Heimatstadt Salzburg. Aufnahmen von Gustav Kuhn gibt es bei dem ihm eng verbundenen Label col legno sowie bei BMG, EMI, CBS, Capriccio, Supraphon, Orfeo, Koch / Schwann, Coreolan, ARTE NOVA etc. Sein Buch „Aus Liebe zur Musik“ erschien im Henschel Verlag. 80 81 Bern. 1980 eröffnete er die Festspiele von Glyndebourne. Bald darauf erfolgten die Debüts in den Vereinigten Staaten (1981 mit „Fidelio“ in Chicago), an der Opéra national in Paris („Così fan tutte“, 1982), an der Mailänder Scala („Tannhäuser“, 1984) und in der Arena von Verona („Un ballo in maschera“, 1986). Seit 1986 widmet sich Gustav Kuhn auch der Opernregie, um eine noch größere künstlerische Einheit zwischen optischem und musikalischem Erleben zu erreichen. So inszenierte und dirigierte er u. a. „Der fliegende Holländer“ (Triest), „Parsifal“ und „La Bohème“ (Neapel), „Don Carlo“ (Turin), Da Ponte Trilogie (Festival di Macerata), Rossinis „Otello“ (Berlin, Braunschweig und Tokio), „La Bohème“, „Falstaff“ und „La Traviata“ (Tokio), „Capriccio“ (Parma). Nach seinem Debüt als Opernregisseur (Bühnenbild und Kostüme Peter Pabst) entwickelte er für die Suntory Hall in Tokio die Konzeption der „hall-opera“. Den Salzburger Festspielen blieb er bis zum Jahre 1997 treu (Debüt 1978, 1980 „Figaro“, 1989 „Un ballo in maschera“, 1992, 1994 und 1997 „La clemenza di Tito“). Von 1980 bis 1983 war Kuhn Musikdirektor in Bern (Konzerte und Oper), von 1983 bis 1985 Generalmusikdirektor der Oper der Stadt Bonn. In der Folge wurde er zum Chefdirigenten des Teatro dell’Opera in Rom und später zum künstlerischen Leiter des Teatro di San Carlo in Neapel ernannt. Von 1990 bis 1994 hatte er die Leitung des Festivals in Macerata inne und im Anschluss daran die künstlerische Leitung der Filarmonica Marchigiana. Von Januar 2003 bis Dezember 2012 war er künstlerischer Leiter des Haydn Orchester von Bozen und Trient. Im Oktober 2013 dirigierte Gustav Kuhn zwei Aufführungen von Wagners „Parsifal“ in Peking. Ein ganz besonderes Ereignis, denn nie zuvor wurde Wagners Oper in China auf die Bühne gebracht. Lehrtätigkeit, Kompositionen, CDs Born in Turrach in Styria, Gustav Kuhn studied conducting with Hans Swarowsky, Bruno Maderna and Herbert von Karajan at the conservatories in Vienna and Salzburg and graduated from Salzburg University in philosophy, psychology and psychopathology. Kuhn was only 24 years old when he won the prestigious international conducting competition of the Austrian Broadcasting Corporation (ORF). From 1970 to 1977 Kuhn worked as chorus director and conductor at the Istanbul Opera House, then as first Kapellmeister at the Dortmund Opera House. During this time he already gave guest performances in Palermo, Naples and Bologna. Later he had engagements as guest conductor in Rome, Florence, Venice and Zurich. Gustav Kuhn conducted the Berlin Philharmonic Orchestra, the Staatskapelle Dresden, the Israel Philharmonic Orchestra, the London Philharmonic Orchestra, the London Symphony Orchestra, the Royal Philharmonic Orchestra, the Orchestra Filarmonica della Scala in Milan, the Orchestre National de France in Paris, the Accademia Nazionale di Santa Cecilia in Rome, the NHK Orchestra in Tokyo, and, last but not least, the Vienna Philharmonic Orchestra. In 1974, Kuhn founded the Institute for Aleatoric Music in Salzburg. In 1977, he made his debut at the Vienna State Opera conducting Richard Strauss’ Elektra. Only a year later, in 1978, he made his debut at the Bavarian State Opera and the Salzburg Festival; the following season Maestro Kuhn made his conducting debut at the Royal Opera House Covent Garden in London and was engaged as General Music Director in Berne. In 1980, Kuhn conducted the opening production at the Glyndebourne Festival. More debuts followed in 1981 conducting Fidelio in Chicago; 1982 Così fan tutte at the Paris Opera; 1984 Tannhäuser at Milan’s Scala; 1986 Un ballo in maschera at the Arena di Verona. In 1986 Gustav Kuhn started to direct and produce operas so as to achieve a greater artistic union between a work’s visual and musical components. Kuhn produced and staged The Flying Dutchman (Trieste), Parsifal and La Bohème (Naples), Don Carlo (Torino), Mozart’s Da Ponte operas (Festival di Macerata), Rossini’s Otello (Berlin, Braunschweig and Tokyo), La Bohème, Falstaff and La Traviata (Tokyo), Capriccio (Milan), among others. After making his debut as an opera director with his staging of The Flying Dutchman in Trieste (set design and costumes: Peter Pabst), he developed the ‘Hall Opera’ series for Suntory Hall Opera in Tokyo (1993). Kuhn conducted at the Salzburg Festival until 1997 (1978 debut, 1980 Figaro, 1989 Un ballo in maschera; 1992, 1994 and 1997 La clemenza di Tito). From 1983 to 1985, Kuhn served as general music director at the Bonn Opera, which was followed by engagements as principal conductor of the Teatro dell’Opera in Rome and later as artistic director of the Teatro di San Carlo in Naples. Kuhn headed the music festival in Macerata from 1990 to 1994; from 1994 he served as artistic director of the Filarmonica Marchigiana. Gustav Kuhn was artistic director of the Haydn Orchestra of Bolzano and Trento from January 2003 until December 2012. In October 2013 Gustav Kuhn conducted two performances of Wagner’s Parsifal in Beijing. This was a very special occasion because Wagner’s opera had never been performed before in China. 82 83 Teacher, composer, recordings Gustav Kuhn has been artistic director of Neue Stimmen (New Voices), an international singing competition organized by the German Bertelsmann Foundation in Gütersloh, since 1987. In 1992 Kuhn founded the Accademia di Montegral, based at the Convento dell’Angelo in Lucca (Tuscany) in 2000. In 1997, Kuhn founded the Tyrol Festival Erl. After working on Wagner’s Ring for several years, Kuhn took the production on tour for the first time in 2005 (Santander) and produced the now legendary 24-Hour-Ring. The same year Dr. Hans Peter Haselsteiner agreed to become president of the Tyrol Festival Erl. The construction of the new Festspielhaus, which was opened on 26th December 2012, was made possible by Dr. Haselsteiner’s efforts and commitment. In addition to its summer festival the Tyrol Festival Erl now also hosts a winter festival that normally runs from December 26th to January 6th. The general artistic director is Gustav Kuhn. The new winter programme focuses on works from the Italian and the bel canto repertoire as well as Mozart operas. In the summer the old Passionsspielhaus continues to be an important performance venue for the Festival’s Wagner and Strauss productions. With the performance of Lohengrin in July 2012, Gustav Kuhn brought his cycle of Wagner’s ten greatest operas at Erl’s Festspielhaus to a close. Following an invitation from China, Gustav Kuhn conducted the first performance of Tristan und Isolde in China and Die Meistersinger von Nürnberg in October 2015 in Beijing, and also the 24-Hour-Ring in Shanghai. Gustav Kuhn was nominated Artist of the Year by the Beijing Music Festival for his successful commitment to the reception of Richard Wagner’s œuvre in China. Gustav Kuhn’s compositions include orchestral works, masses and solo pieces; his instrumentation of Janáček’s Diary of One Who Disappeared met with great acclaim at the Opéra National de Paris (released by Edition Peters). From 2007 to 2011 Maestro Kuhn performed a series of classical concerts entitled Delirium in his former hometown of Salzburg. Gustav Kuhn’s recordings are available on the labels col legno, BMG, EMI, CBS, Capriccio, Supraphon, Orfeo, Koch / Schwann, Coreolan, ARTE NOVA and others. His book Aus Liebe zur Musik (Out of Love for Music) was published by Henschel. Nato nel paesino stiriano di Turrach ma cresciuto a Salisburgo, Gustav Kuhn studia composizione e direzione d’orchestra con Hans Swarowsky, Bruno Maderna e Herbert von Karajan presso i conservatorî musicali di Salisburgo e Vienna ottenendo il diploma nel 1970 e conseguendo contemporaneamente il dottorato in filosofia, psicologia e psicopatologia presso l’Università di Salisburgo. All’età di 24 anni vince il primo premio al Concorso Internazionale per Direttori d’Orchestra indetto dalla ORF, radiotelevisione nazionale austriaca. Tra il 1970 ed il 1977 è stato prima direttore corale e d’orchestra dell’Opera di Istanbul per poi diventare primo maestro di cappella dell’Opera di Dortmund, esperienze queste che segneranno l’inizio della sua carriera internazionale. Nello stesso periodo si esibisce anche a Palermo, Napoli, Bologna. Seguono collaborazioni artistiche a Roma, Firenze, Venezia e Zurigo che lo porteranno in breve tempo a dirigere le orchestre più rinomate al mondo come la Filarmonica di Berlino, l’Orchestra della Cappella di Stato di Dresda, l’Israel Philarmonic Orchestra, la Filarmonica di Londra, l’Orchestra Sinfonica di Londra, la Royal Philarmonic Orchestra, la Filarmonica della Scala di Milano, l’Orchestra Nazionale di Francia a Parigi, l’Accademia Nazionale di Santa Cecilia a Roma, l’Orchestra 84 Sinfonica NHK di Tokio e la Filarmonica di Vienna. Nel 1974 fonda a Salisburgo l’Istituto di Musica Aleatoria. Nel 1977 debutta presso l’Opera di Stato di Vienna con l’“Elettra” di Richard Strauss, nel 1978 presso l’Opera di Stato Bavarese ed il Festival di Salisburgo. La stagione che segue lo vede dirigere per la prima volta alla Royal Opera House Covent Garden di Londra. Nel 1979 diventa direttore musicale a Berna. Nel 1980 inaugura il Festival di Glyndebourne. Seguono i debutti negli Stati Uniti d’America (nel 1981 con il “Fidelio” a Chigago), in Francia (nel 1982 con “Così fan tutte” all’Opéra National di Parigi), in Italia (nel 1984 con il Tannhäuser alla Scala Milano e nel 1986 con “Un ballo in Maschera” nell’Arena di Verona). Nel 1986 Gustav Kuhn comincia anche a dedicarsi alla regia in modo da raggiungere una maggiore coesione tra sensibilità ottica e musicale: ne sono una prova la messinscena e la direzione di numerose opere quali l’“Olandese Volante” (Trieste), “Parsifal” e “La Bohème” (Napoli), “Don Carlo” (Torino), la Trilogia Da Ponte (Macerata), l’“Otello” rossiniano (Berlino, Braunschweig e Tokyo), “La Bohème”, “Falstaff” e “La Traviata” (Tokyo) e il “Capriccio” (Parma). Nello stesso anno esordisce a Trieste come regista d’opera lirica con l’“Olandese Volante” (scenografia e costumi di Peter Papst) e nel 1993 sviluppa per la Suntory Hall di Tokyo la “hall opera” – un concetto unico nel suo genere, a metà strada tra versione semiscenica e versione scenica integrale. Dal 1978 al 1997 è direttore del Festival di Salisburgo (1980 “Figaro”, 1989 “Un ballo in Maschera”, 1992, 1994 e 1997 “La Clemenza di Tito”). Dal 1980 al 1983 è stato direttore musicale presso il Teatro dell’Opera di Berna (concerti ed opere liriche), dal 1983 al 1985 è direttore generale dell’Opera di Bonn e negli anni a seguire primo direttore del Teatro dell’Opera di Roma e direttore artistico al San Carlo di Napoli. Dal 1990 al 1994 dirige il Festival di Macerata per poi diventare direttore artistico della Filarmonica Marchigiana. Dal gennaio 2003 al dicembre 2012 Gustav Kuhn è stato direttore artistico dell’Orchestra Haydn di Bolzano e Trento. Nell’ottobre 2013 Kuhn dirige ben due rappresentazioni del “Parsifal” wagneriano a Pechino – mai fino ad ora si erano rappresentate opere di Wagner sui palcoscenici della Repubblica Popolare Cinese. 85 Attività didattica, composizioni, CD Tiroler Festspiele Erl Dal 1987 Kuhn è direttore artistico del concorso canoro “Neue Stimmen” della fondazione Bertelsmann di Gütersloh. Nel 1992 fonda l’Accademia di Montegral la cui sede è dall’anno 2000 il Convento dell’Angelo di Lucca. Nel 1997 fonda il Festival del Tirolo Erl. Dopo anni di duro lavoro al “Ring” wagneriano, nel 2005 il Festival del Tirolo Erl parte in tournée (nella città spagnola di Santander) e mette in scena la leggendaria produzione teatrale “L’anello in 24 ore”. Lo stesso anno il Dr. Hans Peter Haselsteiner decide di assumere la presidenza del Festival del Tirolo Erl, il che ha reso possibile la costruzione del nuovo Festspielhaus, inaugurato il 26 dicembre 2012. Sempre sotto la direzione artistica del maestro ogni anno – normalmente tra il giorno di Santo Stefano (26 dicembre) e la festa dell’Epifania (6 gennaio) – all’edizione estiva del Festival del Tirolo Erl si affiancherà anche un’edizione invernale, il cui programma è dedicato principalmente a composizioni belcantistiche e del repertorio italiano come anche alle opere di Bach e Mozart – due compositori che stanno molto a cuore a Kuhn. Il Passionsspielhaus rimarrà comunque la location principale delle rappresentazioni di Wagner e Strauss. Con la messinscena e la direzione del “Lohengrin” nell’estate 2012 Gustav Kuhn ha a portato a termine il ciclo decalogico delle più grandi opere wagneriane svoltosi nel Passionsspielhaus di Erl. Su invito diretto dalla Cina Gustav Kuhn ha diretto nell’ottobre 2015 la prima assoluta cinese del Tristano e Isotta e de I maestri cantori di Norimberga a Pechino ed il ciclo dell’Anello in 24 ore a Shangai. Per il successo del suo impegno dedicato all’accoglienza delle opere di Richard Wagner in Cina è stato nominato “artista dell’anno”. Gustav Kuhn è rinomato anche come compositore: le sue composizioni abbracciano una vasta gamma di opere orchestrali, messe, brani per solisti; grande successo ha avuto anche la strumentazione di Leóš Janáček “Diario di uno scomparso” presso l’Opéra National di Parigi (edizioni Peters). Dal 2007 al 2011 è stato direttore artistico della serie concertistica “Delirium” presso il Mozarteum di Salisburgo. Kuhn ha al suo attivo anche numerose registrazioni in collaborazione con case discografiche quali col legno, BMG, EMI, CBS, Capriccio, Supraphon, Orfeo, Koch / Schwann, Coreolan, ARTE NOVA ecc. Il suo libro “Aus Liebe zur Musik” è stato pubblicato dalla casa editrice Henschel di Berlino. „Der Tiroler Kultursommer beginnt alljährlich mit den Tiroler Festspielen Erl. Und er erreicht mit diesen auch gleich seinen Höhepunkt.