Tiroler Festspiele Erl Sommer 2017 - Freunde der Tiroler Festspiele

Transcript

Tiroler Festspiele Erl Sommer 2017 - Freunde der Tiroler Festspiele
Tiroler
Festspiele Erl
Sommer
2017
Grußworte
Das Land Tirol
als Hauptgesellschafter der Festspielges. m. b. H.
wünscht den Damen und Herren Besuchern
und allen Mitwirkenden
einen beglückenden Festspielsommer.
Landesrätin Beate Palfrader &
Landeshauptmann Günther Platter
Inhalt
8
Oper
Konzert
Kammermusik &
SPECIALS
Organisation
14
28
42
78
79
87
93
95
97
99
103
Impressum
Herausgeber, Veranstalter:
Tiroler Festspiele Erl Betriebsges. m. b. H.
Mühlgraben 56 a, 6343 Erl (A)
T 0043 5373 81000 · F 0043 5373 81000-85
[email protected]
www.tiroler-festspiele.at
Redaktion und Texte: Alexander Busche, Andreas Leisner, Angelika
Ruge, Marie-Theres Stickler, Erlebnispartner, Partnerhotels, Tourismusverbände; Übersetzungen: Danilo Buccella (Ital.), Elizabeth Mortimer
(Engl.); Anzeigen: Angelika Ruge; Bildnachweise: Henrik Ahr, Tom
Benz, Peter Kitzbichler, Robert Parigger, Accademia di Montegral, APA
Pictureservice / Enrico Nawrath, Innsbruck Tourismus, Archiv Kufsteinerland, Kaiser-Reich Oberaudorf, Reiner Gätcke / Gemeinde Nußdorf
am Inn, Archiv Tourist-Info Brannenburg, medialounge / Kitzbühel
Tourismus, Gasthaus Beim Dresch, dquadrat creative studio, Gasthof
Schönau, Partnerhotels, Erlebnis Sennerei Zillertal, Tiroler Glashütte;
Grafik-Design: Circus. Büro für Kommunikation und Gestaltung,
Innsbruck / Wien; Druck: Alpinadruck, Innsbruck
Redaktionsschluss: Oktober 2016
Satz- und Druckfehler bzw. Besetzungs- und
Programmänderungen vorbehalten.
Offenlegung gemäß § 25 Mediengesetz
Der Folder gibt Auskunft über die Veranstaltungen
der Tiroler Festspiele Erl.
Freunde
105
Partnerhotels
142
Erlebnispartner
158
Service
172
174
179
182
karten und kontakt
Programmübersicht
188
191
192
193
Organisationsstruktur
Gustav Kuhn
Tiroler Festspiele Erl
Orchester der Tiroler
Festspiele Erl
Chorakademie der Tiroler
Festspiele Erl
Kostümmanufaktur der
Tiroler Festspiele Erl
Accademia di Montegral
Mitwirkende
Anreise
Shuttleservice aus Innsbruck,
Kufstein, Oberaudorf und
Rosenheim
Meridian von Salzburg und
München
Erl und Umgebung
Karten
Kontakt
Dank
Saalpläne
Bestellschein
Programmübersicht
Eröffnung
Nachtgesänge
Nils Mönkemeyer & friends
Di. 11. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Do. 6. Juli 2017, 19 Uhr
Festspielhaus
Seite 48
Seite 30
Liebestod im Rettungsboot
Heiteres Musikdramolett
Gioacchino Rossini
Semiramide
Mi. 12. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Fr. 7. Juli 2017, 18 Uhr
Festspielhaus
Seite 50
Seite 16
Richard Wagner
Das Rheingold
Richard Wagner
Lohengrin
Do. 13. Juli 2017, 19 Uhr
Passionsspielhaus
Sa. 8. Juli 2017, 18 Uhr
Passionsspielhaus
Seite 23
Seite 19
Richard Wagner
Die Walküre
Sofia Symphonics
Fr. 14. Juli 2017, 17 Uhr
Passionsspielhaus
So. 9. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee)
Festspielhaus
Seite 23
Seite 33
Objets Trouvés
World Sophisticated 1
So. 9. Juli 2017, 20:00 Uhr
Festspielhaus
Richard Wagner
Siegfried
Sa. 15. Juli 2017, 17 Uhr
Passionsspielhaus
Seite 24
Seite 44
Ring-Session
Mélodie Zhao
Klavierabend
So. 16. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee)
Festspielhaus
Mo. 10. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Seite 53
Seite 46
Richard Wagner
Götterdämmerung
Wolfgang Amadeus Mozart
Die Zauberflöte
So. 16. Juli 2017, 17 Uhr
Passionsspielhaus
Sa. 22. Juli 2017, 19 Uhr
Festspielhaus
Seite 24
Seite 25
Davide Cabassi
Klavierabend
Mo. 17 Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Haydn Orchester
So. 23 Juli 2017, 11 Uhr (Matinee)
Festspielhaus
Seite 36
Seite 55
Marlene – Diva im Frack
Duo BartolomeyBittmann
Di. 18. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Almweiß-Edelrausch
World Sophisticated 2
So. 23 Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Seite 64
Seite 57
OEO
Alma
Mi. 19. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Jasminka Stančul
Klavierabend
Mo. 24. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Seite 66
Seite 59
In der Höhle des Loewe
Liederabend
Do. 20. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Una Noche de Guitarra
mit Julia Malischnig & friends
Di. 25. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Seite 68
Seite 62
Gioacchino Rossini
Semiramide
Fr. 21. Juli 2017, 18 Uhr
Festspielhaus
Seite 16
Lieder mit Worten
Franui
Mi. 26. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Seite 70
Großes Chorkonzert
Do. 27. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Seite 72
Von Mozart bis Dvořák
Konzert Dirigiermasterclass
Fr. 28. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Seite 38
Richard Wagner
Lohengrin
Sa. 29. Juli 2017, 18 Uhr
Passionsspielhaus
Seite 19
Beethoven-Doppel
Symphonien Nr. 4 & 5
So. 30. Juli 2017, 11 Uhr (Abschlusskonzert)
Festspielhaus
Seite 40
Oper
Gioacchino Rossini
Semiramide
Fr. 7. Juli 2017 (Premiere)
Fr. 21. Juli 2017, jeweils 18 Uhr
Festspielhaus
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral
Semiramide: Lada Kyssy, Maria Radoeva
Assur: Daniele Macciantelli, Giovanni Battista Parodi
Arsace: Martina Belli, Laura Verrecchia
Idreno: Ferdinand von Bothmer, Giorgio Misseri
Azema: Maria Rosaria Lopalco, Marta Mari
Oroe: Daniele Macciantelli, Raphael Sigling
Mitrane: Luca Granziera, Giorgio Valenta
L‘ombra di Nino: Frederik Baldus, Szymon Chojnacki
Rossinis: „Semiramide“, ein weiterer Fixstern am gerade erst
aufblühenden Belcanto-Himmel Erls. Erl ist DAS Zentrum für
schöne junge Stimmen und des wahren Bel-Canto, das wollen
wir mit einer ausgesuchten Sängerbesetzung und einem auf
Rossini eingeschworenen Orchester auch mit „Semiramide“ unter
Beweis stellen. Gioacchino Rossinis letzte Opera seria wurde
im 19. Jahrhundert so oft gespielt wie kein anderes Werk des
Komponisten. Vielleicht auch, weil es neben spektakulären Solonummern und Ensembles wie kein anderes Werk Rossinis den
archetypischen Kampf der Protagonisten zur Schau stellt, ihrem
eigenen Schicksal zu entrinnen, die Kontrolle über ihr Leben
und die damit einhergehenden komplexen Begleitumstände zu
behalten und sich letztendlich doch schicksalhaft entscheiden
zu müssen – zwischen Rachemord und Mutterliebe.
Wir feiern. Wir rufen ein Jubiläumsjahr aus. Und darum feiern wir. Im kommenden Sommer die 20. Festspielsaison, ab
26. Dezember 2017 bereits die 5. Wintersaison im Festspielhaus
und 2018 dann 20 Jahre Festspiele. Innerhalb vergleichsweise
kurzer Zeit haben sich die Festspiele zu einem fixen Bestandteil des internationalen Kulturkalenders entwickelt – und sich
überraschenderweise (nicht für uns, aber für manch anderen …)
auf der Zielgeraden kurz vor dem Jubiläum sogar noch im
ORF-Kultursommer etabliert. Aber anders als erwartet nicht mit
Wagner, sondern mit Rossini! So war Gustav Kuhns Inszenierung
von Rossinis „Guglielmo Tell“ die erste Produktion aus Erl, die
vom ORF aufgezeichnet und am Abschlusswochenende der
vergangenen Sommersaison zur Primetime ausgestrahlt wurde.
Nun also ein weiteres und weitgehend unbekanntes Meisterwerk
We are celebrating. We are proclaiming an anniversary year.
That’s why we are celebrating. The 20th festival season in
the summer; from 26 December 2017 the 5th winter season
already in the Festspielhaus, and then in 2018 the 20th anniversary of the Tyrol Festival Erl. Within a comparatively short
space of time the Tyrol Festival Erl has evolved to become a
regular and integral part of the international arts calendar.
Surprisingly (actually not for us but for others), shortly before
the anniversary celebrations the festival even established itself
in the ORF (Austrian Broadcasting Corporation) Summer Arts
Programme, yet contrary to expectations, not with Wagner
but Rossini! Gustav Kuhn’s staging of Rossini’s Guglielmo Tell
was the first production from Erl that the ORF recorded and
broadcasted on the final weekend of the past summer season
in a prime-time slot.
And now another largely unknown masterpiece by Rossini: Semiramide – another feather in Erl’s flourishing bel canto
cap. Erl is the centre for beautiful young voices and true bel
canto, and we want to prove this with a select cast of singers
and an orchestra committed to Rossini in our new production of Semiramide. Gioacchino Rossini’s last opera seria was
played during the 19th century more frequently than any
other work by the composer. One reason may be that besides
spectacular solo numbers and ensembles it portrays more so
16
17
Musikalische Leitung: Gustav Kuhn
Gesamtproduktion
(Regie / Bühnenbild / Kostüme / Licht):
Furore di Montegral
than in any other work by Rossini the archetypal struggle
of the protagonists to escape from their own fate, to retain
control over their life and the resulting complex attendant
circumstances, and thus ultimately having to decide fatefully
between murder as revenge and matriarchal love.
Festeggiamo! Proclamiamo con gioia un anniversario celebrando non una ma ben tre ricorrenze per noi molto speciali:
l’estate prossima la ventesima stagione del Festival del Tirolo
Erl, il 26 dicembre 2017 la quinta edizione invernale e nel
2018 niente meno che 20 anni di festival! Nel giro di relativamente così poco tempo il Festival del Tirolo Erl è diventato
parte integrante del calendario culturale internazionale ed è
sorprendente (non per noi ma per qualcun altro …) che – in
dirittura d’arrivo per i festeggiamenti del ventennale della
sua nascita – sia riuscito ad affermarsi addirittura nel quadro
della manifestazione culturale estiva ORF-Kultursommer organizzata appunto dalla radiotelevisione nazionale austriaca.
Tuttavia, non come previsto con Wagner, bensì con Rossini!
La messinscena kuhniana del Guglielmo Tell di Rossini è stata
la prima produzione erliana ad essere registrata dalla ORF e
mandata in onda in prima serata il fine settimana di chiusura
della scorsa stagione estiva. Ed ecco quindi a voi un altro
capolavoro rossiniano in gran parte sconosciuto: Semiramide, una stella fissa nell’emergente firmamento belcantistico
erliano. Erl è IL centro per giovani voci e belcanto originale
per antonomasia, cosa che vogliamo dimostrare anche con
un cast vocale prescelto ed un’orchestra dedicatasi quasi interamente a Rossini. Nell’arco del XIX secolo nessun’altra
opera rossiniana è stata rappresentata così spesso come nel
caso dell’ultima opera seria del compositore pesarese. Forse
anche perché oltre a spettacolari interpretazioni solistiche e
di gruppo, la Semiramide mostra più di qualunque altra opera
rossiniana la battaglia archetipica dei protagonisti che lottano
per sfuggire al proprio destino, mantenere il controllo sulla
propria vita e con essa le circostanze che la connotano e per
dover prendere poi la fatidica decisione tra ritorsione omicida
ed amore materno.
18
Richard Wagner
Lohengrin
Sa. 8. Juli 2017 (WA-Premiere)
Sa. 29. Juli 2017, jeweils 18 Uhr
Passionsspielhaus
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral
König Heinrich: Per Bach Nissen, Raphael Sigling
Lohengrin: Johannes Chum, Marlin Miller
Elsa: Joo Anne Bitter, Agnes Selma Weiland
Friedrich von Telramund: Oskar Hillebrandt, Michael Mrosek
Ortrud: Rita Lucia Schneider, Mona Somm
Der Heerrufer: Frederik Baldus, Michael Kupfer-Radecky
1. Brabantischer Edler: Richard Klein
2. Brabantischer Edler: Wolfram Wittekind
3. Brabantischer Edler: Frederik Baldus
4. Brabantischer Edler: Michael Doumas
Schwan: Claudia Czyz
Musikalische Leitung, Regie, Licht: Gustav Kuhn
Bühnenbild: Jan Hax Halama
Kostüme: Lenka Radecky
Dramaturgie: Andreas Leisner
Mein lieber Schwan! Ein weiterer Wagner im Programm! Zu
Recht, wie wir finden, denn Lohengrin ist bei unserem Publikum – und bei unseren Künstlerinnen und Künstlern – so
beliebt wie kaum ein anderes Werk aus dem Bayreuth-Kanon.
Mit Lohengrin kehrt auch eine der erfolgreichsten Produktionen
der Festspielgeschichte (endlich) auf den Spielplan zurück. Und
somit auf ganz eigene Weise ein besonderes Werk im Rückblick
auf 20 Jahre Festspielgeschichte. Wagners Märchenoper über
die Einsamkeit in der Gesellschaft, das kindlich naive Moment
bilden den Kern der Produktion. Ein geradezu überirdischer
Grals-Ritter, der sich der naiven Neugier eines Menschenwesens
19
aussetzt und an dieser scheitert, um zu erkennen, dass er doch
für etwas Besseres, etwas Eigenes vorgesehen ist – oder eben
für die Einsamkeit. Und die Hoffnungen der Gesellschaft ruhen
passender Weise auf einem Kind.
My dear swan! Wagner on the programme yet again! Rightly
so, in our opinion, because Lohengrin is very popular with
our audiences, as well as our artists, perhaps more so than
any other work from the Bayreuth canon. Lohengrin, one of
the most successful productions in Erl’s festival history, is
finally back in the festival repertoire. It will provide a special
retrospective view of 20 years of festival history in a very
individual way. Wagner’s fairy-tale opera about loneliness in
society, and child-like naivety form the core of the production.
A veritable extra-terrestrial Knight of the Grail who exposes
himself to the naïve curiosity of a human being and because
of this comes to his downfall, only to arrive at the realization
that he is after all predestined for something better, something
uniquely individual, or perhaps indeed for loneliness. And the
hopes of society rest appropriately on a child.
Caspita! Un’altra opera wagneriana in programma! Ed a ragione, troviamo noi, in quanto il Lohengrin è l’opera del canone
di Bayreuth in assoluto più amata dal nostro pubblico ed
anche dai nostri artisti. Con il Lohengrin torna (finalmente) sul
palcoscenico una delle produzioni liriche di maggior successo
della storia del festival e con esso, nello specifico, un’opera del
tutto particolare alla luce della ventesima edizione del Festival
del Tirolo Erl. La fiaba musicale di Wagner sulla solitudine
all’interno della società, il momento ingenuo e fanciullesco
costituiscono il nucleo della produzione. Un cavaliere del
Graal quasi ultraterreno, che si espone, soccombendole, alla
curiosità ingenua di un essere umano per poi riconoscere di
essere predestinato a qualcosa di migliore, di particolare – oppure semplicemente alla solitudine. E le speranze della società
sono riposte opportunamente in un fanciullo.
20
Richard Wagner
Der Ring
des Nibelungen
Do. 13. bis So. 16. Juli 2017
Passionsspielhaus
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral
Musikalische Leitung, Regie und Licht: Gustav Kuhn
Bühnenbild: Jan Hax Halama
Kostüme: Lenka Radecky
Dramaturgie: Andreas Leisner
Was wäre Erl ohne Wagners Ring? Was wäre die internationale
Opernszene ohne den Erler Ring? Und was wären wir ohne unser
treues Publikum, das den Ring so sehr liebt, dass er bereits im
November des Vorjahres nahezu ausverkauft ist? Dieser unser
Ring ist eine Erfolgsgeschichte – und er ist Teil der Festspielgeschichte von Anfang an. Wir glauben an die Kraft der Musik
und entwickeln unsere Szenen und Bilder aus genau dieser
Kraft. Umso erfreulicher ist es, dass unser Publikum diesen Weg
einer sicher nicht durchweg spektakulären und effektvollen, aus
unserer Sicht aber höchst authentischen und stets glaubhaften
und aus der Musik allein entwickelten Inszenierung mit uns geht
und uns in unserem steten Bemühen um Verbesserung durch
seine Vorstellungsbesuche unterstützt. 20 Jahre Festspiele, das
bedeutet auch ein über 20 Jahre aufgebautes Stammpublikum,
auf das wir mit Stolz und Freude blicken – und für das wir
von Herzen dankbar sind. Wie Wagners Ring im mittlerweile
legendären Erler Inszenierungsaufbau mit dem Orchester auf
der Bühne und den Sängern davor, so sind auch Sie eine Säule
unserer Arbeit. Lassen Sie uns das gemeinsam feiern!
21
What would Erl be without Wagner’s Ring? What would the
international opera scene be without Erl’s Ring? And what
would we do without our loyal audiences who love the Ring
so much that it is almost completely sold out by the November
preceding the summer performances? Our Ring production
is a success story, and it is part of the festival history right
from the beginning. We believe in the power of music and
evolve our scenes and sets precisely from this power. It is all
the more pleasing therefore that our audiences appreciate our
approach and support us in our constant efforts for improvement by regularly attending the performances. It is certainly
not a thorough-going spectacular or gimmicky production,
but we consider it to be a highly authentic and always credible
staging, evolved alone from the music. 20 years of the Tyrol
Festival Erl – this also means a loyal public fostered over the
course of 20 years – this something we are proud of, makes us
joyful, and for which we are grateful from the bottom of our
hearts. Like Wagner’s Ring, in what has meanwhile become
the legendary Erl production with the orchestra on the stage
and singers in front of it, you too are also a pillar of our work.
Cosa ne sarebbe di Erl senza l’Anello wagneriano? Cosa ne sarebbe della scena lirica internazionale senza l’Anello erliano? E
cosa ne sarebbe di noi senza il nostro fidato pubblico che ama
in tal modo l’Anello da far registrare già a novembre dell’anno
precedente il tutto esaurito? Questo nostro gioiello lirico si è
rivelato un successone ed è parte integrante del programma
sin dagli albori del festival. Credendo nel potere della musica
abbiamo sviluppato scene ed elementi coreo-scenografici
proprio a partire dall’energia che essa emana. A maggior
ragione è per noi motivo di grande soddisfazione sapere che
il nostro pubblico raggiunga assieme a noi l’obiettivo di una
messinscena sicuramente non caratterizzata da effetti speciali
hollywoodiani bensì, a nostro parere, fedele all’originale,
sempre credibile e sviluppata a partire dalla musica stessa,
che ci sostenga ed incoraggi, con la sua presenza, i nostri costanti sforzi volti a migliorarci. 20 anni di festival significano
anche un pubblico abituale cresciuto nel corso degli anni a
cui guardiamo con gioia ed orgoglio – ed al quale siamo profondamente grati. Così come l’Anello wagneriano nell’ormai
leggendaria messinscena erliana caratterizzata dall’orchestra
sul palcoscenico direttamente dietro agli artisti, anche il pubblico è un pilastro fondamentale del nostro lavoro.
22
Richard Wagner
Das Rheingold
Do. 13. Juli 2017, 19 Uhr, Passionsspielhaus
Wotan: Michael Kupfer-Radecky, James Roser
Donner: Frederik Baldus, Nicola Ziccardi
Froh: Ferdinand von Bothmer, Markus Herzog
Loge: Johannes Chum, Wolfgang Schwaninger
Alberich: Thomas Gazheli, Michael Mrosek
Mime: Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind
Fasolt: Franz Hawlata, Zelotes Edmund Toliver
Fafner: Michael Doumas, Andrea Silvestrelli
Fricka: Hermine Haselböck, Svetlana Kotina
Freia: Joo-Anne Bitter, Martina Bortolotti
Erda: Rena Kleifeld, Alena Sautier
Woglinde: Yukiko Aragaki, Atsuko Koyama
Wellgunde: Michiko Watanabe, Soomin Yu
Floßhilde: Junhua Hao, Misaki Ono
Richard Wagner
Die Walküre
Fr. 14. Juli 2017, 17 Uhr, Passionsspielhaus
Siegmund: Markus Petsch, Andrew Sritheran
Hunding: Michael Doumas, Raphael Sigling
Wotan: Vladimir Baykov, Adam Horvath
Sieglinde: Veronika Farkas, Marianna Szivkova
Brünnhilde: Bettine Kampp, Bea Robein, Mona Somm
Fricka: Hermine Haselböck, Svetlana Kotina
Helmwige: Susanne Geb
Gerhilde: Martina Bortolotti
Ortlinde: Michiko Watanabe
Siegrune: Veronika Farkas
Roßweiße: Anna Lucia Nardi
Waltraute: Rita Lucia Schneider
Grimgerde: Michela Bregantin
Schwertleite: Alena Sautier
23
Richard Wagner
Wolfgang Amadeus Mozart
Siegfried
Die Zauberflöte
Sa. 15. Juli 2017, 17 Uhr, Passionsspielhaus
Sa. 22. Juli 2017 (WA-Premiere)
19 Uhr, Festspielhaus
Siegfried: George Vincent Humphrey, Gianluca Zampieri
Mime: Giorgio Valenta, Wolfram Wittekind
Der Wanderer: Thomas Gazheli, Adam Horvath
Alberich: Werner van Mechelen, Michael Mrosek
Fafner: Michael Doumas, Andrea Silvestrelli
Waldvogel: Joo-Anne Bitter, Magdalena Kozakiewicz
Erda: Rena Kleifeld, Alena Sautier
Brünnhilde: Susanne Geb, Nancy Weissbach
Richard Wagner
Götterdämmerung
So. 16. Juli 2017, 17 Uhr, Passionsspielhaus
Siegfried: George Vincent Humphrey, Gianluca Zampieri
Hagen: Andrea Silvestrelli, Zelotes Edmund Toliver
Brünnhilde: Bettine Kampp, Mona Somm
Gunther: Michael Kupfer-Radecky, James Roser
Alberich: Thomas Gazheli, Michael Mrosek
Gutrune: Joo-Anne Bitter, Susanne Geb
Waltraute: Svetlana Kotina, Rita Lucia Schneider
Erste Norn: Rena Kleifeld, Alena Sautier
Zweite Norn: Michela Bregantin, Junhua Hao
Dritte Norn: Joo Anne Bitter, Marianna Szivkova
Woglinde: Yukiko Aragaki, Atsuko Koyama
Wellgunde: Michiko Watanabe, Soomin Yu
Floßhilde: Junhua Hao, Misaki Ono
Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Sarastro: Giovanni Battista Parodi, Donald Thomson
Tamino: Johannes Chum, George Vincent Humphrey
Sprecher: Frederik Baldus, Michael Doumas
Erster Priester: Markus Herzog, George Vincent Humphrey
Zweiter Priester: Michael Doumas, Evert Sooster
Königin der Nacht: Heera Bae, Sonia Bellugi
Pamina, ihre Tochter: Sophie Gordeladze, Paola Leggeri
Erste Dame: Susanne Geb, Lada Kyssy
Zweite Dame: Magdalena Kozakiewicz, Dorothea Spilger
Dritte Dame: Veronika Dünser, Alena Sautier
Erster Knabe: Giancarla Bettella, Atsuko Koyama
Zweiter Knabe: Yuko Ugai, Soomin Yu
Dritter Knabe: Tamara Cardo, Junhua Hao
Papageno: James Roser, Nicola Ziccardi
Papagena: Magdalena Kozakiewicz, Maria Lopalco
Monostatos, ein Mohr: Richard Klein, Wolfram Wittekind
Erster Geharnischter: Markus Herzog, George Vincent Humphrey
Zweiter Geharnischter: Michael Doumas, Evert Sooster
Musikalische Leitung: Beomseok Yi
Gesamtproduktion
(Regie / Bühnenbild / Kostüme / Licht):
Furore di Montegral
Und dann wäre da noch eine Zauberflöte. Einsam und allein
steht sie für all die vielen einzigartigen und punktuell gesetzten Kulturhighlights aus 20 Jahren Festspielgeschichte, die
nicht selten nur einmalig, manchmal sogar ein zweites Mal
im Festspielkalender aufblitzten, um dann aber wieder in sich
selbst aufzugehen und unvergessliche Erinnerung zu bleiben.
24
25
Dazu zählen Konzertabende ebenso wie die Kammermusikveranstaltungen – oder eben auch unsere eher akzentuiert und
rar gesetzten Opernaufführungen. Diese Zauberflöte ist so ein
Opernabend. Einmalig und sicher unvergesslich, denn hier wirken nicht nur alle Künste der Oper auf eindrucksvolle Weise aufund miteinander, sondern vereinen sich in der Besetzung junger
Nachwuchstalente mit den bereits etablierten Sängerinnen und
Sängern der Accademia di Montegral, werden Fremdheit, Hass
und kulturelle Andersartigkeit auf ganz eigene Art überwunden
und somit ein Zeichen gesetzt für ein friedliches und tolerantes
Miteinander auf allen Ebenen. Vielleicht ist diese „Zauberflöte“
in Erl mehr Freiheitsoper als es ein „Fidelio“ je sein kann? Zumindest in Erl. Auch diese Einsicht ist unweigerlich elementarer
Teil unserer Festspielgeschichte …
e rimanere un ricordo indelebile per molti. Tra essi figurano
serate concertistiche come di musica da camera od anche pièce
liriche alquanto accentuate e rare che ci contraddistinguono.
Questo Flauto magico è in sé una serata lirica come appena
descritta: unica e sicuramente memorabile. In una sola opera
non soltanto sono interconnesse in maniera spettacolare tutte
le arti della lirica, bensì esse si riuniscono nel cast di giovani
talenti e dei già celebri artisti dell’Accademia di Montegral;
in una sola opera si superano i sentimenti di alienazione,
odio e diversità culturale in una maniera del tutto sui generis
inviando un chiaro segnale per una convivenza tollerante e
pacifica a tutti i livelli. Forse il Flauto magico erliano è ancor
più legato agli ideali di libertà di quanto lo possa essere mai
un Fidelio? Perlomeno ad Erl. È inevitabile che anche questo
concetto sia diventato col tempo parte integrante del nostro
festival …
And we also have The Magic Flute to offer. It alone stands
for all the many unique cultural highlights from 20 years of
festival history. They were not only unique, but sometimes
even popped up a second time in the festival calendar, then
to disappear and remain an unforgettable memory. These
include evening concerts as well as chamber music concerts,
or our particularly accentuated and rarely scheduled opera
performances. This Magic Flute is just such a case in point as
regards an opera evening. Unique and certainly unforgettable
because here not only do all the arts in opera have a mutually impressive impact, but combined with the cast of young
talented singers as well as the already established singers from
the Accademia di Montegral, unfamiliarity, hatred and cultural
differences are overcome in a very special way and signify
a peaceful and tolerant togetherness on all levels. Perhaps
this Magic Flute in Erl is more an opera about freedom than
Fidelio can ever be? At least in Erl. This view is inevitably an
elementary part of our festival history.
Ci sarebbe rimasto poi anche un flauto. Magico, solitario ed
isolato rappresenta ognuno degli innumerevoli highlight culturali di questi 20 anni di festival che non di rado sono stati
esclusivi bensì hanno brillato una seconda volta all’interno del
programma per poi abbandonarsi completamente a sé stessi
26
27
KONZERT
Eröffnung
Do. 6. Juli 2017, 19 Uhr
Festspielhaus
LUDWIG VAN BEETHOVEN
Ouvertüre zu „Coriolan“ op. 62
Dirigent: Andreas Leisner
WOLFGANG AMADEUS MOZART
Ouvertüre zu „La Clemenza di Tito“ (KV 621)
Dirigent: Patrick Hahn
BEOMSEOK YI
„Lux aeterna“ (UA)
Komposition für Orchester und Chor
romantischen Gegenpol zu unserer italienischen Belcanto Schiene, die am Folgetag mit der Rossini-Premiere von „Semiramide“
fortgeführt wird. Das Ganze ergänzt durch die Uraufführung
einer Auftragskomposition der Tiroler Festspiele, für die dieses
Jahr der Koreaner Beomseok Yi verantwortlich zeichnet. Wie
immer ist der erste Teil der Eröffnung vier unserer Nachwuchsdirigenten vorbehalten, von denen sich einige durch ihre Dirigate
in den vergangenen Eröffnungen bereits hervorgetan haben. Im
zweiten Teil setzen wir unsere im vergangenen Jahr mit Busonis
Klavierkonzert begonnene Serie von Aufführungen fort, die sich
zu Unrecht vergessenen oder schwierig aufführbaren Werken der
Spätromantik widmet. Nun also der österreichische Komponist
Hans Rott, viel zu früh in geistiger Umnachtung gestorbenes
Genie, dessen einzige Symphonie wir bereits im Vorjahr in einer
virtuosen Klaviertranskription vorgestellt haben. Nun aber die
Aufführung mit dem Orchester der Tiroler Festspiele, dirigiert
von Gustav Kuhn höchstpersönlich.