“ Treffender, als durch Tirols Landeshauptmann Günther Platter in seiner Eröffnungsrede der Sommersaison 2013 geschehen, kann man nicht auf den Punkt bringen, was Gustav Kuhn in der erst 17-jährigen Geschichte der Tiroler Festspiele Erl geleistet hat – und das an einem lange Zeit für Kühe eher bekannten Ort als für Kontrabässe: 1997 gegründet, fanden die Tiroler Festspiele Erl seit 1998 alljährlich im Juli im Passionsspielhaus und in Passionsspieljahren an Ausweichspielstätten in der Region statt. Neben der hohen, viel gelobten und international anerkannten künstlerischen Arbeit war auch dieses Ausweichen ein ausschlaggebender Grund mehr für Festspielpräsident Hans Peter Haselsteiner, den gemeinsam mit Gustav Kuhn ausgeheckten Plan der Errichtung eines eigenen Festspielhauses nicht nur in die Tat umzusetzen, sondern auch zum größten Teil zu finanzieren – und durch ein ebenso ausladendes wie architektonisch beeindruckendes Parkhaus zu ergänzen. Für Gustav Kuhn, der die Gesamtleitung seiner Festspiele in festen Händen hält, ein Glücksfall. Denn so kann er seit der Eröffnung des Festspielhauses im Dezember 2012 auch im Winter mit dem Orchester und den Künstlern der ebenfalls von ihm ins Leben gerufenen und geleiteten „Accademia di Montegral“ an der künstlerischen Verfeinerung seiner Idee einer aus der Musik 86 87 heraus entwickelten szenischen Denkweise – und natürlich an der allgemeinen künstlerischen Qualität – arbeiten. Und das mit großem Erfolg: Die Tiroler Festspiele Erl haben sich zu einem wirtschaftlich wichtigen und künstlerisch renommierten Fixpunkt im Tiroler, aber auch im internationalen Kulturleben entwickelt. Die Schwerpunkte der Arbeit liegen im Sommer bei Wagner, Strauss sowie dem klassischen und romantischen Konzertrepertoire. Im Winter kommt die einzigartige Akustik des neu errichteten Festspielhauses den Werken Mozarts, Bachs, zeitgenössischer Komponisten sowie des Belcantos zugute. Neben dem stetig wachsenden Opernrepertoire liegt ein besonderer Fokus der Festspielleitung bei der Programmgestaltung auf dem mittlerweile legendären, weil andernorts so selten mit einem solchen Erfolg und Zuschauerzuspruch zu erlebenden Spagat zwischen hochqualitativer Klassik aller Epochen, traditioneller und neuer Volksmusik sowie unterhaltsamer Musik-Comedy. Diese Programmvielfalt, die immer auch einen Bezug zum lokalen Umfeld sucht und bietet, steht exemplarisch für das, was die Festspiele sind und sein wollen: ein Festival, bei dem große musikalische Werke in ungewöhnlicher Qualität mit den eigenen Ressourcen verbunden werden, Werke und Programme unterschiedlicher Epochen und Stile gemischt, miteinander verknüpft, in einen gemeinsamen Kontext gestellt und somit sinnvoll verknüpft werden. Kultur ist für Gustav Kuhn und seine Festspiele weitaus mehr, als nur eine vorgefertigte Schiene zu bedienen. „Wir wollen ein Festival der Auseinandersetzungen sein“, so Maestro Kuhn. Dass diese Haltung mit einer nahezu hundertprozentigen Auslastung in Sommer und Winter einhergeht, spricht für sich. Dazu beitragen könnte durchaus auch, dass die Festspiele – nicht zuletzt dank des zuvor bereits erwähnten, spektakulären Parkhauses – nun in vollen Zügen dem sich auf die Fahnen geschriebenen Service-Gedanken frönen können, indem man nicht nur ausreichend Parkplätze mit einem hauseigenen Shuttleservice vom etwa zehn Gehminuten entfernten Parkhaus zum Festspielhaus anbietet, sondern natürlich auch Garderobe und Programmhefte zum Nulltarif. Damit aber nicht genug. Die seit 2005 als Ges. m. b. H. geführten Festspiele unterhalten ein eigenes Orchester, eine Chorakademie und eine Kostümmanufaktur, deren gemeinsamer Sitz heute das Festspielhaus Erl ist. 88 89 “Every year the cultural summer in Tyrol begins with the Tyrol Festival Erl. And this is also its culmination.” These were the words of Tyrol’s governor Günther Platter in his opening speech for the summer season 2013, and there can hardly be a more apt description of what Gustav Kuhn has achieved in the seventeen-year history of the Tyrol Festival Erl. Founded in 1997 in a village more renowned for its cows than for double basses, the Tyrol Festival Erl has taken place since 1998 every year in July in the Passionsspielhaus or, in the years when the Passion Plays are performed, in alternative locations in the region. Besides the highly acclaimed and internationally recognized artistic achievements, this necessity of finding an alternative venue was one of the decisive reasons for Hans Peter Haselsteiner, now president of the Tyrol Festival Erl, to implement the plan – devised together with Gustav Kuhn – to build a new festival hall and also to provide most of the funding. This has now been complemented by a car park building which offers extensive parking facilities and is also impressive architecture. For Gustav Kuhn, who is the overall artistic director of his festival, this was providence. Since the opening of the new Festspielhaus in December 2012 he has been able to work in winter too on the artistic refinement of his idea of staging opera evolved from the music with the orchestra and artists of the singing academy Accademia di Montegral – both founded and directed by him – and of course on improving the general artistic quality. He has done this with great success: the Tyrol Festival Erl has developed to become an economically viable and artistically renowned fixture in cultural life not only in Tyrol but also in the international calendar. Work focuses in the summer on Wagner, Strauss as well as on the classical and romantic repertoire. In the winter the unique acoustics of the newly built Festspielhaus enhance works by Mozart, Bach, Italian composers as well as bel canto. Besides the great operas by Wagner and Strauss as well as Italian (bel canto) repertoire, there is a special focus in the festival programming on concerts and chamber music featuring high quality classical music from all epochs alongside traditional and new folk music, as well as entertaining music comedy. Such a broad range is rarely to be found elsewhere and has in the meantime become legendary, prompting a successful and positive audience response. This variety in the programme also tries to take account of the local setting, thereby exemplifying what the festival aims and hopes to achieve: a festival in which major musical works in outstanding quality are combined with ‘home-grown’ resources, works and programmes from various epochs and styles mixed and linked to each other, placed in a joint context so as to evolve meaningful associations. For Maestro Gustav Kuhn and his festival, the arts present a far greater challenge than simply following a prefabricated track. As he says, “We want to be a festival that provokes analysis and exploration.” One factor that may contribute to this could also be that the Festival – not least thanks to the spectacular car park building mentioned earlier – can now fully indulge in providing superior service, of central importance to the Festival’s philosophy: not only are sufficient parking spaces offered combined with the Festival’s own shuttle service to cover the walking distance of about 10 minutes from the car park to the festival halls, but cloakroom facilities and programme booklets are provided free of charge. Moreover: since 2005 the Festival has been run as a limited company and it supports its own orchestra, a choral academy as well as a costume-design and -manufacturing studio, whose headquarters are now in the Festspielhaus Erl. “L’estate cultura tirolese comincia ogni anno con il Festival del Tirolo Erl e con esso raggiunge da subito il suo zenit”. Non ci sono parole più azzeccate di quelle pronunciate dal presidente regionale del Tirolo Günther Platter nel suo discorso di apertura della stagione estiva 2013 per descrivere quello che Gustav Kuhn è riuscito a raggiungere in soli 17 anni di storia del Festival del Tirolo Erl – e questo in una località conosciuta a lungo più per le sue mucche che per i contrabbassi: fondato nel 1997, dal 1998 al 2012 il Festival del Tirolo Erl ha avuto luogo tutti gli anni a luglio nel Passionsspielhaus mentre negli anni dei Passionsspiele – drammatiche rappresentazioni teatrali della Passione di Gesù Cristo – il festival doveva spostarsi di palcoscenico in palcoscenico all’interno dei confini tirolesi. Il grande lavoro artistico riconosciuto anche a livello internazionale e soprattutto l’alternativa itinerante obbligatoria sono stati i motivi fondamentali per cui al presidente del festival Hans Peter Haselsteiner – assieme a Gustav Kuhn – è venuta in mente la soluzione di un nuovo teatro del festival. Non solo: il presidente si è accollato anche la maggior parte dei costi di costruzione completando il tutto con un parcheggio multipiano dall’architettura mozzafiato. Per Gustav Kuhn, stoico direttore artistico del Festival Del Tirolo Erl, un vero e proprio colpo di fortuna. Sin dall’inaugurazione del Festspielhaus nel dicembre 2012 il maestro può difatti anche d’inverno lavorare all’affinamento artistico della sua idea di una forma mentis scenica originata dalla musica – oltre naturalmente alla qualità artistica in generale – assieme all’Orchestra ed agli artisti dell’Accademia di Montegral (fondata anch’essa da Kuhn). E questo con grandissimo successo: il Festival del Tirolo Erl è diventato negli anni una manifestazione culturale rinomata dal punto di vista artistico e finanziario, che pone l’accento su Wagner, Strauss e sul repertorio concertistico romantico d’estate per focalizzarsi invece sulle opere di Mozart, Bach e sul repertorio belcantistico italiano nell’edizione invernale, rese ancor più uniche dalla straordinaria acustica del nuovo Festspielhaus. Oltre alle opere di Wagner e Strauss così come per il repertorio belcantistico italiano, nei varî programmi concertistici e di musica da camera il direttivo del Festival del Tirolo Erl pone al centro dell’attenzione la ricerca del giusto equilibrio tra musica classica atemporale e di altissimo livello, musica popolare moderna e tradizionale e cabaret musicale – un’euritmia diventata ormai epica in quanto altrove è raro viverla con così grande successo e favore di pubblico. Questa poliedricità programmatica che cerca e propone anche un legame con il contesto locale definisce in maniera esemplare ciò il festival è e vuole essere: un festival in cui grandi opere musicali di eccellente qualità sono collegate alle proprie risorse, in cui opere e programmi di epoche e stili diversi si fondono intrecciandosi tra loro per essere poi ripresentati in un contesto comune e collegati tra loro in maniera coerente. La cultura è per Gustav Kuhn ed il suo festival molto più che una realtà già bell’e pronta. “Vogliamo essere un festival dei contrasti”, queste le parole del maestro Kuhn. 90 91 A ciò potrebbe aver contribuito anche il fatto che il Festival del Tirolo Erl – last but not least grazie allo spettacolare parcheggio multipiano – si culli appieno del servizio impeccabile di cui ha fatto proprio vessillo, offrendo ora non soltanto parcheggi sufficienti ed un servizio bus-navetta che fa spola verso i teatri del festival bensì anche guardaroba ed opuscoli di programma – ovviamente gratuiti. E non è tutto: Dal 2005 società a responsabilità limitata, il Festival del Tirolo Erl possiede un’orchestra, un’accademia corale ed una sartoria teatrale la cui sede è oggi il Festspielhaus. Orchester der Tiroler Festspiele Erl Musik wächst aus der Begeisterung eines über die Jahre zusammengewachsenen, motivierten und exzellent vorbereiteten Ensembles. Seine Mitglieder werden nicht jede Saison nach Belieben auf dem Talentemarkt der Musikbranche eingekauft, vielmehr genießen die Musiker zum Großteil schon seit Jahren die persönliche Förderung Gustav Kuhns und seiner Accademia di Montegral. Im Sommer 1999 formierte sich das Orchester der Tiroler Festspiele Erl erstmals. Schon im ersten Jahr stellte sich der beispiellose Erfolg des Klangkörpers ein, der die Tiroler Festspiele Erl international bekannt machen sollte. Junge Spitzentalente, Musiker aus großen internationalen Orchestern, Kammermusikspezialisten und Dozenten kommen jährlich im Sommer und Winter im Rahmen der Tiroler Festspiele Erl zusammen. „Spiritus rector“ und musikalischer Leiter ist Gustav Kuhn. Unter seiner Leitung gelang es dem Orchester, Lobeshymnen der internationalen Kritik zu ernten und seinen Ruf als eines der besten Wagnerorchester weltweit zu festigen. Zum Repertoire des Orchesters gehören neben den zehn großen Musikdramen Richard Wagners und Opern von Strauss, Mozart, Beethoven, Verdi und Rossini auch die Symphonien Beethovens und viele weitere zentrale Werke des Konzertrepertoires vom Barock bis hin zur Romantik sowie zeitgenössische Werke und Uraufführungen. 92 93 The well-balanced and rich sound of the orchestra comes from a highly motivated and dedicated ensemble that has developed and grown over the years. The orchestra’s members are not newly engaged every season, then ignored, and discarded. Quite the opposite: many of the musicians have been enjoying the personal support of Gustav Kuhn and his Accademia di Montegral for many years. Founded in the summer of 1999, the orchestra generated enthusiastic audiences and critical acclaim in its first year at the Tyrol Festival Erl. The orchestra is an amalgamation of the finest talents, experienced musicians from renowned international orchestras, chamber music specialists and teachers who share a passion for classical works and a dedication to musical perfection. With Gustav Kuhn as ‘spiritus rector’ and music director, the orchestra has received lavish praise and great international acclaim. The orchestra’s repertoire is extremely diverse and includes Richard Wagner’s ten dramatic operas, operas by Strauss, Mozart, Beethoven and Rossini, Beethoven’s symphonies and a wide range of classical music from Baroque to Romantic, as well as first performances of commissioned works. La musica cresce dall’entusiasmo di un ensemble musicale affiatato, motivato e molto preparato. I suoi membri non vengono pescati a caso ogni stagione dal pentolone dei talenti musicali bensì per la maggior parte godono da anni del sostegno personale di Gustav Kuhn e della sua Accademia di Montegral. L’Orchestra del Festival del Tirolo Erl nasce nell’estate del 1999. Lo straordinario successo di questo giovane complesso orchestrale – che renderà il Festival del Tirolo Erl famoso a livello mondiale – non tarda ad arrivare. Ogni anno – sia d’estate che d’inverno – ad Erl si ritrovano a suonare insieme giovani talenti, musicisti esibitisi sui palcoscenici più importanti del globo, specialisti di musica da camera e docenti accumunati dalla passione per la musica. “Spiritus rector” e direttore musicale è Gustav Kuhn. Sotto la sua direzione l’orchestra è riuscita a guadagnare una posizione di rilievo nell’Olimpo della scena orchestrale internazionale diventando una delle migliori orchestre wagneriane del mondo. Oltre ai 10 drammi musicali di Wagner, l’Orchestra del Festival del Tirolo Erl ha al suo attivo opere di Strauss, Mozart, Verdi, Rossini, le nove sinfonie di Beethoven, spaziando dai maggiori capolavori barocchi a compositori romantici e contemporanei. 94 Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl Die 2007 gegründete Chorakademie stellt dem Festspiel-Orchester einen ebenbürtigen musikalischen Partner zur Seite. Auch hier gilt es, eine ganzheitliche Entwicklung zu ermöglichen. Der Fokus liegt dabei auf einer sorgfältigen Pflege der Einzelstimmen, unverzichtbar im Chorgesang. Künstlerischer Leiter des Ensembles ist Gustav Kuhn, der mit den Sängerinnen und Sängern vielseitige Projekte von a-cappella-Programmen bis zu großen Konzert- und Opernproduktionen erarbeitet. Seit 2009 trägt die Chorakademie u. a. dank ihrer Mitwirkung in „Fidelio“, „Elektra“ und natürlich in den mit Chor großzügig bedachten Opern Richard Wagners zum Erfolg der Tiroler Festspiele Erl wesentlich bei und erfüllte die hohen Erwartungen des Publikums auch auf dem Konzertsektor – beispielsweise bei Beethovens 9. Symphonie, Brahms’ „Deutschem Requiem“ sowie in Orffs „Carmina Burana“. Seit der Eröffnung des Festspielhauses im Dezember 2012 gilt ein neuer Fokus in der Repertoireentwicklung der Chorakademie nicht nur den Werken des Belcantos, sondern vor allem auch den Opern Giuseppe Verdis. Auch die Entwicklung eines barocken Chorklangs bei Bach und seinen Zeitgenossen bildet eine wichtige Aufgabe in der Arbeit Gustav Kuhns mit den insgesamt 16 Akademiemitgliedern. 95 Founded in 2007, the Choral Academy is a musical partner of equal standing with the Festival Orchestra. The Choral Academy offers its members a holistic development as artists, and focuses on strengthening the individual voice within the choral setting. The artistic director of the ensemble is Gustav Kuhn. The Choral Academy’s repertoire ranges from a cappella music to major concert and opera productions. Since 2009 the Choral Academy has greatly contributed to the success of the Tyrol Festival Erl with their performances in Fidelio, Elektra and Richard Wagner’s opera works, fulfilling also the expectations of the audience with their superb performances in Beethoven’s Ninth Symphony, Brahms’ Ein deutsches Requiem and Orff’s Carmina Burana. Since the opening of the Festspielhaus in December 2012 there is a new focus in the repertoire development of the Choral Academy for bel canto works and primarily for Giuseppe Verdi’s Baroque operas. Particularly important for Maestro Kuhn and the sixteen members of the Choral Academy is also the development of a Baroque choir sound for performances of works by Bach and his contemporaries. L’Accademia Corale del Festival del Tirolo Erl fu fondata nel 2007 con lo scopo di affiancare alla già famosa Orchestra del Festival un partner musicale equipollente in bravura e motivazione, dando particolare importanza alle voci soliste (indispensabili nel canto corale) e rendendo possibile in questo modo uno sviluppo artistico completo di ogni singolo artista. Il direttore di questo giovane ensemble è Gustav Kuhn. L’insigne maestro collabora attivamente assieme al coro lavorando a numerosi progetti a cappella, eventi concertistici e produzioni liriche. Dal 2009 l’Accademia Corale contribuisce in maniera determinante allo strepitoso successo del Festival del Tirolo Erl – basti pensare alle esibizioni del “Fidelio” e dell’“Elettra” e naturalmente nelle produzioni corali wagneriane – soddisfacendo appieno le grandi aspettative del pubblico anche in campo concertistico con la “Nona” di Beethoven, il “Requiem tedesco” di Brahms ed i “Carmina Burana” di Orff. Con l’inaugurazione del Festspielhaus nel dicembre 2012 l’Accademia Corale ha arricchito il proprio repertorio non solo con opere belcantistiche ma soprattutto con opere di Giuseppe Verdi. Anche lo sviluppo di un sound corale barocco nelle opere di Bach e dei suoi contemporanei rappresenta un importante obiettivo del lavoro di Gustav Kuhn e dei 16 membri dell’Accademia. 