Dirigent: Beomseok Yi
Dieses Eröffnungswochenende ist wie ein Bekenntnis. Ein Bekenntnis zu allem, an das wir glauben und das uns in den
vergangenen 20 Jahren begleitet hat. Da wären die zentralen
Säulen der Musik, die neben Bach (der uns vor allem im Winter
begleitet) zum Grundvokabular der Musik gehören und somit Alpha und Omega zugleich bedeuten: Mozart und Beethoven. Dazu
ein Werk von Mendelssohn-Bartholdy als bewussten deutsch-
This opening weekend is something of an avowal. An avowal
of all that we believe in and everything that has been important in our programming over the past 20 years. The central
pillars of music, which, besides Bach (performed primarily in
winter), belong to music’s basic vocabulary and thus signify
alpha and omega: Mozart and Beethoven. In addition a work
by Mendelssohn, consciously as a German Romantic contrast
to our Italian bel canto line, which is continued the following day by the premiere of Rossini’s Semiramide. This is all
complemented by the world premiere of a work commissioned
by the Tyrol Festival Erl, composed by Beomseok Yi from
Korea. As always the first part of the opening is reserved
for four of our young generation conductors, some of whom
were particularly successful in previous opening concerts.
In the second part we continue the series of performances
devoted to unjustifiably forgotten late Romantic works which
are considered difficult to perform. Last year we began with
Busoni’s Piano Concerto, this time we feature a work by the
Austrian composer Hans Rott, who, mentally deranged, died at
a much too early age. He was a genius whose only symphony
we presented last year in a virtuoso piano transcription. Now
30
31
FELIX Mendelssohn-BARTHOLDY
„Verleih uns Frieden gnädiglich“, WoO 5
Dirigent: Bar Avni
HANS ROTT
Symphonie in E-Dur
Dirigent: Gustav Kuhn
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
comes the performance with the Tyrol Festival Orchestra
conducted by Gustav Kuhn.
Il fine settimana di apertura è la chiara testimonianza del
nostro impegno. Un impegno verso tutto ciò in cui crediamo
e che ci accompagna da ormai un ventennio. Ci sarebbero
i due pilastri fondamentali della musica che, con Bach (il
quale ci accompagna soprattutto d’inverno) costituiscono il
vocabolario fondamentale e che rappresentano al contempo
l’alfa e l’omega della storia della musica: Mozart e Beethoven. Poi la decisione consapevole di presentare un’opera di
Mendelssohn Bartholdy quale contraltare tedesco-romantico
al piano belcantistico italiano, che proseguirà il giorno successivo con la première rossiniana della Semiramide. A completare il tutto la prima assoluta di un’opera su commissione
del Festival del Tirolo Erl, della cui attuazione quest’anno è
responsabile il compositore coreano Beomseok Yi. Come da
copione, la prima parte della serata di apertura è riservata a
quattro nostri giovani direttori d’orchestra, di cui alcuni si
sono particolarmente distinti in direzioni orchestrali nelle
serate di apertura delle passate edizioni. Nella seconda parte
proseguiamo con la serie iniziata con il concerto pianistico
di Busoni e dedicata ad opere tardoromantiche cadute ingiustamente nell’oblio o difficilmente eseguibili: quest’anno
è la volta del compositore austriaco Hans Rott, scomparso
prematuramente all’età di 26 anni in stato di ottenebramento
mentale e di cui abbiamo presentato lo scorso anno l’unica
opera sinfonica in una virtuosa trascrizione per pianoforte.
Ad eseguirla ora sarà però l’Orchestra del Festival del Tirolo
Erl diretta dal maestro Gustav Kuhn in persona.
32
Sofia Symphonics
So. 9. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee)
Festspielhaus
MARIN GOLEMINOV
Nestinarka
EDVARD GRIEG
Klavierkonzert a-Moll op. 16
SERGEJ RACHMANINOV
Symphonie Nr. 2 e-Moll op. 27
Sofia Symphonics
Dirigentin: Ljubka Biagioni
Klavier: Monaldo Braconi
Ljubka Biagioni hat in der vergangenen Sommersaison nicht nur
unter Beweis gestellt, dass sie eine der führenden Dirigentinnen
unserer Zeit ist. Sie hat auch gezeigt, wie weit man es bringen
kann, wenn man an seine eigene künstlerische Idee glaubt,
seinen eigenen Weg verfolgt und diesen mit einem eigenen
Klangkörper beschreitet. Genauso, wie Gustav Kuhn sich mit
seiner Festspielidee von Beginn an nicht nur eine gesunde Form
der Unabhängigkeit vom internationalen Musikbusiness und
darauf basierend einen hohen Grad an internationaler Anerkennung erarbeitet hat, so hat sich Ljubka Biagioni durch die
Gründung ihres eigenen Orchesters ein ganz eigenes Instrument
zur Realisierung ihrer musikalischen Visionen und Interpretationen kreiert. Und das hört man auch. Die Einheit, die die
Dirigentin mit „ihren“ Musikern im Konzert der Sommersaison
2016 einging, zeugt von höchstem künstlerischen Vertrauen
und einem feinen Gespür für das Wesentliche in der Musik. Es
ist quasi eine Selbstverständlichkeit, dass wir das Orchester mit
33
der außergewöhnlichen Charakterfrau an seiner Spitze wieder
eingeladen haben – in diesem Jahr mit Werken von Grieg,
Rachmaninov und einem Komponisten aus der Heimat der Dirigentin: Marin Goleminov.
estiva 2016 è testimonianza di altissima fiducia artistica e di
una forte sensibilità per la quintessenza musicale. Era alquanto
ovvio che avremmo invitato di nuovo l’orchestra dalla direzione femminile – quest’anno con opere di Grieg, Rachmaninov
e di un artista proveniente dalla patria di Ljubka Biagioni: il
compositore bulgaro Marin Petrov Goleminov.
During the last summer season Ljubka Biagioni proved that
she is one of the leading conductors of our time and also
showed how successful you can be if you believe in your own
artistic idea, go your own way and work together with your
own musical ensemble. Rather like Gustav Kuhn, who right
from the beginning evolved a healthy form of independence,
free from the constraints of the international music business,
for his festival idea. And on this basis he has achieved a
high degree of international recognition. Ljubka Biagioni,
by founding her own orchestra, has created her own specific
instrument in order to realize her musical visions and interpretations. And this becomes obvious when listening to her.
The unity that she and ‘her’ musicians encompassed in the
concert in the summer season 2016 displays supreme artistic
trust and a refined sensitivity for what is essential in music. It
goes without saying that we have again invited the orchestra
with its unusual and charismatic conductor; on the programme
this time are works by Grieg, Rachmaninov and by a composer
from the conductor’s homeland: Marin Goleminov.
La scorsa stagione estiva Ljubka Biagioni non ha soltanto dimostrato di occupare una posizione di primo piano nell’olimpo
direttoriale internazionale. Ha dimostrato anche cosa si è in
grado di raggiungere quando si crede nella propria ideologia
artistica e si intraprende il proprio cammino accompagnati da
un’orchestra personale. Proprio come Gustav Kuhn – che con
la sua idea di festival è riuscito, sin da subito, a sviluppare una
sana forma di indipendenza dal business musicale internazionale conseguendo in questo modo massima considerazione
e profondo riconoscimento a livello internazionale – Ljubka
Biagioni, fondando la sua orchestra, è riuscita a creare uno
strumento personale e a rendere tangibili le sue visioni ed
interpretazioni musicali. Una visione non solo tangibile ma
soprattutto udibile! L’unitarietà sonora raggiunta dalla direttrice d’orchestra con i “suoi” musicisti al concerto della stagione
34
35
Haydn Orchester
So. 23. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee)
Festspielhaus
GIOACCHINO ROSSINI
Stabat Mater
Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral
Haydn Orchester von Bozen und Trient
Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Dirigent: Alberto Zedda
Sein Name wird weltweit quasi in einem Atemzug mit dem
Komponisten Gioacchino Rossini genannt: Alberto Zedda, ist
eine Art Rossini-Papst. Als langjähriger künstlerischer Leiter
des Rossini Opera Festivals in Pesaro hat er Zeichen in der
Rossini-Rezeption gesetzt und durch seine Dirigate weltweit
an allen bedeutenden Opernhäusern und Konzertzentren das
ganzheitliche Werk Rossinis wieder auf den Plan gebracht. Nun
– in der 20. Sommersaison – gibt der Altmeister mit seinem
Dirigat unserer noch recht jungen Rossini-Schiene sozusagen
seinen Segen und bestärkt uns in unserer Idee, Rossini und seine
Belcanto-Kollegen neben Wagner als zweite, vor allem auch für
den Winter so wichtige Säule unseres Wirkens zu etablieren, als
Rossini-Kompetenz-Zentrum nördlich des Brenners. Er dirigiert
mit dem „Stabat Mater“ ein Werk von Rossini, das über den
Zeitraum von 10 Jahren und nach Ende seiner Opernkarriere
entstand. Es ist vor allem eine Synthese von Rossinis genialischem Können als Komponist und eben nicht – wie von Richard
Wagner polemisiert – als Geschäftsmann (allein die Geschichte
um die Aufführungsrechte ist ein eigener Opernstoff).
36
Alberto Zedda’s name is mentioned more or less in the same
breath when speaking about Gioacchino Rossini because he
has become a specialist in conducting his music. As the longstanding artistic director of the Rossini Opera Festival in
Pesaro he has made a major impact on the reception of Rossini
and has conducted in major opera houses and concert centres
throughout the world, renewing interest in Rossini’s entire
œuvre. Now, in the 20th summer season in Erl, the grand
maître gives our relatively recent Rossini focus his blessing,
as it were, and supports our idea of establishing Rossini and
his bel canto colleagues alongside Wagner as the second pillar, especially for the winter season, thus establishing Erl as a
centre of competence for Rossini north of the Brenner. Alberto
Zedda conducts Rossini’s Stabat Mater, a work composed over
a period of 10 years following the end of his opera career. It is
above all a synthesis of Rossini’s ingenious skill as a composer
and precisely not, as Richard Wagner polemically asserted,
as a businessman – the story about the performance rights
would in itself be subject enough for an opera …
Quando si parla di Gioacchino Rossini è impensabile non
far riferimento a lui: Alberto Zedda è una sorta di pontefice
rossiniano. Ricoprendo da molti anni la carica di direttore
del Rossini Opera Festival di Pesaro, Zedda ha fornito segnali
forti e chiari per quanto concerne la ricezione delle opere di
Rossini e riportato, con le sue indimenticabili direzioni, l’intero
corpus operistico del compositore pesarese sui palcoscenici
lirici più celebri del mondo. Ora – in occasione della ventesima edizione del festival – il maestro Zadda concede al filone
rossiniano di Erl per così dire la sua benedizione e rafforza
ulteriormente la nostra convinzione di affiancare a Wagner
(soprattutto in inverno) Rossini ed i suoi colleghi di belcanto
facendone il secondo pilastro fondamentale del nostro lavoro.
Con lo Stabat Mater andrà a dirigere un’opera di Rossini, la
cui composizione si estese per oltre un decennio e che fu ultimata al crepuscolo della carriera lirica del musicista. L’opera
rappresenta una sintesi del geniale know-how compositivo e
non – come polemizzò Wagner – imprenditoriale rossiniano
(la mera storia dei diritti di esecuzione è oggetto a sé stante
di questa meravigliosa sequentia liturgica).
37
Von Mozart bis Dvořák
Konzert Dirigiermasterclass
Publikum überaus beliebtes Abschlusskonzert mit dem Orchester
der Tiroler Festspiele Erl unter der Leitung der MasterclassAbsolventen hervorbringt. Dieses möchten wir Ihnen natürlich
auch als Auftakt zum Abschlusswochenende der JubiläumsSaison nicht vorenthalten.
Fr. 28. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
WOLFGANG AMADEUS MOZART
Symphonie in C-Dur KV 338
LUDWIG VAN BEETHOVEN
Ouvertüre zu „Fidelio“ (Leonore III)
LUIGI CHERUBINI
Ouvertüre zu „Medea“
ANTONÍN DVOŘÁK
Sinfonische Dichtung „Der Wassermann“ op. 107
Orchester und Chorakademie der Tiroler Festspiele
Teilnehmer der Dirigiermasterclass
It is one of our major concerns in Erl to train young talented
artists and musicians, not only singers. The Accademia di
Montegral is the artistic basis of our work also here at the
Tyrol Festival Erl. The academy is intended as a Socratic
centre offering ideal conditions for work with people from
all spheres of opera, whether as an instrumentalist, singer,
composer, stage-director, stage designer, artistic director or
a conductor. One of the central elements in the training of
conductors is the annual master-class for conductors which
attracts musicians from all over the world to Erl where they
can engage in further training with Gustav Kuhn. And not
only that: graduates of the master-class conduct the final
concert with the Orchestra of the Tyrol Festival Erl which we
are pleased to say has become a very popular feature of our
programme. In the coming season the concert marks the start
of the closing weekend of the 20th anniversary jubilee season.
Die Ausbildung von Nachwuchskünstlern haben wir uns bei
weitem nicht nur im Bereich der Sängerinnen und Sänger auf
die Fahnen geschrieben. Ganz im Gegenteil! Die Accademia di
Montegral als künstlerische Basis unserer Arbeit auch hier bei
den Tiroler Festspielen Erl ist eine als sokratisches Zentrum
gedachte Akademie, die ideale Voraussetzungen für die Arbeit
mit Menschen aus allen Bereichen des Musiktheaters bietet, ob
Instrumentalist, Sänger, Komponist, Regisseur, Bühnenbildner,
Intendant – oder eben Dirigent. Eines der zentralen Elemente der
Dirigentenausbildung ist die mittlerweile jährlich stattfindende
Dirigiermasterclass, die nicht nur Dirigenten aus aller Welt
nach Erl bringt, um sich bei Gustav Kuhn fort- und ausbilden
zu lassen, sondern zu unserer größten Freude auch ein beim
La formazione di giovani artisti non si limita soltanto ai
cantanti, tutt’altro! L’Accademia di Montegral, concepita come
base artistica della nostra attività anche al Festival del Tirolo
Erl, si pone come centro ‘socratico’ di un’accademia che offre
le condizioni ideali per portare avanti il lavoro con tutte le
figure impegnate nell’ambito del teatro musicale: musicisti,
cantanti, compositori, registi, scenografi, direttori artistici e,
ovviamente, direttori d’orchestra. Uno degli elementi centrali
della formazione dei direttori d’orchestra è senza dubbio costituito dal corso di perfezionamento con Gustav Kuhn, che
si tiene ormai a cadenza annuale. Un’opportunità straordinaria, che porta a Erl non solo direttori provenienti da tutto
il mondo, ma anche un numeroso pubblico in occasione del
concerto finale. Una serata che vedrà avvicendarsi sul podio
dell’Orchestra del Festival del Tirolo Erl i giovani talenti della
direzione d’orchestra, per iniziare al meglio l’ultimo weekend
della stagione estiva.
38
39
Beethoven-Doppel
Abschlusskonzert
So. 30. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee)
Festspielhaus
LUDWIG VAN BEETHOVEN
Symphonie Nr. 4 B-Dur op. 60
Symphonie Nr. 5 c-Moll op. 67 (Schicksalssinfonie)
Orchester der Tiroler Festspiele Erl
Dirigent: Gustav Kuhn
Es scheint einen endlosen Beethoven-Zyklus zu geben bei den
Tiroler Festspielen Erl. Ja, unbedingt! Denn Gustav Kuhn lässt
selbst abgestumpfte Ohren wieder stramm stehen, wenn er den
Symphonien, einer der Säulen unseres heutigen Musikverständnisses, zu Leibe rückt. Und so begleiteten – und begleiten – uns
die neun Beethoven-Symphonien zu Recht seit 20 Jahren als
wichtige und überaus beliebte Konstante durch unsere ereignisreiche Festspielgeschichte. Im kommenden Festspielsommer
also Nummer 4 und 5. Als „griechisch schlanke Maid zwischen
zwei Nordlandriesen“ bezeichnete Robert Schumann die vierte
Symphonie einst. Gustav Kuhn geht einen Schritt weiter, lässt
das vermeintlich leichtfüßige Werk in voller Größe erstrahlen
und zeigt, dass es ebenbürtig neben den Geschwistern „Eroica“
und Fünfter steht. In dieser stimmt der Maestro mit seinem
Orchester nach dem ausweglosen Beginn „per aspera ad astra“
schließlich den finalen, zum Abschluss des Jubiläums durchaus
passenden Jubel.
40
The Tyrol Festival Erl seems to have an endless Beethoven
cycle. Yes, indeed! Gustav Kuhn regards the symphonies as
one of the pillars of our understanding of music and his
interpretations make even the most blasé listener prick up
their ears. The nine Beethoven symphonies have rightfully
been featured regularly on concert programmes in Erl for the
past twenty years and have made a major contribution to our
eventful festival history. The Fourth and Fifth Symphonies can
be heard in the coming festival summer. Robert Schumann
once described Symphony No. 4 as a “slim Greek girl between
two Nordic giants”. Gustav Kuhn goes one step further, plays
the allegedly light-footed work radiate in its full grandeur
and shows that it is on an equal standing with its siblings the
‘Eroica’ and the Fifth Symphony. After the seemingly desperate
beginning the maestro and his orchestra strive per aspera ad
astra ultimately to reach the jubilant finale.
Sembra che al Festival del Tirolo Erl sia in programma un
infinito ciclo dedicato a Ludwig van Beethoven – e in effetti è proprio così! Da tempo ormai Gustav Kuhn delizia e
risveglia le orecchie del pubblico con le sue interpretazioni
delle sinfonie beethoveniane, opere considerate pilastri della
musica occidentale e che da vent’anni accompagnano la storia
del festival. Accanto alla “Quinta”, nella stagione estiva sarà
eseguita anche la “Quarta Sinfonia”, che Robert Schumann
paragonò a “una slanciata fanciulla greca fra due giganti nordici”. Gustav Kuhn decide di fare un passo in avanti,
facendo risplendere questa pagina sinfonica in tutta la sua
grandezza, portandola così sullo stesso piano delle sinfonie
che la precedono e seguono, le celebri “Eroica” e “Quinta”. Un
percorso musicale “per aspera ad astra”, dal misterioso incipit
al brillante finale, per un concerto che chiude in bellezza
i festeggiamenti del ventennale del Festival del Tirolo Erl.
41
kammermusik &
specials
Objets Trouvés
World Sophisticated 1
So. 9. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Werke für Akkordeon und Zither von Dowland, Couperin,
Haydn, Cage, Ligeti und Piazzolla
Akkordeon: Viviane Chassot
Zither: Martin Mallaun
Die Schweizerin Viviane Chassot sorgte für internationale Aufmerksamkeit, als sie Klaviersonaten Joseph Haydns mit dem
Akkordeon auf CD einspielte und Alfred Brendel schrieb: „Die
Interpretation ist in ihrer Art vollendet.“
Seit einiger Zeit bildet Chassot ein Duo mit dem Tiroler Martin Mallaun, der auf seinem Instrument – der Zither – ständig
nach neuen Ausdrucksmöglichkeiten zwischen Volksmusik, Improvisation und zeitgenössischen Klängen sucht. Bei ihrem Debütkonzert im Festspielhaus präsentieren Chassot / Mallaun ein
völlig eigenständiges Repertoire, das sie sich mehr oder weniger
selbst erarbeitet haben (denn merkwürdigerweise wurde in der
Geschichte der Musik wenig für diese Besetzung geschrieben):
von der fröhlichen Schwermut der englischen Renaissance zu
Improvisationen über Piazzollas argentinische Tangos bis hin
zu den volksmusikalischen Wurzeln im Werk von György Ligeti.
constantly strives to find new expressive possibilities between
folk music, improvisation and contemporary sounds. Strangely
enough, in the history of music very little has been written
for these two instruments playing together and so for their
debut concert in the Festspielhaus, Chassot and Mallaun present a very distinct repertoire that they have elaborated more
or less themselves: from the cheerful melancholy sound of
English Renaissance music to improvisations on Piazzolla’s
Argentinian tangos, and also to the roots of folk music in
György Ligeti’s œuvre.
L’artista svizzera Viviane Chassot si è imposta all’attenzione
internazionale con la registrazione su CD delle sonate per
pianoforte di Joseph Haydn – non come si penserebbe su
pianoforte bensì con una fisarmonica – e in occasione della
quale il pianista Alfred Brendel affermò: “L’interpretazione
è – nella sua peculiarità – perfezione assoluta”.
Già da qualche tempo Chassot collabora con l’artista tirolese Martin Mallaun, un musicista che – con il suo strumento,
la cetra – è alla continua ricerca di nuove possibilità espressive
tra musica popolare, improvvisazioni e sound contemporanei.
Nel loro concerto di debutto nel Festspielhaus di Erl il duo
Chassot / Mallaun ci presenta un repertorio del tutto indipendente e che hanno sviluppato con costanza e passione più o
meno da soli (le composizioni per questo tipo di abbinamento
strumentale sono molto difficili da trovare all’interno della
storia della musica): dall’allegra malinconia tipica del rinascimento inglese ad improvvisazioni dei tango argentini di
Piazzolla fino a raggiungere le radici popolareggianti delle
opere di György Ligeti.
Viviane Chassot from Switzerland aroused international attention with her recording of Joseph Haydn’s piano sonatas
played on the accordion about which Alfred Brendel wrote,
“the interpretation is in its own way perfect.” For some time
now Viviane Chassot has played together in a duo with Martin Mallaun from Tyrol, who on his instrument, the zither,
44
45
Mélodie Zhao
Klavierabend
Mo. 10. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
FRANZ LISZT
Etudes d’exécution transcendante: XI. Harmonies du Soir
Mephisto-Walzer Nr 1
Frédéric CHOPIN
Andante spianato et Grande polonaise brillante, op. 22
LUDWIG VAN BEETHOVEN
Klaviersonate Nr. 29 B-Dur op. 106 „Hammerklavier“
Klavier: Mélodie Zhao
Manchmal hört man es beim ersten Ton, dass man es mit einem
Ausnahmetalent zu tun hat. Uns ist es so ergangen, als Mélodie
zum ersten Mal zur Arbeitsprobe nach Erl kam. Was für ein Talent. Sie ist eben nicht nur das Wunderkind, das im Alter von 2
Jahren begann, Klavier zu spielen, und mit 6 das erste Konzert
gab. Sie ist vielmehr eine 22-jährige (ja, schon so alt), die in
diesem Alter schon auf eine Gesamtaufnahme der BeethovenSonaten zurückblicken kann. Dem guten Ruf nach Erl folgend,
hat sie sich nunmehr auch in die musikalischen Hände von
Maestro Kuhn gegeben. Und so wird sie im Jubiläumssommer
ihr erstes Solorecital als Neuentdeckung der Festspiele in Erl
geben, nachdem sie sich innerhalb der ersten KLAVIERTAGE der
Tiroler Festspiele Erl unserem Publikum in der Abschlussmatinee
mit einem Mozart-Klavierkonzert vorgestellt haben wird. Bei
ihrem Soloabend spielt sie natürlich Beethoven – und zwar die
monumentale und in jeder Hinsicht komplexeste Klaviersonate,
die „Hammerklavier“-Sonate.
46
Sometimes exceptional talent can be heard when the very first
note is played. This is what happened to us when Mélodie
Zhao came to Erl for the first time for a working rehearsal.
What talent! She is not only the child prodigy that began to
play the piano at the age of 2 and gave her first concert at
the age of 6. She is now 22 years old (already quite old …),
and can look back on a complete recording of the Beethoven
Sonatas. Responding to Erl’s excellent reputation with young
musicians, she has now entrusted herself to the careful musical guidance of Maestro Kuhn. In the anniversary summer
she will give her first solo recital as a new discovery of the
Tyrol Festival Erl. This will take place after she has introduced
herself to our audiences at the first Klaviertage of the Tyrol
Festival Erl in the final morning concert in a performance of a
Mozart piano concerto. In her solo recital she plays Beethoven
of course, the monumental and in every respect most complex
piano sonata, the ‘Hammerklavier’.
A volte lo si percepisce già dalla prima nota che si ha a che
fare con un talento musicale d’eccezione. È successo anche
noi non appena Mélodie Zhao è salita sul palcoscenico di Erl
per la prima volta durante le prove. E che talento! Non stiamo
parlando soltanto dell’enfant prodige che a 2 anni cominciò
a suonare il pianoforte ed a 6 si esibì nel suo primo concerto.
Stiamo parlando piuttosto di una ragazza di 22 anni – troppi,
non trovate? – che a quest’età vanta già una registrazione
integrale delle sonate beethoveniane. Rispondendo all’appello
di Erl, anche Mélodie ha deciso di porsi sotto l’egida musicale del maestro Kuhn. E così, in occasione della ventesima
edizione del festival, si esibirà nel suo primo recital solista
come nuova proposta erliana, tuttavia non prima di essersi
presentata al nostro pubblico durante le prime GIORNATE
PIANISTICHE del Festival del Tirolo Erl con un concerto per
pianoforte di Wolfgang Amadeus Mozart. Nella sua serata da
solista interpreterà naturalmente Beethoven e più precisamente la sonata più vasta, complessa ed in assoluto più difficile
ovvero la Sonata per pianoforte n° 29 in Si bemolle maggiore
o Sonata Hammerklavier.
47
Nachtgesänge
unterstützt von der in Erl spätestens seit der Sommersaison
2016 bekannten, weil dort bereits gefeierten Bratschistin Mariko
Hara – sein Programm „Nachtgesänge“.
Nils Mönkemeyer & friends
Di. 11. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
CLAUDE DEBUSSY
„Beau Soir“
BENJAMIN BRITTEN
„Lachrymae – Reflections on a song of Dowland“ op. 48
CÉSAR FRANCK
Sonate A-Dur
ALEXANDER SKRJABIN
Klaviersonate Nr. 5 op. 53
REBECCA CLARKE
Sonate
Viola: Mariko Hara, Nils Mönkemeyer
Klavier: William Youn
Künstlerische Brillanz und innovative Programmgestaltung sind
das Markenzeichen, mit dem Nils Mönkemeyer sich in kurzer
Zeit als einer der „international erfolgreichsten Bratschisten“
(Harald Eggebrecht, Süddeutsche Zeitung) profiliert und der
Bratsche zu enormer Aufmerksamkeit verholfen hat. In seinen
Programmen spannt Mönkemeyer den Bogen von Entdeckungen und Ersteinspielungen originärer Bratschenliteratur des
18. Jahrhunderts bis hin zur Moderne und zu Eigenbearbeitungen. In der Kammermusikreihe der Tiroler Festspiele Erl
präsentiert er – am Klavier begleitet von William Youn und
48
Artistic brilliance and innovative programming are the hallmarks of Nils Mönkemeyer, who in next to no time has focused
greater attention on the viola and made a name for himself
as one of the “most successful viola players on the international scene” (Harald Eggebrecht, Süddeutsche Zeitung).
Mönkemeyer includes in his concerts discoveries and first
performances of original viola works from the 18th century
as well as modern pieces and his own arrangements. In the
chamber music series at the Tyrol Festival Erl he presents his
programme entitled Nachtgesänge (Night Songs) accompanied
by pianist William Youn and supported by viola player Mariko
Hara, known to audiences in Erl at the latest since the summer
season 2016 when she was already highly acclaimed.
Il virtuosismo artistico ed una concezione programmatica
innovativa sono le caratteristiche distintive con cui Nils Mönkemeyer è riuscito in brevissimo tempo ad affermarsi come
uno dei “violisti di maggior successo sulla scena musicale
internazionale” (Harald Eggebrecht, Süddeutsche Zeitung)
conferendo alla viola grandissima influenza e notorietà. Nei
suoi programmi concertistici Mönkemeyer spazia da scoperte e
prime registrazioni assolute di pièce appartenenti alla letteratura violistica del XVIII secolo a composizioni contemporanee
e adattamenti da lui stesso composti. Nella serie concertistica
di musica da camera del Festival del Tirolo Erl ci presenta
– accompagnato al pianoforte da William Youn e alla viola
dall’acclamatissima violista della stagione estiva 2016 Mariko
Hara – il suo programma Canti della notte.
49
Nach Verdi-Extension: Wagner-Extension
Liebestod
im Rettungsboot
Heiteres Musikdramolett
nach allerlei Motiven von Richard W.
Mi. 12. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Pia Baresch und Peter Lesiak
Buch, Regie und musikalische Leitung: Alexander Kuchinka
Zwei Menschen. Eine Frau, ein Mann. Eine zweifelhafte Vorgeschichte. Man hatte was miteinander, aber es wurde nichts
draus. Und man ist noch nicht drüber hinweg. Noch lang nicht.
Abrechnung liegt in der Luft, schonungslose Revanche. Aber
wie es der boshafte Zufall, den man Leben nennt, so will: es
kommt alles anders. Alles durcheinander. Alles Liebe. „Tristan und Isolde“, vielleicht die verworrenste unter den großen
klassischen Liebestragödien, in einer radikalen Neudeutung: so
knapp und pointiert, dass Wagner-Skeptiker ihre reine Freude
haben, und so voll von Anspielungen und Umdeutungen, dass
auch Wagner-Kenner auf ihre Kosten kommen. Eine Wiederbegegnung der anderen Art, ein fröhliches Was-wäre-wenn,
eine lustvolle Nummernrevue mit „Wagner’s Greatest Hits“ – so
respektlos-unverfroren, wie es nur eine liebevolle Hommage
sein kann. Pia Baresch und Peter Lesiak, spätestens seit ihrem
Erfolgsprogramm „Lässig und barsch“ bestens geübt im Austragen musikalischer Rosenkriege, nehmen das Publikum mit
auf eine schwungvolle, wenn nicht stürmische Seereise, auf der
gnadenlos alle Varianten einer Liebesbeziehung durchgespielt
werden, die auf Brutalität, Betrug und Drogen beruht. Unter der
50
szenischen und musikalischen Leitung von Alexander Kuchinka
wird dabei Wagners gesamtes Musikschaffen nach allen Regeln
der satirischen Kunst stilistisch gegen den Strich gebürstet, das
große Orchester von einer kleinen feinen Combo beerbt und
der Wortwitz der Wagner-Dichtungen endlich einmal in seinem
vollen Humorgehalt gewürdigt. – Kleiner Clou am Rande: Musik
wird nach Lust und Laune aus allen möglichen Wagneropern
zusammengestellt, mit Ausnahme von „Tristan und Isolde“.
Two people. One woman, one man. A doubtful background.
They had a little affair but it never really came to anything,
and they have still never quite got over it. There is a sense
of reckoning in the air, merciless revenge. Yet as malicious
chance, known as life, would have it, it all turns out differently. All mixed up. All to do with love.
Tristan und Isolde, perhaps the most complicated of all
the great classical love tragedies, in a radical new interpretation: so concise and to the point that Wagner sceptics are
truly delighted, and so full of innuendo and re-interpretations
that even Wagner connoisseurs feel they are not cheated. A
different kind of re-encounter, a cheerful ‘what would happen if’ game, an exciting revue including Wagner’s greatest
hits, with such impudence and lack of respect as can only be
possible in an affectionate homage.
Pia Baresch and Peter Lesiak, at the latest since their successful programme Lässig und barsch well versed in dealing
musically with marital conflicts, take audiences on a rousing
but not stormy sea voyage, during which all variations of
a love relationship based on brutality, betrayal and drugs
are mercilessly exposed. Wagner’s entire musical œuvre is
stylistically rubbed up the wrong way according to all rules
of satirical art; the large orchestra reduced to a small, sophisticated combo, and tribute is finally paid to the wittiness of
Wagner’s libretti with their abundance of humour; the evening
is directed scenically and musically by Alexander Kuchinka.
And incidentally: music is played just as it comes, compiled
from all possible Wagner operas apart from Tristan und Isolde.
51
Due individui. Un uomo e una donna. Una storia controversa.
Amanti non innamorati che non si sono ancora rassegnati al
fallimento relazionale e che sono ancora lungi dall’accettarlo.
La resa dei conti è vicina, vendetta spietata. Ma come vuole
l’avverso caso chiamato vita: avviene tutto il contrario. In una
gran confusione. Tutto amore.
Tristano e Isotta, forse la più singolare tra le tragedie
amorose, in un’interpretazione del tutto nuova: così concisa
ed arguta da far divertire i più prevenuti nei confronti di Wagner ma talmente rivisitata e piena di allusioni che riuscirà ad
accontentare anche gli spettatori più appassionati delle opere
del compositore tedesco. Ci si rincontra sotto un’altra ottica,
con allegria ci si chiede: “Che sarebbe successo se …” in un
varietà sensuale sulle note dei più grandi successi di Wagner
– così irrispettosamente sfrontato, come solo un omaggio
affettuoso può esserlo.
Pia Baresch e Peter Lesiak – almeno a partire dal loro programma di successo Disinvolti e sgarbati – sono professionisti
nello svolgere guerre musicali delle due rose e trascinano il
pubblico in un viaggio per mare molto movimentato (per non
dire tempestoso) in cui si susseguono tutte le varianti di una
relazione amorosa basata su brutalità, tradimento e droghe.
Sotto la direzione scenico-coreografica musicale di Alexander
Kuchinka, si spazzola stilisticamente contropelo l’intero cosmo
musicale wagneriano secondo le regole dell’arte satirica, alla
grande orchestra succede il complessino raffinato ed i giochi
di parole della poetica wagneriana possono essere finalmente
apprezzati in tutto il loro umorismo. Ma non è finita qui:
l’accompagnamento musicale è un intreccio capriccioso di
brani tratti dalle più svariate opere wagneriane, ad eccezione
di Tristano e Isotta.
Ring-Session
Eine Leitmotiv-Revue von Angelo di Montegral
mit Eduardo Javier Maffei und dem Javier Quartett
So. 16. Juli 2017, 11 Uhr (Matinee)
Festspielhaus
Chorakademie der Tiroler Festspiele Erl
Musikalische Leitung: Thomas J. Mandl
Das Javier Quartett
Saxophon: Eduardo Javier Maffei
E-Bass: Filippo Macchiarelli
Klavier: Alessandro Altarocca
Schlagwerk: Enrico Montanaro
Diese Eigenkreation der Tiroler Festspiele, als Leitmotiv-Revue
von Angelo di Montegral für den Vorabend zum Vorabend konzipiert, kommt sicher ganz ohne Schwefel und Phosphor daher,
dafür aber mit ausgefallenen Chören Richard Strauss’, die eben
diese fehlenden Ingredienzen in Form der vertonten Aufschrift
eines Zündholzbriefchens besingen. Und mit einer Jazz-Combo
um Saxophonist Eduardo Maffei, die Leitmotive aus dem Ring
sowohl als jazzige Interpretationen mit Chorgesang als auch als
Solo-Gig präsentieren. Schon jetzt als ebenso unterhaltsamer
wie schwungvoll inszenierter Konzertabend mit musikalischem
Augenzwinkern etabliert, platzieren wir ihn im Jubiläumsjahr
programmatisch neu – als ironisch-humorvolle Zwischen-AktMatinee zur Götterdämmerung am Sonntagabend.
This very own creation of the Tyrol Festival Erl, devised as
a leitmotif revue by Angelo di Montegral for the evening
before the evening before, comes, as in previous years with
a risky melange of unusual choruses by Richard Strauss (yes,
even the text on a matchbox can be set to music) and a jazz
52
53
combo with saxophone player Eduardo Maffei at its centre.
The leitmotifs from Wagner’s Ring are chopped up, taken
apart, minced and presented in a new compilation both as
jazzy interpretations with choral singing and also as a solo
gig. Already well established as an entertaining and spirited
concert evening with a musical twinkle in the eye, it has a
new place in the programme schedule of the anniversary
year – as an ironic and humorous morning concert interlude
before Götterdämmerung on Sunday evening.
Questa creazione propria del Festival del Tirolo Erl – concepita
da Angelo di Montegral quale rivisitazione del leitmotiv per
l’antivigilia della maratona musicale dell’Anello in 24 ore –
giunge sul palcoscenico erliano come commistione azzardata
di eccentrici cori di Richard Strauss (sì, si può anche intonare
il testo posto su una scatola di fiammiferi) ed il quartetto
jazz del sassofonista Edoardo Maffei. I leitmotiv dell’Anello
wagneriano sono trinciati, sfilettati, tritati ma portati in scena
insaporiti da aromi musicali jazzistici e corali come anche da
esibizioni solistiche. Già affermatasi come serata concertistica
divertente, briosa e allusiva, in occasione della ventesima
edizione del Festival, la Ring session la trasformiamo in una
matinée d’intermezzo ironico-umoristica al Crepuscolo degli
dèi di domenica sera.
54
Davide Cabassi
Klavierabend
Mo. 17 Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
BEDŘICH SMETANA
Charakterstücke op. 1 (Sechs Klavierstücke 1847)
LEOŠ JANÁČEK
Im Nebel (V mlhách)
SERGEJ PROKOFIEV
10 Stücke aus „Romeo und Julia“ op. 75
Klavier: Davide Cabassi
Davide Cabassi steht wie kaum ein anderer Pianist für virtuose,
ausgefallene, gerne auch humoristisch angehauchte Programme
bei den Tiroler Festspielen Erl. Immer wieder erkundet er – wie
schon in der Vergangenheit auch im Verein mit seinen Künstlerfreunden in seinem Zyklus „Cabassi & friends“ – ausgehend
von den großen Klassikern der Klavierliteratur die Ränder des
Repertoires. Immer kehrt er von diesen Exkursionen mit Schätzen zurück, seien es Bearbeitungen, seinen es selten gehörte
Juwelen von Komponisten, die nicht vorrangig für ihre Klaviermusik berühmt sind. Genau diesen Ansatz spiegelt das diesjähige
Solo-Programm wider: mit zwei Charakterstücken für Klavier
von Smetana und Janáček ebenso wie mit einer der schönsten
Ballettmusiken der Musikgeschichte: Prokofievs „Romeo und
Julia“ – vom Komponisten selbst für Klavier bearbeitet.
55
Davide Cabassi is renowned as a pianist who performs virtuoso
and unusual programmes also with a hint of humour at the
Tyrol Festival Erl. As in previous summers, together with his
artist friends in his series Cabassi & friends, he repeatedly likes
to explore fringe repertoire, starting out from the great classical composers of piano music. He always returns from these
excursions with treasures, either in the form of arrangements,
or rarely heard jewels by composers who are not primarily
famous for their piano music. The solo programme for summer
2017 reflects precisely this approach: with two character pieces
for piano by Smetana and Janáček as well as with one of the
most beautiful pieces of ballet music: Prokofiev’s Romeo and
Juliet, arranged by the composer himself for piano.
Marlene – Diva im Frack
Con i suoi adattamenti di grandi opere di musica classica
originali Davide Cabassi è diventato, più di qualsiasi altro pianista, sinonimo di esecuzioni ineccepibili, originali e talvolta
velatamente umoristiche. Partendo dai grandi classici della
letteratura pianistica Cabassi esplora assiduamente i confini di
repertorio – già in passato assieme ai suoi compagni musicisti
nel ciclo “Cabassi & friends” – facendo ritorno con tesori
musicali, siano essi adattamenti, siano essi rare perle compositive sconosciute ai più e che non contribuirono poi molto al
successo pianistico dei suoi compositori. Il programma solista
di quest’anno riflette proprio questo approccio: con due pezzi
caratteristici per pianoforte di Smetana e Janáček come anche
con una delle musiche per balletto più belle della storia della
musica: Romeo e Giulietta di Prokof’ev – in un adattamento
per pianoforte composto dall’autore stesso.
So gegensätzlich und anziehend wie die beiden Protagonisten des Musikerduos BartolomeyBittmann – und ihre Musik –
sind, so ambivalent und vielschichtig war die Künstlerpersönlichkeit Marlene Dietrich Zeit ihres Lebens. Das Spiel mit ihrer Weiblichkeit und den Männern gehörte dabei ebenso zum
perfekt einstudierten und gelebten Repertoire wie ihr Hang
zum Androgynen und die Durchbrechung von eingefahrenen
Geschlechterrollen. Wie sich die Diva im Frack gab, so geben
BartolomeyBittmann den musikalischen Wolf im Schafspelz –
und überraschen nicht nur mit für die Besetzung Violine / Mandola und Cello unerwartet fetzigem Sound, sondern auch mit
stimmlichen Klangfarben und Gesängen, die ihresgleichen suchen. Die (verbale) Brücke zur dramaturgischen Leitfigur des
Abends schlägt dann letztendlich Ursula Strauss, die mit Texten
und Gesang einer unerreichten Ikone ein ebenso würdiges wie
eigensinnig lebendiges Denkmal setzt.
Duo BartolomeyBittmann
Di. 18. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Violoncello: Matthias Bartolomey
Violine und Mandola: Klemens Bittmann
Sprecherin und Gesang: Ursula Strauss
Marlene Dietrich’s artistic personality was ambivalent and
multi-faceted throughout her life and this is similarly reflected
in the music duo BartolomeyBittmann, who are completely
opposite and at the same time attractive. The game with her
femininity and men was just as much part of the perfectly
rehearsed and experienced repertoire as her inclination for
androgyny and breaking away from worn-out clichés about
56
57
gender. She performed as a diva in tails; BartolomeyBittmann
present the musical wolf in sheep’s clothing and surprise audiences with the unexpectedly fantastic sound created by violin / mandolin and cello, and also because of their vocal sound
colours and incomparable songs. Ultimately the verbal bridge
to the leading dramatic figure of the evening is created by
Ursula Strauss, who in texts and songs establishes a dignified
and idiosyncratic living monument to an unattainable icon.
Così antitetici ed accattivanti come i protagonisti del duo
musicale BartolomeyBittmann ed il loro modo di fare musica,
così ambivalente e sfaccettata lo è stata anche la personalità
artistica di Marlene Dietrich vita natural durante. Il giocare
sensualmente con la sua femminilità e con gli uomini apparteneva in egual maniera al repertorio perfettamente assimilato
e conosciuto come la sua tendenza all’androginia e la rottura
dai ruoli di genere tradizionali. Come la Dietrich impersona
la diva in frac, così BartolomeyBittmann impersonano il lupo
musicale travestito da agnello, entusiasmando gli spettatori
non solo con un sound da sballo sorprendente dato dalla commistione sonora violino / mandola e violoncello bensì anche
con tonalità sonore vocali e canti senza eguali. A gettare il
ponte (verbale) verso la figura drammaturgica emblematica
della serata è infine Ursula Strauss che, con testi e canti,
innalza un monumento altrettanto degno e caparbiamente
vitale ad un’icona artistica ineguagliabile.
58
OEO
Alma
Mi. 19. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Geige, Gesang, Komposition: Julia Lacherstorfer
Geige, Gesang: Evelyn Mair
Geige, Gesang, Komposition: Matteo Haitzmann
Diatonische Harmonika, Gesang: Marie-Theres Stickler
Kontrabass, Gesang: Marlene Lacherstorfer
Hoe-ho! Jodeln – frei gedeutet ist es das Esperanto der alpenländischen Musik.
Eine Welthilfesprache, die der internationalen Kommunikation dient, hat im Alpenraum eine Schwesternsprache? Ja. Die
wohlklingende Sprachmelodie des Jodelns kann Botschaften
unmissverständlich weiterleiten, denen die Hochsprache nie
nachkommt, Gefühlsstimmungen ausdrücken und Sprachbarrieren überwinden.
Befreit man die oben erwähnte Jodelsilbe ihrer Konsonanten,
ergibt sich „Oeo“, das programmatische Titelstück. Einmal mehr
bringen ALMA „Zeitgenössische Volksmusik“ zu Gehör. Diesmal
aus einem neuen Blickpunkt: Das furchtbare, jedoch unübersehbare Zeitgeschehen für kurze Zeit ausblenden, eintauchen in
eine heile Welt, dabei aber nicht die Schrecken und Missstände
in der Welt vergessen, das versuchen ALMA in ihren neuen
Kompositionen. Wenn dabei ein Gefühl von Heimat aufkommt,
ist das nur erfreulich. Womöglich zeigen sich sogar Gefühle einer
Sozialisation ohne Raumbezug – nur im Herzen.
Apropos Herz: Der Landler – Urform der österreichischen
Volksmusik. Darin verpackt befindet sich der Herzschlag –
wirklich! Die Betonungen in dieser dreivierteltaktigen Gattung
liegen auf den Taktzeiten eins und drei. Daraus ergibt sich ein
59
Rhythmus, der einem gesunden, pumpenden Herzmuskel ähnelt:
bumm-bumm. bumm-bumm. Schlussfolgerung: ALMA spielen
nicht nur Seelenmusik, es geht noch näher: Herzensmusik!
Hoe-ho! Yodelling – freely interpreted this is the Esperanto of
Alpine music. Can a world-aid language serving international
communication have a sister language in Alpine regions?
It can indeed. The beautiful sounding language melody of
yodelling can unmistakably forward messages where official
language never manages to express emotional moods, and
can also overcome language barriers.
If one frees the yodel syllable mentioned above (hoe-ho)
of its consonants, the result is oeo, the title of the programme.
ALMA again presents ‘contemporary folk music’, this time
from a new perspective: in their new compositions ALMA
try for a short time to fade out the terrible events going on
in the world, which nevertheless cannot be avoided, so as to
submerge themselves in an idyll, yet without forgetting the
omnipresent horrors and ills of our world. If in so doing a
feeling of homeland arises, all the better. Perhaps even feelings of socialisation become apparent but with no spatial
reference – only in the heart.
And while we are talking about the heart: the landler is
the original form of Austrian folk music. Packed inside is the
heartbeat – really! The emphasis in this three-four rhythm
genre is on bars one and three. This produces a rhythm that
resembles a healthily beating heart muscle: bum-bum, bumbum. The conclusion from this is that ALMA not only play
soul music, it goes even deeper: heart music!
Liberando dalle consonanti la sillaba jodel summenzionata, si ottiene “oeo”, il titolo in programma. Ancora una
volta gli ALMA fanno sentire la voce della “musica popolare
contemporanea“. Questa volta da un nuovo punto di vista: lasciare da parte per un breve momento la terribile ed innegabile
attualità per immergersi in un mondo fittizio perfetto, senza
però dimenticarsi degli orrori e dei problemi del mondo reale.
Questo è il messaggio che tentano di trasmettere gli ALMA
nelle loro nuove composizioni. Se così facendo emerge anche
un sentimento patriottico, ben venga. Può darsi che emergano
anche sentimenti di socializzazione privi di riferimenti spaziali – solo nel più profondo del cuore. A proposito di cuore:
il Ländler! Protoforma di musica popolare austriaca. Al suo
interno troviamo il battito cardiaco – davvero! In questo
genere musicale in tre quarti gli accenti cadono sulla prima
e sulla terza battuta. Ne deriva un ritmo simile a quello di un
muscolo cardiaco sano e pompante: bum-bum, bum-bum. Per
concludere quindi: la musica degli ALMA non riscalda solo
l’anima, di più! Arriva direttamente al cuore!
Hoe-ho! Lo jodel. Potremmo quasi considerarlo l’esperanto
del linguaggio musicale alpino. Una lingua ausiliare che ha
come scopo far dialogare i diversi popoli cercando di creare
tra di essi comprensione e pace ha una lingua gemella lungo
tutto l’arco alpino? Ebbene sì! L’armonioso linguaggio melodico dello jodel può veicolare messaggi in maniera chiara ed
inequivocabile – possibilità questa che la lingua standard non
offre – ed esprimere suggestività emotive superando qualsiasi
barriera linguistica.
60
61
In der Höhle des Loewe
Bekannte und unbekannte deutsche Lieder
Do. 20. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Sänger und Sängerinnen der Accademia di Montegral
Oskar Hillebrandt, Paola Leggeri, Frederik Baldus, Mona Somm,
Alena Sautier
Klarinette: Karin Mischl
Nach dem großen Erfolg des russischen Liederabends („Wotan
und seine Töchter singen russische Lieder“) in denen unser
Publikum von den russischen Stars unseres Ensembles in die
Welt der Romanzen Tschaikowkys, Rachmaninovs oder Glinkas
entführt wurde, werden wir nun Unbekanntes aus dem deutschen
Liedrepertoire ausgraben. Bewusst stellen wir Klassiker wie Franz
Schuberts „Erlkönig“, sein „Ave Maria“, „Gretchen am Spinnrade“ den „Hirt auf dem Felsen“ neben spannende Kompositionen
von Louis Spohr („Erlkönig“ – ja, wirklich, auch von Spohr) oder
von Carl Friedrich Zelter. Nicht unbekannt, aber in Erl bisher
erst selten zu hören, sind die Wesendonck-Lieder von Richard
Wagner. Und nach seinem Erfolg mit diesem Repertoire im Jahr
2013 in der Pfarrkirche Erl wird auch KS Oskar Hillebrandt
wieder unbekannte Loewe-Balladen zum abwechslungsreichen
Programm beisteuern.
tions by Louis Spohr (Erlkönig – yes, really, by Spohr!) or by
Carl Friedrich Zelter. Not unknown, but until now only rarely
heard in Erl are the Wesendonck Lieder by Richard Wagner.
Following his success with this repertoire in 2013 in Erl Parish
Church, Oskar Hillebrandt will again include some unknown
ballads by Loewe in this concert’s varied programme.
Dopo il grande successo della serata liederistica Odino e figlie
cantano lieder russi in cui le star russe del nostro ensemble
hanno rapito il pubblico nella dimensione sonora delle romanze di Čajkovskij, Rachmaninov o Glinka, questa volta
andremo ad esplorare l’inesplorato del repertorio liederistico
tedesco. In maniera consapevole abbiniamo classici schubertiani quali Il re degli Elfi, l’Ave Maria, Margherita all’arcolaio
e Il pastore sulle rocce ad entusiasmanti composizioni di Louis
Spohr (Il re degli Elfi – sì, davvero, anche di Spohr) o Carl
Friedrich Zelter. Non del tutto sconosciuti ma eseguiti ad Erl
molto di rado sono i Wesendonck-Lieder di Richard Wagner.
E dopo il successo del 2013 nella chiesa parrocchiale di Erl
con questo repertorio il baritono Oskar Hillebrandt contribuirà
nuovamente con ballate sconosciute di Carl Loewe (per chi
non sapesse il tedesco Löwe significa appunto “leone”) al
variegato programma liederistico.
Following the great success of the Russian song recital (Wotan
und seine Töchter singen russische Lieder) in which our audiences were transported by the Russian stars in our ensemble to
the Romantic world of Tchaikovsky, Rachmaninov and Glinka,
we are now going to unearth unknown works from the German lied repertoire. We consciously programme classic songs
such as Franz Schubert’s Erlkönig, Ave Maria, Gretchen am
Spinnrade, Shepherd on the Rock alongside exciting composi62
63
Almweiß-Edelrausch
World Sophisticated 2
So. 23. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Werke von Werner Pirchner (1940–2001)
Do you know Emperor Joe? PWV 13
Almweiß-Edelrausch PWV 57
Mit FaGottes Hilfe PWV 40
Streichquartett für Bläserquintett PWV 15
„L’homme au Marteau dans la Poche“ et autres Travaux
Appliqués („Der Mann mit dem Hammer in der Tasche“
und andere Fleißaufgaben) PWV 52 u. a.
Texte von Werner Pirchner, Sepp Schluiferer, Ernst Jandl
Solisten der Wiener Symphoniker:
Flöte: Erwin Klambauer
Oboe: Ines Galler
Klarinette: Gerald Pachinger
Fagott: Richard Galler
Trompete: Rainer Küblböck
Trompete: Heinrich Bruckner
Posaune: Walter Voglmayr
Horn: Markus Obmann
Tuba: Franz Winkler
Sprecher: Erwin Steinhauer
Endlich wieder einmal ein sensationelles Heimspiel von Werner
Preisegott Pirchner: Solisten der Wiener Symphoniker spielen
von seinen vielen besten Kompositionen einen bemerkenswerten
Ausschnitt; dazu liest Schauspieler, Kabarettist und Publikumsliebling Erwin Steinhauer Texte und Briefe Werner Pirchners
(u. a. an den Landeshauptmann von Tirol), Gedichte von Ernst
64
Jandl sowie Auszüge aus Sepp Schluiferers Tirol-Parodie „Fern
von Europa“. Pirchner, unübertroffener musikalischer Freigeist
und Querschädel, ist in Österreichs Wohnzimmern bis heute mit
seinen Signations für den Kultursender Ö1 präsent, wiewohl er
viel zu früh 2001 mit 61 Jahren verstarb. Pirchners letzte Komposition – eine neue Version seiner „Birthday-Musik mit gutem
Orchester“ – wurde am 7.7.2001 in Erl uraufgeführt.
At last a sensational home match again by Werner Preisegott Pirchner: soloists from the Vienna Symphony Orchestra
play a remarkable selection of his many best compositions;
in between the music Erwin Steinhauer, popular actor and
cabaret artist, recites texts and letters by Werner Pirchner
(including one to the Governor of Tyrol), poetry by Ernst
Jandl and excerpts from Sepp Schluiferer’s Tyrol parody Far
from Europe. Pirchner, unsurpassed musical freethinker and
independent spirit, is still present in Austrian homes nowadays
with his signature tunes for Ö1 – ORF Austrian Broadcasting
Corporation’s first radio programme. Pirchner died at the
much too early age of 61 in 2001, but his last composition,
a new version of the Birthday Music with a Good Orchestra,
was first performed in Erl on 7 July 2001.
Finalmente giocheremo di nuovo una partitona in casa con
Werner Preisegott Pirchner: i solisti della Filarmonica di Vienna interpreteranno una parte molto esclusiva delle sue migliori
composizioni. E come se non bastasse Erwin Steinhauer –
attore, cabarettista e pupillo del pubblico – leggerà per noi
testi e lettere di Werner Pirchner (tra cui anche quelle rivolte
al presidente regionale del Land Tirolo), poesie di Ernst Jandl
come anche brani scelti della parodia tirolese di Sepp Schluiferer Lontano dall’Europa. Sebbene sia scomparso prematuramente nel 2001 all’età di 61 anni, Pirchner, spirito libero
musicale ed anticonformista senza eguali, è tuttora presente
nei salotti austriaci grazie alle celebri melodie composte per
il canale radio austriaco Ö1. L’ultima gemma compositiva di
Pirchner – un remake della sua opera precedente Musica di
compleanno con una buona orchestra – è stata prima assoluta
ad Erl il 7 luglio 2001.
65
Jasminka Stančul
Sommer kein Unbekannter mehr, mit Mokranjac „Echos“ präsentiert Jasminka Stančul einen kleinen Einblick in das Werk
eines jugoslawischen Komponisten des 20. Jahrhunderts.
Klavierabend
Mo. 24. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Ludwig van Beethoven
Sonate op. 31 (2) d-Moll (Sturmsonate)
Nikolaj Medtner
Sonata tragica op. 39 Nr. 5 c-Moll
Vasilije Mokranjac
Odjeci (Echos)
Franz Schubert
Fantasie für Klaviersolo op. 15 (D 760) in C-Dur
(Wanderer-Fantasie)
Klavier: Jasminka Stančul
Die Protagonistin dieses Abends brauchen wir beim besten
Willen nicht mehr vorzustellen – ist sie doch mit den Tiroler
Festspielen Erl gemeinsam gewachsen: Jasminka Stančul prägt
diese jede Saison aufs Neue nicht zuletzt durch die intensive
Auseinandersetzung mit Beethovens Klavierkonzerten unter
der Leitung von Gustav Kuhn. Ähnlich vertraut treten Beethovens Sturmsonate und Schuberts Wanderer-Fantasie in diesem
Programm in Erscheinung. Wir wären aber nicht wir – und Sie
nicht unser stets neugieriges und offenes Publikum –, wenn die
großen Klassiker nicht flankiert würden von zwei eher selten zu
hörenden Werken etwas unbekannterer, dabei nicht unbedeutenderer Komponisten: Der russische Komponist Nikolaj Medtner
ist spätestens seit des russischen Liederabends im vergangenen
66
We really no longer need to introduce the soloist in this evening’s concert – she has after all grown up together with the
Tyrol Festival Erl: Jasminka Stančul. She makes her mark on
every season through her intensive analysis of Beethoven’s
piano concertos in concerts conducted by Gustav Kuhn. In
her solo programme she plays Beethoven’s Sonata ‘The Tempest’ and Schubert’s ‘Wanderer’ Fantasy. In keeping with our
programming philosophy and in order to do justice to you,
our loyal public always interested and open for new works,
the two great classical composers are flanked by works by
two rarely heard and less well-known yet certainly not insignificant composers: since the Russian lied recital last summer
the Russian composer Nikolaj Medtner is actually no longer
unknown, and with the piece Echos by Mokranjac, Jasminka
Stančul presents a little insight into the œuvre of a 20thcentury composer from former Yugoslavia.