96 Kostümmanufaktur der Tiroler Festspiele Erl Musikalische Vielfalt, unkonventionelle Sichtweisen und die Verpflichtung zur Offenheit weitab vom Mainstream zeichnen die Produktionen der Tiroler Festspiele Erl von Anbeginn aus. Das Ziel Gustav Kuhns, in allen Bereichen der Festspiele eine eigenständige Handschrift zu entwickeln, führte 2007 zu der Entscheidung, die Kostümmanufaktur unter der damaligen Leitung von Kostümbildnerin Lenka Radecky ganzjährig einzurichten. Hohe Ansprüche an Qualität und handwerkliche Fertigung verbinden sich in der Kostümmanufaktur der Tiroler Festspiele Erl. Mit profundem Wissen, spezialisierter Praxis und Leidenschaft für (Opern-)Stoffe leitet heute ein junges qualifiziertes Team die Werkstätten, das bereits während dem nun zehnjährigen Bestehen der Manufaktur in Erl ausgebildet wurde. Hier entstehen die kompletten Kostümausstattungen für die Tiroler Festspiele Erl. Gefertigt wird von Hand und nach Maß – mit viel Liebe zum Detail. Musical diversity, unconventional views and a commitment to openness going beyond mainstream trends have defined the productions of the Tyrol Festival Erl from the very beginning. In 2007, Gustav Kuhn’s quest to create an unmistakable signature style for the festival led to the decision to create a 97 studio for costume design and manufacture directed by Lenka Radecky, at the time head of costume design at the festival. High aspirations for quality and craftsmanship merge in the Kostümmanufaktur of the Tyrol Festival Erl. The workshops are directed now by a young, excellent team that received its training during the ten years since the studio was founded in Erl. All costumes are designed and manufactured here for the productions of the Tyrol Festival Erl; the finishing process is done by hand and made to measure, with meticulous attention to detail. L’eclettismo musicale, una visione non convenzionale della realtà ed un impegno originale ed anticonformista alla trasparenza caratterizzano da sempre le produzioni del Festival del Tirolo Erl. Lo scopo prepostosi da Gustav Kuhn – quello cioè di sviluppare un tocco peculiare in ogni settore del festival – portò nel 2007 alla creazione di una sartoria teatrale aperta tutto l’anno diretta allora dalla costumista Lenka Radecky. Nel laboratorio di sartoria teatrale del Festival del Tirolo Erl – diretto oggi da un team giovanissimo di costumisti, assistenti e sarti che, nell’arco di ormai un decennio, hanno completato la loro formazione professionale all’interno del laboratorio stesso – l’altissima qualità e la produzione artigianale si fondono con una profonda conoscenza ed un’esperienza pluriennale per i tessuti: è qui che nascono tutti i costumi che si possono ammirare sul palcoscenico di Erl. Tutti gli abiti sono lavorati a mano su misura e caratterizzati da un’enorme cura e ricercatezza del dettaglio. 98 Accademia di Montegral Aufgrund der Entwicklung des Musiktheaters in den letzten 30 Jahren sind Berufsanfänger wie Sänger, Dirigenten, Korrepetitoren, Bühnen- oder Kostümbildner auf dem „freien Markt“ oft sich selbst überlassen und deshalb schnell zum Scheitern verurteilt. Was Aufgabe von Intendanten und Generalmusikdirektoren war, nämlich die Förderung und berufliche Weiterbildung junger Künstler, ist heute oft deren Willkür und dem Diktat der Unterhaltungsindustrie ausgesetzt. Hinzu kommt, dass die Oper derzeit in einer ökonomischen und strukturellen Krise steckt. Die hohen Betriebskosten, die aufwändige Ausstattung, eine schwerfällige und zum Teil kunstfremde staatliche Bürokratie und oft auch die Unfähigkeit der Opernschaffenden selbst tragen zur weiteren Verschärfung der Situation bei. Die Folgen sind mangelhaft ausgebildete und schnell verschlissene Künstler und ein nachlassendes Interesse besonders des jungen Publikums an der Kunstform Oper. Hier sieht die Accademia di Montegral einen wichtigen Ansatzpunkt in der eigenen Arbeit. Mit der Gründung der Accademia im Jahre 1987 durch den Dirigenten und Regisseur Gustav Kuhn wurde in Italien ein Anfang gemacht. 1993 wurden in Deutschland und 1994 in Japan (Tokio, Suntory-Hall) Schwesterinstitute gegründet. Seit Oktober 2000 ist das in der Nähe von Lucca (Toskana) gelegene Kloster „Convento dell’Angelo“ das künstlerische Zentrum der Accademia di Montegral. In Gesprächen wird jeweils eine Auf99 gabe in den Mittelpunkt gerückt und von den Teilnehmern in Zusammenarbeit mit anerkannten Fachleuten (wie beispielsweise Sprecherziehern, Atemtherapeuten, Korrepetitoren, Dirigenten und Regisseuren bei der Sängerausbildung) erarbeitet. Eine praxisbezogene „Berufsberatung“ informiert gleichzeitig über Rollenauswahl, Gagen etc. Der Akademie gehören nicht nur talentierte junge Sänger an, sondern auch Künstler aus verwandten Bereichen, wie Instrumentalisten, Dirigenten, Komponisten und Regisseure. So ist es ohne weiteres möglich, komplette Opernproduktionen eigenständig zu erarbeiten und durchzuführen. Ehrenmitglieder der Akademie sind unter anderem Francisco Araiza, Albert Dohmen, Gertrud Ottenthal, Peter Pabst und Renato Bruson. Hilfestellung finanzieller und organisatorischer Art ist vorrangig Sponsoren und privaten Förderern zu verdanken. Accademia di Montegral Via Tramonte 2530, I-55100 Ponte a Moriano (LU) T & F 0039 0583 406300 [email protected] www.montegral.com Spendenkonto Accademia di Montegral Banco Popolare Società Cooperativa Ag. Ponte a Moriano (LU) IBAN IT26 M050 3413 7540 0000 0112 201 BIC BAPPIT21S96 sets and costumes, a tedious – and sometimes hostile – state bureaucracy often unsympathetic towards the arts, and incompetence on the part of the people involved in producing opera add to the already challenging situation. As a result there are many poorly trained and easy-to-replace young musicians, and, ultimately, a decreasing interest in opera, especially among younger people. The Accademia di Montegral sees its purpose in providing support and education as well as promoting the art form of opera. The groundwork was laid in 1987 when conductor and director Gustav Kuhn founded the Accademia in Italy. Later, sister institutions were set up in Germany (1993) and in Japan (1994, Tokyo Suntory-Hall). The Convento dell’Angelo near Lucca (Tuscany) has been the artistic centre of the Accademia di Montegral since October 2000. The way the Accademia works is that certain topics are chosen which are then discussed and debated by students and renowned experts (e. g. elocutionists, répétiteurs, conductors, stage directors, etc.) during class. The Accademia also provides practice-oriented information on a variety of topics such as casting, fees, etc. The Accademia offers its high-level support not only to talented young singers but also to artists from related fields such as instrumentalists, conductors, composers and stage directors. This way it is possible for the Accademia di Montegral to produce and perform complete opera productions independently. Some of the Accademia di Montegral’s esteemed honorary members include Francisco Araiza, Albert Dohmen, Gertrud Ottenthal, Peter Pabst and Renato Bruson. Funding and support for the Accademia’s programmes comes largely from sponsors and private benefactors. In today’s competitive free market young professional singers, conductors, répétiteurs, stage designers and costume designers often find themselves left out in the cold and therefore ultimately doomed to fail. What once was the responsibility of theatre and music directors, namely the support and professional training of young artists, today is often subject to their arbitrariness and the dictate of the entertainment industry. In addition, opera is in the throes of an economic and structural crisis: high operating costs, expensive technology, extravagant Conseguentemente allo sviluppo del teatro musicale degli ultimi 30 anni, in un mercato libero, artisti esordienti quali cantanti, direttori, maestri concertatori, costumisti, scenografi, vengono lasciati a sé stessi e condannati perciò a fallire. Oggigiorno ciò che era lo scopo di direttori generali ed artistici, vale a dire il sostegno e l’affinamento professionale di giovani artisti, è lasciato spesso all’arbitrio e al dettame dell’industria d’intrattenimento. Inoltre l’opera sta attraversando un periodo di crisi strutturale ed economica. Gli alti costi di produzione, gli allestimenti dispendiosi, una burocrazia lenta (e a volte nemica dell’arte) e spesso l’incapacità di terzi contribuiscono ad esacerbare la situazione. Le conseguenze sono una formazione 100 101 artistica carente, artisti la cui voce si logora facilmente e un sempre minor interesse del giovane pubblico verso la forma d’arte che è la lirica. È al superamento di questi problemi che punta l’Accademia di Montegral. Con la fondazione dell’Accademia nel 1987 ad opera del direttore e regista Gustav Kuhn si fece in Italia il primo passo nella direzione giusta. Nel 1993 toccò alla Germania (Wolfenbüttel / Braunschweig spostatosi poi a Erl nel 1997) e nel 1994 al Giappone (Suntory Hall di Tokyo). Dall’ottobre 2000 il monastero “Convento dell’Angelo” nei pressi di Lucca è centro artistico dell’Accademia di Montegral. Nelle varie riunioni si sollevano questioni che saranno esaminate dai partecipanti alla discussione in collaborazione con egregi esperti (come ad esempio docenti di dizione, terapisti del respiro, maestri concertatori, direttori e registi che si occupano della formazione canora). Consulenti artistici danno poi indicazioni pratiche circa la scelta dei ruoli, i compensi, ecc. All’Accademia non appartengono soltanto giovani cantanti di talento, bensì anche artisti facenti parte di settori affini come strumentisti, direttori, compositori e registi. In questo modo è senz’altro possibile inscenare opere teatrali autonomamente. Soci onorarî dell’Accademia sono Francisco Araiza, Albert Dohmen, Gertrud Ottenthal, Peter Pabst e Renato Bruson. Gli aiuti finanziarî e di tipo organizzativo si devono a sponsor e sostenitori privati. Wir bedanken uns bei Sponsoren und Förderern 102 Mitwirkende Tiroler Festspiele Erl Sommer 2017 Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral: Yukiko Aragaki, Per Bach Nissen, Heera Bae, Frederik Baldus, Vladimir Baykov, Martina Belli, Giancarla Bettella, Joo-Anne Bitter, Martina Bortolotti, Ferdinand von Bothmer, Michela Bregantin, Tamara Cardo, Szymon Chojnacki, Johannes Chum, Michael Doumas, Veronika Dünser, Aurora Faggioli, Veronika Farkas, Thomas Gazheli, Susanne Geb, Sophie Gordeladze, Luca Granziera, Junhua Hao, Hermine Haselböck, Franz Hawlata, Markus Herzog, Oskar Hillebrandt, Adam Horvath, George Vincent Humphrey, Bettine Kampp, Rena Kleifeld, Richard Klein, Svetlana Kotina, Magdalena Kozakiewicz, Atsuko Koyama, Pavel Kudinov, Michael Kupfer-Radecky, Lada Kyssy, Maria Rosaria Lopalco, Daniele Macciantelli, Marta Mari, Werner van Mechelen, Marlin Miller, Giorgio Misseri, Michael Mrosek, Anna Lucia Nardi, Misaki Ono, Giovanni Battista Parodi, Markus Petsch, Anna Princeva, Maria Radoeva, Bea Robein, James Roser, Alena Sautier, Rita Lucia Schneider, Wolfgang Schwaninger, Raphael Sigling, Andrea Silvestrelli, Mona Somm, Evert Sooster, Dorothea Spilger, Andrew Sritheran, Marianna Szivkova, Donald Thomson, Edmund Zelotes Toliver, Yuko Ugai, Giorgio Valenta, Laura Verecchia, Michiko Watanabe, Selma Weiland, Nancy Weissbach, Anna Werle, Wolfram Wittekind, Soomin Yu, Artur Zhalilov, Nicola Ziccardi Sängermentor: KS Oskar Hillebrandt Instrumentalisten: Alessandro Altarocca, Rainer Annewandter, Manuela Barrios, Matthias Bartolomey, Klemens Bittmann, Heinrich Bruckner, Viviane Chassot, Javier Conde, José Conde, Johannes Eder, Andreas Fuetsch, Ines Galler, Richard Galler, Matteo Haitzmann, Mariko Hara, Romed Hopfgartner, Erwin Klambauer, Markus Kraler, Rainer Küblböck, Julia Lacherstorfer, Marlene Lacherstorfer, Filippo Macchiarelli, Edoardo Javier Maffei, Evelyn Mair, Julia Malischnig, Martin Mallaun, Nils Mönkemeyer, Enrico Montanaro, Markus Obmann, Gerald Pachinger, Angelika Rainer, Bettina Rainer, 103 Markus Rainer, Andreas Schett, Simon Schnellegger, Martin Sender, Ismael Solomando, Jasminka Stančul, Marie-Theres Stickler, Nikolai Tunkowitsch, Walter Voglmayr, Thomas Wiesflecker, Franz Winkler, Andrew York, William Youn, Benjamin Ziervogel Tänzerin: Claudia Czyz Schauspiel / Gesang / Sprecher: Pia Baresch, Peter Lesiak, Erwin Steinhauer, Ursula Strauss Musikalische Leitung: Bar Avni, Ljubka Biagioni, Helge Dorsch, Liudmilla Efimova, Patrick Hahn, Gustav Kuhn, Andreas Leisner, Emanuele Lippi, Thomas J. Mandl, Andreas Schett, Beomseok Yi Chorleitung: Jan Golubkov, Liudmilla Efimova Regie: Furore di Montegral, Alexander Kuchinka, Gustav Kuhn Bühnenbild: Jan Hax Halama Choreographie: Katharina Glas Kostüme: Lenka Radecky Musikalische Assistenz: Mauro Fabbri, Helge Dorsch, Sharolyn Kimmorley, Emanuele Lippi, Erich Polz, Paolo Troian, Yuna Saito 104 freunde Freunde der Tiroler Festspiele Erl Montegral ermöglicht: Joo-Anne Bitter (Sopran), Sophie Gordeladze (Sopran), Federica Lombardi (Sopran), Anton Pfisterer (Flöte), Eduardo Maffei (Komponist, Saxophonist), Frederik Baldus (Bariton). Werden Sie Mitglied! Nicht nur der finanzielle Beitrag ist uns besonders wichtig, sondern auch die damit verbundene ideelle Unterstützung, mit der jedes Mitglied ganz persönlich zum Erfolg der Festspiele beiträgt. Wir danken allen Mitgliedern sehr herzlich! Wer einmal in Erl war, der weiß: Die Tiroler Festspiele Erl sind mehr als ein kulturelles Ereignis, sie sind ein Lebensgefühl, bei dem vor allem die Musik den Ton angibt. Wenn Sie sich wünschen, mehr als nur Zuhörer zu sein, besteht im Verein der Freunde die Möglichkeit, das Gesamterlebnis Tiroler Festspiele Erl noch intensiver zu erleben – als Freund, Förderer, Stifter, Sponsor, Gönner oder Mäzen. Der Förderbeitrag dient der Unterstützung junger KünstlerInnen und ausgewählter Projekte der Tiroler Festspiele Erl. Mit dem Betrag von 40.000 Euro wurden alle Künstlerhonorare (Solisten, Korrepetitor und Orchester) und deren Übernachtungskosten für Proben und Aufführung von J. S. Bachs „Matthäus Passion“ am 25. März 2016 im Festspielhaus Erl übernommen. Mit den Einnahmen durch den Kartenverkauf und dieser Spende konnte die Aufführung programmiert und durchgeführt werden. In der Festspielsaison 2014 / 2015 wurden 90.000 Euro zur Verfgung gestellt. Damit konnten sieben Musiker der Horngruppe, eine der komplexesten Gruppen im Orchester, im Rahmen von Coachings und Sektionsproben ihre Ausbildung vertiefen. Weiters konnten u. a. der junge Bass Giovanni Battista Parodi und James Roser mit speziellen Coaches weiter an ihrem Karriereaufbau arbeiten. 18 ChoristInnen kamen in den Genuss von Einzelcoachings, Stimmgruppenarbeit und Ensembleproben. Gekrönt wurde diese anspruchsvolle Arbeit mit der erneuten Aufführung der „Ring Session“ am 29. Juli 2015. In der Festspielsaison 2013 / 2014 wurde mit einem Betrag von 40.000 Euro folgenden KünstlerInnen die Weiterentwicklung im Rahmen der Tiroler Festspiele Erl und in der Accademia di 106 Je nach Förderbeitragshöhe erwarten Sie zumindest folgende Leistungen: · bevorzugte Kartenbestellung vor dem offiziellen Versand der Programmbroschüre und Beginn des Kartenverkaufs · Sicherung der besten Plätze · 10 % Ermäßigung auf Kartenpreise und Abos der Tiroler Festspiele Erl (2 Karten pro Vorstellung bzw. Abo) · 20 % Ermäßigung auf Produkte aus dem Festspiel-Shop · Besuch einer Haupt- oder Generalprobe ·namentliche Erwähnung im Jahresprogramm und in den Abendprogrammen · Einladung zu Pressekonferenzen der Tiroler Festspiele Erl Unsere Aktivitäten 2015 / 2016: ·17.03.2015: Pressekonferenz Tiroler Festspiele Erl Winter 2015 / 2016 · 06.07.2015: Besuch der Generalprobe „Die Meistersinger von Nürnberg“ · 17.07.2015: Erich Polz, ein junger, aufstrebender Dirigent als Gast bei der 6. Generalversammlung ·07.10.2015: Pressekonferenz Tiroler Festspiele Erl Sommer 2016 · 01.01.2016: Neujahrsumtrunk im Festspielhaus Erl 107 · 31.01.2016: 1. Künstlerischer und Kulinarischer Freundetreff im Premierenhaus in Erl mit KünstlerInnen der Tiroler Festspiele Erl, Maestro Kuhn und Festspielpräsident Dr. Hans Peter Haselsteiner · 04. – 06. März 2016: Reise ins Convento dell’ Angelo, Sitz der Accademia di Montegral mit Probenbesuch und gemeinsamem Abendessen mit Künstlern und Maestro Kuhn im Refektorium des Conventos ·15.03.2016: Pressekonferenz Tiroler Festspiele Erl Winter 2016 / 2017 ·09.07.2016: Dr. Christin Kirn zu Gast bei der 7. Generalversammlung: Die Accademia di Montegral · 12.07.2016: Besuch der Generalprobe: R. Wagner: Götterdämmerung Mehr Informationen: www.freunde-tiroler-festspiele.at [email protected] oder [email protected] T 0043 (0)664 4001173 Bankverbindung: Österreich: Raiffeisenbank Erl IBAN: AT97 3622 3000 0002 7565 BIC: RZTIAT22223 Deutschland: Raiffeisenbank Oberaudorf IBAN: DE48 7116 2355 0000 0317 20 BIC: GENODEF1OBD 108 Those who have ever been to the Tyrol Festival Erl know that it is more than a cultural event: it is an attitude towards life in which music alone sets the tone. If you would like to be more than merely a listener, the circle of Friends of the Festival offers the opportunity to enjoy the Tyrol Festival Erl even more intensively and at the same time you can help to ensure its continued existence – as a Friend, Patron, Sponsor or Benefactor. Your contribution helps to support young artists and select projects of the Tyrol Festival Erl. The sum of € 40,000 covered the fees for all the artists (soloists, répétiteur and orchestra) and their overnight stays for rehearsals and the performance of Johann Sebastian Bach’s St. Matthew Passion on 25 March 2016 in the Festspielhaus in Erl. Through the revenue from ticket sales and this donation it was possible to programme and organize this performance. The Association of Friends of the Tyrol Festival Erl was able to provide a total sum of € 90,000 in the festival season 2014 / 2015. This enabled seven horn players, one of the most complex groups in the orchestra, to take part in special coaching sessions and to intensify their training in section rehearsals. The young bass Giovanni Battista Parodi and James Roser also had special coaching and were able to continue building up their careers. 18 choir singers were able to enjoy individual training, work in their specific vocal group and ensemble rehearsals. This demanding work was crowned by another performance of the Ring Session on 29 July 2015. During the festival season 2013 / 2014, by contributing a total of € 40,000 the Association of Friends of the Tyrol Festival Erl supported the further development of the following young artists in the context of the Tyrol Festival Erl and in the Accademia di Montegral: : Joo Anne Bitter (soprano), Sophie Gordeladze (soprano), Federica Lombardi (soprano), Anton Pfisterer (flute), Eduardo Maffei (composer, saxophone player), Frederik Baldus (baritone). The Festival not only appreciates your financial assistance but also your moral and emotional support through which each member makes a personal contribution to the success of the festival. We are very grateful to all members! 109 According to the amount donated you can expect the following services: · Priority ticket orders before the official dispatch of the programme brochure and the start of ticket sales · You can be sure of obtaining the best seats · 10 % reduction on ticket prices and subscriptions of the Tyrol Festival Erl (2 tickets per performance or subscription) · 20 % reduction on products from the Festival Shop · The opportunity to attend a main or dress rehearsal · Mention by name in the annual programme and in the evening programmes · Invitation to the press conferences of the Tyrol Festival Erl Our activities in 2015 / 2016: · 17.03.2015: Press conference Tyrol Festival Erl Winter 2015 / 2016 · 06.07.2015: Chance to attend the dress rehearsal of Die Meistersinger von Nürnberg · 17.07.2015: Erich Polz, a young, ambitious conductor as guest at the 6th general assembly · 07.10.2015: Press conference Tyrol Festival Erl Summer 2016 · 01.01.2016: New Year’s Day Drink in the Festspielhaus Erl · 31.01.2016: First artistic and culinary get-together in the Premierenhaus in Erl with artists from the Tyrol Festival Erl, Maestro Kuhn and Festival President Dr Hans Peter Haselsteiner · 04.–06.03.2016: Trip to the Convento dell’Angelo, headquarters of the Accademia di Montegral with the chance to attend rehearsals and have dinner together with artists and Maestro Kuhn in the refectory of the Convento · 15.03.2016: Press conference Tyrol Festival Erl Winter 2016 / 2017 · 9 July 2016: Dr Christin Kirn was a guest at the 7th general assembly of the Accademia di Montegral · 12 July 2016: possibility to attend the final dress rehearsal of Wagner’s Götterdämmerung 110 Chi non è nuovo in paese sa ormai che il Festival del Tirolo Erl è molto più di un mero evento culturale: il festival è quella gioia di vivere regalataci dalla musica. Se desidera essere più di uno spettatore avrà la possibilità di entrare a far parte dell’associazione Amici del Festival in cui vivrà ancor più da vicino questa meravigliosa esperienza, assicurando al Festival del Tirolo Erl un successo enorme anche in futuro – come amico, sostenitore, fondatore, sponsor, promotore o mecenate. Il Suo contributo annuo sarà destinato al finanziamento di giovani artisti e selezionati progetti di alto profilo musicoculturale del Festival del Tirolo Erl. Con l’importo di 40.000 € il festival ha potuto assumersi i costi provenienti dai compensi di artisti (solisti, maestri concertatori ed orchestra) e le spese di alloggio per le prove e l’esibizione della Passione secondo Matteo di J. S. Bachs del 25 marzo 2016 nel Festspielhaus di Erl. Con gli introiti derivanti dalla vendita dei biglietti e grazie alla donazione degli amici del Festival del Tirolo Erl è stato possibile programmare ed eseguire lo spettacolo. Con i 90.000 € a disposizione nella stagione 2014 / 2015 sette musicisti appartenenti al gruppo dei corni – uno dei più complessi a livello orchestrale per quanto riguarda coaching e prove di sezione – hanno avuto la possibilità di accedere a percorsi formativi ancor più specifici. Inoltre poi il giovane basso Giovanni Battista Parodi e James Roser hanno potuto, grazie a coach mirati, maturare esperienze che hanno giovato alla loro carriera. 18 coristi hanno beneficiato di coaching personali, lavoro di gruppo vocale e prove di ensemble. Il tutto è culminato nella seconda messinscena della Ring session del 29 luglio 2015. Nella stagione 2013 / 2014 l’associazione Amici del Festival del Tirolo Erl è riuscita – con un importo totale di € 40.000 € – a finanziare, nel quadro delle attività culturali del Festival del Tirolo Erl e dell’Accademia di Montegral, corsi di formazione e perfezionamento di giovani artisti quali Joo Anne Bitter (soprano), Sophie Gordeladze (soprano), Federica Lombardi (soprano), Anton Pfisterer (flauto), Eduardo Maffei (compositore e sassofonista), Frederik Baldus (baritono). Il sostegno non solo finanziario bensì anche ideologico di ogni membro dell’associazione è per noi di grande importanza in quanto contribuirà al successo personale del festival. Un grazie di cuore a tutti gli amici del Festival del Tirolo Erl! 111 A seconda del Suo contributo godrà dei seguenti vantaggi: · Prenotazioni anticipate prima dell’invio dell’opuscolo informativo e dell’inizio ufficiale della vendita dei biglietti · I posti migliori durante i varî spettacoli · 10 % di sconto sui biglietti ed abbonamenti del Festival del Tirolo Erl (2 biglietti a spettacolo od abbonamento) · 20 % di sconto su tutti gli articoli presenti nel punto vendita online del Festival del Tirolo Erl · Potrà prendere parte in esclusiva ad una prova d’insieme od alla prova generale delle nuove produzioni del festival del Tirolo Erl · Il Suo nome verrà menzionato nel programma ufficiale ed in quello serale del Festival del Tirolo Erl · Sarà invitato alla conferenza stampa del Festival del Tirolo Erl. Präsidium Dr. Sixtus Lanner, Präsident Dr. Sonja Stiegelbauer, Vizepräsidentin Maria Fischbacher-Jaehner, Kassier Dr. Christian Apprich, Kassier-Stellvertreter Maria-Theresia Müller, Schriftführerin Reg. Rat Werner Andergassen, Schriftführer-Stellvertreter Ehrenmitglieder Dr. Fritz Hakl (Innsbruck) · Andrea Kuhn (Innsbruck) Sponsor Hans H. & Ingrid Harrant (Franking) Stifter Attività stagione teatrale 2015 / 2016: · 17.03.2015: Conferenza stampa Festival del Tirolo Erl Inverno 2015 / 2016 · 06.07.2015: Visita alla prova generale de I maestri cantori di Norimberga · 17.07.2015: Erich Polz, giovane direttore d’orchestra emergente ospite della 6a assemblea generale · 07.10.2015: Conferenza stampa del Festival del Tirolo Erl Estate 2016 · 01.01.2016: Brindisi di Capodanno nel Festspielhaus di Erl · 31.01.2016: 1° ritrovo artistico-culinario tra amici presso l’hotel Im Premierenhaus di Erl a cui prenderanno parte numerosi artisti del Festival del Tirolo Erl, il maestro Gustav Kuhn e il presidente del festival Dr. Hans Peter Haselsteiner · 4–6 marzo 2016: Visita al Convento dell’Angelo, sede dell’Accademia di Montegral con partecipazione alle prove e cena con gli artisti ed il maestro Kuhn nell’antico refettorio del convento. · 15.03.2016: Conferenza stampa Festival del Tirolo Erl Inverno 2016 / 2017 · 09.07.2016: Dr. Christin Kirn ospite della 7a assemblea generale: l’Accademia di Montegral · 12.07.2016: Partecipazione alla prova generale de Il crepuscolo degli dèi di R. Wagner 112 Brigitte Geiger & Mag. Reinhard Kastner (Schwaz) · Dr. Heinz Giger (Wien) · Dr. Erhard F. Grossnigg & Mag. Margit Kleinhagauer (Wien) · Dr. Michael & Daniela Inhester (Scheffau a. Wilden Kaiser) · Uta Ludwina Maria & Dieter Knoll (Grünwald) · Dr. Herbert & Frederike Koch (Wien) · Robert Muckenschnabel (Wien) · Pflaum Karlberger Wiener Opetnik (Wien) · Susanne & Paul Singer (Niederndorferberg) Förderer Mag. Klaus Adamer & Helmut Ramsauer (Kufstein) · Dr. Christian Apprich (Kirchbichl) · Dr. Thomas & Jutta Birtel (Mülheim a. d. Ruhr) · Dr. Christof Ebersberg (Vaduz) · Ulli Ehrlich (Kitzbühel) · Anne-Christin Falke & Hanspeter Schuller (Aurach) · RA Dr. Sieglinde Gahleitner & Dr. Christoph Klein (Wien) · Hans-Jürgen & Maria Hinrichs (Traunstein) · Hans Huber & Dorothea Eschbach-Huber (München) · Dipl.-Ing. Roland & Marianne Jurecka (Leonding) · Dr. Brigitte Klenner-Kaindl (Reichenau) · Helga Kreitmair (München) · Helmut & Gabriele Menzel (Bruck-Alxing) · Univ. Prof. Dr. Mathias M. Müller & Dr. Andrea Griesbacher (Wien) · Burghilde Katharina & Rainer Neumann (Grünwald) · Ing. Fritz & Maria M. Oberlerchner (Wien) · Dr. Detlef & Brigitte Peters (München) · Dr. Ilona & Dr. Florian Pichler (Bayrisch Gmain) · Fedor & Michaela Radmann 113 (Teufen) · Mag. Edith Raidl (Wien) · Alexandra & Markus Sappl (Kirchbichl) · Hon. Prof. Dr. Georg Schima (Wien) · Dr. Georg & Margareta Schneider (Kelheim) · Dr. Wilfried & Dr. Gisela Studeny (Gräfelfing) · Charlotte & Fritz-Herko von Schwartz (Oberaudorf) · Wilhelm & Maria Weiss (Spittal an der Drau) · Ursula Wohlfarth (Oberaudorf) Dr. Josef Abfalter (Eben-Maurach) · Otto-Edward & Ahlborn Helga (Holzkirchen) · Dipl.-Ing. Dr. Dietmar Aichhorn & Sabine Embacher-Aichhorn (Niederau) · Reg.-Rat Werner Andergassen (Hall in Tirol) · Dr. Ewald & Winfrieda Andratsch (Roma) · Urs Anliker (Unterengstringen) · Mag Brigitte Apprich (Kirchbichl) · Hildegard Arnold (Nußdorf) · Dr. med. Reinhard & Sylvia Ascher (Kundl) · Dr. Hermann Aspöck (Salzburg) · Helga Aust (Wien) · Dr. Hermann Axt (Frasdorf) · Dr. Friedrich Barounig (Berlin) · Ulrike Barounig (Bruneck) · Marion Barthe (München) · Dr. med. Peter & Maria-Elisabeth Bauer (Kirchberg in Tirol) · Silvia Baumann (Bad Aibling) · Prof. Dr. Walter & Ursula Beck (Gmund/Tegernsee) · Maria Luise & Mag. Claus Benedict (Reith b. Kitzbühel) · Mag. Angela Benesch & Hans Gramshammer (Schwaz) · Walter & Gudrun Beyer (Oberaudorf) · Helene Bichler (Ellmau) · Alex Bischof & Edith Bischof-Mark (Teufen) · Hartmut & Katharina Boese (Wien) · Doz. Dr. Gerhard Bonelli (St. Pölten) · Harald Bortolotti (Kufstein) · Dr. Alfred Bösl (Schleching) · Mag. Karin Brandl (Schwaz) · Prof. Gottfried & Jutta Brandner (Brannenburg) · Urs & Elisabeth Brodbeck (Flüh) · Dagmar Brummeisl (Nußdorf) · Inge Brunner (Leonding) · Dkfm. Ing. Helmut Baldur & Susanne Buchinger (Baden bei Wien) · Hedi & Gerd Chwala (Kufstein) · Michael Daiminger (Eichstätt) · Dr. Christoph & Eleonore David (Bad Aibling) · Ilka Demmer (Kitzbühel) · Prof. Mag. Brigitte Derntl (Mauthausen) · Dr. Siegfried & Anneliese Dillersberger (Kufstein) · Alexander Ditze & Evelyne Lechenperg (Kitzbühel) · Dr. Hans & Lissy Dobida (Graz) · Mag. Ingrid & Alexander Dreihann-Holenia (Kitzbühel) · Johann & Claudia Dresch (Erl) · Altwirtin Karin Duftner (Alpbach) · Dr. Hans-Christian & Gabriele Duewel (Stephanskirchen) · Ingeborg Ebenbichler (Lechaschau) · Dr. Christian & Alexandra Ebner (Wien) · Otto Ebster (Rottach-Egern) · Dr. Josef & Dr. Barbara Egerbacher (Itter) · Margarethe & Roland Egger (Langkampfen) · Mag. Isabella Ehart & Mag. Karl Peinsipp (St. Pölten) · Werner El- säßer (Vaterstetten) · Dr. Kay & Heidi Enke (Aschau-Sachrang) · MR Dr. med. Peter Erhart & Martina Moser (Rattenberg) · Mag. Karin Erharter (Walchsee) · Dr. med. Aldo & Dr. EvaMaria Fach (Stephanskirchen) · Dipl.-Ing. Eugen & Waltraud Feichtinger (Imst) · Herbert & Hildegard Felberbauer (Kufstein) · KR Johann & Getraud Felder (Absam) · Monika Fichtner & Walter Theimer (Wien) · Horst & Christine Findeis (Oberaudorf) · Maria Fischbacher-Jaehner (Walchsee) · Lothar & Gisela Fischer (Herten) · Adelheid & Dr. Franz Fischler (Absam) · Maria Flörl (Walchsee) · Dr. Ernst & Mag. Theresa Frank (Birgitz) · Dr. Dieter & Ana Maria Frisee (Kirchberg) · Dr. Peter & Ass.-Prof. Dr. Esther Fritsch (Innsbruck) · Sabina & Dipl.-Ing. Bernd Frohwitter (München) · Ing. Franz Fröschl (Hall) · KR Andreas Fuchs (Kirchbichl) · Ing. Ingrid & Dipl. Ing. Dieter Führlinger (Walchsee) · Paul & Franziska Funk (Oberaudorf) · Katharina Fürstin von Wrede & Carl Friedrich Fürst von Wrede (Westendorf) · Brigitta & Elisabeth Gartner (Kirchberg i. T.) · Hubert Gaun & Ernestine Hetzenauer (Ebbs) · KR Sebastian & Martha Gitterle (Landeck) · Prof. Dr. Dr. h. c. Karl Heinz Gössel (München) · Dr. Johanna & Helmut Grams (Bremen) · Anita Gratz & Norbert Schauer (Kufstein) · Dr. Stephan Greiderer (Niederndorf) · Dr. Ludwig & Elisabeth Gruber (Axams) · Mag. Barbara Gugenberger (Innsbruck) · Dr. Margarete & Klaus Haase (Ebersberg) · Christa & Ludwig Hagn (München) · Karl & Inge Haidacher (Kufstein) · Dipl. Ing. Gottfried & Annelies Hain (Pfaffing) · Dr. Ulrike & Otto Haller (Salzburg) · Kathi Hamberger (Brannenburg) · Ute & Fritz Harms (Tegernsee) · Dr. Paul & Elisabeth Hassler (Wien) · Mag. Dieter Heidecker (Kufstein) · Edith Heindl (Söchtenau) · Dipl.Ing. Rudolf Heller & Annelie Jordan (Innsbruck) · Brigitte Hennig (Berlin) · Johanna Herzog & Konrad Estermann (Bad Goisern) · Renate Hess-Müller & Reinhard Müller (Brannenburg) · Dr. Reinhard & Kirstin Hesse (Freising) · Dr. Thomas Heyn (München) · Dipl.-Ing. Dr. Christopher Hoeckel & Stephanie Baumann (Brannenburg) · Dipl. BW Johann & Helga Höfer (Flintsbach) · Ing. Erwin & Hildegund Hofreiter (Kitzbühel) · Ing. Georg & Astrid Höger (Wörgl) · Claus & Herlinde Höhne (Tegernsee) · Mag. Florian Höllwarth (Mayrhofen) · Peter & Andrea Horngacher (St. Johann i. Tirol) · Emilie Huber (Raubling) · Mag. pharm. Hans Huber (Kirchberg) · HansPeter & & Eva Jaehner (Walchsee) · Mag. Maria-Luise Janota (Wien) · Dr. Jost Jungwirth (Petronell-Carnuntum) · Mag. Dr. Eugen Kabelik & Dr. Karin Thron (Wien) · Josef & Renate 114 115 Freunde Kalina (Wien) · Helene Kaltschmid (Vomp) · Horst & Waltraud Kanior (Kiefersfelden) · Univ. Prof. DDr. h.c. Ekkehard & Doris Kappler (Innsbruck) · Franz Karner & Trude Treul (Gunskirchen) · Mag. Liane & Mag. Josef Karner (Kufstein) · Peter & Anna Käsemann-Wilke (Oberaudorf) · Petra Katzlberger & Irene Utz (Innsbruck) · Dr. Margit & Dr. Hans Krexa (Samerberg) · Sylvia Kiehne & Johanna Krajatsch (Linz) · Mag.(FH) Christine Kirchmair (Kufstein) · Marianne Kirstein-Jacobs & Wilhelm Kirstein (Wien) · Christa Ursula & Dipl.-Ing. Guntram Klapprott (Kiefersfelden) · Sabine Klarner (Hamburg) · Elisabeth Klema-Knappe & Dr. Herbert Klema (Hainfeld) · Dr. Helmut Klemm & Dr. Inge Kern (Schechen) · Dipl.-Ing. Dr. Arnold Klotz (Innsbruck) · Dipl.