Pur con tutta la buona volontà di questo mondo non abbiamo
più bisogno di presentarvi la protagonista della serata – che è
infatti cresciuta come parte integrante del Festival del Tirolo
Erl: Jasminka Stančul darà un tocco innovativo a questa stagione non soltanto grazie all’intensissimo lavoro realizzato sui
concerti per pianoforte di Beethoven sotto la direzione del maestro Gustav Kuhn. In maniera altresì familiare fanno la loro
comparsa in programma anche La tempesta beethoveniana e
La fantasia del viandante di Schubert. Ma noi non saremmo
noi – e voi non sareste il nostro pubblico interessatamente
originale – se a questi due grandi classici non affiancassimo
rare perle musicali composte da due musicisti alquanto sconosciuti ma non per questo meno importanti: il compositore
russo Nikolaj Metner – che al più tardi dalla serata liederistica
russa della scorsa stagione estiva non ci è più così estraneo – e
gli Echi di Stevan Mokrjanac con cui Jasminka Stančul vuole
presentare un piccolo scorcio nella dimensione musicale di
un compositore iugoslavo del XX secolo.
67
Una Noche de Guitarra
mit Julia Malischnig & friends
Di. 25. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Gitarre, Gesang: Julia Malischnig
Javier Conde Flamenco Quartett
Flamenco Gitarre: Javier Conde
Gitarre: José Conde
Flamenco Gesang: Ismael Solomando
Flamenco Tanz: Manuela Barrios
Nach bisher zwei umjubelten Konzertabenden von „Una Noche
de Guitarra“ mit Julia Malischnig & friends ist aus dem gitarristischen Saitensprung ein Dauerflirt bei den Tiroler Festspielen in
Erl geworden, der auch diesmal wieder einen temperamentvollen
und leidenschaftlichen Abend verspricht. Julia Malischnig holt
sich für Una Noche de Guitarra wiederum hochkarätige Musiker
zur Seite: Javier Conde, den spanischen Flamenco Shooting
Star, der als exponierter Spieler in der Nachfolge des FlamencoMagiers Paco de Lucia zählt, und mit seinem Flamenco Quartett,
mit seinem Vater José Conde an der zweiten Gitarre, Flamenco
Sänger Ismael Solomando und Flamenco Tänzerin Manuela
Barrios, mit explosivem Spiel und feurigen Rhythmen zu begeistern versteht. Gemeinsam spannen die brillanten Musiker
einen musikalischen Bogen von Klassik über World bis Flamenco
und stellen den Facettenreichtum eines Instruments gefühlvoll
und mitreißend in den Mittelpunkt des Abends. „Una Noche
de Guitarra“ – die Nacht, in der die Gitarre in Erl spielt, singt,
tanzt und verzaubert!
68
After two highly celebrated concerts in previous seasons
entitled Una Noche de Guitarra with Julia Malischnig and
Friends, the guitarists have become a regular feature at the
Tyrol Festival Erl. They again promise a vivacious evening full
of passion. For Una Noche de Guitarra Julia Malischnig has
again engaged outstanding musicians: Javier Conde, the rising
Spanish flamenco star, regarded as a successor to the flamenco
magician Paco de Lucia, and with his flamenco quartet, his
father José Conde playing second guitar, flamenco singer
Ismael Solomando and flamenco dancer Manuela Barrios, with
their explosive playing technique and fiery rhythms they know
how to enchant audiences. Together the brilliant musicians
span a musical arc from classical repertoire to world music
as well as flamenco and with great sensitivity focus attention
on the multi-faceted nature of one specific instrument. Una
Noche de Guitarra – the night when the guitar plays, sings,
dances and enchants audiences in Erl!
A seguito dei due grandi successi ottenuti finora dalla serata
concertistica Una Noche de Guitarra con Julia Malischnig &
friends la scappatella chitarristica con il Festival del Tirolo
Erl è diventata un vero e proprio flirt che anche questa volta
promette una serata di passione ed emozioni. Julia Malischnig
si circonda ancora una volta di musicisti di altissimo calibro: Javier Conde – la shooting star del flamenco spagnolo,
considerato un suonatore eminente al seguito del mago del
flamenco Paco de Lucia – che con il suo quartetto flamenco,
con suo padre José Conde alla seconda chitarra, il cantante
flamenco Ismael Solomando e la ballerina flamenca Manuela
Barrios sa bene come entusiasmare il pubblico con un sound
esplosivo dai ritmi focosi. I brillanti musicisti tendono assieme un arco musicale che si espande dalla musica classica,
passando dalla musica world per giungere infine al flamenco
e pongono al centro della serata la poliedricità di uno strumento in modo quantomai emozionante ed appassionante.
Una Noche de Guitarra – la notte erliana in cui la chitarra
suona, canta balla e seduce!
69
— Special —
Lieder mit Worten
Musicbanda Franui &
Hans Magnus Enzensberger
Mi. 26. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Gedichte von Hans Magnus Enzensberger
Lieder nach Schubert, Schumann, Brahms und Mahler
Musicbanda Franui
Violine: Nikolai Tunkowitsch
Klarinette, Bassklarinette: Johannes Eder
Sopran- und Altsaxophon, Klarinette: Romed Hopfgartner
Hackbrett, Gesang: Bettina Rainer
Harfe, Zither, Gesang: Angelika Rainer
Trompete, Gesang: Markus Rainer
Trompete, Gesang, musikalische Leitung: Andreas Schett
Ventilposaune, Gesang: Martin Sender
Tuba: Andreas Fuetsch
Kontrabass, Akkordeon: Markus Kraler
musikalische Bearbeitung und Komposition:
Markus Kraler / Andreas Schett
schen Debüt „Verteidigung der Wölfe gegen die Lämmer“ (1957).
„Vieles bleibt ohnehin / in der Schwebe. / Am leichtesten wiegt
vielleicht, / was von uns übrigbleibt, / wenn wir unter der Erde
sind.“, heißt es hingegen in einem späten Gedicht. Exakt zwischen diesen beiden Polen pendelt auch die Musik von Franui.
Performances by the musicbanda Franui with different artistic
partners and programmes belong to the tradition of Erl. This
time the ten musicians from East Tyrol with their idiosyncratic constellation of instruments and their ingenious musical
insights come together with the legendary poet Hans Magnus Enzensberger (born in 1929). Poems from seven decades
blend with romantic songs arranged by Franui. (Programme
in German).
Grazie a collaborazioni artistiche e programmi sempre più
innovativi, le esibizioni della banda musicale Franui sono
diventate ad Erl una tradizione. Questa volta i 10 artisti tirolesi
dal sound estroso e dalla percezione musicale straordinaria
si alleano con il leggendario poeta algoviano Hans Magnus
Enzensberger (classe 1929): delle poesie composte nell’arco
di sette decenni confluiscono nel repertorio liederistico romantico franuiano. “Scioglietevi! / Con grande forza / sale
/ il giorno” scrive il giovane Enzensberger nel suo debutto
letterario Difesa dei lupi contro le pecore (1957). “Molte cose
rimangono / in ogni caso a mezz’aria. / Piú leggero di tutto
è forse / ciò che resta di noi / quando siamo sotto terra”
scriverà invece nella poesia Più leggeri dell’aria (1999). Ed
è esattamente tra questi due estremi che oscilla anche la
musica di Franui.
Die Auftritte der Musicbanda Franui mit wechselnden künstlerischen Partnerschaften und Programmen haben in Erl schon
Tradition. Diesmal verbünden sich die zehn Osttiroler mit ihrer
eigenwilligen Klangbatterie und musikalischen Auffassungsgabe mit dem aus dem Allgäu stammenden legendären Dichter
Hans Magnus Enzensberger (geb. 1929): Gedichte aus sieben
Jahrzehnten treffen auf das romantische Liedgut Franui’scher
Ausprägung. „Macht los! / Mit großer Kraft / steigt auf / der
Tag.“ schrieb Enzensberger als junger Mann in seinem literari70
71
Großes Chorkonzert
Do. 27. Juli 2017, 20 Uhr
Festspielhaus
Sergej Rachmaninov
Liturgie des heiligen Johannes Chrysostomus
Tomaso Giovanni
Albinoni – Adagio (Arrangement)
Anton Bruckner
Ave Maria
Giulio Caccini
Ave Maria
Russisches Volkslied
Hinunter zum Mütterchen, zur Wolga
Dmitry Schostakowitsch
Romanze aus dem Kinofilm „Die Bremse“
Archibald Joyce
Herbsttraum
Russisches Volkslied
Liebste, verschmäh mich nicht
Alexander Obuchov
Die Zauntür
Walerij Kalistratow
Tanja – Tanjuscha
Orlando di Lasso
Echo
Franz Schubert
Ave Maria
72
Was für ein Meisterwerk! Wie geschaffen für unsere Chorakademie, die sich nie gescheut hat, mit seltener aufgeführten, aber
aus diesem Grund keinesfalls weniger hörenswerten Chorsätzen
der Musikliteratur von sich Reden zu machen – so zum Beispiel
mit Anton Bruckners „Helgoland“, Ferruccio Busonis Klavierkonzert im vergangenen Sommer (oh ja, in diesem kommt ein
Herrenchor vor; waren Sie etwa nicht dabei?) oder mit ausgefallenen Strauss-Chören in der Ring-Session. Sergej Rachmaninov
vertonte 1910 die „Göttliche Liturgie des Heiligen Johannes
Chrysostomos“, das orthodoxe Gegenstück zum katholischen
Ordo missae. Für Chor a cappella komponiert, versucht die Partitur, den strengen Vorgaben der Kirche gerecht zu werden, doch
gelang es Rachmaninov nichtsdestoweniger, ein Meisterwerk in
seinem Personalstil zu schaffen. Im zweiten Teil des Konzertes
dann ein bunter Reigen der schönsten Chorsätze als Referenz an
die unermüdliche Arbeit unserer Chorsängerinnen und -sänger
an einem einzigartigen und international anerkannten Chorklang, der den Tiroler Festspielen Erl lange nicht mehr nur in
den Opernwerken zu Gute kommt.
Since its founding in 2008 the Choral Academy of the Tyrol
Festival Erl has regularly received tumultuous applause at
performances and excellent critical reviews. In past years
through its participation in the Ring Session and Redsame
Männer the Choral Academy has also had the opportunity to
present itself as a central pillar of our activities. And now: a
solo evening – performing a masterpiece that seems to have
been made for our Choral Academy, which has never eschewed
singing rarely played choral movements from music literature,
for instance Anton Bruckner’s Helgoland, Ferruccio Busoni’s
Piano Concerto last summer, thereby attracting special attention. In 1910 Sergey Rachmaninov set the Divine Liturgy
of St. John Chrysostomos to music, the orthodox counterpart
to the Catholic ordinary. Composed for a cappella choir, the
score tries to do justice to the strict church rules, yet Rachmaninov also succeeds in creating a masterpiece in his own
personal style. The second part of the concert is devoted to
a varied series of some of the most beautiful choral movements, highlighting the untiring work of our choir members
73
in aiming to achieve a unique and internationally renowned
choral sound that benefits the Tyrol Festival Erl both in opera
productions as well as in concerts.
A quasi dieci anni dalla sua fondazione nel 2008, l’Accademia
Corale del Festival del Tirolo Erl ha ricevuto sistematicamente
le migliori critiche tra gli applausi roboanti e le standing ovation seguiti ad ogni esibizione. Negli ultimi anni le è stata data
la possibilità di esibirsi anche al di fuori della lirica, come ad
esempio con spettacoli quali Ring Session o Maschi loquaci in
cui si è dimostrata uno dei pilastri fondamentali del Festival
del Tirolo Erl. Ma ora eccola esibirsi in una serata SOLISTICA
con un capolavoro che sembra fatto su misura per lei che mai
ha temuto di far parlare di sé esibendosi in movimenti corali
raramente eseguiti – come ad esempio Helgoland di Anton
Bruckner od il concerto pianistico di Ferruccio Busoni della
scorsa estate. Sergej Rachmaninov musicò nel 1910 la Divina
liturgia di San Giovanni Crisostomo, il corrispettivo ortodosso
della cattolica Ordo missae. Composta per coro misto a cappella, lo spartito cerca di soddisfare le rigide norme ecclesiastiche,
tuttavia Rachmaninov riesce a comporre un capolavoro dal
tocco personale. Nella seconda parte del concerto poi un caleidoscopio dei più bei movimenti corali come riferimento al
lavoro indefesso dei nostri coristi culminato in un corpo corale
unico nel suo genere, riconosciuto a livello internazionale e
che favorisce la crescita e lo sviluppo artistico del Festival del
Tirolo Erl non solo sul piano lirico e concertistico.
74
organisation
Organisationsstruktur
Gustav Kuhn
Präsident: Dr. Hans Peter Haselsteiner
Intendant: Dr. Gustav Kuhn
Senior Consultants: Dr. Christin Kirn, Andreas Schett
Chefdramaturg / Stellv. Künstlerischer Leiter: Andreas Leisner
Leitung Kommunikation / Theatermanagement: Alexander Busche
Kaufmännische Direktion: Dr. Regina Wenzel-Kneringer
Technische Leitung: Alexander Paget
Leitung Abteilung Musik: Jan Golubkow
Musikalischer Referent: Beomseok Yi
Leitung Abteilung Szene: Charlotte Leitner
Künstlerisches Betriebsbüro: Ulrich Braunegg, Camilla Leimisch,
Mitarbeit Künstlerisches Betriebsbüro: Uta Einwaller, Sandra Stierle
Referentin für Presse und Kommunikation: Angelika Ruge
Assistenz Kaufmännische Direktion: Julia Dresch, Barbara Falbesoner
Buchhaltung: Bettina Weigl
Assistenz Technische Leitung: Doris Truttenberger
Persönliche Referentin Gustav Kuhn: Anna Leisner
Konsulenz: Jasper Parrott, Francesco Canessa,
Dr. Wolf-Dieter Stöffel
Kartenverkauf: Christina Walker, Monika Spindler-Barsony
Bühneninspektor: Tim Herold
Haustechnik: Georg Schindlholzer, Hans Ullrich
Hauselektrik: Rajmund Rémai
Auszubildende Direktion: Ana Škarica
Bühnenwerkstätten des Ensemble Porcia
Tiroler Ballettschule St. Johann
Geboren im steirischen Turrach und aufgewachsen in Salzburg,
studierte Gustav Kuhn an den Musikhochschulen von Wien
und Salzburg Dirigieren bei Hans Swarowsky, Bruno Maderna
und Herbert von Karajan, promovierte aber an der Salzburger
Universität gleichzeitig in den Fächern Philosophie, Psychologie
und Psychopathologie. Im Alter von 24 Jahren gewann er den
ersten Preis beim internationalen Dirigierwettbewerb des ORF.
Von 1970 bis 1977 war er zunächst Chordirektor und Dirigent
am Opernhaus in Istanbul, dann 1. Kapellmeister am Opernhaus
Dortmund. In dieser Zeit gastierte er auch schon in Palermo,
Neapel, Bologna. Gastdirigate in Rom, Florenz, Venedig, Zürich
folgten. Später dirigierte er die Berliner Philharmoniker, die
Dresdner Staatskapelle, das Israel Philharmonic, das London
Philharmonic und das London Symphony Orchestra, das Royal
Philharmonic Orchestra, das Orchestra Filarmonica della Scala in Mailand, das Orchestre National de France in Paris, die
Accademia Nazionale di Santa Cecilia in Rom sowie das NHK
Orchestra in Tokio, und nicht zuletzt die Wiener Philharmoniker.
1974 gründete er in Salzburg das Institut für aleatorische
Musik. 1977 debütierte er an der Wiener Staatsoper mit „Elektra“ von Richard Strauss, 1978 an der Bayerischen Staatsoper
und bei den Salzburger Festspielen. In der darauf folgenden
Saison dirigierte er erstmalig am Royal Opera House Covent
Garden in London und wurde 1979 Generalmusikdirektor in
78
79
Kostümmanufaktur
Leitung Kostümmanufaktur: Juliane Trockenbacher
Assistenz Leitung Kostümmanufaktur: Gabi Eberwein
Leitung Werkstatt Schneidermeisterin: Claudia Thaler
Assistenz Leitung Werkstatt Schneidermeisterin: Julia Thaler
Leitung Maske: Stefan Winkler
Schneiderei: Elisabeth Moser, Christine Vogl
Schneiderei Auszubildende: Theresa Peter
Kooperation
Seit 1987 ist Gustav Kuhn künstlerischer Leiter des internationalen Gesangswettbewerbs „Neue Stimmen“ der Bertelsmann
Stiftung in Gütersloh. 1992 gründete er die Accademia di Montegral, die seit 2000 ihren Sitz im Convento dell’Angelo, Luc-
ca (Toskana) gefunden hat. 1998 begann Kuhn seine eigenen
Festspiele in Erl. Nach mehreren Jahren der Arbeit an Wagners
„Ring“ gingen die Tiroler Festspiele Erl 2005 erstmals auf Tournee (Santander) und produzierten in Erl den legendär gewordenen 24-Stunden-Ring. Im selben Jahr erklärte sich Dr. Hans
Peter Haselsteiner bereit, die Präsidentschaft der Tiroler Festspiele Erl zu übernehmen. Sein Wirken ermöglichte den Bau des
neuen Festspielhauses. Die feierliche Eröffnung des Festspielhauses erfolgte am 26. Dezember 2012.
Alljährlich wird die Sommersaison der Tiroler Festspiele Erl
im Juli nun in der Regel vom 26. Dezember bis 6. Januar um
eine Wintersaison unter der künstlerischen Gesamtleitung von
Gustav Kuhn ergänzt. Auf dem Programm stehen dann vornehmlich Werke des zeitgenössischen Repertoires, des Belcanto
sowie Werke von Bach und Mozart – Komponisten, die Kuhn
ganz besonders am Herzen liegen. Das Passionsspielhaus bleibt
den Festspielen im Sommer als wichtiger Aufführungsort für die
großen Werke von Wagner und Strauss beispielsweise erhalten.
Mit der Inszenierung des „Lohengrin“ hat Gustav Kuhn im Juli
2012 seinen Zyklus der zehn großen Wagneropern in eigener
Regie im Erler Passionsspielhaus abgeschlossen. Einer Einladung
nach China folgend hat Gustav Kuhn die chinesische Erstaufführung von „Tristan und Isolde“ und „Die Meistersinger von
Nürnberg“ im Oktober 2015 in Peking sowie den 24-StundenRing in Shanghai dirigiert. Für sein erfolgreiches Engagement
hinsichtlich der Rezeption von Richard Wagners Werken in
China wurde er dort zum „Künstler des Jahres“ ernannt.
Seine Kompositionen umfassen Orchesterwerke, Messen und
Solostücke, großen Erfolg hatte auch seine Instrumentation von
Janáčeks „Tagebuch eines Verschollenen“ an der Opéra national
de Paris (erschienen bei Edition Peters). 2007 bis 2011 gastierte
er regelmäßig mit seiner Konzertreihe Delirium in seiner Heimatstadt Salzburg.
Aufnahmen von Gustav Kuhn gibt es bei dem ihm eng verbundenen Label col legno sowie bei BMG, EMI, CBS, Capriccio,
Supraphon, Orfeo, Koch / Schwann, Coreolan, ARTE NOVA etc.
Sein Buch „Aus Liebe zur Musik“ erschien im Henschel Verlag.
80
81
Bern. 1980 eröffnete er die Festspiele von Glyndebourne. Bald
darauf erfolgten die Debüts in den Vereinigten Staaten (1981
mit „Fidelio“ in Chicago), an der Opéra national in Paris („Così
fan tutte“, 1982), an der Mailänder Scala („Tannhäuser“, 1984)
und in der Arena von Verona („Un ballo in maschera“, 1986).
Seit 1986 widmet sich Gustav Kuhn auch der Opernregie,
um eine noch größere künstlerische Einheit zwischen optischem
und musikalischem Erleben zu erreichen. So inszenierte und dirigierte er u. a. „Der fliegende Holländer“ (Triest), „Parsifal“ und
„La Bohème“ (Neapel), „Don Carlo“ (Turin), Da Ponte Trilogie
(Festival di Macerata), Rossinis „Otello“ (Berlin, Braunschweig
und Tokio), „La Bohème“, „Falstaff“ und „La Traviata“ (Tokio),
„Capriccio“ (Parma). Nach seinem Debüt als Opernregisseur
(Bühnenbild und Kostüme Peter Pabst) entwickelte er für die
Suntory Hall in Tokio die Konzeption der „hall-opera“.
Den Salzburger Festspielen blieb er bis zum Jahre 1997 treu
(Debüt 1978, 1980 „Figaro“, 1989 „Un ballo in maschera“, 1992,
1994 und 1997 „La clemenza di Tito“). Von 1980 bis 1983 war
Kuhn Musikdirektor in Bern (Konzerte und Oper), von 1983
bis 1985 Generalmusikdirektor der Oper der Stadt Bonn. In der
Folge wurde er zum Chefdirigenten des Teatro dell’Opera in Rom
und später zum künstlerischen Leiter des Teatro di San Carlo
in Neapel ernannt. Von 1990 bis 1994 hatte er die Leitung des
Festivals in Macerata inne und im Anschluss daran die künstlerische Leitung der Filarmonica Marchigiana. Von Januar 2003 bis
Dezember 2012 war er künstlerischer Leiter des Haydn Orchester
von Bozen und Trient. Im Oktober 2013 dirigierte Gustav Kuhn
zwei Aufführungen von Wagners „Parsifal“ in Peking. Ein ganz
besonderes Ereignis, denn nie zuvor wurde Wagners Oper in
China auf die Bühne gebracht.
Lehrtätigkeit, Kompositionen, CDs
Born in Turrach in Styria, Gustav Kuhn studied conducting with Hans Swarowsky, Bruno Maderna and Herbert von
Karajan at the conservatories in Vienna and Salzburg and
graduated from Salzburg University in philosophy, psychology
and psychopathology. Kuhn was only 24 years old when he
won the prestigious international conducting competition of
the Austrian Broadcasting Corporation (ORF).
From 1970 to 1977 Kuhn worked as chorus director and
conductor at the Istanbul Opera House, then as first Kapellmeister at the Dortmund Opera House. During this time
he already gave guest performances in Palermo, Naples and
Bologna. Later he had engagements as guest conductor in
Rome, Florence, Venice and Zurich.
Gustav Kuhn conducted the Berlin Philharmonic Orchestra, the Staatskapelle Dresden, the Israel Philharmonic
Orchestra, the London Philharmonic Orchestra, the London
Symphony Orchestra, the Royal Philharmonic Orchestra, the
Orchestra Filarmonica della Scala in Milan, the Orchestre
National de France in Paris, the Accademia Nazionale di Santa
Cecilia in Rome, the NHK Orchestra in Tokyo, and, last but
not least, the Vienna Philharmonic Orchestra.
In 1974, Kuhn founded the Institute for Aleatoric Music
in Salzburg. In 1977, he made his debut at the Vienna State
Opera conducting Richard Strauss’ Elektra. Only a year later,
in 1978, he made his debut at the Bavarian State Opera and
the Salzburg Festival; the following season Maestro Kuhn
made his conducting debut at the Royal Opera House Covent
Garden in London and was engaged as General Music Director
in Berne. In 1980, Kuhn conducted the opening production
at the Glyndebourne Festival. More debuts followed in 1981
conducting Fidelio in Chicago; 1982 Così fan tutte at the Paris
Opera; 1984 Tannhäuser at Milan’s Scala; 1986 Un ballo in
maschera at the Arena di Verona.
In 1986 Gustav Kuhn started to direct and produce operas
so as to achieve a greater artistic union between a work’s
visual and musical components. Kuhn produced and staged
The Flying Dutchman (Trieste), Parsifal and La Bohème (Naples), Don Carlo (Torino), Mozart’s Da Ponte operas (Festival
di Macerata), Rossini’s Otello (Berlin, Braunschweig and Tokyo), La Bohème, Falstaff and La Traviata (Tokyo), Capriccio
(Milan), among others.
After making his debut as an opera director with his
staging of The Flying Dutchman in Trieste (set design and
costumes: Peter Pabst), he developed the ‘Hall Opera’ series
for Suntory Hall Opera in Tokyo (1993). Kuhn conducted at
the Salzburg Festival until 1997 (1978 debut, 1980 Figaro,
1989 Un ballo in maschera; 1992, 1994 and 1997 La clemenza di Tito).
From 1983 to 1985, Kuhn served as general music director
at the Bonn Opera, which was followed by engagements as
principal conductor of the Teatro dell’Opera in Rome and later
as artistic director of the Teatro di San Carlo in Naples. Kuhn
headed the music festival in Macerata from 1990 to 1994;
from 1994 he served as artistic director of the Filarmonica
Marchigiana. Gustav Kuhn was artistic director of the Haydn
Orchestra of Bolzano and Trento from January 2003 until
December 2012.
In October 2013 Gustav Kuhn conducted
two performances of Wagner’s Parsifal in Beijing. This was
a very special occasion because Wagner’s opera had never
been performed before in China.
82
83
Teacher, composer, recordings
Gustav Kuhn has been artistic director of Neue Stimmen (New
Voices), an international singing competition organized by the
German Bertelsmann Foundation in Gütersloh, since 1987.
In 1992 Kuhn founded the Accademia di Montegral, based
at the Convento dell’Angelo in Lucca (Tuscany) in 2000. In
1997, Kuhn founded the Tyrol Festival Erl. After working on
Wagner’s Ring for several years, Kuhn took the production
on tour for the first time in 2005 (Santander) and produced
the now legendary 24-Hour-Ring. The same year Dr. Hans
Peter Haselsteiner agreed to become president of the Tyrol
Festival Erl. The construction of the new Festspielhaus, which
was opened on 26th December 2012, was made possible by
Dr. Haselsteiner’s efforts and commitment.
In addition to its summer festival the Tyrol Festival Erl
now also hosts a winter festival that normally runs from
December 26th to January 6th. The general artistic director is Gustav Kuhn. The new winter programme focuses on
works from the Italian and the bel canto repertoire as well
as Mozart operas.
In the summer the old Passionsspielhaus continues to be
an important performance venue for the Festival’s Wagner
and Strauss productions. With the performance of Lohengrin
in July 2012, Gustav Kuhn brought his cycle of Wagner’s ten
greatest operas at Erl’s Festspielhaus to a close. Following
an invitation from China, Gustav Kuhn conducted the first
performance of Tristan und Isolde in China and Die Meistersinger von Nürnberg in October 2015 in Beijing, and also
the 24-Hour-Ring in Shanghai. Gustav Kuhn was nominated
Artist of the Year by the Beijing Music Festival for his successful commitment to the reception of Richard Wagner’s
œuvre in China.
Gustav Kuhn’s compositions include orchestral works,
masses and solo pieces; his instrumentation of Janáček’s Diary
of One Who Disappeared met with great acclaim at the Opéra
National de Paris (released by Edition Peters). From 2007 to
2011 Maestro Kuhn performed a series of classical concerts
entitled Delirium in his former hometown of Salzburg.
Gustav Kuhn’s recordings are available on the labels
col legno, BMG, EMI, CBS, Capriccio, Supraphon, Orfeo,
Koch / Schwann, Coreolan, ARTE NOVA and others. His book
Aus Liebe zur Musik (Out of Love for Music) was published
by Henschel.
Nato nel paesino stiriano di Turrach ma cresciuto a Salisburgo,
Gustav Kuhn studia composizione e direzione d’orchestra con
Hans Swarowsky, Bruno Maderna e Herbert von Karajan presso i conservatorî musicali di Salisburgo e Vienna ottenendo
il diploma nel 1970 e conseguendo contemporaneamente il
dottorato in filosofia, psicologia e psicopatologia presso l’Università di Salisburgo. All’età di 24 anni vince il primo premio
al Concorso Internazionale per Direttori d’Orchestra indetto
dalla ORF, radiotelevisione nazionale austriaca.
Tra il 1970 ed il 1977 è stato prima direttore corale e
d’orchestra dell’Opera di Istanbul per poi diventare primo
maestro di cappella dell’Opera di Dortmund, esperienze queste
che segneranno l’inizio della sua carriera internazionale. Nello
stesso periodo si esibisce anche a Palermo, Napoli, Bologna.
Seguono collaborazioni artistiche a Roma, Firenze, Venezia e
Zurigo che lo porteranno in breve tempo a dirigere le orchestre
più rinomate al mondo come la Filarmonica di Berlino, l’Orchestra della Cappella di Stato di Dresda, l’Israel Philarmonic
Orchestra, la Filarmonica di Londra, l’Orchestra Sinfonica di
Londra, la Royal Philarmonic Orchestra, la Filarmonica della
Scala di Milano, l’Orchestra Nazionale di Francia a Parigi,
l’Accademia Nazionale di Santa Cecilia a Roma, l’Orchestra
84
Sinfonica NHK di Tokio e la Filarmonica di Vienna.
Nel 1974 fonda a Salisburgo l’Istituto di Musica Aleatoria. Nel 1977 debutta presso l’Opera di Stato di Vienna con
l’“Elettra” di Richard Strauss, nel 1978 presso l’Opera di Stato
Bavarese ed il Festival di Salisburgo. La stagione che segue
lo vede dirigere per la prima volta alla Royal Opera House
Covent Garden di Londra. Nel 1979 diventa direttore musicale a Berna. Nel 1980 inaugura il Festival di Glyndebourne.
Seguono i debutti negli Stati Uniti d’America (nel 1981 con
il “Fidelio” a Chigago), in Francia (nel 1982 con “Così fan
tutte” all’Opéra National di Parigi), in Italia (nel 1984 con il
Tannhäuser alla Scala Milano e nel 1986 con “Un ballo in
Maschera” nell’Arena di Verona).