-Ing. Walter & Lilo Kneidl (Putzbrunn) · Gertrud Kneissl (Kufstein) · Barbara Kneringer (Erl) · Dr. Heribert Knoglinger (Sauerlach) · Elfriede Kocian & Karl Jäger (Kufstein) · Dr. Barbara Kolm (Innsbruck) · Dr. Helga Konrad (Wien) · Robert & Marlene Köstlinger (Kufstein) · Univ. Prof. Dr. Herwig Kostron & Brigitte Kostron-Schön (Innsbruck) · Helmuth & Dr. Doris Kraus (Ottobrunn) · Dr. Margrit & Dr. med. Hans Krexa (Samerberg) · Bernd Kriechbaum & Elke Hager (Innsbruck) · Walter & Edeltraud Kuchler (Kolbermoor) · Mag. Luise & Dr. Robert Kührer (Salzburg) · Charlotte & Dieter Laggner (St. Johann i. Tirol) · Dr. Helmut & Freya Lamprecht (Aldrans) · Dr. Sixtus Lanner & Ing. Angela Lanner (Wien/Wildschönau) · Otto & Angelika Lauinger (Erl) · Werner Laus & Brigitte Loibl-Laus (Stockdorf) · Prof. Dr. Dr. h.c. Alfred & Gisela Leidig (Prutting) · Dr. Uwe Leithäuser & Dr. Ursula Gradl-Leithäuser (Aschau i. Ch.) · em. Univ. Prof. Ernst Ludwig Leitner (Wels) · Heidemarie Lerchster (Kössen) · Dr. Susanne Leutgeb & Richard Krenauer (Linz) · Robert & Renate Lindner (Schwaz) · Prof. Mag. Herbert Madl & Dr. med. Mariette Jourdain-Madl (Kufstein) · Dr. Wolfgang & Mag. Rosmarie Magnet (Innsbruck) · Rudolf Annelies Mann (München) · Maragetes (Nussdorf-Haunsberg) · Dr. Raimund & Katharina Margreiter (Reith) · Elisabeth Marrone & Erwin Kleinheinz (Kufstein) · Prof. Dr. Johannes M. & Ingrid Martinek (Perchtoldsdorf) · Gregor & Erika Marx (Bremen) · Gräfin Renate Matuschka (München) · Dr. Peter Mayr & Mag. Annemarie Mayr-Grafl (Kufstein) · Dr. Norbert & Dr. Elisabeth Meinl (Wien) · Volker & Ute Meis (Bad Wiessee) · Margarita Mengedoht & Gerhard Märkl (Rottau) · Dr. Hans-Walter & Helga Metten (Mainz) · Antje & Hans-Peter Metzler (Bregenz) · Dr. Dirk Meyer-Jürgens (Samesberg) · Peter Michalka & Johannes Stahl (München) · Margit & Ing. Gottfried Mixner (Münster) · Arch. Dipl. Ing Matthias Molzbichler (Wien) · KR Peter & Maria Morandell (Wörgl) · Brigitta Moser (Kufstein) · Hubert & Gundi Moser (Kufstein) · Marlies Muhr (Salzburg) · MariaTheresia & Reinhard Müller (Telfs) · Irmgard Mumelter (Götzens) · Rudolf & Bernadette Nagele (Karres) · Dr. Rainer & Eva-Maria Neumann (Bad Aibling) · Dr. Monika Niedermayr (Innsbruck) · Helene Oberluech-Mayr & Markus Mayr (Kirchbichl) · Ernst Ochs & Gerhild Holicke (St. Georgen) · Gerd Otto (Naila) · Dr. Florian & Susanne Papp (Mittersill) · Dr.Walter Partilla (Innsbruck) · Prof. Dr. Erich Pauer & Dr. Regine Mathias-Pauer (Ebsdorfergrund) · Dr. Sabine Peinsipp-Hölzl (Kirchdorf) · Dr. Wolfram & Inge Peitzsch (Baldham) · Mag. Helmut & Gundelinde Peter (St. Wolfgang) · Dr. Johann & Susanne Peter (Bad Ischl) · Michael & Hildegard Pfeffer (Wörgl) · Kurt Pfeifer & Christa Pfeifer-Chorus (Stephanskirchen) · Dr. Dietmar Pflacher & Ortrud von Pflacher (Lochen) · Dr. Walter Phleps (Fieberbrunn) · Dipl.-Ing. Albert & Heidelore Pietsch (Breitenwang) · Dr. Franz & Felicitas Pistoja (Kirchdorf) · Christel & Herbert Pokorny (Itter) · Dipl.-Ing. Peter Pollhammer (Bad Häring) · Helgid & Jürgen Popp (Neukirchen-Adorf) · Dkfm. Dr. Rudolf & Johanna Potocnik (Wien) · Dr. Armin Pretzsch (Kiefersfelden) · Sabine Rabe (Oberhaching) · Mag. Walter & Mag. Annelie Rafelsberger (Kirchdorf) · Dipl. Ing. Franz Rankl (Wien) · Gabriela Sophia Reckstat (Riemerling) · Herbert Redinger (Innsbruck) · Jürgen & Ingeborg Reimann (München) · Dr. Jutta & Dr. Heinrich Reinhart (Bad Schallerbach) · Phillipp Reisinger (St. Johann) · StD Regina & Dr. Robert Reiter (Wien) · Edith & Anna Reschreiter (Lech am Arlberg) · Richard-Wagner-Verband Innsbruck-Bozen (Innsbruck) · Johann & Anna Rieder (Kufstein) · Erni RiederSchwaiger (Kufstein) · Ilse Riedl (Wien) · Dr. Wolfgang Ritter (Wuppertal) · Dr. Wolfgang Ritter (Wuppertal) · KR Mag. Ernst Rosi & Sylvia Pessl (Wien) · Dipl.V.W.(FH), Erster Polizei Hauptk., AltBgm Siegfried Rübensaal (Lengdorf) · Johann Ruisz (Salzburg) · Dkfm. Konrad Rumpold (Perchtoldsdorf) · Inge Saacke (Oberaudorf) · Irmgard Sailer (Kolsassberg) · Reinhold & Edeltraud Sauer (Oberaudorf) · Hans & Barbara Sautter (Aschau) · Ingeborg Schaefer (Schwaig b. Nürnberg) · Dr Konrad & Mag. Petra Schaefer (Kundl) · Wolfgang Scheibenbauer & Dr. Andrea Haid (Salzburg) · Burgl Scherlin (Erl) · Dr. Christoph & Ulla Schindler (Neuhofen im Innkreis) · Daniel Schmidlin (Pfäffikon) · Lieselotte Schmidt (München) · Ste- 116 117 phanie Schmidt-Chiari (St. Anton a. Arlberg) · Dr. Franz Schneider (St. Pölten) · Dipl.-Ing. Gerhard Schneider (Schwoich) · Dr. Michael Schnitzenbaumer & Angelika SchnitzenbaumerDieterich (Neubeuern) · Norbert & Sigrid Schön (Oberaudorf) · Sylvia & Peter Schönleber (Aschau) · Hermann Schreder sen. (Waidring) · Dr. Gerlinde Schuchter-Schwab & Dr. Gerbert Schuchter (Kufstein) · Marianne Schwaiger & Dipl.-Ing. Norbert Schulz (Fieberbrunn) · Elisabeth Seibold-Bickel (Rosenheim) · Julia Sevenich & Mag. Gerhard Mayr (Kufstein) · Monika & Anton Silbernagl (Kastelruth) · Nora Smole (Maria Rain) · Mag. Renate Socher (Ramsau) · Ingrid Spangenberg (Burghausen) · Heinrich Spängler (Salzburg) · Dr. Reinfried & Ingrid Spazier (Kufstein) · Jutta Sperling (Hof) · Ing. Friedrich & Hedda Spielthenner (Gries) · Dr. phil. Herta Spornberger (Waldhausen i. Strudengau) · Gabriela & Dipl.-Ing. Richard Stadler (Ebbs) · Leonie Stahl (Hofheim) · Elfriede & Dipl. Chem. Arnulf Stangelmayer sen. (Neubeuern) · KR Helmut & Greti Stanger (Innsbruck) · Univ. Prof. Dr. med. Klemens P. Stehr (Walchsee) · Albina & Hans-Peter Steinacher sen. (Zell am See) · Andreas & Mathilde Steiner (Wörgl) · Hans Steinke & Eva-Maria Siegel (Brannenburg) · Margot Stenzel (Kufstein) · BMaD. Dr. Sonja & Dr. Wilhelm Stiegelbauer (Bad Vöslau) · Dipl.-Ing. Dr. Siegfried & Astrid Streit (Wien) · Dr. Karl Friedrich Strobl (Salzburg) · B. A. M. A. Robert Strondl & Mag Beatrix Winkler (Wien) · Wolfgang P. M. Strubel (Neu Anspach) · Mag. Elisabeth Tautschnig (Hof) · Dr. Renate Tianis (St. Johann) · Dipl.-Ing. Alexander & Agnes Tima (Kufstein) · Gertraud & Hansjörg Tipotsch (Tux) · Martin & Gisela Trainer (Rosenheim) · Ing. Hans & Monika Treichl (Kufstein) · Marlies & Hermann Trockenbacher (Erl) · Dr. Michael & Dr. Renate Trockenbacher (St. Johann i. Tirol) · Dkfm. Ingrid Trybus (Mödling) · Peter Unger & Erni Brandauer (Walchsee) · Dr. Florian Unterluggauer & Karin Sorger (Kufstein) · Francis van Rossum & Annie Wauters (Halle) · Dr. Helmut Vockner & Inge-Maria Staudinger (Saalfelden) · Dr. Johann & Irmingard Völkl (Ismaning) · Renate & Günter Jürgen Vorbauer (Kitzbühel) · em. RA Mag. Dr. Helga Wagner (Wien) · Margit Warmer & Waltraud Vorbauer (Innsbruck) · Dr. Klaus & Edith Weber (Oberaudorf) · Michael Werlberger (Going a. Wilden Kaiser) · Dr. Gabriele Werner & Dipl.-Ing. Günter Rhomberg (Wien) · Dagmar & Hans-Dieter Werno (Holzkirchen) · Hubert & Hanna Widschwenter (Kufstein) · Dr. Julius Wiegele (Ebbs) · Helena Winkler (Kössen) · Herwig Winkler (Neumarkt a. Wallersee) · Klaus Winkler (Pullach) · Reinhold Winkler & Maria Ehn (Salzburg) · Brigitte Winterstetter & Karin Duftner (Alpach) · Dr. Dieter & Gisela Wirsing (Oberaudorf) · Dr. Hans & Dr. Gisela Wittner (Radolfzell) · Gerd & Christine Witzmann (München) · Thomas & Angelika Wohlfarth (Kiefersfelden) · Ursula Wohlfahrt (Oberaudorf) · Anneliese Wohnlich (Oberaudorf) · Gerhard & Caroline Wöhrl (München) · Dr. Heinfrid & Elfriede Wolfsgruber (Grünwald) · Markus & Bernadette Wörgötter (St. Ulrich a. Pillersee) · RA Senator Dr. Ernst & Helga-Waltraud Wunderbaldinger (Innsbruck) · Eva Wuppinger (Mattsee) · Irma Wurnig (Kufstein) · Franz & Catrin Wurzenrainer (Jochberg) · Stephan & Gabriele Wüst (Hausham) · Jutta Wutz & Jutta Brucker (Oberaudorf) · Kazuko Xeniadis (Wien) · Annemarie & Laura Ziepl (Westendorf) · DI Hans Zirl & Mag. Eva Tarjan (Graz) · Christina & Dr. Elmar zur Hörst (Neubeuern) 118 119 Stand 7. Oktober 2016 Tiroler Festspiele Erl Winter 26. Dez. 2016 — 8. Jan. 2017 Festspielhaus Präsident: Hans Peter Haselsteiner Gesamtleitung: Gustav Kuhn Oper Liederabend Michael Kupfer-Radecky Gioacchino Rossini L’italiana in Algeri Mo. 2. Jan., 18 Uhr Mo. 26. Dez. / Sa. 7. Jan., Verdi Extension jeweils 18 Uhr Di. 3. Jan., 18 Uhr Giuseppe Verdi La Traviata SPECIALS Fr. 30. Dez. / Fr. 6. Januar, jeweils 18 Uhr Tanz! (Franz) Franui Mi. 28. Dez., 18 Uhr konzert Federspiel Silvesterkonzert Mi. 4. Jan., 18 Uhr Sa. 31. Dez., 18 Uhr Neujahrs-Hahnsinn Neujahrskonzert Do. 5. Jan., 18 Uhr So. 1. Jan., 11 Uhr (Matinee) Webern / Beethoven / Tschaikowsky Weihnachten in Erl So. 8. Jan., 11 Uhr Johann Sebastian Bach Weihnachtsoratorium I–VI (Abschlusskonzert) So. 18. Dez., 11 Uhr (Matinee) KAMMERMUSIK Klavierabend Davide Cabassi feat. Tatiana Larionova Di. 27. Dez., 18 Uhr Information und Karten: T 0043 5373 81000-20 · www.tiroler-festspiele.at Viola[ob]session Mariko Hara, Nobuko Imai Do. 29. Dez., 18 Uhr 2016 / 2017 Zwischen/Zeit im Festspielhaus die Kammermusikreihe der Münchner Philharmoniker Do. 6. — So. 9. April 2017 Sa. 11. Februar 2017, 19 Uhr KLAVIERTAGE der Tiroler Festspiele Erl 2. Kammerkonzert: Aus zwei mach sechs – vom Duo bis zum Sextett Sa. 18. März 2017, 19 Uhr 3. Kammerkonzert: Wenn einer nichts zu sagen hat, hört man es sofort So. 29. Januar 2017, 11 Uhr Das GroSSe Chinesische Neujahrskonzert Bereits im dritten Jahr in Folge bietet ein traditionelles chinesisches Orchester interessante Einblicke in die vielfältigen ethnischen Musikrichtungen seines Heimatlandes. Mit dem Orchester der Tiroler Festspiele Erl, Gustav Kuhn, Mélodie Zhao, Pianisti dell’Angelo, Signum Sax Quartet und vielen mehr … Ostern in Erl Karfreitag, 14. April 2017, 15 Uhr MATTHÄUS-PASSION Johann Sebastian Bach SängerInnen der Accademia di Montegral Chorakademie und Orchester der Tiroler Festspiele Erl Dirigent: Gustav Kuhn Information und Karten: T 0043 5373 81000-20 www.tiroler-festspiele.at Weil Erfolg nur im Miteinander entstehen kann. Die STRABAG-Gruppe ist mit einer Leistung von rund € 14 Mrd. und jährlich mehr als 15.000 Projekten einer der führenden europäischen Technologiekonzerne für Baudienstleistungen. Möglich wird dies durch das Know-how und das Engagement unserer mehr als 73.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, die als ein Team auch komplexe Bauvorhaben termin- und qualitätsgerecht realisieren. www.strabag.com WAS UNS VERBINDET: PERFEKTION. Als Innovationsführer streben wir stets Höchstleistungen an. 7.800 Mitarbeiter an 190 Standorten in 30 Ländern der Welt verfolgen gemeinsam das Ziel, unseren Kunden individuelle Lösungen zu bieten. Was uns antreibt? Unsere Leidenschaft. Und das Streben nach Perfektion. Diese Stärken verbinden uns mit den Tiroler Festspielen Erl. So ist es uns ein großes Anliegen, die Talente dieser Kulturinitiative gezielt zu fördern. STRABAG SE, Donau-City-Str. 9, 1220 Wien, Tel. +43 1 22422-0 www.zeppelin.com Der Leitwolf in Austria YOUR O WN BUSINESS CLASS your schedule your needs your convenience http://www.goldeckflug.at e-Mail: [email protected] 24h Hotline: +43 / 463 / 45975 www.wolffkran.at So nah, so fern. = Bergwinter Tirol Man kann Berge auch als Natur mit all ihren schönen und schrecklichen Seiten akzeptieren und in ihnen das suchen und finden, woran es in der modernen Zivilisation mangelt: Ruhe, Klarheit, Einsamkeit, Besinnung. Das hat schon Friedrich Nietzsche in die Alpen getrieben. Konrad Paul Liessmann, Philosoph, Historiker und Germanist Mehr zum Mythos Berg: www.mein.tirol.at Nur noch fünf Minuten, bitte! Schöne Aus sicht . Schon vor dem Einsteigen. Das neue Audi A 5 Coupé. Fo r m in B e s t f o r m . Gemeinsam Schönes fördern. Kultur bewegt uns alle - von klein auf. Ob Malerei, Literatur, Tanz, Musik oder Film – Kunst kennt viele Ausdrucksformen. Gerade in Österreich ist die Kunst- und Kulturszene besonders reich und vielfältig. Mit der Förderung junger Talente und spannender Kunstprojekte sorgen wir dafür, dass das auch in Zukunft so bleibt. www.audi.at Kraftstoffverbrauch gesamt: 4,1– 7,4 l/100 km. CO2-Emission gesamt: 107–170 g/km. Symbolfoto. 1ST CLASS SHOPPING IM HERZEN VON INNSBRUCK THE CONNECTIONS WE MAKE LEAD TO LONGLASTING RELATIONS LANGKAMPFEN • Tel. 05332/88113 IHR TIROLER CITROËN-HÄNDLER IHR CITROËN-BUSINESS-CENTER IN TIROL GROSSE AUSWAHL AN LAGERFAHRZEUGEN www.auto-bernhard.at CASH MANAGEMENT www.rbinternational.com/cm 29 JAH R E AC ADE MI A VO C AL I S music KONZERTE 2017 21. od. 22. 07. Volksmusikabend Hof der Wallfahrtskirche Mariastein 20.30 Uhr 27. 07. 2017 Abschlusskonzert „Darstellung & Gesangstechnik“ Prof. Konrad Jarnot Pfarrkirche Kirchbichl, 20.00 Uhr 29. 07. 2017 Preisträgerkonzert mit Preisträger/in 2016 04. 08. 2017 Abschlusskonzert „Die Stimme als Instrument“ Meisterklasse 1, Univ.- Prof. Karlheinz Hanser 06. 08. 2017 Abschlusskonzert „Lied, Oper & Oratorium“ KS Prof. Helen & Klaus Donath, Hotel Panorama Royal, Bad Häring, 20.00 Uhr 13. 08. 2017 Abschlusskonzert „Die Stimme als Instrument“ Meisterklasse 2, Univ.- Prof. Karlheinz Hanser 15. 08. 2017 Abschlusskonzert „Deutsches Lied & Oper“ KS Prof. Christa Ludwig, Hotel Panorama Royal, Bad Häring, 20.00 Uhr 28. 08. 2017 Abschlusskonzert Meisterkurs KS Ileana Cotrubas www. a ca dem ia - vo c a l is . com weitere Auskünfte & Informationen unter: Academia Vocalis, Telefon: +43 (0)5332-75660 Fax: +43 (0)5332 75660-10 email: [email protected] Änderungen vorbehalten! Tanzmusik aus inneralpinem Gebiet und aus der Tiefebene, zwischen Schubert, Bartók und Osttiroler Jungbauernball. „Federspiels Musik ist akustischer Lebkuchen, lustvoll oral, eng verbunden mit essen, trinken, küssen, atmen, leben.“ (Franzobel) Ein berückender Klangraum, in dem sich die Musik vergangener Epochen stetig mit der Jetzt-Zeit überlagert. „Das Trio Catch ist so etwas wie eine neue frische Marke für die alte Dame Neue Musik.“ www.van-magazin.de www.col-legno.com AUCH BEIM BRAUEN GEHEN WIR UNSEREN EIGENEN WEG. Mit Naturhopfen gebraut. Seit 1858. Was macht ein Glas Zipfer eigentlich so „urtypisch“? Zipfer verwendet als einzige Brauerei Österreichs seit 1858 Naturhopfen anstelle von Hopfen-Pellets oder -Extrakt. Und diese ursprüngliche Braukultur schmeckt man auch – in jedem Glas heller Freude. Der eigene Weg ist eben immer der urtypische. partnerhotels Partnerhotels Sommer 2017 Unite alla vostra vacanza culturale un tocco di benessere negli hotel convenzionati con il Festival del Tirolo Erl! Queste strutture alberghiere nei dintorni di Erl sono state appositamente scelte in quanto dispongono dei presupposti ideali per una vacanza culturale indimenticabile: Verbinden Sie Ihren Festspielbesuch mit einem Wohlfühl-Aufenthalt in einem unserer Partnerhotels! Diese speziell ausgewählten Hotels in der Nähe von Erl bieten optimale Voraussetzungen für einen rundum erholsamen und gelungenen Kultururlaub: · Pacchetti festival completi · Vendita e sconto del 10 % sul costo del biglietto direttamente con la prenotazione della stanza · Trasferimento diretto dall’hotel al Festspielhaus (su richiesta) · Programma serale gratuito direttamente in stanza · umfangreiche Festspielarrangements · direkt mit der Zimmerreservierung Eintrittskarten für die Tiroler Festspiele Erl mit 10 % Rabatt buchen · Transfer zwischen Hotel und Festspielhaus (auf Anfrage) · auf Ihrem Zimmer liegt ein kostenloses Abendprogramm der Festspiele für Sie bereit I testi in lingua italiana relativi alle strutture alberghiere convenzionate con il Festival del Tirolo Erl si trovano sul nostro sito web all’indirizzo www.tiroler-festspiele.at/it Why not combine your festival visit with a short holiday? We collaborate with top hotels in the area around Erl so that your cultural trip will become a truly memorable one: · Comprehensive festival packages · Book your tickets for the Tyrol Festival Erl together with your room and enjoy a 10 % ticket discount · Shuttle service between your hotel and the Festspielhaus (on request) · Complimentary programme booklet in your room You can find information in English about our partner hotels in the SERVICE section of our homepage at: www.tiroler-festspiele.at/en 144 145 DIE RICHTIGE ADRESSE FÜR IHR ZUHAUSE IN KUFSTEIN Im Festspiel- und Passionsspielhaus erleben Sie bei den Tiroler Festspielen Erl den höchsten Kulturgenuss und ein musikalisches Feuerwerk der Klassik. Warum sollten Sie also beim Hotel Kompromisse eingehen? Schließlich geht es um Ihr Zuhause in Kufstein. Auch hier können Sie die „erste Reihe“-Lage wählen und den Anspruch auf Komfort erheben. Unser Standort im Herzen der Stadt, nur wenige Schritte vom Stadtzentrum, mit eigener Tiefgarage, liegt ideal, um auch das Flair der Stadt Kufstein zu erleben. Als Partner der Tiroler Festspiele Erl sind wir besonders bemüht, den Kulturgästen ein unvergessliches Erlebnis mit 4-Sterne-Komfort zu präsentieren. Gerne stehen wir für Fragen und Wünsche zur Verfügung und freuen uns auf ein persönliches Gespräch. Selbstverständlich können Sie alle Leistungen und Detailinfos über das Internet abrufen und direkt buchen. www.hotel-stadt-kufstein.at Wir bieten 73 Zimmer • 24h-Rezeption • Free Wifi • Gemütliche Hotelbar • Raucher-Lounge Sauna- und Fitnessbereich • 3 Seminarräume von 2 bis 120 Personen • 350 Tiefgaragenplätze Storno bis 18.00 Uhr des Anreisetages frei bei Direktbuchung • Zahlung per Rechnung möglich HOTEL STADT KUFSTEIN | Arkadenplatz 1 | 6330 Kufstein Tel. +43 (0)5372 / 69 44-0 | [email protected] Wellness Schloss Panorama Royal **** S Man spürt es, man riecht es, man erlebt es von Anfang an. Das Wellness Schloss Panorama Royal auf dem Sonnenplateau in Bad Häring versprüht einen ganz besonderen Charme. Durchdrungen von außergewöhnlicher Harmonie legt das Hotel mit seinem ganzheitlichen Wellness-Ansatz den Grundstein für ein bewusstes Leben und Erleben. Exquisiter Komfort, ausgezeichnete Kulinarik und eine Gesundheits- und SPA-Philosophie, bei der spirituelle und nachhaltig-holistische Aspekte im Mittelpunkt stehen, sind die Basis dafür. Das familiär geführte Anwesen ist eines der weltweit 107 „Healing Hotel of the World“ – eine Dachmarke für Hotels, die es sich zur Aufgabe gemacht haben, das Leben ihrer Besucher nachhaltig zu verbessern. Im Herzen des Schlosses finden die Gäste ein einzigartiges Spirit & Healing Center, in dem Fitness, Gesundheit und Wohlbefinden harmonisch ineinandergreifen. In der Saunawelt mit atemberaubendem Panoramablick auf die Tiroler Bergwelt finden die Gäste auf 2.800 m² eine unwiderstehliche Vielfalt für Entspannung der besonderen Art. Die Küche verwöhnt die Besucher auf Haubenniveau mit vitalen, internationalen und regionalen Köstlichkeiten. Auch Vegetarier und Veganer erleben mit den Kreationen der Mâitre de Cuisine wahre Genusserlebnisse. Nicht nur innerhalb der majestätischen Wände kommt man zur Ruhe – auch außerhalb des Schlosses findet man wundervolle Kraftplätze. Natur- und Sportbegeisterte werden sich ohnehin wie im Paradies fühlen. Den Gästen steht auch ein vielfältiges Aktivprogramm zur Auswahl, welches Nordic Walking, Qi Gong, Yoga, Meditation, Chinesische Heilgymnastik, Functional Training u. v. m. bietet. Ideale Voraussetzungen also, um Natur, Körper, Geist und Seele in Einklang zu bringen. Kontakt: Panoramastraße 2, 6323 Bad Häring (A) T 0043 5332 77177 · [email protected] www.panorama-royal.at 148 149 Lifestyle arte Hotel Kufstein Das schönste Fleckchen Tirols ist laut dem ORF im Jahr 2016 unser traumhaftes Kaisertal, wobei Kufstein Ihr idealer Ausgangspunkt ist. Nur wenige Gehminuten vom Kaiseraufstieg entfernt finden Sie uns, das herzliche, moderne und trendige arte Hotel Kufstein. Ganz bequem fahren Sie in nur wenigen Minuten mit dem kostenfreien Shuttlebus zu den Erler Festspielen und auch wieder retour. Fühlen Sie sich willkommen, bei einem guten Glas österreichischem Wein und hausgemachten Kleinigkeiten. Diese servieren Ihnen unsere lächelnden Mit-Gastgeber täglich bis Mitternacht im Vitus & Urban, unserer Designer-Weinbar. Entspannen können Sie über den Dächern von Kufstein in unserem eigenen, kleinen SkySPA ( 110m2) mit Finnischer Sauna und einem Dampfbad. Die Nutzung unseres SkyFIT, ebenfalls im 4. Obergeschoss, mit Technogym Cardio Geräten ist ebenfalls inklusive. Verpassen Sie nicht den traumhaften Festungsblick, der sich Ihnen dort bietet! Zu guter Letzt erholen Sie sich nach einem spannenden Tag in unseren modernen Zimmern mit individueller Klimaanlage, Safe, Flat-TV und Minibar. Sie sehen, es erwartet Sie ein abwechslungsreicher Aufenthalt mit Kunst, Kultur, Natur und Entspannung in unserem aufstrebenden Städtchen Kufstein und im arte Hotel Kufstein können Sie diesen in zeitgeistigem Design mit viel Licht und Formsprache zu einer unvergesslichen Zeit werden lassen. Kontakt: Marktgasse 2, 6330 Kufstein (A) T 0043 5372 61 500 · [email protected] www.arte-kufstein.at 150 151 Gasthöfe in Erl Gasthof Blaue Quelle Gasthaus Beim Dresch Wir freuen uns über Ihren Besuch in unserem Traditionsgasthof. Er befindet sich seit drei Generationen in Familienbesitz, ein behutsamer Umbau verlieh ihm neuen Glanz. Die individuelle Küchenstilistik unseres mehrfach ausgezeichneten Restaurants verbindet Rezepte der Südtiroler Großmutter mit zeitgemäßen Kreationen, persönliche Vorlieben prägen auch die Weinauswahl. Neu renovierte Zimmer und bestens ausgestattete Wagner-Suiten stehen für Ihren komfortablen Aufenthalt zur Verfügung. Kulinarik und Kultur gehen bei uns Hand in Hand! Familie, wie daheim fühlen, behaglich, regional und modern genießen – all das prägt unser Haus. Vor und auch nach den Vorstellungen servieren wir Ihnen gerne hausgemachte Spezialitäten, individuelle und regionale Köstlichkeiten aus unserer ausgezeichneten Küche und dazu den passenden Tropfen aus unserem Keller. Entspannen Sie sich in unseren mit Vollholz und Naturmaterialien ausgestatteten Zimmern und genießen Sie die Natur aber vor allem die Nähe zu beiden Festspielhäusern – nur wenige Gehminuten. Wir freuen uns auf Sie! Kontakt: Gasthof Blaue Quelle, Fam. Struth, Mühlgraben 52, 6343 Erl (A) · T 0043 5373 8128 · [email protected] · www.blauequelle.at Kontakt: Gasthaus „Beim Dresch“, Fam. Anker, Oberweidau 2, 6343 Erl (A) · T 0043 5373 8129 · [email protected] · www.dresch.at 152 153 Gasthof Schönau Posthotel Erlerwirt Sehr ruhig mitten in der Natur gelegenes Haus mit neu renovierten bzw. neu erbauten Zimmern. Entfernung zum Festspielhaus und Passionsspielhaus ca. 800 m. Gebührenfreier Parkplatz direkt vor dem Haus. Traditionelle Tiroler Küche mit Produkten aus der eigenen Bio-Landwirtschaft. Möglichkeiten für kurze und längere Wanderungen. Mitten im Dorf liegend (1 km bis zum Festspielhaus) bieten wir unseren Gästen der 72 Zimmer und Suiten eine auf die Vorstellungen abgestimmte Halbpension in familiärer Atmosphäre. Unser kostenloser Shuttledienst bringt Sie bequem zu den Vorstellungen und holt Sie anschließend wieder ab. Kontakt: Gasthof Schönau, Familie Prantner, Schönau 18, 6343 Erl (A) T 0043 5373 8214 · [email protected] · www.gasthof-schoenau.info 154 Kontakt: Posthotel Erlerwirt, Familie Kneringer, Dorf 46–48, 6343 Erl (A) · T 0043 5373 81450 · [email protected] www.posthotel-erlerwirt.at 155 DAS PREMIEREN HAUS In unmittelbarer Nachbarschaft des Festspielzentrums Erl ist eine architektonisch einzigartige Stätte exklusiver Wohnkultur für Festspielgäste entstanden. DAS PREMIEREN HAUS – komplett aus Holz gebaut – bietet seinen Gästen die Möglichkeit, nachhaltig und komfortabel den Festpielaufenthalt zu genießen. Nachhaltig im Sinne des persönlichen Wohlbefindens und nachhaltig im Sinne der Umwelt und Schonung von Ressourcen. Komfortabel und exklusiv, weil es ein eigenes, kostenloses Parkhaus für Gäste bereit hält und die einzigen Zimmer in Erl mit direktem Ausblick auf Festspiel- und Passionsspielhaus bietet. DAS PREMIEREN HAUS verfügt über sieben Suiten und großzügige Räumlichkeiten für Seminare. Außergewöhnliches Wohnen mit hochkarätigem Kulturgenuss in Erl – dafür steht DAS PREMIEREN HAUS, die neue Marke der Tiroler Festspiele Erl. Die Musik ist die Sprache der Leidenschaft Richard Wagner Kontakt: DAS PREMIEREN HAUS, Mühlgraben 65, 6343 Erl (A) · T 0043 5373 81000-60 · [email protected] · www.daspremierenhaus.com Printing Passion 156 157 Erlebnispartner Riedel Glas Kufstein ErlebnisSennerei Zillertal Nur fünf Minuten von der Autobahnabfahrt Kufstein-Süd eröffnet sich Ihnen die einzigartige Welt der Weinglasherstellung auf höchstem Niveau. Wer hier in Kufstein die weltberühmten GLÄSER und WEINDEKANTER von RIEDEL direkt am Ort ihrer Herstellung kauft, ist immer im Vorteil: In der GLASHÜTTE kann der Kunde erleben, wie sein GLAS entsteht, mit welcher Sorgfalt es geblasen und von Hand gefertigt wird. In der Emotionsshow „SINNFONIE“ entdeckt er das Abenteuer sinnlicher Wahrnehmung; und auch der moderne, lichtdurchflutete 300 m2 große Shop des Glasunternehmens ist wesentlicher Teil der Manufaktur. Bei individueller Beratung durch das Fachpersonal wird hier die Kernfrage der RIEDEL-Glasphilosophie „Welches GLAS für welchen WEIN?“ erklärt. Transparente Verarbeitungswege von der Gewinnung des Rohprodukts Heumilch bis hin zum veredelten Produkt – all das kann jeder Gast in der ErlebnisSennerei erleben! Es geht uns um das Bewusstsein, woher unsere LEBENSmittel stammen und wie wir mit ihnen umgehen. Die Bedeutung des Ursprungs unserer LEBENSmittel verstehen: stellvertretend für die Bergbauern und Bergbäuerinnen, auf unserem SchauBauernhof mit Heumilch von Ziege, Schaf und Kuh u. v. m. Die Verarbeitung und Veredelung von Heumilch zu Käse & Co in der SchauSennerei erleben mit GENUSSlöffeln unserer Heumilch- & Joghurtvielfalt … Natürlich Geschmackvolles aus der Sennereiküche mit unseren LEBENSmitteln aus SchauSennerei und SchauBauernhof und dem Fokus auf Regionalität und Saisonalität … ein außergewöhnlicher Veranstaltungsort für Ihre individuelle und exklusive Feier … Die Vielfalt aus der Region in unserem Ab-Hof-Verkauf entdecken … Die artgerechte Haltung und die strengen Qualitätsrichtlinien der silo- und gentechnikfreien Heumilchfütterung garantieren Premium-Qualität und den besonderen Geschmack aller Produkte des Familienbetriebs ErlebnisSennerei Zillertal! Besucher der Tiroler Festspiele Erl erhalten gegen Vorlage der Eintrittskarte einmalig einen RABATT VON € 20 AB EINEM EINKAUFSWERT VON € 100 im Riedel Shop. Riedel Glas Kunden erhalten bei Vorlage der „SINNFONIE“-Eintrittskarte oder des Kassenbelegs aus dem Riedel Shop 10 % Ermäßigung auf Kartenpreise an der Kasse der Tiroler Festspiele Erl. Besichtigung Sinnfonie & Glashütte: Montag bis Freitag, 9–12 Uhr und 13–16 Uhr Öffnungszeiten Shop: Montag bis Freitag, 9–18 Uhr; Samstag, 9–17 Uhr Kontakt: Tiroler Glashütte GmbH Weissachstraße 28–34, 6330 Kufstein (A) T 0043 5372 64896-901 [email protected] · [email protected] · www.riedel.com 160 Besichtigung: ErlebnisSennerei Zillertal Hollenzen 116, 6290 Mayrhofen (A) T 0043 5285 62713-30 · [email protected] Infos & Onlineshop: www.erlebnissennerei-zillertal.at 161 Kaiserkraft Naturprodukte Kufstein Der Kultursommer am Kaisergebirge Seit 1948 bietet Kaiserkraft Naturprodukte (ehem. Richter Naturprodukte in Kufstein) in Söll erlesene Teesorten, Gewürze, hochwertige Heilpflanzen sowie ein ausgewähltes Sortiment an Naturprodukten aus eigener Produktion und regionale Spezialitäten an. Kaiserkraft Naturprodukte setzt auf jahrzehntelange Tradition und mehr als 2000 eigene Rezepturen. Das hohe Qualitätsbewusstsein des Unternehmens, die traditionelle Herstellung sowie die bevorzugte Verarbeitung heimischer Zutaten in Bioqualität führen zu unverwechselbaren Kräuterspezialitäten und garantieren ein Geschmackserlebnis auf höchstem Niveau. Ein großer Teil der Arbeitsschritte wird von erfahrenen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern per Hand ausgeführt. Eine schonende Behandlung der Kräuter und der Erhalt der höchstmöglichen Qualität werden dadurch sichergestellt. Wir verzichten auf Geschmacksverstärker und chemische Zusätze. Kaiserkraft Naturprodukte hat etwa 350 Einzelkräuter in Bioqualität, Arzneibuchqualität sowie konventioneller Qualität lagernd. Gerne mischen wir Ihren Genusstee oder Ihre individuelle Gewürzmischung für Ihren speziellen Bedarf! Wir freuen uns auf Ihren Besuch in unserem Kaiserkraft Naturprodukte Direktverkauf. Besucher der Tiroler Festspiele Erl erhalten bei uns gegen Vorlage der Eintrittskarte einmalig eine Packung Tee oder eine Gewürzspezialität gratis. Kontakt: Kaiserkraft Naturprodukte e. U. Stockach 21, 6306 Söll (A) T +43 (0) 5333 · 20230, [email protected] www.kaiserkraft-naturprodukte.at Öffnungszeiten Shop: Montag bis Freitag, 8.30–12 und 13–17 Uhr 162 Academia Vocalis 21. Juli – 28. August 2017 Tiroler Festspiele Erl 13. – 16. Juli 2017 Klaviertage: 06. bis 09. April 2017 OperettenSommer Kufstein 28. Juli – 13. August 2017 Passionsspiele Erl Mai bis Oktober 2019 Passionsspiele Thiersee Sommer 2022 KUltura.Literatur Partner Glück.Tage 25. – 28. Mai 2017 Änderungen vorbehalten! Tourismusverband Kufsteinerland Unterer Stadtplatz 11, 6330 Kufstein T +43 5372 62207, Mail: [email protected] www.kufstein.com www.kultur-tirol.at WIR L(I)EBEN KULTUR. JEDEN TAG NEU. Die TT wünscht gute Unterhaltung und ein unvergessliches Erlebnis in Erl. www.tt.com GEFÜHLE EINSCHALTEN AUF 10 7, 3 WANN KÖNNEN SIE ANFANGEN? Jobs mit Qualität im Einstieg und Qualität im Aufstieg. Die RIN TIROLtEIhnen wünsch altung! terh gute Un 15.– CHF 18.– / € 03/04 MÄRZ/APRIL 2016 thema Nikola us : Harno ncourt Heilig er Ernst SPEC IAL 15.– CHF 18.– / € festival oper EDITI ON «P rim aD Savall in Luzern Jordi Mai 2016 05 LUCE RNE FEST IVAL SOMM ER 2016 on na » tanz Stim mgla nz Julie Fuch s: r und Bühn entie 03/04-2016 «Steps »: als Behind erung Bereic herung musik Valery Gergie in Münch en comp Olg a v irth ts Dia na Da mr au Mi rga Gra žin ytė -Ty Em ma la nue lle Ha Ïm Ba rba ra Ha nni ga Su san n na Mä lkk i An neSo phi e Mu Kir ill tte r Pe tre nko Sim one Ru bin o 03.02.16 13:21 01 1 MuT2016-03_04_0 them musik hvil i: Kha tia Bun iatis ett Im Spie gelk abin der See le oser Ne uw artis a Ric car der neudo Ch ail ly, e Ch ef Fra uen auf dem Po diu musik m MuTSpe cial Luzern Festival 2016_00 1 1 und das Mich ael Volle -Gen » «Anti -Arro ganz ist Satie als Dada 03.08.16 14:27 icma 5-2016 Die gross e Gala stian in San Seba festival Dunkel ist auch ande rs 06.04.16 07:51 01 1 MuT2016-05_0 Nahe dran. Im Sommer wie im Winter. «Musik&Theater» ist nahe dran, wo die grossen Stars auftreten, wo die Sterne von morgen entdeckt werden. Ausgabe für Ausgabe sind Sie im Bild über die meistdiskutierten Aufführungen von Paris bis Mailand. Oder über die Tiroler Festspiele Erl – im Sommer wie im Winter. www.musikundtheater.ch | +41 844 226 226 Schnupperabonnement (2 Ausgaben) Euro 25.– www.tirolerin.at service Anreise tacolo (10–15 minuti circa) in modo da poter raggiungere il Festspielhaus / Passionsspielhaus a piedi o con il bus navetta. Auto / Car / Macchina Bahn / Rail / Treno Kostenloses Parken: Parken Sie bequem und kostenlos in unserem Parkhaus. Es verfügt über rund 450 Stellplätze auf drei Etagen und befindet sich direkt an der Landesstraße. An den Veranstaltungstagen stehen Ihnen Shuttlebusse zum Festspielhaus und Passionsspielhaus zur Verfügung (Haltestelle: Einfahrt Ebene 03). Bitte rechnen Sie einige Minuten für einen Fußweg bzw. für eine Shuttlefahrt ein. Adresse: Mühlgraben 65, 6343 Erl (A). Bitte beachten Sie: Leider ist kein Späteinlass möglich, da dadurch die Aufführung gestört würde. Wir bitten Sie, frühzeitig vor den Vorstellungen anzureisen und etwas Zeit (ca. 10–15 Min.) für einen Fußweg zum Festspielhaus und Passionsspielhaus einzuplanen. Alle Fernverkehrs- und Regionalzüge halten in Kufstein, der Meridian von München und Salzburg auch in Oberaudorf (siehe auch S. 179 ). Mehr Informationen: www.oebb.at, www.bahn.de, www.vvt.at, www.der-meridian.de All long distance and regional trains stop in Kufstein. More Information: www.oebb.at, www.bahn.de, www.vvt.at, www.der-meridian.de A Kufstein si fermano tutti i treni regionali e a lunga percorrenza. Informazioni: www.oebb.at, www.bahn.de, www.vvt.at, www.der-meridian.de Flughäfen / Airports / Aeroporti Free parking: You can park conveniently and free of charge in our parking centre situated directly on the Landesstrasse. There are about 450 parking bays on three storeys. On days when performances take place there are shuttle buses to the Festspielhaus and Passionsspielhaus (bus stop: Entrance Level 03). Please allow enough time for walking or for a shuttle bus transfer to the venues. Please note that latecomers will not be allowed into the halls as this would disturb the performance. Please travel early enough to the performances and allow enough time to walk (about 10–15 minutes) to the Festspielhaus and Passionsspielhaus. Munich: www.munich-airport.de Salzburg: www.salzburg-airport.com Innsbruck: www.innsbruck-airport.com München A 8 Rosenheim Deutschland Salzburg A 1 A 93 Ausfahrt / Exit 59-Oberaudorf ERL Kufstein Wörgl A 12 Parcheggio: multipiano gratuito Lasciate comodamente l’auto nel nostro parcheggio multipiano. La struttura a tre piani dispone di 450 posti auto e si trova direttamente nei pressi della strada provinciale. Potete anche usufruire dei nostri bus navetta che in pochi minuti vi porteranno fin sotto ai teatri del festival (la fermata si trova presso l’entrata al terzo piano). Non è consentito l’accesso alla sala a spettacolo iniziato in modo da non disturbare pubblico ed interpreti! Si pregano i gentili spettatori di arrivare prima dell’inizio dello spet- München – Erl 75 km · Salzburg – Erl 95 km · Innsbruck – Erl 85 km Adresse / Adress / Indirizzo: Passionsspielhaus und Festspielhaus Mühlgraben 56 / 56 a, 6343 Erl (A) 172 173 Arlberg Innsbruck A 13 Brenner Italien Shuttleservice Park & Ride: Innsbruck – Erl – Innsbruck Auch in der Sommersaison 2017 bieten wir Ihnen mit unseren Shuttle-Partnern einen exklusiven Buchungsservice für die bequeme Anreise von Innsbruck nach Erl – und im Anschluss an die Vorstellung natürlich auch gleich wieder zurück. Um das Angebot noch zielgerichteter und bequemer anbieten zu können, gibt es fortan zwei Varianten: Variante „Privatbus“ · ab mindestens 4 Fahrgästen · Abholung direkt bei Ihnen vor der Haustür oder an jeder von Ihnen angegebenen Adresse in Innsbruck oder in einem der Orte entlang der Autobahn Innsbruck – Erl · Rückfahrt ebenso bis vor Ihre Haustür · Hin- und Rückfahrt: € 45,– p. P. ·Anmeldung: bis spät. 7 Tage vor der Veranstaltung unter www.tirol-taxi.at/de-festspiele_erl Variante „Festspielshuttle“ · ab mind. 20 Fahrgästen · Abfahrt am Hauptbahnhof Innsbruck / Busbahnhof / Bahnsteig A oder an der IVB Bushaltestelle beim Tivoli / Landessportzentrum · Gratis Ausfahrtschein für die Tivoli Tiefgarage · Kosten: Hin- und Rückfahrt: € 30,– p. P. · Anmeldung: bis spät. 7 Tage vor der Veranstaltung unter T 0049 8033 308288 Für beide Varianten gilt: Sollte die Mindestpersonenanzahl bis Anmeldeschluss nicht erreicht sein, kann der Shuttleservice leider nicht angeboten werden. 