Nel 1986 Gustav Kuhn comincia anche a dedicarsi alla
regia in modo da raggiungere una maggiore coesione tra
sensibilità ottica e musicale: ne sono una prova la messinscena
e la direzione di numerose opere quali l’“Olandese Volante”
(Trieste), “Parsifal” e “La Bohème” (Napoli), “Don Carlo” (Torino), la Trilogia Da Ponte (Macerata), l’“Otello” rossiniano
(Berlino, Braunschweig e Tokyo), “La Bohème”, “Falstaff” e “La
Traviata” (Tokyo) e il “Capriccio” (Parma). Nello stesso anno
esordisce a Trieste come regista d’opera lirica con l’“Olandese
Volante” (scenografia e costumi di Peter Papst) e nel 1993
sviluppa per la Suntory Hall di Tokyo la “hall opera” – un
concetto unico nel suo genere, a metà strada tra versione
semiscenica e versione scenica integrale.
Dal 1978 al 1997 è direttore del Festival di Salisburgo
(1980 “Figaro”, 1989 “Un ballo in Maschera”, 1992, 1994 e
1997 “La Clemenza di Tito”). Dal 1980 al 1983 è stato direttore
musicale presso il Teatro dell’Opera di Berna (concerti ed opere
liriche), dal 1983 al 1985 è direttore generale dell’Opera di
Bonn e negli anni a seguire primo direttore del Teatro dell’Opera di Roma e direttore artistico al San Carlo di Napoli. Dal
1990 al 1994 dirige il Festival di Macerata per poi diventare
direttore artistico della Filarmonica Marchigiana. Dal gennaio
2003 al dicembre 2012 Gustav Kuhn è stato direttore artistico
dell’Orchestra Haydn di Bolzano e Trento. Nell’ottobre 2013
Kuhn dirige ben due rappresentazioni del “Parsifal” wagneriano a Pechino – mai fino ad ora si erano rappresentate opere
di Wagner sui palcoscenici della Repubblica Popolare Cinese.
85
Attività didattica, composizioni, CD
Tiroler Festspiele Erl
Dal 1987 Kuhn è direttore artistico del concorso canoro “Neue
Stimmen” della fondazione Bertelsmann di Gütersloh. Nel
1992 fonda l’Accademia di Montegral la cui sede è dall’anno
2000 il Convento dell’Angelo di Lucca. Nel 1997 fonda il
Festival del Tirolo Erl. Dopo anni di duro lavoro al “Ring”
wagneriano, nel 2005 il Festival del Tirolo Erl parte in tournée
(nella città spagnola di Santander) e mette in scena la leggendaria produzione teatrale “L’anello in 24 ore”. Lo stesso anno
il Dr. Hans Peter Haselsteiner decide di assumere la presidenza
del Festival del Tirolo Erl, il che ha reso possibile la costruzione del nuovo Festspielhaus, inaugurato il 26 dicembre 2012.
Sempre sotto la direzione artistica del maestro ogni anno –
normalmente tra il giorno di Santo Stefano (26 dicembre) e la
festa dell’Epifania (6 gennaio) – all’edizione estiva del Festival
del Tirolo Erl si affiancherà anche un’edizione invernale, il
cui programma è dedicato principalmente a composizioni
belcantistiche e del repertorio italiano come anche alle opere
di Bach e Mozart – due compositori che stanno molto a cuore
a Kuhn. Il Passionsspielhaus rimarrà comunque la location
principale delle rappresentazioni di Wagner e Strauss. Con la
messinscena e la direzione del “Lohengrin” nell’estate 2012
Gustav Kuhn ha a portato a termine il ciclo decalogico delle
più grandi opere wagneriane svoltosi nel Passionsspielhaus di
Erl. Su invito diretto dalla Cina Gustav Kuhn ha diretto nell’ottobre 2015 la prima assoluta cinese del Tristano e Isotta e de I
maestri cantori di Norimberga a Pechino ed il ciclo dell’Anello
in 24 ore a Shangai. Per il successo del suo impegno dedicato
all’accoglienza delle opere di Richard Wagner in Cina è stato
nominato “artista dell’anno”.
Gustav Kuhn è rinomato anche come compositore: le sue
composizioni abbracciano una vasta gamma di opere orchestrali, messe, brani per solisti; grande successo ha avuto anche
la strumentazione di Leóš Janáček “Diario di uno scomparso”
presso l’Opéra National di Parigi (edizioni Peters). Dal 2007 al
2011 è stato direttore artistico della serie concertistica “Delirium” presso il Mozarteum di Salisburgo.
Kuhn ha al suo attivo anche numerose registrazioni in
collaborazione con case discografiche quali col legno, BMG,
EMI, CBS, Capriccio, Supraphon, Orfeo, Koch / Schwann, Coreolan, ARTE NOVA ecc. Il suo libro “Aus Liebe zur Musik”
è stato pubblicato dalla casa editrice Henschel di Berlino.
„Der Tiroler Kultursommer beginnt alljährlich mit den Tiroler
Festspielen Erl. Und er erreicht mit diesen auch gleich seinen
Höhepunkt.“ Treffender, als durch Tirols Landeshauptmann Günther Platter in seiner Eröffnungsrede der Sommersaison 2013
geschehen, kann man nicht auf den Punkt bringen, was Gustav
Kuhn in der erst 17-jährigen Geschichte der Tiroler Festspiele
Erl geleistet hat – und das an einem lange Zeit für Kühe eher
bekannten Ort als für Kontrabässe: 1997 gegründet, fanden die
Tiroler Festspiele Erl seit 1998 alljährlich im Juli im Passionsspielhaus und in Passionsspieljahren an Ausweichspielstätten
in der Region statt. Neben der hohen, viel gelobten und international anerkannten künstlerischen Arbeit war auch dieses
Ausweichen ein ausschlaggebender Grund mehr für Festspielpräsident Hans Peter Haselsteiner, den gemeinsam mit Gustav Kuhn
ausgeheckten Plan der Errichtung eines eigenen Festspielhauses
nicht nur in die Tat umzusetzen, sondern auch zum größten
Teil zu finanzieren – und durch ein ebenso ausladendes wie
architektonisch beeindruckendes Parkhaus zu ergänzen.
Für Gustav Kuhn, der die Gesamtleitung seiner Festspiele
in festen Händen hält, ein Glücksfall. Denn so kann er seit der
Eröffnung des Festspielhauses im Dezember 2012 auch im Winter
mit dem Orchester und den Künstlern der ebenfalls von ihm ins
Leben gerufenen und geleiteten „Accademia di Montegral“ an
der künstlerischen Verfeinerung seiner Idee einer aus der Musik
86
87
heraus entwickelten szenischen Denkweise – und natürlich an
der allgemeinen künstlerischen Qualität – arbeiten.
Und das mit großem Erfolg: Die Tiroler Festspiele Erl haben sich
zu einem wirtschaftlich wichtigen und künstlerisch renommierten Fixpunkt im Tiroler, aber auch im internationalen Kulturleben entwickelt. Die Schwerpunkte der Arbeit liegen im Sommer
bei Wagner, Strauss sowie dem klassischen und romantischen
Konzertrepertoire. Im Winter kommt die einzigartige Akustik
des neu errichteten Festspielhauses den Werken Mozarts, Bachs,
zeitgenössischer Komponisten sowie des Belcantos zugute. Neben dem stetig wachsenden Opernrepertoire liegt ein besonderer
Fokus der Festspielleitung bei der Programmgestaltung auf dem
mittlerweile legendären, weil andernorts so selten mit einem
solchen Erfolg und Zuschauerzuspruch zu erlebenden Spagat
zwischen hochqualitativer Klassik aller Epochen, traditioneller
und neuer Volksmusik sowie unterhaltsamer Musik-Comedy.
Diese Programmvielfalt, die immer auch einen Bezug zum
lokalen Umfeld sucht und bietet, steht exemplarisch für das,
was die Festspiele sind und sein wollen: ein Festival, bei dem
große musikalische Werke in ungewöhnlicher Qualität mit den
eigenen Ressourcen verbunden werden, Werke und Programme unterschiedlicher Epochen und Stile gemischt, miteinander
verknüpft, in einen gemeinsamen Kontext gestellt und somit
sinnvoll verknüpft werden. Kultur ist für Gustav Kuhn und seine
Festspiele weitaus mehr, als nur eine vorgefertigte Schiene zu
bedienen. „Wir wollen ein Festival der Auseinandersetzungen
sein“, so Maestro Kuhn. Dass diese Haltung mit einer nahezu
hundertprozentigen Auslastung in Sommer und Winter einhergeht, spricht für sich.
Dazu beitragen könnte durchaus auch, dass die Festspiele –
nicht zuletzt dank des zuvor bereits erwähnten, spektakulären
Parkhauses – nun in vollen Zügen dem sich auf die Fahnen geschriebenen Service-Gedanken frönen können, indem man nicht
nur ausreichend Parkplätze mit einem hauseigenen Shuttleservice vom etwa zehn Gehminuten entfernten Parkhaus zum
Festspielhaus anbietet, sondern natürlich auch Garderobe und
Programmhefte zum Nulltarif. Damit aber nicht genug. Die seit
2005 als Ges. m. b. H. geführten Festspiele unterhalten ein eigenes Orchester, eine Chorakademie und eine Kostümmanufaktur,
deren gemeinsamer Sitz heute das Festspielhaus Erl ist. 88
89
“Every year the cultural summer in Tyrol begins with the
Tyrol Festival Erl. And this is also its culmination.” These were
the words of Tyrol’s governor Günther Platter in his opening
speech for the summer season 2013, and there can hardly be
a more apt description of what Gustav Kuhn has achieved in
the seventeen-year history of the Tyrol Festival Erl. Founded in
1997 in a village more renowned for its cows than for double
basses, the Tyrol Festival Erl has taken place since 1998 every
year in July in the Passionsspielhaus or, in the years when
the Passion Plays are performed, in alternative locations in
the region. Besides the highly acclaimed and internationally
recognized artistic achievements, this necessity of finding an
alternative venue was one of the decisive reasons for Hans
Peter Haselsteiner, now president of the Tyrol Festival Erl, to
implement the plan – devised together with Gustav Kuhn –
to build a new festival hall and also to provide most of the
funding. This has now been complemented by a car park
building which offers extensive parking facilities and is also
impressive architecture.
For Gustav Kuhn, who is the overall artistic director of his
festival, this was providence. Since the opening of the new
Festspielhaus in December 2012 he has been able to work in
winter too on the artistic refinement of his idea of staging
opera evolved from the music with the orchestra and artists of the singing academy Accademia di Montegral – both
founded and directed by him – and of course on improving
the general artistic quality.
He has done this with great success: the Tyrol Festival Erl
has developed to become an economically viable and artistically renowned fixture in cultural life not only in Tyrol but
also in the international calendar. Work focuses in the summer
on Wagner, Strauss as well as on the classical and romantic
repertoire. In the winter the unique acoustics of the newly
built Festspielhaus enhance works by Mozart, Bach, Italian
composers as well as bel canto.
Besides the great operas by Wagner and Strauss as well
as Italian (bel canto) repertoire, there is a special focus in the
festival programming on concerts and chamber music featuring high quality classical music from all epochs alongside
traditional and new folk music, as well as entertaining music
comedy. Such a broad range is rarely to be found elsewhere
and has in the meantime become legendary, prompting a
successful and positive audience response. This variety in
the programme also tries to take account of the local setting,
thereby exemplifying what the festival aims and hopes to
achieve: a festival in which major musical works in outstanding quality are combined with ‘home-grown’ resources, works
and programmes from various epochs and styles mixed and
linked to each other, placed in a joint context so as to evolve
meaningful associations. For Maestro Gustav Kuhn and his
festival, the arts present a far greater challenge than simply
following a prefabricated track. As he says, “We want to be
a festival that provokes analysis and exploration.”
One factor that may contribute to this could also be that
the Festival – not least thanks to the spectacular car park
building mentioned earlier – can now fully indulge in providing superior service, of central importance to the Festival’s
philosophy: not only are sufficient parking spaces offered
combined with the Festival’s own shuttle service to cover
the walking distance of about 10 minutes from the car park
to the festival halls, but cloakroom facilities and programme
booklets are provided free of charge. Moreover: since 2005 the
Festival has been run as a limited company and it supports its
own orchestra, a choral academy as well as a costume-design
and -manufacturing studio, whose headquarters are now in
the Festspielhaus Erl.
“L’estate cultura tirolese comincia ogni anno con il Festival
del Tirolo Erl e con esso raggiunge da subito il suo zenit”.
Non ci sono parole più azzeccate di quelle pronunciate dal
presidente regionale del Tirolo Günther Platter nel suo discorso
di apertura della stagione estiva 2013 per descrivere quello
che Gustav Kuhn è riuscito a raggiungere in soli 17 anni di
storia del Festival del Tirolo Erl – e questo in una località conosciuta a lungo più per le sue mucche che per i contrabbassi:
fondato nel 1997, dal 1998 al 2012 il Festival del Tirolo Erl
ha avuto luogo tutti gli anni a luglio nel Passionsspielhaus
mentre negli anni dei Passionsspiele – drammatiche rappresentazioni teatrali della Passione di Gesù Cristo – il festival
doveva spostarsi di palcoscenico in palcoscenico all’interno
dei confini tirolesi. Il grande lavoro artistico riconosciuto
anche a livello internazionale e soprattutto l’alternativa itinerante obbligatoria sono stati i motivi fondamentali per cui
al presidente del festival Hans Peter Haselsteiner – assieme a
Gustav Kuhn – è venuta in mente la soluzione di un nuovo
teatro del festival. Non solo: il presidente si è accollato anche
la maggior parte dei costi di costruzione completando il tutto
con un parcheggio multipiano dall’architettura mozzafiato.
Per Gustav Kuhn, stoico direttore artistico del Festival
Del Tirolo Erl, un vero e proprio colpo di fortuna. Sin dall’inaugurazione del Festspielhaus nel dicembre 2012 il maestro
può difatti anche d’inverno lavorare all’affinamento artistico
della sua idea di una forma mentis scenica originata dalla
musica – oltre naturalmente alla qualità artistica in generale – assieme all’Orchestra ed agli artisti dell’Accademia di
Montegral (fondata anch’essa da Kuhn).
E questo con grandissimo successo: il Festival del Tirolo
Erl è diventato negli anni una manifestazione culturale rinomata dal punto di vista artistico e finanziario, che pone
l’accento su Wagner, Strauss e sul repertorio concertistico
romantico d’estate per focalizzarsi invece sulle opere di Mozart, Bach e sul repertorio belcantistico italiano nell’edizione
invernale, rese ancor più uniche dalla straordinaria acustica
del nuovo Festspielhaus.
Oltre alle opere di Wagner e Strauss così come per il
repertorio belcantistico italiano, nei varî programmi concertistici e di musica da camera il direttivo del Festival del
Tirolo Erl pone al centro dell’attenzione la ricerca del giusto
equilibrio tra musica classica atemporale e di altissimo livello,
musica popolare moderna e tradizionale e cabaret musicale
– un’euritmia diventata ormai epica in quanto altrove è raro
viverla con così grande successo e favore di pubblico. Questa
poliedricità programmatica che cerca e propone anche un
legame con il contesto locale definisce in maniera esemplare
ciò il festival è e vuole essere: un festival in cui grandi opere musicali di eccellente qualità sono collegate alle proprie
risorse, in cui opere e programmi di epoche e stili diversi si
fondono intrecciandosi tra loro per essere poi ripresentati in
un contesto comune e collegati tra loro in maniera coerente.
La cultura è per Gustav Kuhn ed il suo festival molto più che
una realtà già bell’e pronta. “Vogliamo essere un festival dei
contrasti”, queste le parole del maestro Kuhn.
90
91
A ciò potrebbe aver contribuito anche il fatto che il Festival
del Tirolo Erl – last but not least grazie allo spettacolare parcheggio multipiano – si culli appieno del servizio impeccabile
di cui ha fatto proprio vessillo, offrendo ora non soltanto
parcheggi sufficienti ed un servizio bus-navetta che fa spola
verso i teatri del festival bensì anche guardaroba ed opuscoli
di programma – ovviamente gratuiti. E non è tutto: Dal 2005
società a responsabilità limitata, il Festival del Tirolo Erl
possiede un’orchestra, un’accademia corale ed una sartoria
teatrale la cui sede è oggi il Festspielhaus.
Orchester
der Tiroler Festspiele Erl
Musik wächst aus der Begeisterung eines über die Jahre zusammengewachsenen, motivierten und exzellent vorbereiteten
Ensembles. Seine Mitglieder werden nicht jede Saison nach
Belieben auf dem Talentemarkt der Musikbranche eingekauft,
vielmehr genießen die Musiker zum Großteil schon seit Jahren
die persönliche Förderung Gustav Kuhns und seiner Accademia
di Montegral. Im Sommer 1999 formierte sich das Orchester
der Tiroler Festspiele Erl erstmals. Schon im ersten Jahr stellte
sich der beispiellose Erfolg des Klangkörpers ein, der die Tiroler Festspiele Erl international bekannt machen sollte. Junge
Spitzentalente, Musiker aus großen internationalen Orchestern,
Kammermusikspezialisten und Dozenten kommen jährlich im
Sommer und Winter im Rahmen der Tiroler Festspiele Erl zusammen. „Spiritus rector“ und musikalischer Leiter ist Gustav Kuhn.
Unter seiner Leitung gelang es dem Orchester, Lobeshymnen der
internationalen Kritik zu ernten und seinen Ruf als eines der
besten Wagnerorchester weltweit zu festigen. Zum Repertoire
des Orchesters gehören neben den zehn großen Musikdramen Richard Wagners und Opern von Strauss, Mozart, Beethoven, Verdi
und Rossini auch die Symphonien Beethovens und viele weitere
zentrale Werke des Konzertrepertoires vom Barock bis hin zur
Romantik sowie zeitgenössische Werke und Uraufführungen.
92
93
The well-balanced and rich sound of the orchestra comes from
a highly motivated and dedicated ensemble that has developed
and grown over the years. The orchestra’s members are not
newly engaged every season, then ignored, and discarded.
Quite the opposite: many of the musicians have been enjoying
the personal support of Gustav Kuhn and his Accademia di
Montegral for many years. Founded in the summer of 1999,
the orchestra generated enthusiastic audiences and critical
acclaim in its first year at the Tyrol Festival Erl. The orchestra
is an amalgamation of the finest talents, experienced musicians from renowned international orchestras, chamber music
specialists and teachers who share a passion for classical works
and a dedication to musical perfection. With Gustav Kuhn as
‘spiritus rector’ and music director, the orchestra has received
lavish praise and great international acclaim. The orchestra’s
repertoire is extremely diverse and includes Richard Wagner’s
ten dramatic operas, operas by Strauss, Mozart, Beethoven
and Rossini, Beethoven’s symphonies and a wide range of
classical music from Baroque to Romantic, as well as first
performances of commissioned works.
La musica cresce dall’entusiasmo di un ensemble musicale
affiatato, motivato e molto preparato. I suoi membri non
vengono pescati a caso ogni stagione dal pentolone dei talenti musicali bensì per la maggior parte godono da anni del
sostegno personale di Gustav Kuhn e della sua Accademia di
Montegral. L’Orchestra del Festival del Tirolo Erl nasce nell’estate del 1999. Lo straordinario successo di questo giovane
complesso orchestrale – che renderà il Festival del Tirolo Erl
famoso a livello mondiale – non tarda ad arrivare. Ogni anno –
sia d’estate che d’inverno – ad Erl si ritrovano a suonare insieme giovani talenti, musicisti esibitisi sui palcoscenici più
importanti del globo, specialisti di musica da camera e docenti
accumunati dalla passione per la musica. “Spiritus rector”
e direttore musicale è Gustav Kuhn. Sotto la sua direzione
l’orchestra è riuscita a guadagnare una posizione di rilievo
nell’Olimpo della scena orchestrale internazionale diventando
una delle migliori orchestre wagneriane del mondo. Oltre ai 10
drammi musicali di Wagner, l’Orchestra del Festival del Tirolo
Erl ha al suo attivo opere di Strauss, Mozart, Verdi, Rossini, le
nove sinfonie di Beethoven, spaziando dai maggiori capolavori
barocchi a compositori romantici e contemporanei.
94
Chorakademie
der Tiroler Festspiele Erl
Die 2007 gegründete Chorakademie stellt dem Festspiel-Orchester einen ebenbürtigen musikalischen Partner zur Seite. Auch
hier gilt es, eine ganzheitliche Entwicklung zu ermöglichen.
Der Fokus liegt dabei auf einer sorgfältigen Pflege der Einzelstimmen, unverzichtbar im Chorgesang. Künstlerischer Leiter
des Ensembles ist Gustav Kuhn, der mit den Sängerinnen und
Sängern vielseitige Projekte von a-cappella-Programmen bis zu
großen Konzert- und Opernproduktionen erarbeitet. Seit 2009
trägt die Chorakademie u. a. dank ihrer Mitwirkung in „Fidelio“,
„Elektra“ und natürlich in den mit Chor großzügig bedachten
Opern Richard Wagners zum Erfolg der Tiroler Festspiele Erl wesentlich bei und erfüllte die hohen Erwartungen des Publikums
auch auf dem Konzertsektor – beispielsweise bei Beethovens
9. Symphonie, Brahms’ „Deutschem Requiem“ sowie in Orffs
„Carmina Burana“. Seit der Eröffnung des Festspielhauses im
Dezember 2012 gilt ein neuer Fokus in der Repertoireentwicklung der Chorakademie nicht nur den Werken des Belcantos,
sondern vor allem auch den Opern Giuseppe Verdis. Auch die
Entwicklung eines barocken Chorklangs bei Bach und seinen
Zeitgenossen bildet eine wichtige Aufgabe in der Arbeit Gustav
Kuhns mit den insgesamt 16 Akademiemitgliedern.
95
Founded in 2007, the Choral Academy is a musical partner
of equal standing with the Festival Orchestra. The Choral
Academy offers its members a holistic development as artists,
and focuses on strengthening the individual voice within the
choral setting. The artistic director of the ensemble is Gustav
Kuhn. The Choral Academy’s repertoire ranges from a cappella
music to major concert and opera productions. Since 2009
the Choral Academy has greatly contributed to the success
of the Tyrol Festival Erl with their performances in Fidelio,
Elektra and Richard Wagner’s opera works, fulfilling also the
expectations of the audience with their superb performances
in Beethoven’s Ninth Symphony, Brahms’ Ein deutsches Requiem and Orff’s Carmina Burana. Since the opening of the
Festspielhaus in December 2012 there is a new focus in the
repertoire development of the Choral Academy for bel canto
works and primarily for Giuseppe Verdi’s Baroque operas.
Particularly important for Maestro Kuhn and the sixteen
members of the Choral Academy is also the development of
a Baroque choir sound for performances of works by Bach
and his contemporaries.
L’Accademia Corale del Festival del Tirolo Erl fu fondata nel
2007 con lo scopo di affiancare alla già famosa Orchestra
del Festival un partner musicale equipollente in bravura e
motivazione, dando particolare importanza alle voci soliste
(indispensabili nel canto corale) e rendendo possibile in questo
modo uno sviluppo artistico completo di ogni singolo artista.
Il direttore di questo giovane ensemble è Gustav Kuhn. L’insigne maestro collabora attivamente assieme al coro lavorando
a numerosi progetti a cappella, eventi concertistici e produzioni liriche. Dal 2009 l’Accademia Corale contribuisce in maniera
determinante allo strepitoso successo del Festival del Tirolo Erl –
basti pensare alle esibizioni del “Fidelio” e dell’“Elettra” e naturalmente nelle produzioni corali wagneriane – soddisfacendo appieno le grandi aspettative del pubblico anche in campo
concertistico con la “Nona” di Beethoven, il “Requiem tedesco”
di Brahms ed i “Carmina Burana” di Orff. Con l’inaugurazione
del Festspielhaus nel dicembre 2012 l’Accademia Corale ha
arricchito il proprio repertorio non solo con opere belcantistiche ma soprattutto con opere di Giuseppe Verdi. Anche lo
sviluppo di un sound corale barocco nelle opere di Bach e
dei suoi contemporanei rappresenta un importante obiettivo
del lavoro di Gustav Kuhn e dei 16 membri dell’Accademia.
96
Kostümmanufaktur
der Tiroler Festspiele Erl
Musikalische Vielfalt, unkonventionelle Sichtweisen und die
Verpflichtung zur Offenheit weitab vom Mainstream zeichnen
die Produktionen der Tiroler Festspiele Erl von Anbeginn aus.
Das Ziel Gustav Kuhns, in allen Bereichen der Festspiele eine
eigenständige Handschrift zu entwickeln, führte 2007 zu der Entscheidung, die Kostümmanufaktur unter der damaligen Leitung
von Kostümbildnerin Lenka Radecky ganzjährig einzurichten.
Hohe Ansprüche an Qualität und handwerkliche Fertigung
verbinden sich in der Kostümmanufaktur der Tiroler Festspiele
Erl. Mit profundem Wissen, spezialisierter Praxis und Leidenschaft für (Opern-)Stoffe leitet heute ein junges qualifiziertes
Team die Werkstätten, das bereits während dem nun zehnjährigen Bestehen der Manufaktur in Erl ausgebildet wurde. Hier
entstehen die kompletten Kostümausstattungen für die Tiroler
Festspiele Erl. Gefertigt wird von Hand und nach Maß – mit
viel Liebe zum Detail.
Musical diversity, unconventional views and a commitment
to openness going beyond mainstream trends have defined
the productions of the Tyrol Festival Erl from the very beginning. In 2007, Gustav Kuhn’s quest to create an unmistakable
signature style for the festival led to the decision to create a
97
studio for costume design and manufacture directed by Lenka
Radecky, at the time head of costume design at the festival.
High aspirations for quality and craftsmanship merge in the
Kostümmanufaktur of the Tyrol Festival Erl. The workshops
are directed now by a young, excellent team that received its
training during the ten years since the studio was founded
in Erl. All costumes are designed and manufactured here for
the productions of the Tyrol Festival Erl; the finishing process is done by hand and made to measure, with meticulous
attention to detail.
L’eclettismo musicale, una visione non convenzionale della
realtà ed un impegno originale ed anticonformista alla trasparenza caratterizzano da sempre le produzioni del Festival del
Tirolo Erl. Lo scopo prepostosi da Gustav Kuhn – quello cioè
di sviluppare un tocco peculiare in ogni settore del festival –
portò nel 2007 alla creazione di una sartoria teatrale aperta
tutto l’anno diretta allora dalla costumista Lenka Radecky. Nel
laboratorio di sartoria teatrale del Festival del Tirolo Erl – diretto oggi da un team giovanissimo di costumisti, assistenti e
sarti che, nell’arco di ormai un decennio, hanno completato la
loro formazione professionale all’interno del laboratorio stesso
– l’altissima qualità e la produzione artigianale si fondono
con una profonda conoscenza ed un’esperienza pluriennale
per i tessuti: è qui che nascono tutti i costumi che si possono
ammirare sul palcoscenico di Erl. Tutti gli abiti sono lavorati
a mano su misura e caratterizzati da un’enorme cura e ricercatezza del dettaglio.
98
Accademia di Montegral
Aufgrund der Entwicklung des Musiktheaters in den letzten
30 Jahren sind Berufsanfänger wie Sänger, Dirigenten, Korrepetitoren, Bühnen- oder Kostümbildner auf dem „freien Markt“
oft sich selbst überlassen und deshalb schnell zum Scheitern
verurteilt. Was Aufgabe von Intendanten und Generalmusikdirektoren war, nämlich die Förderung und berufliche Weiterbildung junger Künstler, ist heute oft deren Willkür und dem
Diktat der Unterhaltungsindustrie ausgesetzt. Hinzu kommt,
dass die Oper derzeit in einer ökonomischen und strukturellen
Krise steckt. Die hohen Betriebskosten, die aufwändige Ausstattung, eine schwerfällige und zum Teil kunstfremde staatliche
Bürokratie und oft auch die Unfähigkeit der Opernschaffenden
selbst tragen zur weiteren Verschärfung der Situation bei. Die
Folgen sind mangelhaft ausgebildete und schnell verschlissene
Künstler und ein nachlassendes Interesse besonders des jungen
Publikums an der Kunstform Oper. Hier sieht die Accademia di
Montegral einen wichtigen Ansatzpunkt in der eigenen Arbeit.
Mit der Gründung der Accademia im Jahre 1987 durch den
Dirigenten und Regisseur Gustav Kuhn wurde in Italien ein
Anfang gemacht. 1993 wurden in Deutschland und 1994 in
Japan (Tokio, Suntory-Hall) Schwesterinstitute gegründet. Seit
Oktober 2000 ist das in der Nähe von Lucca (Toskana) gelegene
Kloster „Convento dell’Angelo“ das künstlerische Zentrum der
Accademia di Montegral. In Gesprächen wird jeweils eine Auf99
gabe in den Mittelpunkt gerückt und von den Teilnehmern in
Zusammenarbeit mit anerkannten Fachleuten (wie beispielsweise
Sprecherziehern, Atemtherapeuten, Korrepetitoren, Dirigenten
und Regisseuren bei der Sängerausbildung) erarbeitet. Eine
praxisbezogene „Berufsberatung“ informiert gleichzeitig über
Rollenauswahl, Gagen etc.