174 In the summer season 2017 we and our shuttle partners are again offering an exclusive booking service for a convenient journey from Innsbruck to Erl and then after the performance back to Innsbruck again. From now on there will be two variations so as to make the service even more attractive and comfortable: Variation “Private Coach” · with a minimum of 4 guests · Outward and return journey: € 45 per person · Guests are picked up directly from their home or from the address stated by the client in Innsbruck or in one of the places along the motorway from Innsbruck to Erl. · Return journey also to your door. · Registration at least seven days before the performance at www.tirol-taxi.at/de-festspiele_erl Variation: “Festival Shuttle” · with a minimum of 20 guests · Outward and return journey: € 30 per person · Departure from Innsbruck main railway station / bus station / platform A or from the IVB bus stop near the Tivoli Landessportzentrum · Free exit ticket for the Tivoli underground car park · Registration at least seven days before the performance under T 0049 8033 308288 If the minimum number of persons has not registered by the closing date, it will unfortunately not be possible to offer the shuttle service. Anche nella stagione estiva 2017 il Festival del Tirolo Erl offre – assieme ai nostri partner – un servizio di prenotazioni esclusivo per giungere comodamente ad Erl da Innsbruck – ed ovviamente a spettacolo terminato per il tragitto di ritorno. Per un servizio ancor più mirato e comodo vi offriamo da ora due opzioni: Opzione “bus privato” · per un minimo di 4 persone · Prezzo di andata e ritorno: € 45,– a persona · La navetta verrà a prendervi e vi riporterà direttamente a casa vostra od all’indirizzo fornitoci ad Innsbruck o nella 175 località prescelta lungo l’autostrada A12 Innsbruck-Erl. · È necessario un preavviso di almeno 7 giorni dalla data dello spettacolo all’indirizzo www.tirol-taxi.at/de-festspiele_erl Opzione “navetta festival” · per un minimo di 20 persone · Prezzo di andata e ritorno: € 30,– a persona · Partenza presso la stazione centrale di Innsbruck / Stazione autobus / Marciapiede A oppure presso la fermata Tivoli / Landessportzentrum del servizio trasporti urbani della IVB (azienda trasporti della città di Innsbruck). · Parcheggio gratuito presso lo Stadio Tivoli di Innsbruck · È necessario un preavviso di almeno 7 giorni dalla data dello spettacolo all’indirizzo: T 0049 8033 308288 NB: Il servizio è garantito al raggiungimento del numero minimo. Se per entrambe le opzioni il numero minimo non dovesse essere raggiunto il servizio non potrà essere effettuato. Shuttlebus von allen Orten im Kufsteinerland – Erl & Retour Voranmeldung: für Abendveranstaltungen (Beginn ab 18 Uhr) bis 12 Uhr am Vortag; für Tagesveranstaltungen (Beginn 11 und 17 Uhr) bis 16.30 Uhr am Vortag Kontakt: Kufsteinerland · T 0043 5372 62207 [email protected] Registration with Kufsteinerland: [email protected] For evening performances (starting at 6 p.m.): by 12 noon; for daytime performances (starting 11 a.m. / 5 p.m.): by 4.30 p.m. on the previous day Prenotazioni: Kufsteinerland, [email protected] Per spettacoli serali (a partire dalle ore 18:00): entro le ore 12:00; per spettacoli diurni (ore 11 / ore 17): entro le ore 16:30 del giorno prima 176 Sammel-Taxi-Service Bahnhof Kufstein – Erl · Transfer direkt vom Bahnhof Kufstein nach Erl · Wartet am Bahnhof an beschilderter Stelle – je nach Ankunft der Züge – bis spätestens 35 min vor Vorstellungsbeginn · Rückfahrt ist mit dem Fahrer individuell zu vereinbaren · Preis pro Fahrt und Taxi: € 31,– · das heißt: je mehr Personen umso günstiger wird der Transfer Taxi pick-up service from Kufstein railway station to Erl · Transfer directly from Kufstein railway station to Erl · Waits at the station by a signpost – according to the arrival time of trains – until 35 minutes at the latest before the beginning of the performance · The return journey has to be arranged individually with the driver · Price per journey and taxi: € 31 · This means that the transfer is cheaper if more people use the service Taxi collettivo Kufstein (stazione centrale) – Erl · Trasferimento diretto dalla stazione centrale di Kufstein ad Erl · Aspetta alla stazione nell’area segnalata – a seconda degli orarî di arrivo dei treni – fino a 35 minuti prima dell’inizio dello spettacolo · Il ritorno è da stabilirsi individualmente con il tassista · Prezzo a tratta / a taxi: € 31 · Ciò significa: più persone viaggiano meno caro sarà il servizio! Oberaudorf – Erl & Retour: Es gibt einen Festspielshuttle von Oberaudorf nach Erl und retour. · Kosten: Hin- und Rückfahrt € 10,– pro Person · Voranmeldung: Astl-Reisen Oberaudorf, T 0049 8033 1091 auch online buchbar: www.astl-bus.com 177 Shuttle-service Oberaudorf There is a festival shuttle service Oberaudorf – Erl – Oberaudorf · Round trip € 10 · Registration required at Astl-Reisen Oberaudorf, T 0049 (0)8033 1091, book online at www.astl-bus.com Meridian von Salzburg und München Servizio bus navetta Oberaudorf Vi offriamo anche l’opzione “Navetta festival” Oberaudorf – Erl – Oberaudorf · Prezzo di andata e ritorno: € 10,– a persona · Preavviso necessario: Astl-Reisen Oberaudorf, T 0049 (0) 8033 1091 prenotabile anche online all’indirizzo: www.astl-bus.com Taxi-Service Kaisertaxi Ebbs Georg Schönauer: T 0043 5373 42000 oder 0043 664 78780 00 Funktaxizentrale Edelweiss Rosenheim: T 0049 8031 359935 Mehr Informationen / More Information / Ulteriori informazioni: www.tiroler-festspiele.at/service/shuttle Entspannt zu den Tiroler Festspielen Erl und zurück in der 1. Klasse des Meridian von München (direkt) und Salzburg (Umstieg in Rosenheim) mit Shuttleservice vom Bahnhof Oberaudorf – Erl – Bahnhof Oberaudorf Enjoy a relaxing journey to the Tyrol Festival Erl and back in the first class section of the Meridian trains directly from Munich and from Salzburg (change at Rosenheim) with the shuttle service from Oberaudorf station – Erl – Oberaudorf station Raggiungi comodamente il Festival del Tirolo Erl viaggiando nelle carrozze di prima classe Meridian da Monaco di Baviera (treno diretto) e Salisburgo (con cambio a Rosenheim). La coincidenza da Oberaudorf è garantita dai nostri bus-navetta che riporteranno gli spettatori in stazione a spettacolo terminato. Haltestellen / Stations / Fermate München–Oberaudorf: München Hbf., München Ost, Grafing Bahnhof, Aßling, Ostermünchen, Großkarolinenfeld, Rosenheim, Raubling, Brannenburg, Flintsbach, Oberaudorf Salzburg–Oberaudorf: Salzburg Hbf., Freilassing, Teisendorf, Traunstein, Bergen, Übersee, Bernau, Prien, Bad Endorf, Umstieg in Rosenheim, Raubling, Brannenburg, Flintsbach, Oberaudorf 178 179 Empfohlene Abfahrtszeiten* Preis / Fare / Biglietto Vorstellungsbeginn 11 Uhr: München Hbf. ≥ ab 08.44 Uhr / München Ost ≥ ab 08.52 Uhr Salzburg Hbf. ≥ ab 08.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 09.37 Uhr Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 10.10 Uhr Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 14.06 Uhr (abweichend bei entsprechender Vorstellungslänge ≥ ab 15.07 Uhr) Tagesticket Meridian inkl. Shuttle-Service vom Bahnhof Oberaudorf und zurück 1 Person: € 30,– / 2 Personen: € 40,– Tagesticket Meridian inklusive Eintrittskarte der Tiroler Festspiele Erl berechtigt zur Nutzung der 1. Klasse im Zug. Buchbar direkt beim telefonischen Kartenkauf oder im Kartenbüro der Festspiele. Vorstellungsbeginn 17 Uhr: München Hbf. ≥ ab 14.44 Uhr / München Ost ≥ ab 14.52 Uhr Salzburg Hbf. ≥ ab 14.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 15.36 Uhr Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 16.10 Uhr Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 22.06 Uhr (abweichend bei entsprechender Vorstellungslänge ≥ ab 23.49 Uhr) Day ticket Meridian including the shuttle service from Oberaudorf station and back: € 30 for one person / € 40 for two Day ticket Meridian including the entrance ticket to the Tyrol Festival Erl entitles passengers to use the first class section in the train. Bookings can be made directly when booking tickets by telephone or in the Ticket Office of the Tyrol Festival Erl. Vorstellungsbeginn 18 Uhr: München Hbf. ≥ ab 15.44 Uhr / München Ost ≥ ab 15.52 Uhr Salzburg Hbf. ≥ ab 15.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 16.29 Uhr Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 17.00 Uhr Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 22.06 Uhr Vorstellungsbeginn 19 Uhr: München Hbf. ≥ ab 16.44 Uhr / München Ost ≥ ab 16.52 Uhr Salzburg Hbf. ≥ ab 16.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 17.36 Uhr Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 18.10 Uhr Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 22.06 Uhr Biglietto giornaliero Meridian incluso servizio navetta dalla stazione di Oberaudorf e ritorno: 1 persona: € 30,– / 2 persone: € 40,– Il pacchetto biglietto giornaliero Meridian + biglietto d’ingresso del Festival del Tirolo Erl dà diritto a viaggiare nelle carrozze di 1a classe. Prenotabile direttamente durante l’acquisto telefonico di un biglietto o presso la biglietteria del Festival del Tirolo Erl. Vorstellungsbeginn 20 Uhr: München Hbf. ≥ ab 17.44 Uhr / München Ost ≥ ab 17.52 Uhr Salzburg Hbf. ≥ ab 17.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 18.30 Uhr Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 19.00 Uhr Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 23.49 Uhr * Fahrplanauskunft laut aktuell gültigem Fahrplan, leichte Abänderungen im Laufe des Fahrplanwechsels möglich. Bitte informieren Sie sich über die aktuellen Fahrpläne auf der Homepage des Meridian unter: www.der-meridian.de 180 181 Erl und Umgebung Oberaudorf Erl – Die Passions- und Festspielgemeinde in Tirol Erl liegt im Nordtiroler Unterinntal, etwa 15 km von Kufstein entfernt an der bayerischen Grenze. Es ist die nördlichste und zugleich tiefstgelegenste Gemeinde in Tirol mit 1.450 Einwohnern. In römischer Zeit ein Landgut, wahrscheinlich das Praedium Aurelianum, gehört es zu den ältesten Dörfern des Inntales. Die erste römische Besiedlung erfolgte vermutlich bereits im 3. Jahrhundert n. Chr., was der bei Grabungen in der Pfarrkirche aufgefundene Mithrasstein mit der Aufschrift „DIM PRO SALUTE“ bezeugt. Im Jahre 788 wird Erl im Arnonischen Güterverzeichnis des Erzbischofs von Salzburg erstmalig erwähnt. Im Jahre 1504 kam Erl unter Kaiser Maximilian mit den Gerichten Kufstein, Kitzbühel und Rattenberg endgültig zu Tirol. Die Pfarrkirche ist dem hl. Apostel Andreas geweiht und wurde infolge Kriegshandlungen – zuletzt im Tiroler Freiheitskampf 1809 – zusammen mit dem Dorf mehrmals zerstört. An Sehenswürdigkeiten gibt es in Erl insbesondere die „Blaue Quelle“ (700 Liter pro Sekunde Wasserschüttung), das sagenumwobene „Erler Herz“ und den Blick vom Kalvarienberg ins Inntal zu bewundern. Sehr schöne und leicht erreichbare Aussichtsberge sind das Kranzhorn (1.367 m) mit den zwei Gipfelkreuzen und der Spitzstein (1.596 m). Am ehemaligen Zollhaus an der hölzernen Innbrücke gibt es eine Gedenktafel für Adolf Pichler, den berühmten Geologen und Heimatforscher, der hier 1819 geboren wurde. Informationen: Infobüro Erl, Dorf 15, 6343 Erl (A) T 0043 5372 62207-312 · www.erl.at · www.kufstein.com 182 Der idyllisch gelegene Luftkurort Oberaudorf liegt nur 5 km von Erl entfernt und wartet mit Highlights wie dem Erlebnis-Berg Hocheck, geführten Wanderungen, Berg-, Badeseen und Wasserfällen auf. Als Unterkünfte stehen Hotels, Gasthöfe, Pensionen und Ferienwohnungen in familiärer Atmosphäre bereit. Einige Wirte servieren Ihnen auch nach den Vorstellungen gerne ein paar Schmankerl. Ein Shuttle nach Erl wird angeboten. Entfernung von Erl ca. 5 km / Informationen: Tourist-Info Oberaudorf, Kufsteiner Straße 6, 83080 Oberaudorf (D) · T 0049 8033 30120 · [email protected] · www.oberaudorf.de Nußdorf am Inn Mehrfach mit Gold ausgezeichnet, gewann Nußdorf im Inntal mit seiner einzigartigen Lage, zwischen Inn und Chiemsee am Alpenrand, nationale und internationale Wettbewerbe und wird nicht umsonst das bayerische Meran genannt. Das eigene Freilichtmuseum „Der Mühlenweg“ enthüllt die schönsten Seiten Nußdorfs. Entfernung von Erl ca. 8 km / Informationen: Tourist-Info Nußdorf am Inn, Brannenburger Straße 10, 83131 Nußdorf am Inn (D) T 0049 8034 907920 · [email protected] · www.nussdorf.de 183 Brannenburg Kitzbühel Brannenburg ist staatlich anerkannter Luftkurort und liegt im weiten Talkessel des bayerischen Inntals am Fuße des 1.840 m hohen Wendelstein. Ob Sommer oder Winter, Brannenburg bietet Jung und Alt viele Freizeitmöglichkeiten für einen erholsamen, aber auch sportlich aktiven Urlaub. Einzigartig. Unvergesslich. Legendär. Grandioses Naturerlebnis, vier Golfplätze vor Ort, 1.000 Kilometer Wanderwege, Shopping in der malerischen Innenstadt, traditionelle Wirtshäuser auf Haubenniveau und eine einmalige Geschichte – willkommen in Kitzbühel, der legendärsten Sportstadt der Alpen. Entfernung von Erl ca. 15 km / Informationen: Tourist-Information Brannenburg, Rosenheimer Straße 5, 83098 Brannenburg (D) T 0049 8034 4515 · [email protected] · www.brannenburg.de Entfernung von Erl ca. 50 km / Informationen: Kitzbühel Tourismus, Hinterstadt 18, 6370 Kitzbühel (A) · T 0043 5356 66660 [email protected] · www.kitzbuehel.com Kufstein Innsbruck Erkunden Sie die majestätische Festung Kufstein, welche die größte Freiorgel der Welt beheimatet. Auch immer einen Besuch wert ist Kufsteins Altstadt, die Römerhofgasse sowie die Schauglasbläserei „Riedel“. Die Einkaufszentren im Stadtzentrum laden Sie zum Bummeln und Flanieren ein. Hier blüht und lebt vieles neben- und miteinander: Die Tiroler Landeshauptstadt verbindet vielfältig Natur und Kultur. Stadtbummel und Gipfelsieg, Kunstschätze und Höhenflüge, Blasmusik und Barockoper. Entfernung von Erl ca. 15 km / Informationen: Tourismusverband Kufsteinerland, Unterer Stadtplatz 11–13, 6330 Kufstein (A) T 0043 5372 62207 · [email protected] · www.kufstein.com www.kultur-tirol.at 184 Entferung von Erl ca. 80 km / Informationen: Innsbruck Tourismus, Burggraben 6, 6021 Innsbruck (A) · T 0043 512 59850 [email protected] · www.innsbruck.info 185 karten und kontakt Karten Kartenvorverkauf / Advance ticket sales / Prevendita