Der Akademie gehören nicht nur talentierte junge Sänger
an, sondern auch Künstler aus verwandten Bereichen, wie Instrumentalisten, Dirigenten, Komponisten und Regisseure. So ist
es ohne weiteres möglich, komplette Opernproduktionen eigenständig zu erarbeiten und durchzuführen. Ehrenmitglieder der
Akademie sind unter anderem Francisco Araiza, Albert Dohmen,
Gertrud Ottenthal, Peter Pabst und Renato Bruson. Hilfestellung
finanzieller und organisatorischer Art ist vorrangig Sponsoren
und privaten Förderern zu verdanken.
Accademia di Montegral
Via Tramonte 2530, I-55100 Ponte a Moriano (LU)
T & F 0039 0583 406300 [email protected]
www.montegral.com
Spendenkonto
Accademia di Montegral
Banco Popolare Società Cooperativa
Ag. Ponte a Moriano (LU)
IBAN IT26 M050 3413 7540 0000 0112 201
BIC BAPPIT21S96
sets and costumes, a tedious – and sometimes hostile – state
bureaucracy often unsympathetic towards the arts, and incompetence on the part of the people involved in producing
opera add to the already challenging situation. As a result
there are many poorly trained and easy-to-replace young
musicians, and, ultimately, a decreasing interest in opera, especially among younger people. The Accademia di Montegral
sees its purpose in providing support and education as well
as promoting the art form of opera. The groundwork was laid
in 1987 when conductor and director Gustav Kuhn founded
the Accademia in Italy. Later, sister institutions were set up
in Germany (1993) and in Japan (1994, Tokyo Suntory-Hall).
The Convento dell’Angelo near Lucca (Tuscany) has been
the artistic centre of the Accademia di Montegral since October
2000. The way the Accademia works is that certain topics are
chosen which are then discussed and debated by students and
renowned experts (e. g. elocutionists, répétiteurs, conductors,
stage directors, etc.) during class. The Accademia also provides
practice-oriented information on a variety of topics such as
casting, fees, etc. The Accademia offers its high-level support
not only to talented young singers but also to artists from
related fields such as instrumentalists, conductors, composers
and stage directors. This way it is possible for the Accademia
di Montegral to produce and perform complete opera productions independently. Some of the Accademia di Montegral’s
esteemed honorary members include Francisco Araiza, Albert
Dohmen, Gertrud Ottenthal, Peter Pabst and Renato Bruson.
Funding and support for the Accademia’s programmes comes
largely from sponsors and private benefactors.
In today’s competitive free market young professional singers,
conductors, répétiteurs, stage designers and costume designers often find themselves left out in the cold and therefore
ultimately doomed to fail. What once was the responsibility
of theatre and music directors, namely the support and professional training of young artists, today is often subject to their
arbitrariness and the dictate of the entertainment industry. In
addition, opera is in the throes of an economic and structural
crisis: high operating costs, expensive technology, extravagant
Conseguentemente allo sviluppo del teatro musicale degli
ultimi 30 anni, in un mercato libero, artisti esordienti quali
cantanti, direttori, maestri concertatori, costumisti, scenografi,
vengono lasciati a sé stessi e condannati perciò a fallire. Oggigiorno ciò che era lo scopo di direttori generali ed artistici,
vale a dire il sostegno e l’affinamento professionale di giovani
artisti, è lasciato spesso all’arbitrio e al dettame dell’industria
d’intrattenimento. Inoltre l’opera sta attraversando un periodo
di crisi strutturale ed economica. Gli alti costi di produzione,
gli allestimenti dispendiosi, una burocrazia lenta (e a volte nemica dell’arte) e spesso l’incapacità di terzi contribuiscono ad
esacerbare la situazione. Le conseguenze sono una formazione
100
101
artistica carente, artisti la cui voce si logora facilmente e un
sempre minor interesse del giovane pubblico verso la forma
d’arte che è la lirica. È al superamento di questi problemi che
punta l’Accademia di Montegral.
Con la fondazione dell’Accademia nel 1987 ad opera del direttore e regista Gustav Kuhn si fece in Italia il primo passo
nella direzione giusta. Nel 1993 toccò alla Germania (Wolfenbüttel / Braunschweig spostatosi poi a Erl nel 1997) e nel
1994 al Giappone (Suntory Hall di Tokyo). Dall’ottobre 2000 il
monastero “Convento dell’Angelo” nei pressi di Lucca è centro
artistico dell’Accademia di Montegral. Nelle varie riunioni si
sollevano questioni che saranno esaminate dai partecipanti
alla discussione in collaborazione con egregi esperti (come ad
esempio docenti di dizione, terapisti del respiro, maestri concertatori, direttori e registi che si occupano della formazione
canora). Consulenti artistici danno poi indicazioni pratiche
circa la scelta dei ruoli, i compensi, ecc.
All’Accademia non appartengono soltanto giovani cantanti di talento, bensì anche artisti facenti parte di settori
affini come strumentisti, direttori, compositori e registi. In
questo modo è senz’altro possibile inscenare opere teatrali
autonomamente. Soci onorarî dell’Accademia sono Francisco Araiza, Albert Dohmen, Gertrud Ottenthal, Peter Pabst e
Renato Bruson. Gli aiuti finanziarî e di tipo organizzativo si
devono a sponsor e sostenitori privati.
Wir bedanken uns bei Sponsoren und Förderern
102
Mitwirkende
Tiroler Festspiele Erl
Sommer 2017
Sängerinnen und Sänger der Accademia di Montegral:
Yukiko Aragaki, Per Bach Nissen, Heera Bae, Frederik Baldus,
Vladimir Baykov, Martina Belli, Giancarla Bettella, Joo-Anne Bitter,
Martina Bortolotti, Ferdinand von Bothmer, Michela Bregantin,
Tamara Cardo, Szymon Chojnacki, Johannes Chum,
Michael Doumas, Veronika Dünser, Aurora Faggioli, Veronika Farkas,
Thomas Gazheli, Susanne Geb, Sophie Gordeladze, Luca Granziera,
Junhua Hao, Hermine Haselböck, Franz Hawlata, Markus Herzog,
Oskar Hillebrandt, Adam Horvath, George Vincent Humphrey,
Bettine Kampp, Rena Kleifeld, Richard Klein, Svetlana Kotina,
Magdalena Kozakiewicz, Atsuko Koyama, Pavel Kudinov,
Michael Kupfer-Radecky, Lada Kyssy, Maria Rosaria Lopalco,
Daniele Macciantelli, Marta Mari, Werner van Mechelen,
Marlin Miller, Giorgio Misseri, Michael Mrosek, Anna Lucia Nardi,
Misaki Ono, Giovanni Battista Parodi, Markus Petsch,
Anna Princeva, Maria Radoeva, Bea Robein, James Roser,
Alena Sautier, Rita Lucia Schneider, Wolfgang Schwaninger,
Raphael Sigling, Andrea Silvestrelli, Mona Somm, Evert Sooster,
Dorothea Spilger, Andrew Sritheran, Marianna Szivkova,
Donald Thomson, Edmund Zelotes Toliver, Yuko Ugai,
Giorgio Valenta, Laura Verecchia, Michiko Watanabe, Selma Weiland,
Nancy Weissbach, Anna Werle, Wolfram Wittekind, Soomin Yu,
Artur Zhalilov, Nicola Ziccardi
Sängermentor: KS Oskar Hillebrandt
Instrumentalisten: Alessandro Altarocca, Rainer Annewandter,
Manuela Barrios, Matthias Bartolomey, Klemens Bittmann,
Heinrich Bruckner, Viviane Chassot, Javier Conde, José Conde,
Johannes Eder, Andreas Fuetsch, Ines Galler, Richard Galler,
Matteo Haitzmann, Mariko Hara, Romed Hopfgartner,
Erwin Klambauer, Markus Kraler, Rainer Küblböck,
Julia Lacherstorfer, Marlene Lacherstorfer, Filippo Macchiarelli,
Edoardo Javier Maffei, Evelyn Mair, Julia Malischnig,
Martin Mallaun, Nils Mönkemeyer, Enrico Montanaro,
Markus Obmann, Gerald Pachinger, Angelika Rainer, Bettina Rainer,
103
Markus Rainer, Andreas Schett, Simon Schnellegger, Martin Sender,
Ismael Solomando, Jasminka Stančul, Marie-Theres Stickler,
Nikolai Tunkowitsch, Walter Voglmayr, Thomas Wiesflecker,
Franz Winkler, Andrew York, William Youn, Benjamin Ziervogel
Tänzerin: Claudia Czyz
Schauspiel / Gesang / Sprecher: Pia Baresch, Peter Lesiak,
Erwin Steinhauer, Ursula Strauss
Musikalische Leitung: Bar Avni, Ljubka Biagioni, Helge Dorsch,
Liudmilla Efimova, Patrick Hahn, Gustav Kuhn, Andreas Leisner,
Emanuele Lippi, Thomas J. Mandl, Andreas Schett, Beomseok Yi
Chorleitung: Jan Golubkov, Liudmilla Efimova
Regie: Furore di Montegral, Alexander Kuchinka, Gustav Kuhn
Bühnenbild: Jan Hax Halama
Choreographie: Katharina Glas
Kostüme: Lenka Radecky
Musikalische Assistenz: Mauro Fabbri,
Helge Dorsch, Sharolyn Kimmorley, Emanuele Lippi,
Erich Polz, Paolo Troian, Yuna Saito
104
freunde
Freunde der
Tiroler Festspiele Erl
Montegral ermöglicht: Joo-Anne Bitter (Sopran), Sophie Gordeladze (Sopran), Federica Lombardi (Sopran), Anton Pfisterer
(Flöte), Eduardo Maffei (Komponist, Saxophonist), Frederik
Baldus (Bariton).
Werden Sie Mitglied!
Nicht nur der finanzielle Beitrag ist uns besonders wichtig,
sondern auch die damit verbundene ideelle Unterstützung, mit
der jedes Mitglied ganz persönlich zum Erfolg der Festspiele
beiträgt. Wir danken allen Mitgliedern sehr herzlich!
Wer einmal in Erl war, der weiß: Die Tiroler Festspiele Erl sind
mehr als ein kulturelles Ereignis, sie sind ein Lebensgefühl, bei
dem vor allem die Musik den Ton angibt.
Wenn Sie sich wünschen, mehr als nur Zuhörer zu sein, besteht
im Verein der Freunde die Möglichkeit, das Gesamterlebnis
Tiroler Festspiele Erl noch intensiver zu erleben – als Freund,
Förderer, Stifter, Sponsor, Gönner oder Mäzen. Der Förderbeitrag
dient der Unterstützung junger KünstlerInnen und ausgewählter
Projekte der Tiroler Festspiele Erl.
Mit dem Betrag von 40.000 Euro wurden alle Künstlerhonorare
(Solisten, Korrepetitor und Orchester) und deren Übernachtungskosten für Proben und Aufführung von J. S. Bachs „Matthäus
Passion“ am 25. März 2016 im Festspielhaus Erl übernommen.
Mit den Einnahmen durch den Kartenverkauf und dieser Spende
konnte die Aufführung programmiert und durchgeführt werden.
In der Festspielsaison 2014 / 2015 wurden 90.000 Euro zur
Verfgung gestellt. Damit konnten sieben Musiker der Horngruppe, eine der komplexesten Gruppen im Orchester, im Rahmen
von Coachings und Sektionsproben ihre Ausbildung vertiefen.
Weiters konnten u. a. der junge Bass Giovanni Battista Parodi
und James Roser mit speziellen Coaches weiter an ihrem Karriereaufbau arbeiten. 18 ChoristInnen kamen in den Genuss von
Einzelcoachings, Stimmgruppenarbeit und Ensembleproben.
Gekrönt wurde diese anspruchsvolle Arbeit mit der erneuten
Aufführung der „Ring Session“ am 29. Juli 2015.
In der Festspielsaison 2013 / 2014 wurde mit einem Betrag
von 40.000 Euro folgenden KünstlerInnen die Weiterentwicklung
im Rahmen der Tiroler Festspiele Erl und in der Accademia di
106
Je nach Förderbeitragshöhe erwarten Sie
zumindest folgende Leistungen:
· bevorzugte Kartenbestellung vor dem offiziellen Versand der
Programmbroschüre und Beginn des Kartenverkaufs
· Sicherung der besten Plätze
· 10 % Ermäßigung auf Kartenpreise und Abos der Tiroler Festspiele Erl (2 Karten pro Vorstellung bzw. Abo)
· 20 % Ermäßigung auf Produkte aus dem Festspiel-Shop
· Besuch einer Haupt- oder Generalprobe
·namentliche Erwähnung im Jahresprogramm und in den
Abendprogrammen
· Einladung zu Pressekonferenzen der Tiroler Festspiele Erl
Unsere Aktivitäten 2015 / 2016:
·17.03.2015: Pressekonferenz Tiroler Festspiele Erl Winter
2015 / 2016
· 06.07.2015: Besuch der Generalprobe „Die Meistersinger von
Nürnberg“
· 17.07.2015: Erich Polz, ein junger, aufstrebender Dirigent als
Gast bei der 6. Generalversammlung
·07.10.2015: Pressekonferenz Tiroler Festspiele Erl Sommer
2016
· 01.01.2016: Neujahrsumtrunk im Festspielhaus Erl
107
· 31.01.2016: 1. Künstlerischer und Kulinarischer Freundetreff
im Premierenhaus in Erl mit KünstlerInnen der Tiroler Festspiele Erl, Maestro Kuhn und Festspielpräsident Dr. Hans Peter
Haselsteiner
· 04. – 06. März 2016: Reise ins Convento dell’ Angelo, Sitz der
Accademia di Montegral mit Probenbesuch und gemeinsamem
Abendessen mit Künstlern und Maestro Kuhn im Refektorium
des Conventos
·15.03.2016: Pressekonferenz Tiroler Festspiele Erl Winter
2016 / 2017
·09.07.2016: Dr. Christin Kirn zu Gast bei der 7. Generalversammlung: Die Accademia di Montegral
· 12.07.2016: Besuch der Generalprobe: R. Wagner: Götterdämmerung
Mehr Informationen:
www.freunde-tiroler-festspiele.at
[email protected] oder
[email protected]
T 0043 (0)664 4001173
Bankverbindung:
Österreich:
Raiffeisenbank Erl
IBAN: AT97 3622 3000 0002 7565
BIC: RZTIAT22223
Deutschland:
Raiffeisenbank Oberaudorf
IBAN: DE48 7116 2355 0000 0317 20
BIC: GENODEF1OBD
108
Those who have ever been to the Tyrol Festival Erl know that
it is more than a cultural event: it is an attitude towards life
in which music alone sets the tone.
If you would like to be more than merely a listener, the
circle of Friends of the Festival offers the opportunity to
enjoy the Tyrol Festival Erl even more intensively and at the
same time you can help to ensure its continued existence – as
a Friend, Patron, Sponsor or Benefactor. Your contribution
helps to support young artists and select projects of the Tyrol
Festival Erl.
The sum of € 40,000 covered the fees for all the artists
(soloists, répétiteur and orchestra) and their overnight stays
for rehearsals and the performance of Johann Sebastian Bach’s
St. Matthew Passion on 25 March 2016 in the Festspielhaus in
Erl. Through the revenue from ticket sales and this donation
it was possible to programme and organize this performance.
The Association of Friends of the Tyrol Festival Erl was
able to provide a total sum of € 90,000 in the festival season 2014 / 2015. This enabled seven horn players, one of the
most complex groups in the orchestra, to take part in special
coaching sessions and to intensify their training in section
rehearsals. The young bass Giovanni Battista Parodi and James
Roser also had special coaching and were able to continue
building up their careers. 18 choir singers were able to enjoy
individual training, work in their specific vocal group and
ensemble rehearsals. This demanding work was crowned by
another performance of the Ring Session on 29 July 2015.
During the festival season 2013 / 2014, by contributing
a total of € 40,000 the Association of Friends of the Tyrol
Festival Erl supported the further development of the following young artists in the context of the Tyrol Festival Erl and
in the Accademia di Montegral: : Joo Anne Bitter (soprano),
Sophie Gordeladze (soprano), Federica Lombardi (soprano),
Anton Pfisterer (flute), Eduardo Maffei (composer, saxophone
player), Frederik Baldus (baritone).
The Festival not only appreciates your financial assistance
but also your moral and emotional support through which
each member makes a personal contribution to the success of
the festival. We are very grateful to all members!
109
According to the amount donated you can expect
the following services:
· Priority ticket orders before the official dispatch of the
programme brochure and the start of ticket sales
· You can be sure of obtaining the best seats
· 10 % reduction on ticket prices and subscriptions of the Tyrol
Festival Erl (2 tickets per performance or subscription)
· 20 % reduction on products from the Festival Shop
· The opportunity to attend a main or dress rehearsal
· Mention by name in the annual programme and in the
evening programmes
· Invitation to the press conferences of the Tyrol Festival Erl
Our activities in 2015 / 2016:
· 17.03.2015: Press conference Tyrol Festival Erl Winter
2015 / 2016
· 06.07.2015: Chance to attend the dress rehearsal of Die
Meistersinger von Nürnberg
· 17.07.2015: Erich Polz, a young, ambitious conductor as
guest at the 6th general assembly
· 07.10.2015: Press conference Tyrol Festival Erl Summer 2016
· 01.01.2016: New Year’s Day Drink in the Festspielhaus Erl
· 31.01.2016: First artistic and culinary get-together in the
Premierenhaus in Erl with artists from the Tyrol Festival
Erl, Maestro Kuhn and Festival President Dr Hans Peter
Haselsteiner
· 04.–06.03.2016: Trip to the Convento dell’Angelo, headquarters of the Accademia di Montegral with the chance to
attend rehearsals and have dinner together with artists and
Maestro Kuhn in the refectory of the Convento
· 15.03.2016: Press conference Tyrol Festival Erl Winter
2016 / 2017
· 9 July 2016: Dr Christin Kirn was a guest at the 7th general
assembly of the Accademia di Montegral
· 12 July 2016: possibility to attend the final dress rehearsal
of Wagner’s Götterdämmerung
110
Chi non è nuovo in paese sa ormai che il Festival del Tirolo
Erl è molto più di un mero evento culturale: il festival è quella
gioia di vivere regalataci dalla musica.
Se desidera essere più di uno spettatore avrà la possibilità
di entrare a far parte dell’associazione Amici del Festival in
cui vivrà ancor più da vicino questa meravigliosa esperienza,
assicurando al Festival del Tirolo Erl un successo enorme anche in futuro – come amico, sostenitore, fondatore, sponsor,
promotore o mecenate.
Il Suo contributo annuo sarà destinato al finanziamento
di giovani artisti e selezionati progetti di alto profilo musicoculturale del Festival del Tirolo Erl.
Con l’importo di 40.000 € il festival ha potuto assumersi
i costi provenienti dai compensi di artisti (solisti, maestri
concertatori ed orchestra) e le spese di alloggio per le prove e
l’esibizione della Passione secondo Matteo di J. S. Bachs del 25
marzo 2016 nel Festspielhaus di Erl. Con gli introiti derivanti
dalla vendita dei biglietti e grazie alla donazione degli amici
del Festival del Tirolo Erl è stato possibile programmare ed
eseguire lo spettacolo. Con i 90.000 € a disposizione nella
stagione 2014 / 2015 sette musicisti appartenenti al gruppo dei corni – uno dei più complessi a livello orchestrale
per quanto riguarda coaching e prove di sezione – hanno
avuto la possibilità di accedere a percorsi formativi ancor
più specifici. Inoltre poi il giovane basso Giovanni Battista
Parodi e James Roser hanno potuto, grazie a coach mirati,
maturare esperienze che hanno giovato alla loro carriera. 18
coristi hanno beneficiato di coaching personali, lavoro di
gruppo vocale e prove di ensemble. Il tutto è culminato nella
seconda messinscena della Ring session del 29 luglio 2015.
Nella stagione 2013 / 2014 l’associazione Amici del Festival del
Tirolo Erl è riuscita – con un importo totale di € 40.000 € – a
finanziare, nel quadro delle attività culturali del Festival del
Tirolo Erl e dell’Accademia di Montegral, corsi di formazione
e perfezionamento di giovani artisti quali Joo Anne Bitter
(soprano), Sophie Gordeladze (soprano), Federica Lombardi
(soprano), Anton Pfisterer (flauto), Eduardo Maffei (compositore e sassofonista), Frederik Baldus (baritono).
Il sostegno non solo finanziario bensì anche ideologico di
ogni membro dell’associazione è per noi di grande importanza
in quanto contribuirà al successo personale del festival. Un
grazie di cuore a tutti gli amici del Festival del Tirolo Erl!
111
A seconda del Suo contributo
godrà dei seguenti vantaggi:
· Prenotazioni anticipate prima dell’invio dell’opuscolo informativo e dell’inizio ufficiale della vendita dei biglietti
· I posti migliori durante i varî spettacoli
· 10 % di sconto sui biglietti ed abbonamenti del Festival del
Tirolo Erl (2 biglietti a spettacolo od abbonamento)
· 20 % di sconto su tutti gli articoli presenti nel punto vendita
online del Festival del Tirolo Erl
· Potrà prendere parte in esclusiva ad una prova d’insieme
od alla prova generale delle nuove produzioni del festival
del Tirolo Erl
· Il Suo nome verrà menzionato nel programma ufficiale ed
in quello serale del Festival del Tirolo Erl
· Sarà invitato alla conferenza stampa del Festival del Tirolo
Erl.
Präsidium
Dr. Sixtus Lanner, Präsident
Dr. Sonja Stiegelbauer, Vizepräsidentin
Maria Fischbacher-Jaehner, Kassier
Dr. Christian Apprich, Kassier-Stellvertreter
Maria-Theresia Müller, Schriftführerin
Reg. Rat Werner Andergassen, Schriftführer-Stellvertreter
Ehrenmitglieder
Dr. Fritz Hakl (Innsbruck) · Andrea Kuhn (Innsbruck)
Sponsor
Hans H. & Ingrid Harrant (Franking)
Stifter
Attività stagione teatrale 2015 / 2016:
· 17.03.2015: Conferenza stampa Festival del Tirolo Erl Inverno 2015 / 2016
· 06.07.2015: Visita alla prova generale de I maestri cantori
di Norimberga
· 17.07.2015: Erich Polz, giovane direttore d’orchestra emergente ospite della 6a assemblea generale
· 07.10.2015: Conferenza stampa del Festival del Tirolo Erl
Estate 2016
· 01.01.2016: Brindisi di Capodanno nel Festspielhaus di Erl
· 31.01.2016: 1° ritrovo artistico-culinario tra amici presso
l’hotel Im Premierenhaus di Erl a cui prenderanno parte
numerosi artisti del Festival del Tirolo Erl, il maestro Gustav
Kuhn e il presidente del festival Dr. Hans Peter Haselsteiner
· 4–6 marzo 2016: Visita al Convento dell’Angelo, sede
dell’Accademia di Montegral con partecipazione alle prove
e cena con gli artisti ed il maestro Kuhn nell’antico refettorio
del convento.
· 15.03.2016: Conferenza stampa Festival del Tirolo Erl Inverno 2016 / 2017
· 09.07.2016: Dr. Christin Kirn ospite della 7a assemblea generale: l’Accademia di Montegral
· 12.07.2016: Partecipazione alla prova generale de Il crepuscolo degli dèi di R. Wagner
112
Brigitte Geiger & Mag. Reinhard Kastner (Schwaz) · Dr. Heinz
Giger (Wien) · Dr. Erhard F. Grossnigg & Mag. Margit Kleinhagauer (Wien) · Dr. Michael & Daniela Inhester (Scheffau a.
Wilden Kaiser) · Uta Ludwina Maria & Dieter Knoll (Grünwald)
· Dr. Herbert & Frederike Koch (Wien) · Robert Muckenschnabel
(Wien) · Pflaum Karlberger Wiener Opetnik (Wien) · Susanne
& Paul Singer (Niederndorferberg)
Förderer
Mag. Klaus Adamer & Helmut Ramsauer (Kufstein) · Dr. Christian Apprich (Kirchbichl) · Dr. Thomas & Jutta Birtel (Mülheim
a. d. Ruhr) · Dr. Christof Ebersberg (Vaduz) · Ulli Ehrlich (Kitzbühel) · Anne-Christin Falke & Hanspeter Schuller (Aurach)
· RA Dr. Sieglinde Gahleitner & Dr. Christoph Klein (Wien) ·
Hans-Jürgen & Maria Hinrichs (Traunstein) · Hans Huber &
Dorothea Eschbach-Huber (München) · Dipl.-Ing. Roland &
Marianne Jurecka (Leonding) · Dr. Brigitte Klenner-Kaindl
(Reichenau) · Helga Kreitmair (München) · Helmut & Gabriele
Menzel (Bruck-Alxing) · Univ. Prof. Dr. Mathias M. Müller &
Dr. Andrea Griesbacher (Wien) · Burghilde Katharina & Rainer
Neumann (Grünwald) · Ing. Fritz & Maria M. Oberlerchner
(Wien) · Dr. Detlef & Brigitte Peters (München) · Dr. Ilona & Dr.
Florian Pichler (Bayrisch Gmain) · Fedor & Michaela Radmann
113
(Teufen) · Mag. Edith Raidl (Wien) · Alexandra & Markus Sappl
(Kirchbichl) · Hon. Prof. Dr. Georg Schima (Wien) · Dr. Georg
& Margareta Schneider (Kelheim) · Dr. Wilfried & Dr. Gisela
Studeny (Gräfelfing) · Charlotte & Fritz-Herko von Schwartz
(Oberaudorf) · Wilhelm & Maria Weiss (Spittal an der Drau) ·
Ursula Wohlfarth (Oberaudorf)
Dr. Josef Abfalter (Eben-Maurach) · Otto-Edward & Ahlborn
Helga (Holzkirchen) · Dipl.-Ing. Dr. Dietmar Aichhorn & Sabine Embacher-Aichhorn (Niederau) · Reg.-Rat Werner Andergassen (Hall in Tirol) · Dr. Ewald & Winfrieda Andratsch
(Roma) · Urs Anliker (Unterengstringen) · Mag Brigitte Apprich
(Kirchbichl) · Hildegard Arnold (Nußdorf) · Dr. med. Reinhard
& Sylvia Ascher (Kundl) · Dr. Hermann Aspöck (Salzburg) ·
Helga Aust (Wien) · Dr. Hermann Axt (Frasdorf) · Dr. Friedrich
Barounig (Berlin) · Ulrike Barounig (Bruneck) · Marion Barthe
(München) · Dr. med. Peter & Maria-Elisabeth Bauer (Kirchberg
in Tirol) · Silvia Baumann (Bad Aibling) · Prof. Dr. Walter &
Ursula Beck (Gmund/Tegernsee) · Maria Luise & Mag. Claus
Benedict (Reith b. Kitzbühel) · Mag. Angela Benesch & Hans
Gramshammer (Schwaz) · Walter & Gudrun Beyer (Oberaudorf)
· Helene Bichler (Ellmau) · Alex Bischof & Edith Bischof-Mark
(Teufen) · Hartmut & Katharina Boese (Wien) · Doz. Dr. Gerhard
Bonelli (St. Pölten) · Harald Bortolotti (Kufstein) · Dr. Alfred
Bösl (Schleching) · Mag. Karin Brandl (Schwaz) · Prof. Gottfried & Jutta Brandner (Brannenburg) · Urs & Elisabeth Brodbeck (Flüh) · Dagmar Brummeisl (Nußdorf) · Inge Brunner
(Leonding) · Dkfm. Ing. Helmut Baldur & Susanne Buchinger
(Baden bei Wien) · Hedi & Gerd Chwala (Kufstein) · Michael
Daiminger (Eichstätt) · Dr. Christoph & Eleonore David (Bad
Aibling) · Ilka Demmer (Kitzbühel) · Prof. Mag. Brigitte Derntl
(Mauthausen) · Dr. Siegfried & Anneliese Dillersberger (Kufstein) · Alexander Ditze & Evelyne Lechenperg (Kitzbühel) ·
Dr. Hans & Lissy Dobida (Graz) · Mag. Ingrid & Alexander
Dreihann-Holenia (Kitzbühel) · Johann & Claudia Dresch (Erl)
· Altwirtin Karin Duftner (Alpbach) · Dr. Hans-Christian &
Gabriele Duewel (Stephanskirchen) · Ingeborg Ebenbichler
(Lechaschau) · Dr. Christian & Alexandra Ebner (Wien) · Otto
Ebster (Rottach-Egern) · Dr. Josef & Dr. Barbara Egerbacher
(Itter) · Margarethe & Roland Egger (Langkampfen) · Mag.