Kartenbüro Tiroler Festspiele Erl Mühlgraben 56 a, 6343 Erl (A) T 0043 5373 81000-20 F 0043 5373 81000-85 [email protected] www.tiroler-festspiele.at Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 9–12 und 14–17 Uhr (außer an Veranstaltungstagen) Telefonzeiten: Montag bis Freitag 9.30–12 und 14–16.30 Uhr Auf die von uns angegebenen Preise werden Bearbeitungsgebühren in der Höhe von € 5,– verrechnet. Bitte holen Sie reservierte Karten spätestens eine Stunde vor Beginn der Veranstaltung an der Abendkassa ab. Jetzt online bequem Ihren Wunschplatz direkt im Saalplan buchen auf www.tiroler-festspiele.at Tickets für alle Veranstaltungen sind außerdem bei allen Vorverkaufststellen von München Ticket erhältlich. ing box office at the latest one hour before the start of the performance. You can book your desired seats directly on the plan of the auditorium online under www.tiroler-festspiele.at Biglietteria del Festival del Tirolo Erl Mühlgraben 56 a, A-6343 Erl T 0043 5373 81000-20 F 0043 5373 81000-85 [email protected] www.tiroler-festspiele.at Orarî di apertura: da lunedì a venerdì dalle 9:00 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 17:00 (eccetto nei giorni di spettacolo) Assistenza telefonica: da lunedì a venerdì dalle 9:30 alle 12:00 e dalle 14:00 alle 16:30 Al prezzo netto del biglietto si aggiungono costi amministrativi di 5 €. Si prega la gentile clientela di ritirare al botteghino serale i biglietti prenotati al massimo un’ora prima dall’inizio dello spettacolo. Prenoti on line il posto desiderato cliccando direttamente sulle poltroncine della piantina del Festspielhaus all’indirizzo www.tiroler-festspiele.at Ermäßigungen / Reductions / Riduzioni Ticket Office of the Tyrol Festival Erl Mühlgraben 56 a, 6343 Erl, Austria Tel.: 0043 5373 81000-20 Fax: 0043 5373 81000-85 [email protected] www.tiroler-festspiele.at · 10 % Ermäßigung für Mitglieder des Vereins Freunde der Tiroler Festspiele Erl und Ö1 Club-Mitglieder · Kinder bis 10 Jahre: freier Eintritt zu allen Veranstaltungen · Jugendliche 11–18 Jahre, Studierende bis 30 Jahre, Präsenzund Zivildiener, Menschen mit Behinderung: Oper € 25,– / Abo Ring € 80,– / Konzert € 15,– / Kammermusik € 10,– Opening hours: Monday to Friday: 9 a.m. – 12 noon and 2 p.m. – 5 p.m. (different times on days when there are performances) Phone hours: Monday to Friday: 9.30 a.m. – 12 noon and 2 p.m. – 4.30 p.m. In addition to the stated ticket prices a handling fee is charged. Reserved tickets have to be collected from the even- Ermäßigungen für Kinder und Jugendliche bzw. Studierende, Präsenz- und Zivildiener werden bei Vorlage eines entsprechenden Ausweises gewährt. Diese Karten werden nicht postalisch zugestellt, sie werden an der Abendkasse eine Stunde vor Vorstellungsbeginn zur Abholung hinterlegt. Bitte denken Sie daran, Ihren Ausweis mitzubringen. 188 189 Bitte beachten Sie: Ermäßigungen sind nur beim Veranstalter persönlich oder telefonisch erhältlich, nicht in unserem OnlineShop. Es kann nur eine Ermäßigung in Anspruch genommen werden. Unsere MitarbeiterInnen im Kartenverkauf sind gerne für Sie da: T 0043 5373 81000-20 · F 0043 5373 81000-85 · 10 % reductions for members of the Association of Friends of the Tyrol Festival Erl and members of the Ö1 Club · Children up to the age of 10 years: free admission to all performances · Young persons from 11 to 18 years, students up to the age of 30, persons on military or community service, persons with a disability: opera € 25 / subscription for the Ring € 80 / concerts € 15 / chamber music € 10 Reductions for children, young persons, students, persons on military or community service will be granted upon presentation of a relevant document confirming identity. These tickets will not be sent out by post but are deposited at the box office one hour before the start of the performance. Please remember to bring identification with you. Please note that reductions can only be obtained in person or by telephone from the organiser; they are not available in our online shop. Only one reduction can be claimed. Our staff in the Ticket Office will be glad to help you if you have further questions: Tel.: 0043 5373 81000-20 · Fax: 0043 5373 81000-85 · 10 % per i membri dell’associazione Amici del Festival del Tirolo Erl e per i membri del Club Ö1 · Bambini sotto i 10 anni: ingresso gratuito · Giovani 10–18 anni, studenti fino a 30 anni, reclute, obiettori di coscienza e persone diversamente abili: Opere liriche € 25,– / ABBO Anello € 80,– / Concerti € 15,– / Musica da camera € 10,– Gli sconti per bambini, giovani, studenti, reclute e obiettori di coscienza sono applicabili solo e soltanto previa esibizione di idoneo documento. I biglietti ridotti non vengono inviati 190 per posta ma depositati al botteghino serale un’ora prima dell’inizio dello spettacolo. Non dimenticate il documento di identificazione. NB: Riduzioni applicabili in loco presso il Festival del Tirolo Erl o telefonicamente. Non è possibile acquistare biglietti ridotti presso il nostro punto vendita online. È possibile usufruire di una sola riduzione. Il nostro team è a Sua completa disposizione per ogni ulteriore informazione: T 0043 5373 81000-20 · F 0043 5373 81000-85 Kontakt Büro der Tiroler Festspiele Erl Festspielhaus, Mühlgraben 56 a, 6343 Erl (A) T 0043 5373 81000 · F 0043 5373 81000-85 Kartenverkauf: [email protected] T 0043 5373 81000-20 · F 0043 5373 81000-85 Assistenz Kaufmännische Direktion / CFO: [email protected] T 0043 5373 81000-10 Pressebüro: [email protected] T 0043 5373 81000-60 Künstlerisches Betriebsbüro: [email protected] T 0043 5373 81000-30 Kostümmanufaktur: [email protected] T 0043 5373 81000-70 · F 0043 5373 81000-85 191 Dank Saalplan Passionsspielhaus Subventionsgeber Oper Wagner: Lohengrin (08.07. / 29.07.) Wagner: Der Ring des Nibelungen (13.–16.07.) Kat. I / Kat. II / Kat. III / Kat. IV Hauptsponsoren Bühne 1 1 39 3 1 8 37 2 3 2 36 3 5 34 5 4 1 6 41 4 33 7 32 31 3 0 39 3 2 3 9 8 30 29 38 3 11 10 5 4 45 4 28 27 12 1 7 6 13 3 4 43 6 35 7 1 1 4 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 3 2 34 33 4 42 4 9 8 32 31 1 40 5 4 11 10 12 30 6 42 4 13 3 29 9 38 14 7 1 40 2 2 2 1 5 37 36 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 5 9 8 39 3 35 34 4 3 11 10 45 8 12 5 33 1 3 13 32 31 7 36 6 44 4 2 15 14 6 3 35 34 3 3 42 6 8 7 30 29 28 27 26 4 3 33 32 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 41 4 10 9 48 5 11 1 31 0 39 47 4 6 30 29 2 14 13 12 38 37 6 45 7 8 7 4 7 4 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 4 3 36 35 44 4 10 9 5 11 34 45 3 6 12 33 32 42 41 44 4 31 2 1 8 7 15 14 13 8 40 39 8 3 42 5 5 30 29 28 27 26 10 9 4 3 38 37 18 17 16 41 4 19 48 20 25 11 21 24 22 23 5 1 36 35 47 4 0 39 13 12 2 34 33 7 6 38 37 6 45 9 16 15 14 9 6 6 4 3 9 8 32 31 30 29 28 36 35 17 44 4 51 18 10 19 5 20 1 21 27 22 26 25 24 23 50 34 33 3 42 12 11 7 6 49 4 32 31 41 40 3 2 10 15 14 13 10 8 47 9 8 7 39 38 7 5 4 30 29 28 27 26 25 46 4 11 10 48 37 36 24 23 22 21 20 19 18 17 16 1 5 44 7 6 47 4 13 12 35 2 14 34 8 11 43 42 33 6 45 16 15 11 8 8 10 9 4 3 41 40 32 31 30 29 28 44 4 51 1 12 11 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 39 38 50 3 42 6 5 13 2 14 7 4 37 12 9 48 41 40 36 35 12 17 16 15 4 3 9 8 39 38 9 47 4 54 9 34 33 32 31 30 1 11 10 53 6 45 37 36 6 5 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 2 12 5 7 13 35 2 44 4 13 8 34 33 51 5 13 4 3 3 42 16 15 14 0 49 10 10 9 10 41 40 32 31 30 29 28 51 6 5 48 4 12 11 19 18 17 1 39 20 21 7 27 22 26 23 50 4 25 24 13 38 7 46 14 37 36 9 48 9 8 3 2 45 44 35 17 16 15 11 47 4 11 11 10 43 42 5 4 34 33 32 31 30 18 12 19 6 45 20 6 21 13 22 29 41 40 28 27 26 25 24 23 44 4 15 14 39 38 37 8 7 3 42 18 17 16 12 36 35 10 9 41 40 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 12 12 11 39 38 14 14 13 37 36 14 35 17 16 15 57 13 1 13 56 5 34 33 32 31 30 18 15 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 5 54 3 2 15 53 5 5 4 2 51 54 6 53 5 50 4 16 2 1 8 7 16 2 51 9 48 4 3 10 9 47 46 50 4 11 57 5 9 48 45 44 56 5 13 12 2 1 17 7 6 43 42 47 4 5 54 17 15 14 41 40 39 6 45 9 8 4 3 53 5 18 17 16 60 10 5 44 19 1 14 59 5 43 42 2 51 14 12 11 2 38 37 36 35 34 18 7 6 41 40 8 57 50 49 14 13 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 18 39 38 4 3 9 8 16 15 56 5 63 48 47 17 5 37 10 1 18 62 5 54 11 46 45 2 15 15 61 6 7 6 19 36 35 34 33 32 13 12 53 5 44 43 19 0 59 4 3 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 2 51 15 14 9 8 42 41 16 5 10 17 5 50 40 8 60 39 49 48 19 18 57 5 1 12 11 7 6 16 59 5 16 20 6 55 47 46 38 37 36 35 34 14 13 20 8 57 9 8 3 2 45 44 54 53 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 16 15 10 4 17 63 43 5 11 6 55 52 51 42 41 1 62 12 20 19 18 6 5 2 54 5 17 50 49 61 6 21 17 14 13 40 39 38 37 3 52 21 8 7 48 47 0 59 4 3 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 16 15 9 66 17 51 46 5 18 1 10 45 44 43 58 5 50 49 65 2 21 20 19 7 56 12 11 64 6 7 6 48 47 18 22 18 42 41 40 39 22 14 13 55 5 3 62 46 45 4 3 9 8 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 4 53 16 15 44 43 61 6 6 5 63 11 10 42 41 52 51 19 18 17 1 0 59 12 7 20 62 6 13 23 50 49 19 19 14 58 5 23 1 60 40 39 38 37 36 3 2 9 8 48 47 7 56 16 15 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 66 59 5 46 45 11 10 5 4 18 17 1 55 54 19 6 12 44 8 6 5 20 2 43 5 13 21 53 52 24 64 6 7 56 14 20 3 20 24 8 7 42 41 40 39 51 50 3 62 55 5 16 15 69 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 49 48 4 53 5 4 1 10 9 18 17 61 6 68 19 6 11 47 52 2 20 46 0 67 6 51 50 45 25 59 5 3 22 21 13 12 8 7 21 44 43 25 21 6 65 49 48 8 57 15 14 24 23 42 41 40 39 38 37 5 4 47 46 10 9 64 6 56 55 17 16 30 29 28 27 26 25 36 31 35 32 34 33 6 66 11 18 45 1 3 19 12 44 43 7 54 53 65 6 62 61 26 2 21 20 26 14 13 22 4 63 52 51 9 8 22 60 59 42 41 40 39 38 16 15 4 3 50 49 62 6 69 11 10 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 5 58 57 1 18 17 48 47 46 68 6 12 19 1 60 13 56 55 7 6 45 7 66 22 21 20 3 2 59 5 23 15 14 54 53 23 8 57 44 43 42 41 9 8 65 6 24 23 17 16 5 4 25 52 51 26 10 40 27 18 56 55 39 28 38 4 63 29 37 30 6 36 31 35 11 34 33 32 50 49 48 20 19 54 53 62 61 13 12 47 8 7 23 22 21 52 51 24 46 45 24 15 14 60 59 10 9 25 24 44 43 42 41 40 39 50 49 17 16 58 57 78 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 48 47 46 12 11 19 18 77 56 55 45 14 13 22 21 20 76 25 54 53 25 16 15 75 44 43 42 41 1 23 17 52 24 25 18 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 51 50 27 20 19 49 48 47 3 2 74 7 23 22 21 26 5 4 3 72 26 46 45 44 43 71 7 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 7 6 8 0 69 68 67 0 9 11 1 66 65 13 12 64 63 15 14 62 61 17 16 60 59 19 18 58 57 20 21 56 55 23 22 27 26 25 24 54 53 52 51 30 29 28 27 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 2 Partner Freunde der Tiroler Festspiele Erl 192 42 27 Saalplan Festspielhaus Saalplan Festspielhaus 26 25 24 23 22 21 B10 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 OPER 26 25 24 23 22 21 Rossini: Semiramide (07.07. / 21.07.) Mozart: Die Zauberflöte (22.07.) Kat. I / Kat. II / Kat. III B8 1 8 7 B8 6 5 4 3 2 1 1 B7 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B7 6 5 4 3 2 1 Konzert: Kat. I / Kat. II 26 25 24 23 22 21 B 6 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B 6 6 5 4 3 2 1 Kammermusik Dirigiermasterclass 17 16 15 14 13 12 18 Konzert 25 24 23 22 21 B 5 20 19 / 26 11 10 9 8 7 B 5 6 5 4 3 2 /1 26 25 24 23 22 21 B 4 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B 4 6 5 4 3 2 1 World Sophisticated: € 20,– Einheitspreis 26 25 24 23 22 21 B 3 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B 3 6 5 4 3 2 1 Special: € 40,– Einheitspreis 26 25 24 23 22 21 B2 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B2 6 5 4 3 2 1 B1 Bühne 26 25 24 23 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 1 26 25 24 23 22 21 26 25 24 23 22 21 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 28 27 26 30 29 28 24 30 29 28 27 B10 6 5 4 3 2 konzert / Kammermusik8 /7 Special B9 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B9 6 5 4 3 2 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B1 6 5 4 3 1 8 7 6 2 1 4 3 2 1 5 4 3 2 1 Bü h n e Bühne 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 1 8 7 4 3 2 1 5 5 3 2 1 6 4 5 4 3 2 1 6 4 3 2 1 4 3 2 1 5 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 6 26 25 24 23 2 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 2 8 7 26 25 24 23 3 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 3 8 7 6 6 26 25 24 23 4 4 8 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 5 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 5 8 7 5 26 25 24 23 6 6 8 7 6 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 5 7 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 8 7 6 5 7 5 4 3 1 6 2 7 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 3 2 1 3 2 1 4 3 2 1 26 25 24 23 8 8 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 9 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 9 8 6 26 25 24 23 10 10 8 7 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 6 11 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 11 8 7 6 5 26 25 24 23 12 12 7 6 5 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 4 13 13 8 7 6 5 4 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 26 25 24 23 14 14 8 7 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 6 1 6 5 2 15 8 4 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 3 15 4 3 2 1 4 3 2 1 4 3 2 1 5 26 25 24 23 16 16 8 7 6 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 5 17 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 17 8 7 6 5 6 5 4 3 2 1 6 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1 26 25 24 23 18 18 8 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 19 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 19 8 7 5 26 25 24 23 20 20 8 7 6 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 5 21 21 8 7 6 5 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 22 8 6 5 4 22 25 24 23 22 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 3 1 5 4 1 23 7 3 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 6 2 23 1 3 1 2 2 4 3 2 1 5 8 23 22 21 20 24 8 7 6 24 5 4 26 20 19 18 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 3 25 17 16 15 14 13 12 11 10 9 6 5 4 25 3 2 1 8 7 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 30 29 28 27 26 25 24 23 1 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 2 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 2 8 7 6 5 26 25 24 23 1 6 5 2 3 8 4 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 3 3 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 6 4 3 2 1 5 26 25 24 23 4 4 8 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 5 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 5 8 7 26 25 24 23 6 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 6 8 7 26 25 24 23 1 6 5 2 7 8 4 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 3 7 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 4 3 2 1 26 25 24 23 8 8 8 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 9 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 9 8 7 26 25 24 23 10 10 8 7 6 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 5 1 6 5 2 11 8 4 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 3 11 4 3 2 1 26 25 24 23 12 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 12 8 7 6 5 26 25 24 23 1 6 5 2 13 8 4 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 3 13 4 3 2 1 5 4 3 2 1 5 4 3 2 1 26 25 24 23 14 14 8 7 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 6 15 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 15 8 7 6 26 25 24 23 16 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 16 8 7 6 5 26 25 24 23 1 6 5 2 17 8 4 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 3 17 5 4 3 2 1 6 5 4 3 2 1 6 4 3 2 1 4 3 2 1 2 1 1 26 25 24 23 18 18 8 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 19 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 19 8 7 26 25 24 23 20 20 8 7 6 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 5 21 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 21 8 7 6 5 22 22 8 6 5 4 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 7 3 23 5 4 8 7 3 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 6 2 23 24 8 7 6 24 5 4 2 1 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 3 25 17 16 15 14 13 12 11 10 9 6 5 4 25 3 2 1 26 25 24 23 28 27 26 25 24 23 22 24 23 22 21 20 20 19 18 8 7