Isabella Ehart & Mag. Karl Peinsipp (St. Pölten) · Werner El-
säßer (Vaterstetten) · Dr. Kay & Heidi Enke (Aschau-Sachrang)
· MR Dr. med. Peter Erhart & Martina Moser (Rattenberg) ·
Mag. Karin Erharter (Walchsee) · Dr. med. Aldo & Dr. EvaMaria Fach (Stephanskirchen) · Dipl.-Ing. Eugen & Waltraud
Feichtinger (Imst) · Herbert & Hildegard Felberbauer (Kufstein)
· KR Johann & Getraud Felder (Absam) · Monika Fichtner &
Walter Theimer (Wien) · Horst & Christine Findeis (Oberaudorf)
· Maria Fischbacher-Jaehner (Walchsee) · Lothar & Gisela
Fischer (Herten) · Adelheid & Dr. Franz Fischler (Absam) ·
Maria Flörl (Walchsee) · Dr. Ernst & Mag. Theresa Frank (Birgitz) · Dr. Dieter & Ana Maria Frisee (Kirchberg) · Dr. Peter &
Ass.-Prof. Dr. Esther Fritsch (Innsbruck) · Sabina & Dipl.-Ing.
Bernd Frohwitter (München) · Ing. Franz Fröschl (Hall) · KR
Andreas Fuchs (Kirchbichl) · Ing. Ingrid & Dipl. Ing. Dieter
Führlinger (Walchsee) · Paul & Franziska Funk (Oberaudorf)
· Katharina Fürstin von Wrede & Carl Friedrich Fürst von
Wrede (Westendorf) · Brigitta & Elisabeth Gartner (Kirchberg
i. T.) · Hubert Gaun & Ernestine Hetzenauer (Ebbs) · KR Sebastian & Martha Gitterle (Landeck) · Prof. Dr. Dr. h. c. Karl
Heinz Gössel (München) · Dr. Johanna & Helmut Grams (Bremen) · Anita Gratz & Norbert Schauer (Kufstein) · Dr. Stephan
Greiderer (Niederndorf) · Dr. Ludwig & Elisabeth Gruber
(Axams) · Mag. Barbara Gugenberger (Innsbruck) · Dr. Margarete & Klaus Haase (Ebersberg) · Christa & Ludwig Hagn
(München) · Karl & Inge Haidacher (Kufstein) · Dipl. Ing.
Gottfried & Annelies Hain (Pfaffing) · Dr. Ulrike & Otto Haller
(Salzburg) · Kathi Hamberger (Brannenburg) · Ute & Fritz
Harms (Tegernsee) · Dr. Paul & Elisabeth Hassler (Wien) · Mag.
Dieter Heidecker (Kufstein) · Edith Heindl (Söchtenau) · Dipl.Ing. Rudolf Heller & Annelie Jordan (Innsbruck) · Brigitte
Hennig (Berlin) · Johanna Herzog & Konrad Estermann (Bad
Goisern) · Renate Hess-Müller & Reinhard Müller (Brannenburg) · Dr. Reinhard & Kirstin Hesse (Freising) · Dr. Thomas
Heyn (München) · Dipl.-Ing. Dr. Christopher Hoeckel & Stephanie Baumann (Brannenburg) · Dipl. BW Johann & Helga
Höfer (Flintsbach) · Ing. Erwin & Hildegund Hofreiter (Kitzbühel) · Ing. Georg & Astrid Höger (Wörgl) · Claus & Herlinde
Höhne (Tegernsee) · Mag. Florian Höllwarth (Mayrhofen) ·
Peter & Andrea Horngacher (St. Johann i. Tirol) · Emilie Huber
(Raubling) · Mag. pharm. Hans Huber (Kirchberg) · HansPeter & & Eva Jaehner (Walchsee) · Mag. Maria-Luise Janota
(Wien) · Dr. Jost Jungwirth (Petronell-Carnuntum) · Mag. Dr.
Eugen Kabelik & Dr. Karin Thron (Wien) · Josef & Renate
114
115
Freunde
Kalina (Wien) · Helene Kaltschmid (Vomp) · Horst & Waltraud
Kanior (Kiefersfelden) · Univ. Prof. DDr. h.c. Ekkehard & Doris Kappler (Innsbruck) · Franz Karner & Trude Treul (Gunskirchen) · Mag. Liane & Mag. Josef Karner (Kufstein) · Peter &
Anna Käsemann-Wilke (Oberaudorf) · Petra Katzlberger &
Irene Utz (Innsbruck) · Dr. Margit & Dr. Hans Krexa (Samerberg) · Sylvia Kiehne & Johanna Krajatsch (Linz) · Mag.(FH)
Christine Kirchmair (Kufstein) · Marianne Kirstein-Jacobs &
Wilhelm Kirstein (Wien) · Christa Ursula & Dipl.-Ing. Guntram
Klapprott (Kiefersfelden) · Sabine Klarner (Hamburg) · Elisabeth Klema-Knappe & Dr. Herbert Klema (Hainfeld) · Dr. Helmut Klemm & Dr. Inge Kern (Schechen) · Dipl.-Ing. Dr. Arnold
Klotz (Innsbruck) · Dipl.-Ing. Walter & Lilo Kneidl (Putzbrunn)
· Gertrud Kneissl (Kufstein) · Barbara Kneringer (Erl) · Dr.
Heribert Knoglinger (Sauerlach) · Elfriede Kocian & Karl Jäger
(Kufstein) · Dr. Barbara Kolm (Innsbruck) · Dr. Helga Konrad
(Wien) · Robert & Marlene Köstlinger (Kufstein) · Univ. Prof.
Dr. Herwig Kostron & Brigitte Kostron-Schön (Innsbruck) ·
Helmuth & Dr. Doris Kraus (Ottobrunn) · Dr. Margrit & Dr.
med. Hans Krexa (Samerberg) · Bernd Kriechbaum & Elke
Hager (Innsbruck) · Walter & Edeltraud Kuchler (Kolbermoor)
· Mag. Luise & Dr. Robert Kührer (Salzburg) · Charlotte &
Dieter Laggner (St. Johann i. Tirol) · Dr. Helmut & Freya Lamprecht (Aldrans) · Dr. Sixtus Lanner & Ing. Angela Lanner
(Wien/Wildschönau) · Otto & Angelika Lauinger (Erl) · Werner
Laus & Brigitte Loibl-Laus (Stockdorf) · Prof. Dr. Dr. h.c. Alfred & Gisela Leidig (Prutting) · Dr. Uwe Leithäuser & Dr.
Ursula Gradl-Leithäuser (Aschau i. Ch.) · em. Univ. Prof. Ernst
Ludwig Leitner (Wels) · Heidemarie Lerchster (Kössen) · Dr.
Susanne Leutgeb & Richard Krenauer (Linz) · Robert & Renate Lindner (Schwaz) · Prof. Mag. Herbert Madl & Dr. med.
Mariette Jourdain-Madl (Kufstein) · Dr. Wolfgang & Mag.
Rosmarie Magnet (Innsbruck) · Rudolf Annelies Mann (München) · Maragetes (Nussdorf-Haunsberg) · Dr. Raimund &
Katharina Margreiter (Reith) · Elisabeth Marrone & Erwin
Kleinheinz (Kufstein) · Prof. Dr. Johannes M. & Ingrid Martinek (Perchtoldsdorf) · Gregor & Erika Marx (Bremen) · Gräfin
Renate Matuschka (München) · Dr. Peter Mayr & Mag. Annemarie Mayr-Grafl (Kufstein) · Dr. Norbert & Dr. Elisabeth Meinl
(Wien) · Volker & Ute Meis (Bad Wiessee) · Margarita Mengedoht & Gerhard Märkl (Rottau) · Dr. Hans-Walter & Helga
Metten (Mainz) · Antje & Hans-Peter Metzler (Bregenz) · Dr.
Dirk Meyer-Jürgens (Samesberg) · Peter Michalka & Johannes
Stahl (München) · Margit & Ing. Gottfried Mixner (Münster)
· Arch. Dipl. Ing Matthias Molzbichler (Wien) · KR Peter &
Maria Morandell (Wörgl) · Brigitta Moser (Kufstein) · Hubert
& Gundi Moser (Kufstein) · Marlies Muhr (Salzburg) · MariaTheresia & Reinhard Müller (Telfs) · Irmgard Mumelter (Götzens) · Rudolf & Bernadette Nagele (Karres) · Dr. Rainer &
Eva-Maria Neumann (Bad Aibling) · Dr. Monika Niedermayr
(Innsbruck) · Helene Oberluech-Mayr & Markus Mayr (Kirchbichl) · Ernst Ochs & Gerhild Holicke (St. Georgen) · Gerd Otto
(Naila) · Dr. Florian & Susanne Papp (Mittersill) · Dr.Walter
Partilla (Innsbruck) · Prof. Dr. Erich Pauer & Dr. Regine Mathias-Pauer (Ebsdorfergrund) · Dr. Sabine Peinsipp-Hölzl
(Kirchdorf) · Dr. Wolfram & Inge Peitzsch (Baldham) · Mag.
Helmut & Gundelinde Peter (St. Wolfgang) · Dr. Johann &
Susanne Peter (Bad Ischl) · Michael & Hildegard Pfeffer (Wörgl)
· Kurt Pfeifer & Christa Pfeifer-Chorus (Stephanskirchen) · Dr.
Dietmar Pflacher & Ortrud von Pflacher (Lochen) · Dr. Walter
Phleps (Fieberbrunn) · Dipl.-Ing. Albert & Heidelore Pietsch
(Breitenwang) · Dr. Franz & Felicitas Pistoja (Kirchdorf) ·
Christel & Herbert Pokorny (Itter) · Dipl.-Ing. Peter Pollhammer
(Bad Häring) · Helgid & Jürgen Popp (Neukirchen-Adorf) ·
Dkfm. Dr. Rudolf & Johanna Potocnik (Wien) · Dr. Armin
Pretzsch (Kiefersfelden) · Sabine Rabe (Oberhaching) · Mag.
Walter & Mag. Annelie Rafelsberger (Kirchdorf) · Dipl. Ing.
Franz Rankl (Wien) · Gabriela Sophia Reckstat (Riemerling) ·
Herbert Redinger (Innsbruck) · Jürgen & Ingeborg Reimann
(München) · Dr. Jutta & Dr. Heinrich Reinhart (Bad Schallerbach) · Phillipp Reisinger (St. Johann) · StD Regina & Dr.
Robert Reiter (Wien) · Edith & Anna Reschreiter (Lech am
Arlberg) · Richard-Wagner-Verband Innsbruck-Bozen (Innsbruck) · Johann & Anna Rieder (Kufstein) · Erni RiederSchwaiger (Kufstein) · Ilse Riedl (Wien) · Dr. Wolfgang Ritter
(Wuppertal) · Dr. Wolfgang Ritter (Wuppertal) · KR Mag. Ernst
Rosi & Sylvia Pessl (Wien) · Dipl.V.W.(FH), Erster Polizei
Hauptk., AltBgm Siegfried Rübensaal (Lengdorf) · Johann
Ruisz (Salzburg) · Dkfm. Konrad Rumpold (Perchtoldsdorf) ·
Inge Saacke (Oberaudorf) · Irmgard Sailer (Kolsassberg) · Reinhold & Edeltraud Sauer (Oberaudorf) · Hans & Barbara Sautter (Aschau) · Ingeborg Schaefer (Schwaig b. Nürnberg) · Dr
Konrad & Mag. Petra Schaefer (Kundl) · Wolfgang Scheibenbauer & Dr. Andrea Haid (Salzburg) · Burgl Scherlin (Erl) · Dr.
Christoph & Ulla Schindler (Neuhofen im Innkreis) · Daniel
Schmidlin (Pfäffikon) · Lieselotte Schmidt (München) · Ste-
116
117
phanie Schmidt-Chiari (St. Anton a. Arlberg) · Dr. Franz
Schneider (St. Pölten) · Dipl.-Ing. Gerhard Schneider (Schwoich)
· Dr. Michael Schnitzenbaumer & Angelika SchnitzenbaumerDieterich (Neubeuern) · Norbert & Sigrid Schön (Oberaudorf)
· Sylvia & Peter Schönleber (Aschau) · Hermann Schreder sen.
(Waidring) · Dr. Gerlinde Schuchter-Schwab & Dr. Gerbert
Schuchter (Kufstein) · Marianne Schwaiger & Dipl.-Ing. Norbert Schulz (Fieberbrunn) · Elisabeth Seibold-Bickel (Rosenheim) · Julia Sevenich & Mag. Gerhard Mayr (Kufstein) ·
Monika & Anton Silbernagl (Kastelruth) · Nora Smole (Maria
Rain) · Mag. Renate Socher (Ramsau) · Ingrid Spangenberg
(Burghausen) · Heinrich Spängler (Salzburg) · Dr. Reinfried &
Ingrid Spazier (Kufstein) · Jutta Sperling (Hof) · Ing. Friedrich
& Hedda Spielthenner (Gries) · Dr. phil. Herta Spornberger
(Waldhausen i. Strudengau) · Gabriela & Dipl.-Ing. Richard
Stadler (Ebbs) · Leonie Stahl (Hofheim) · Elfriede & Dipl. Chem.
Arnulf Stangelmayer sen. (Neubeuern) · KR Helmut & Greti
Stanger (Innsbruck) · Univ. Prof. Dr. med. Klemens P. Stehr
(Walchsee) · Albina & Hans-Peter Steinacher sen. (Zell am
See) · Andreas & Mathilde Steiner (Wörgl) · Hans Steinke &
Eva-Maria Siegel (Brannenburg) · Margot Stenzel (Kufstein)
· BMaD. Dr. Sonja & Dr. Wilhelm Stiegelbauer (Bad Vöslau) ·
Dipl.-Ing. Dr. Siegfried & Astrid Streit (Wien) · Dr. Karl Friedrich Strobl (Salzburg) · B. A. M. A. Robert Strondl & Mag
Beatrix Winkler (Wien) · Wolfgang P. M. Strubel (Neu Anspach)
· Mag. Elisabeth Tautschnig (Hof) · Dr. Renate Tianis (St. Johann) · Dipl.-Ing. Alexander & Agnes Tima (Kufstein) · Gertraud & Hansjörg Tipotsch (Tux) · Martin & Gisela Trainer
(Rosenheim) · Ing. Hans & Monika Treichl (Kufstein) · Marlies
& Hermann Trockenbacher (Erl) · Dr. Michael & Dr. Renate
Trockenbacher (St. Johann i. Tirol) · Dkfm. Ingrid Trybus (Mödling) · Peter Unger & Erni Brandauer (Walchsee) · Dr. Florian
Unterluggauer & Karin Sorger (Kufstein) · Francis van Rossum
& Annie Wauters (Halle) · Dr. Helmut Vockner & Inge-Maria
Staudinger (Saalfelden) · Dr. Johann & Irmingard Völkl (Ismaning) · Renate & Günter Jürgen Vorbauer (Kitzbühel) · em.
RA Mag. Dr. Helga Wagner (Wien) · Margit Warmer & Waltraud
Vorbauer (Innsbruck) · Dr. Klaus & Edith Weber (Oberaudorf)
· Michael Werlberger (Going a. Wilden Kaiser) · Dr. Gabriele
Werner & Dipl.-Ing. Günter Rhomberg (Wien) · Dagmar &
Hans-Dieter Werno (Holzkirchen) · Hubert & Hanna Widschwenter (Kufstein) · Dr. Julius Wiegele (Ebbs) · Helena Winkler (Kössen) · Herwig Winkler (Neumarkt a. Wallersee) · Klaus
Winkler (Pullach) · Reinhold Winkler & Maria Ehn (Salzburg)
· Brigitte Winterstetter & Karin Duftner (Alpach) · Dr. Dieter
& Gisela Wirsing (Oberaudorf) · Dr. Hans & Dr. Gisela Wittner
(Radolfzell) · Gerd & Christine Witzmann (München) · Thomas
& Angelika Wohlfarth (Kiefersfelden) · Ursula Wohlfahrt (Oberaudorf) · Anneliese Wohnlich (Oberaudorf) · Gerhard & Caroline Wöhrl (München) · Dr. Heinfrid & Elfriede Wolfsgruber
(Grünwald) · Markus & Bernadette Wörgötter (St. Ulrich a. Pillersee) · RA Senator Dr. Ernst & Helga-Waltraud Wunderbaldinger (Innsbruck) · Eva Wuppinger (Mattsee) · Irma Wurnig
(Kufstein) · Franz & Catrin Wurzenrainer (Jochberg) · Stephan
& Gabriele Wüst (Hausham) · Jutta Wutz & Jutta Brucker
(Oberaudorf) · Kazuko Xeniadis (Wien) · Annemarie & Laura
Ziepl (Westendorf) · DI Hans Zirl & Mag. Eva Tarjan (Graz) ·
Christina & Dr. Elmar zur Hörst (Neubeuern)
118
119
Stand 7. Oktober 2016
Tiroler
Festspiele Erl
Winter
26. Dez. 2016 — 8. Jan. 2017
Festspielhaus
Präsident:
Hans Peter Haselsteiner
Gesamtleitung:
Gustav Kuhn
Oper
Liederabend
Michael Kupfer-Radecky
Gioacchino Rossini
L’italiana in Algeri
Mo. 2. Jan., 18 Uhr
Mo. 26. Dez. / Sa. 7. Jan.,
Verdi Extension
jeweils 18 Uhr
Di. 3. Jan., 18 Uhr
Giuseppe Verdi
La Traviata
SPECIALS
Fr. 30. Dez. / Fr. 6. Januar,
jeweils 18 Uhr
Tanz! (Franz)
Franui
Mi. 28. Dez., 18 Uhr
konzert
Federspiel
Silvesterkonzert
Mi. 4. Jan., 18 Uhr
Sa. 31. Dez., 18 Uhr
Neujahrs-Hahnsinn
Neujahrskonzert
Do. 5. Jan., 18 Uhr
So. 1. Jan., 11 Uhr (Matinee)
Webern / Beethoven /
Tschaikowsky
Weihnachten in Erl
So. 8. Jan., 11 Uhr
Johann Sebastian Bach
Weihnachtsoratorium I–VI
(Abschlusskonzert)
So. 18. Dez., 11 Uhr (Matinee)
KAMMERMUSIK
Klavierabend
Davide Cabassi feat.
Tatiana Larionova
Di. 27. Dez., 18 Uhr
Information und Karten:
T 0043 5373 81000-20 · www.tiroler-festspiele.at
Viola[ob]session
Mariko Hara, Nobuko Imai
Do. 29. Dez., 18 Uhr
2016 / 2017
Zwischen/Zeit
im Festspielhaus
die Kammermusikreihe
der Münchner Philharmoniker
Do. 6. — So. 9. April 2017
Sa. 11. Februar 2017, 19 Uhr
KLAVIERTAGE
der Tiroler Festspiele Erl
2. Kammerkonzert:
Aus zwei mach sechs – vom Duo bis zum Sextett
Sa. 18. März 2017, 19 Uhr
3. Kammerkonzert:
Wenn einer nichts zu sagen hat, hört man es sofort
So. 29. Januar 2017, 11 Uhr
Das GroSSe Chinesische
Neujahrskonzert
Bereits im dritten Jahr in Folge bietet ein traditionelles chinesisches
Orchester interessante Einblicke in die vielfältigen ethnischen
Musikrichtungen seines Heimatlandes.
Mit dem Orchester der Tiroler Festspiele Erl, Gustav Kuhn,
Mélodie Zhao, Pianisti dell’Angelo, Signum Sax Quartet
und vielen mehr …
Ostern in Erl
Karfreitag, 14. April 2017, 15 Uhr
MATTHÄUS-PASSION
Johann Sebastian Bach
SängerInnen der Accademia di Montegral
Chorakademie und Orchester der Tiroler Festspiele Erl
Dirigent: Gustav Kuhn
Information und Karten:
T 0043 5373 81000-20
www.tiroler-festspiele.at
Weil Erfolg nur im Miteinander entstehen kann.
Die STRABAG-Gruppe ist mit einer Leistung von rund € 14 Mrd.
und jährlich mehr als 15.000 Projekten einer der führenden
europäischen Technologiekonzerne für Baudienstleistungen.
Möglich wird dies durch das Know-how und das Engagement
unserer mehr als 73.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, die
als ein Team auch komplexe Bauvorhaben termin- und qualitätsgerecht realisieren.
www.strabag.com
WAS UNS VERBINDET:
PERFEKTION.
Als Innovationsführer streben wir stets Höchstleistungen an.
7.800 Mitarbeiter an 190 Standorten in 30 Ländern der Welt
verfolgen gemeinsam das Ziel, unseren Kunden individuelle
Lösungen zu bieten. Was uns antreibt? Unsere Leidenschaft.
Und das Streben nach Perfektion. Diese Stärken verbinden uns
mit den Tiroler Festspielen Erl. So ist es uns ein großes
Anliegen, die Talente dieser Kulturinitiative gezielt zu fördern.
STRABAG SE, Donau-City-Str. 9, 1220 Wien, Tel. +43 1 22422-0
www.zeppelin.com
Der Leitwolf
in Austria
YOUR O WN BUSINESS CLASS
your
schedule
your
needs
your
convenience
http://www.goldeckflug.at
e-Mail: [email protected]
24h Hotline: +43 / 463 / 45975
www.wolffkran.at
So nah, so fern.
= Bergwinter Tirol
Man kann Berge auch als Natur mit all
ihren schönen und schrecklichen Seiten
akzeptieren und in ihnen das suchen
und finden, woran es in der modernen
Zivilisation mangelt: Ruhe, Klarheit,
Einsamkeit, Besinnung. Das hat schon
Friedrich Nietzsche in die Alpen getrieben.
Konrad Paul Liessmann,
Philosoph, Historiker und Germanist
Mehr zum Mythos Berg: www.mein.tirol.at
Nur noch fünf
Minuten, bitte!
Schöne Aus sicht .
Schon vor
dem Einsteigen.
Das neue Audi A 5 Coupé.
Fo r m in B e s t f o r m .
Gemeinsam Schönes fördern.
Kultur bewegt uns alle - von klein auf.
Ob Malerei, Literatur, Tanz, Musik oder Film – Kunst kennt viele Ausdrucksformen. Gerade in
Österreich ist die Kunst- und Kulturszene besonders reich und vielfältig. Mit der Förderung junger
Talente und spannender Kunstprojekte sorgen wir dafür, dass das auch in Zukunft so bleibt.
www.audi.at
Kraftstoffverbrauch gesamt: 4,1– 7,4 l/100 km.
CO2-Emission gesamt: 107–170 g/km. Symbolfoto.
1ST CLASS
SHOPPING
IM HERZEN VON INNSBRUCK
THE CONNECTIONS WE
MAKE LEAD TO LONGLASTING RELATIONS
LANGKAMPFEN • Tel. 05332/88113
IHR TIROLER CITROËN-HÄNDLER
IHR CITROËN-BUSINESS-CENTER IN TIROL
GROSSE AUSWAHL AN LAGERFAHRZEUGEN
www.auto-bernhard.at
CASH MANAGEMENT
www.rbinternational.com/cm
29 JAH R E
AC ADE MI A VO C AL I S
music
KONZERTE 2017
21. od. 22. 07. Volksmusikabend
Hof der Wallfahrtskirche Mariastein
20.30 Uhr
27. 07. 2017
Abschlusskonzert „Darstellung & Gesangstechnik“
Prof. Konrad Jarnot
Pfarrkirche Kirchbichl, 20.00 Uhr
29. 07. 2017
Preisträgerkonzert mit Preisträger/in 2016
04. 08. 2017
Abschlusskonzert „Die Stimme als Instrument“
Meisterklasse 1, Univ.- Prof. Karlheinz Hanser
06. 08. 2017
Abschlusskonzert „Lied, Oper & Oratorium“
KS Prof. Helen & Klaus Donath,
Hotel Panorama Royal, Bad Häring, 20.00 Uhr
13. 08. 2017
Abschlusskonzert „Die Stimme als Instrument“
Meisterklasse 2, Univ.- Prof. Karlheinz Hanser
15. 08. 2017
Abschlusskonzert „Deutsches Lied & Oper“
KS Prof. Christa Ludwig,
Hotel Panorama Royal, Bad Häring, 20.00 Uhr
28. 08. 2017
Abschlusskonzert Meisterkurs
KS Ileana Cotrubas
www. a ca dem ia - vo c a l is . com
weitere Auskünfte & Informationen unter:
Academia Vocalis, Telefon: +43 (0)5332-75660
Fax: +43 (0)5332 75660-10 email: [email protected]
Änderungen vorbehalten!
Tanzmusik aus inneralpinem
Gebiet und aus der Tiefebene,
zwischen Schubert, Bartók
und Osttiroler Jungbauernball.
„Federspiels Musik ist akustischer Lebkuchen, lustvoll
oral, eng verbunden mit essen, trinken, küssen, atmen,
leben.“ (Franzobel)
Ein berückender Klangraum,
in dem sich die Musik vergangener Epochen stetig mit der
Jetzt-Zeit überlagert.
„Das Trio Catch ist so etwas
wie eine neue frische Marke
für die alte Dame Neue
Musik.“ www.van-magazin.de
www.col-legno.com
AUCH BEIM BRAUEN
GEHEN WIR UNSEREN
EIGENEN WEG.
Mit Naturhopfen gebraut. Seit 1858.
Was macht ein Glas Zipfer
eigentlich so „urtypisch“?
Zipfer verwendet als einzige
Brauerei Österreichs seit 1858
Naturhopfen anstelle von
Hopfen-Pellets oder -Extrakt.
Und diese ursprüngliche Braukultur schmeckt man auch –
in jedem Glas heller Freude.
Der eigene Weg ist eben
immer der urtypische.
partnerhotels
Partnerhotels
Sommer 2017
Unite alla vostra vacanza culturale un tocco di benessere negli
hotel convenzionati con il Festival del Tirolo Erl! Queste strutture alberghiere nei dintorni di Erl sono state appositamente
scelte in quanto dispongono dei presupposti ideali per una
vacanza culturale indimenticabile:
Verbinden Sie Ihren Festspielbesuch mit einem Wohlfühl-Aufenthalt in einem unserer Partnerhotels! Diese speziell ausgewählten Hotels in der Nähe von Erl bieten optimale Voraussetzungen
für einen rundum erholsamen und gelungenen Kultururlaub:
· Pacchetti festival completi
· Vendita e sconto del 10 % sul costo del biglietto direttamente
con la prenotazione della stanza
· Trasferimento diretto dall’hotel al Festspielhaus (su richiesta)
· Programma serale gratuito direttamente in stanza
· umfangreiche Festspielarrangements
· direkt mit der Zimmerreservierung Eintrittskarten für die Tiroler Festspiele Erl mit 10 % Rabatt buchen
· Transfer zwischen Hotel und Festspielhaus (auf Anfrage)
· auf Ihrem Zimmer liegt ein kostenloses Abendprogramm der
Festspiele für Sie bereit
I testi in lingua italiana relativi alle strutture alberghiere convenzionate con il Festival del Tirolo Erl si trovano sul nostro
sito web all’indirizzo www.tiroler-festspiele.at/it
Why not combine your festival visit with a short holiday? We
collaborate with top hotels in the area around Erl so that your
cultural trip will become a truly memorable one:
· Comprehensive festival packages
· Book your tickets for the Tyrol Festival Erl together with
your room and enjoy a 10 % ticket discount
· Shuttle service between your hotel and the Festspielhaus
(on request)
· Complimentary programme booklet in your room
You can find information in English about our partner hotels
in the SERVICE section of our homepage at:
www.tiroler-festspiele.at/en
144
145
DIE
RICHTIGE
ADRESSE FÜR IHR ZUHAUSE IN KUFSTEIN
Im Festspiel- und Passionsspielhaus erleben Sie bei den Tiroler Festspielen Erl den höchsten Kulturgenuss und ein musikalisches Feuerwerk der
Klassik.
Warum sollten Sie also beim Hotel Kompromisse eingehen?
Schließlich geht es um Ihr Zuhause in Kufstein.
Auch hier können Sie die „erste Reihe“-Lage wählen und den Anspruch
auf Komfort erheben. Unser Standort im Herzen der Stadt, nur wenige
Schritte vom Stadtzentrum, mit eigener Tiefgarage, liegt ideal, um auch
das Flair der Stadt Kufstein zu erleben.
Als Partner der Tiroler Festspiele Erl sind wir besonders bemüht, den
Kulturgästen ein unvergessliches Erlebnis mit 4-Sterne-Komfort zu
präsentieren. Gerne stehen wir für Fragen und Wünsche zur Verfügung
und freuen uns auf ein persönliches Gespräch.
Selbstverständlich können Sie alle Leistungen und Detailinfos über das
Internet abrufen und direkt buchen.
www.hotel-stadt-kufstein.at
Wir bieten 73 Zimmer • 24h-Rezeption • Free Wifi • Gemütliche Hotelbar • Raucher-Lounge
Sauna- und Fitnessbereich • 3 Seminarräume von 2 bis 120 Personen • 350 Tiefgaragenplätze
Storno bis 18.00 Uhr des Anreisetages frei bei Direktbuchung • Zahlung per Rechnung möglich
HOTEL STADT KUFSTEIN | Arkadenplatz 1 | 6330 Kufstein
Tel. +43 (0)5372 / 69 44-0 | [email protected]
Wellness Schloss Panorama Royal ****
S
Man spürt es, man riecht es, man erlebt es von Anfang an. Das
Wellness Schloss Panorama Royal auf dem Sonnenplateau in
Bad Häring versprüht einen ganz besonderen Charme. Durchdrungen von außergewöhnlicher Harmonie legt das Hotel mit
seinem ganzheitlichen Wellness-Ansatz den Grundstein für ein
bewusstes Leben und Erleben. Exquisiter Komfort, ausgezeichnete Kulinarik und eine Gesundheits- und SPA-Philosophie, bei
der spirituelle und nachhaltig-holistische Aspekte im Mittelpunkt
stehen, sind die Basis dafür. Das familiär geführte Anwesen
ist eines der weltweit 107 „Healing Hotel of the World“ – eine
Dachmarke für Hotels, die es sich zur Aufgabe gemacht haben,
das Leben ihrer Besucher nachhaltig zu verbessern. Im Herzen des Schlosses finden die Gäste ein einzigartiges Spirit &
Healing Center, in dem Fitness, Gesundheit und Wohlbefinden
harmonisch ineinandergreifen. In der Saunawelt mit atemberaubendem Panoramablick auf die Tiroler Bergwelt finden die
Gäste auf 2.800 m² eine unwiderstehliche Vielfalt für Entspannung der besonderen Art. Die Küche verwöhnt die Besucher
auf Haubenniveau mit vitalen, internationalen und regionalen Köstlichkeiten. Auch Vegetarier und Veganer erleben mit
den Kreationen der Mâitre de Cuisine wahre Genusserlebnisse.
Nicht nur innerhalb der majestätischen Wände kommt man zur
Ruhe – auch außerhalb des Schlosses findet man wundervolle
Kraftplätze. Natur- und Sportbegeisterte werden sich ohnehin
wie im Paradies fühlen. Den Gästen steht auch ein vielfältiges Aktivprogramm zur Auswahl, welches Nordic Walking, Qi
Gong, Yoga, Meditation, Chinesische Heilgymnastik, Functional
Training u. v. m. bietet. Ideale Voraussetzungen also, um Natur,
Körper, Geist und Seele in Einklang zu bringen.
Kontakt: Panoramastraße 2, 6323 Bad Häring (A)
T 0043 5332 77177 · [email protected]
www.panorama-royal.at
148
149
Lifestyle arte Hotel Kufstein
Das schönste Fleckchen Tirols ist laut dem ORF im Jahr 2016
unser traumhaftes Kaisertal, wobei Kufstein Ihr idealer Ausgangspunkt ist. Nur wenige Gehminuten vom Kaiseraufstieg
entfernt finden Sie uns, das herzliche, moderne und trendige
arte Hotel Kufstein.
Ganz bequem fahren Sie in nur wenigen Minuten mit dem
kostenfreien Shuttlebus zu den Erler Festspielen und auch wieder retour. Fühlen Sie sich willkommen, bei einem guten Glas
österreichischem Wein und hausgemachten Kleinigkeiten. Diese
servieren Ihnen unsere lächelnden Mit-Gastgeber täglich bis
Mitternacht im Vitus & Urban, unserer Designer-Weinbar.
Entspannen können Sie über den Dächern von Kufstein in unserem eigenen, kleinen SkySPA ( 110m2) mit Finnischer Sauna
und einem Dampfbad. Die Nutzung unseres SkyFIT, ebenfalls
im 4. Obergeschoss, mit Technogym Cardio Geräten ist ebenfalls
inklusive. Verpassen Sie nicht den traumhaften Festungsblick,
der sich Ihnen dort bietet! Zu guter Letzt erholen Sie sich nach
einem spannenden Tag in unseren modernen Zimmern mit
individueller Klimaanlage, Safe, Flat-TV und Minibar.
Sie sehen, es erwartet Sie ein abwechslungsreicher Aufenthalt
mit Kunst, Kultur, Natur und Entspannung in unserem aufstrebenden Städtchen Kufstein und im arte Hotel Kufstein können
Sie diesen in zeitgeistigem Design mit viel Licht und Formsprache zu einer unvergesslichen Zeit werden lassen.
Kontakt: Marktgasse 2, 6330 Kufstein (A)
T 0043 5372 61 500 · [email protected]
www.arte-kufstein.at
150
151
Gasthöfe in Erl
Gasthof Blaue Quelle
Gasthaus Beim Dresch
Wir freuen uns über Ihren Besuch in unserem Traditionsgasthof.
Er befindet sich seit drei Generationen in Familienbesitz, ein
behutsamer Umbau verlieh ihm neuen Glanz. Die individuelle
Küchenstilistik unseres mehrfach ausgezeichneten Restaurants
verbindet Rezepte der Südtiroler Großmutter mit zeitgemäßen
Kreationen, persönliche Vorlieben prägen auch die Weinauswahl.
Neu renovierte Zimmer und bestens ausgestattete Wagner-Suiten
stehen für Ihren komfortablen Aufenthalt zur Verfügung.
Kulinarik und Kultur gehen bei uns Hand in Hand! Familie, wie
daheim fühlen, behaglich, regional und modern genießen – all
das prägt unser Haus. Vor und auch nach den Vorstellungen
servieren wir Ihnen gerne hausgemachte Spezialitäten, individuelle und regionale Köstlichkeiten aus unserer ausgezeichneten
Küche und dazu den passenden Tropfen aus unserem Keller.
Entspannen Sie sich in unseren mit Vollholz und Naturmaterialien ausgestatteten Zimmern und genießen Sie die Natur aber
vor allem die Nähe zu beiden Festspielhäusern – nur wenige
Gehminuten. Wir freuen uns auf Sie!
Kontakt: Gasthof Blaue Quelle, Fam. Struth, Mühlgraben 52,
6343 Erl (A) · T 0043 5373 8128 · [email protected] · www.blauequelle.at
Kontakt: Gasthaus „Beim Dresch“, Fam. Anker, Oberweidau 2,
6343 Erl (A) · T 0043 5373 8129 · [email protected] · www.dresch.at
152
153
Gasthof Schönau
Posthotel Erlerwirt
Sehr ruhig mitten in der Natur gelegenes Haus mit neu renovierten bzw. neu erbauten Zimmern. Entfernung zum Festspielhaus
und Passionsspielhaus ca. 800 m. Gebührenfreier Parkplatz direkt
vor dem Haus. Traditionelle Tiroler Küche mit Produkten aus
der eigenen Bio-Landwirtschaft. Möglichkeiten für kurze und
längere Wanderungen.
Mitten im Dorf liegend (1 km bis zum Festspielhaus) bieten
wir unseren Gästen der 72 Zimmer und Suiten eine auf die
Vorstellungen abgestimmte Halbpension in familiärer Atmosphäre. Unser kostenloser Shuttledienst bringt Sie bequem zu den
Vorstellungen und holt Sie anschließend wieder ab.
Kontakt: Gasthof Schönau, Familie Prantner, Schönau 18, 6343 Erl (A)
T 0043 5373 8214 · [email protected] · www.gasthof-schoenau.info
154
Kontakt: Posthotel Erlerwirt, Familie Kneringer, Dorf 46–48,
6343 Erl (A) · T 0043 5373 81450 · [email protected]
www.posthotel-erlerwirt.at
155
DAS PREMIEREN HAUS
In unmittelbarer Nachbarschaft des Festspielzentrums Erl ist
eine architektonisch einzigartige Stätte exklusiver Wohnkultur
für Festspielgäste entstanden. DAS PREMIEREN HAUS – komplett aus Holz gebaut – bietet seinen Gästen die Möglichkeit,
nachhaltig und komfortabel den Festpielaufenthalt zu genießen. Nachhaltig im Sinne des persönlichen Wohlbefindens und
nachhaltig im Sinne der Umwelt und Schonung von Ressourcen.
Komfortabel und exklusiv, weil es ein eigenes, kostenloses Parkhaus für Gäste bereit hält und die einzigen Zimmer in Erl mit
direktem Ausblick auf Festspiel- und Passionsspielhaus bietet.
DAS PREMIEREN HAUS verfügt über sieben Suiten und großzügige Räumlichkeiten für Seminare. Außergewöhnliches Wohnen mit hochkarätigem Kulturgenuss in Erl – dafür steht DAS
PREMIEREN HAUS, die neue Marke der Tiroler Festspiele Erl.
Die Musik ist
die Sprache der
Leidenschaft
Richard Wagner
Kontakt: DAS PREMIEREN HAUS, Mühlgraben 65, 6343 Erl (A) ·
T 0043 5373 81000-60 · [email protected] ·
www.daspremierenhaus.com
Printing Passion
156
157
Erlebnispartner
Riedel Glas Kufstein
ErlebnisSennerei Zillertal
Nur fünf Minuten von der Autobahnabfahrt Kufstein-Süd eröffnet sich Ihnen die einzigartige Welt der Weinglasherstellung
auf höchstem Niveau. Wer hier in Kufstein die weltberühmten
GLÄSER und WEINDEKANTER von RIEDEL direkt am Ort ihrer
Herstellung kauft, ist immer im Vorteil: In der GLASHÜTTE
kann der Kunde erleben, wie sein GLAS entsteht, mit welcher
Sorgfalt es geblasen und von Hand gefertigt wird. In der Emotionsshow „SINNFONIE“ entdeckt er das Abenteuer sinnlicher
Wahrnehmung; und auch der moderne, lichtdurchflutete 300 m2
große Shop des Glasunternehmens ist wesentlicher Teil der
Manufaktur. Bei individueller Beratung durch das Fachpersonal
wird hier die Kernfrage der RIEDEL-Glasphilosophie „Welches
GLAS für welchen WEIN?“ erklärt.
Transparente Verarbeitungswege von der Gewinnung des Rohprodukts Heumilch bis hin zum veredelten Produkt – all das
kann jeder Gast in der ErlebnisSennerei erleben! Es geht uns um
das Bewusstsein, woher unsere LEBENSmittel stammen und wie
wir mit ihnen umgehen. Die Bedeutung des Ursprungs unserer
LEBENSmittel verstehen: stellvertretend für die Bergbauern
und Bergbäuerinnen, auf unserem SchauBauernhof mit Heumilch von Ziege, Schaf und Kuh u. v. m. Die Verarbeitung und
Veredelung von Heumilch zu Käse & Co in der SchauSennerei
erleben mit GENUSSlöffeln unserer Heumilch- & Joghurtvielfalt
… Natürlich Geschmackvolles aus der Sennereiküche mit unseren
LEBENSmitteln aus SchauSennerei und SchauBauernhof und
dem Fokus auf Regionalität und Saisonalität … ein außergewöhnlicher Veranstaltungsort für Ihre individuelle und exklusive
Feier … Die Vielfalt aus der Region in unserem Ab-Hof-Verkauf
entdecken … Die artgerechte Haltung und die strengen Qualitätsrichtlinien der silo- und gentechnikfreien Heumilchfütterung
garantieren Premium-Qualität und den besonderen Geschmack
aller Produkte des Familienbetriebs ErlebnisSennerei Zillertal!
Besucher der Tiroler Festspiele Erl erhalten gegen Vorlage der Eintrittskarte einmalig einen RABATT VON € 20 AB EINEM EINKAUFSWERT
VON € 100 im Riedel Shop. Riedel Glas Kunden erhalten bei Vorlage der
„SINNFONIE“-Eintrittskarte oder des Kassenbelegs aus dem Riedel Shop
10 % Ermäßigung auf Kartenpreise an der Kasse der Tiroler Festspiele Erl.
Besichtigung Sinnfonie & Glashütte:
Montag bis Freitag, 9–12 Uhr und 13–16 Uhr
Öffnungszeiten Shop: Montag bis Freitag, 9–18 Uhr; Samstag, 9–17 Uhr
Kontakt: Tiroler Glashütte GmbH
Weissachstraße 28–34, 6330 Kufstein (A)
T 0043 5372 64896-901
[email protected] · [email protected] · www.riedel.com
160
Besichtigung: ErlebnisSennerei Zillertal
Hollenzen 116, 6290 Mayrhofen (A)
T 0043 5285 62713-30 · [email protected]
Infos & Onlineshop: www.erlebnissennerei-zillertal.at
161
Kaiserkraft Naturprodukte Kufstein
Der Kultursommer
am Kaisergebirge
Seit 1948 bietet Kaiserkraft Naturprodukte (ehem. Richter Naturprodukte in Kufstein) in Söll erlesene Teesorten, Gewürze,
hochwertige Heilpflanzen sowie ein ausgewähltes Sortiment an
Naturprodukten aus eigener Produktion und regionale Spezialitäten an. Kaiserkraft Naturprodukte setzt auf jahrzehntelange
Tradition und mehr als 2000 eigene Rezepturen. Das hohe Qualitätsbewusstsein des Unternehmens, die traditionelle Herstellung sowie die bevorzugte Verarbeitung heimischer Zutaten in
Bioqualität führen zu unverwechselbaren Kräuterspezialitäten
und garantieren ein Geschmackserlebnis auf höchstem Niveau.
Ein großer Teil der Arbeitsschritte wird von erfahrenen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern per Hand ausgeführt. Eine schonende Behandlung der Kräuter und der Erhalt der höchstmöglichen Qualität werden dadurch sichergestellt. Wir verzichten
auf Geschmacksverstärker und chemische Zusätze. Kaiserkraft
Naturprodukte hat etwa 350 Einzelkräuter in Bioqualität, Arzneibuchqualität sowie konventioneller Qualität lagernd. Gerne
mischen wir Ihren Genusstee oder Ihre individuelle Gewürzmischung für Ihren speziellen Bedarf! Wir freuen uns auf Ihren
Besuch in unserem Kaiserkraft Naturprodukte Direktverkauf.
Besucher der Tiroler Festspiele Erl erhalten bei uns gegen Vorlage der Eintrittskarte einmalig eine Packung Tee oder eine
Gewürzspezialität gratis.
Kontakt: Kaiserkraft Naturprodukte e. U.
Stockach 21, 6306 Söll (A)
T +43 (0) 5333 · 20230, [email protected]
www.kaiserkraft-naturprodukte.at
Öffnungszeiten Shop: Montag bis Freitag, 8.30–12 und 13–17 Uhr
162
Academia Vocalis
21. Juli – 28. August 2017
Tiroler Festspiele Erl
13. – 16. Juli 2017
Klaviertage: 06. bis 09. April 2017
OperettenSommer
Kufstein
28. Juli – 13. August 2017
Passionsspiele Erl
Mai bis Oktober 2019
Passionsspiele
Thiersee
Sommer 2022
KUltura.Literatur Partner
Glück.Tage
25. – 28. Mai 2017
Änderungen vorbehalten!
Tourismusverband Kufsteinerland
Unterer Stadtplatz 11, 6330 Kufstein
T +43 5372 62207, Mail: [email protected]
www.kufstein.com
www.kultur-tirol.at
WIR L(I)EBEN KULTUR.
JEDEN TAG NEU.
Die TT wünscht gute Unterhaltung
und ein unvergessliches Erlebnis in Erl.
www.tt.com
GEFÜHLE
EINSCHALTEN
AUF 10 7, 3
WANN KÖNNEN SIE ANFANGEN?
Jobs mit Qualität im Einstieg
und Qualität im Aufstieg.
Die
RIN
TIROLtEIhnen
wünsch altung!
terh
gute Un
15.–
CHF 18.– / €
03/04 MÄRZ/APRIL
2016
thema
Nikola us
:
Harno ncourt
Heilig er Ernst
SPEC IAL
15.–
CHF 18.– / €
festival
oper
EDITI ON
«P rim aD
Savall
in Luzern
Jordi
Mai 2016
05
LUCE RNE
FEST IVAL
SOMM
ER 2016
on na »
tanz
Stim mgla nz
Julie Fuch s:
r
und Bühn entie
03/04-2016
«Steps »:
als
Behind erung
Bereic herung
musik
Valery Gergie
in Münch en
comp
Olg a
v
irth
ts
Dia na
Da mr
au
Mi rga
Gra žin
ytė -Ty
Em ma
la
nue lle
Ha Ïm
Ba rba
ra Ha
nni ga
Su san
n
na Mä
lkk i
An neSo phi
e Mu
Kir ill
tte r
Pe tre
nko
Sim one
Ru bin
o
03.02.16 13:21
01 1
MuT2016-03_04_0
them
musik
hvil i:
Kha tia Bun iatis ett
Im Spie gelk abin
der See le
oser
Ne uw
artis
a
Ric car
der neudo Ch ail ly,
e Ch ef
Fra uen
auf dem
Po diu
musik
m
MuTSpe
cial Luzern
Festival
2016_00
1 1
und das
Mich ael Volle
-Gen »
«Anti -Arro ganz
ist
Satie als Dada
03.08.16
14:27
icma
5-2016
Die gross e Gala
stian
in San Seba
festival
Dunkel ist
auch ande rs
06.04.16 07:51
01 1
MuT2016-05_0
Nahe dran. Im Sommer
wie im Winter.
«Musik&Theater» ist nahe dran, wo die grossen Stars
auftreten, wo die Sterne von morgen entdeckt werden. Ausgabe für Ausgabe sind Sie im Bild über die
meistdiskutierten Aufführungen von Paris bis Mailand.
Oder über die Tiroler Festspiele Erl – im Sommer wie
im Winter.
www.musikundtheater.ch | +41 844 226 226
Schnupperabonnement (2 Ausgaben) Euro 25.–
www.tirolerin.at
service
Anreise
tacolo (10–15 minuti circa) in modo da poter raggiungere il
Festspielhaus / Passionsspielhaus a piedi o con il bus navetta.
Auto / Car / Macchina
Bahn / Rail / Treno
Kostenloses Parken: Parken Sie bequem und kostenlos in unserem Parkhaus. Es verfügt über rund 450 Stellplätze auf drei
Etagen und befindet sich direkt an der Landesstraße. An den Veranstaltungstagen stehen Ihnen Shuttlebusse zum Festspielhaus
und Passionsspielhaus zur Verfügung (Haltestelle: Einfahrt Ebene
03). Bitte rechnen Sie einige Minuten für einen Fußweg bzw.
für eine Shuttlefahrt ein. Adresse: Mühlgraben 65, 6343 Erl (A).
Bitte beachten Sie: Leider ist kein Späteinlass möglich, da
dadurch die Aufführung gestört würde. Wir bitten Sie, frühzeitig
vor den Vorstellungen anzureisen und etwas Zeit (ca. 10–15
Min.) für einen Fußweg zum Festspielhaus und Passionsspielhaus einzuplanen.
Alle Fernverkehrs- und Regionalzüge halten in Kufstein, der
Meridian von München und Salzburg auch in Oberaudorf (siehe
auch S. 179 ). Mehr Informationen: www.oebb.at, www.bahn.de,
www.vvt.at, www.der-meridian.de
All long distance and regional trains stop in Kufstein.
More Information: www.oebb.at, www.bahn.de, www.vvt.at,
www.der-meridian.de
A Kufstein si fermano tutti i treni regionali e a lunga percorrenza. Informazioni: www.oebb.at, www.bahn.de, www.vvt.at,
www.der-meridian.de
Flughäfen / Airports / Aeroporti
Free parking: You can park conveniently and free of charge
in our parking centre situated directly on the Landesstrasse.
There are about 450 parking bays on three storeys. On days
when performances take place there are shuttle buses to the
Festspielhaus and Passionsspielhaus (bus stop: Entrance Level
03). Please allow enough time for walking or for a shuttle bus
transfer to the venues. Please note that latecomers will not be
allowed into the halls as this would disturb the performance.
Please travel early enough to the performances and allow
enough time to walk (about 10–15 minutes) to the Festspielhaus and Passionsspielhaus.
Munich: www.munich-airport.de
Salzburg: www.salzburg-airport.com
Innsbruck: www.innsbruck-airport.com
München
A 8
Rosenheim
Deutschland
Salzburg
A 1
A 93
Ausfahrt / Exit
59-Oberaudorf
ERL
Kufstein
Wörgl
A 12
Parcheggio: multipiano gratuito Lasciate comodamente l’auto
nel nostro parcheggio multipiano. La struttura a tre piani
dispone di 450 posti auto e si trova direttamente nei pressi
della strada provinciale. Potete anche usufruire dei nostri bus
navetta che in pochi minuti vi porteranno fin sotto ai teatri
del festival (la fermata si trova presso l’entrata al terzo piano).
Non è consentito l’accesso alla sala a spettacolo iniziato
in modo da non disturbare pubblico ed interpreti! Si pregano
i gentili spettatori di arrivare prima dell’inizio dello spet-
München – Erl 75 km · Salzburg – Erl 95 km · Innsbruck – Erl 85 km
Adresse / Adress / Indirizzo: Passionsspielhaus und Festspielhaus
Mühlgraben 56 / 56 a, 6343 Erl (A)
172
173
Arlberg
Innsbruck
A 13
Brenner
Italien
Shuttleservice
Park & Ride: Innsbruck – Erl – Innsbruck
Auch in der Sommersaison 2017 bieten wir Ihnen mit unseren
Shuttle-Partnern einen exklusiven Buchungsservice für die bequeme Anreise von Innsbruck nach Erl – und im Anschluss an
die Vorstellung natürlich auch gleich wieder zurück. Um das
Angebot noch zielgerichteter und bequemer anbieten zu können,
gibt es fortan zwei Varianten:
Variante „Privatbus“
· ab mindestens 4 Fahrgästen
· Abholung direkt bei Ihnen vor der Haustür oder an jeder von
Ihnen angegebenen Adresse in Innsbruck oder in einem der
Orte entlang der Autobahn Innsbruck – Erl
· Rückfahrt ebenso bis vor Ihre Haustür
· Hin- und Rückfahrt: € 45,– p. P.
·Anmeldung: bis spät. 7 Tage vor der Veranstaltung unter
www.tirol-taxi.at/de-festspiele_erl
Variante „Festspielshuttle“
· ab mind. 20 Fahrgästen
· Abfahrt am Hauptbahnhof Innsbruck / Busbahnhof / Bahnsteig
A oder an der IVB Bushaltestelle beim Tivoli / Landessportzentrum
· Gratis Ausfahrtschein für die Tivoli Tiefgarage
· Kosten: Hin- und Rückfahrt: € 30,– p. P.
· Anmeldung: bis spät. 7 Tage vor der Veranstaltung unter
T 0049 8033 308288
Für beide Varianten gilt: Sollte die Mindestpersonenanzahl bis
Anmeldeschluss nicht erreicht sein, kann der Shuttleservice leider
nicht angeboten werden.
174
In the summer season 2017 we and our shuttle partners are
again offering an exclusive booking service for a convenient
journey from Innsbruck to Erl and then after the performance
back to Innsbruck again. From now on there will be two
variations so as to make the service even more attractive
and comfortable:
Variation “Private Coach”
· with a minimum of 4 guests
· Outward and return journey: € 45 per person
· Guests are picked up directly from their home or from the
address stated by the client in Innsbruck or in one of the
places along the motorway from Innsbruck to Erl.
· Return journey also to your door.
· Registration at least seven days before the performance at
www.tirol-taxi.at/de-festspiele_erl
Variation: “Festival Shuttle”
· with a minimum of 20 guests
· Outward and return journey: € 30 per person
· Departure from Innsbruck main railway station / bus station / platform A or from the IVB bus stop near the Tivoli
Landessportzentrum
· Free exit ticket for the Tivoli underground car park
· Registration at least seven days before the performance
under T 0049 8033 308288
If the minimum number of persons has not registered by the closing date, it
will unfortunately not be possible to offer the shuttle service.
Anche nella stagione estiva 2017 il Festival del Tirolo Erl
offre – assieme ai nostri partner – un servizio di prenotazioni
esclusivo per giungere comodamente ad Erl da Innsbruck – ed
ovviamente a spettacolo terminato per il tragitto di ritorno.
Per un servizio ancor più mirato e comodo vi offriamo da
ora due opzioni:
Opzione “bus privato”
· per un minimo di 4 persone
· Prezzo di andata e ritorno: € 45,– a persona
· La navetta verrà a prendervi e vi riporterà direttamente a
casa vostra od all’indirizzo fornitoci ad Innsbruck o nella
175
località prescelta lungo l’autostrada A12 Innsbruck-Erl.
· È necessario un preavviso di almeno 7 giorni dalla data dello
spettacolo all’indirizzo www.tirol-taxi.at/de-festspiele_erl
Opzione “navetta festival”
· per un minimo di 20 persone
· Prezzo di andata e ritorno: € 30,– a persona
· Partenza presso la stazione centrale di Innsbruck / Stazione
autobus / Marciapiede A oppure presso la fermata Tivoli /
Landessportzentrum del servizio trasporti urbani della IVB
(azienda trasporti della città di Innsbruck).
· Parcheggio gratuito presso lo Stadio Tivoli di Innsbruck
· È necessario un preavviso di almeno 7 giorni dalla data
dello spettacolo all’indirizzo: T 0049 8033 308288
NB: Il servizio è garantito al raggiungimento del numero minimo. Se per
entrambe le opzioni il numero minimo non dovesse essere raggiunto il
servizio non potrà essere effettuato.
Shuttlebus von allen Orten im
Kufsteinerland – Erl & Retour
Voranmeldung: für Abendveranstaltungen (Beginn ab 18 Uhr)
bis 12 Uhr am Vortag; für Tagesveranstaltungen (Beginn 11 und
17 Uhr) bis 16.30 Uhr am Vortag
Kontakt: Kufsteinerland · T 0043 5372 62207
[email protected]
Registration with Kufsteinerland: [email protected]
For evening performances (starting at 6 p.m.): by 12 noon;
for daytime performances (starting 11 a.m. / 5 p.m.): by 4.30
p.m. on the previous day
Prenotazioni: Kufsteinerland, [email protected]
Per spettacoli serali (a partire dalle ore 18:00): entro le ore
12:00; per spettacoli diurni (ore 11 / ore 17): entro le ore
16:30 del giorno prima
176
Sammel-Taxi-Service
Bahnhof Kufstein – Erl
· Transfer direkt vom Bahnhof Kufstein nach Erl
· Wartet am Bahnhof an beschilderter Stelle – je nach Ankunft
der Züge – bis spätestens 35 min vor Vorstellungsbeginn
· Rückfahrt ist mit dem Fahrer individuell zu vereinbaren
· Preis pro Fahrt und Taxi: € 31,–
· das heißt: je mehr Personen umso günstiger wird der Transfer
Taxi pick-up service from Kufstein railway station to Erl
· Transfer directly from Kufstein railway station to Erl
· Waits at the station by a signpost – according to the arrival
time of trains – until 35 minutes at the latest before the
beginning of the performance
· The return journey has to be arranged individually with the
driver
· Price per journey and taxi: € 31
· This means that the transfer is cheaper if more people use
the service
Taxi collettivo Kufstein (stazione centrale) – Erl
· Trasferimento diretto dalla stazione centrale di Kufstein ad Erl
· Aspetta alla stazione nell’area segnalata – a seconda degli
orarî di arrivo dei treni – fino a 35 minuti prima dell’inizio
dello spettacolo
· Il ritorno è da stabilirsi individualmente con il tassista
· Prezzo a tratta / a taxi: € 31
· Ciò significa: più persone viaggiano meno caro sarà il
servizio!
Oberaudorf – Erl & Retour:
Es gibt einen Festspielshuttle von Oberaudorf nach Erl und retour.
· Kosten: Hin- und Rückfahrt € 10,– pro Person
· Voranmeldung: Astl-Reisen Oberaudorf, T 0049 8033 1091
auch online buchbar: www.astl-bus.com
177
Shuttle-service Oberaudorf
There is a festival shuttle service Oberaudorf – Erl – Oberaudorf
· Round trip € 10
· Registration required at Astl-Reisen Oberaudorf,
T 0049 (0)8033 1091, book online at www.astl-bus.com
Meridian von
Salzburg und München
Servizio bus navetta Oberaudorf
Vi offriamo anche l’opzione “Navetta festival” Oberaudorf –
Erl – Oberaudorf
· Prezzo di andata e ritorno: € 10,– a persona
· Preavviso necessario: Astl-Reisen Oberaudorf,
T 0049 (0) 8033 1091 prenotabile anche online all’indirizzo:
www.astl-bus.com
Taxi-Service
Kaisertaxi Ebbs Georg Schönauer:
T 0043 5373 42000 oder 0043 664 78780 00
Funktaxizentrale Edelweiss Rosenheim:
T 0049 8031 359935
Mehr Informationen /
More Information / Ulteriori informazioni:
www.tiroler-festspiele.at/service/shuttle
Entspannt zu den Tiroler Festspielen Erl und zurück in der
1. Klasse des Meridian von München (direkt) und Salzburg
(Umstieg in Rosenheim) mit Shuttleservice vom Bahnhof Oberaudorf – Erl – Bahnhof Oberaudorf
Enjoy a relaxing journey to the Tyrol Festival Erl and back
in the first class section of the Meridian trains directly from
Munich and from Salzburg (change at Rosenheim) with the
shuttle service from Oberaudorf station – Erl – Oberaudorf
station
Raggiungi comodamente il Festival del Tirolo Erl viaggiando
nelle carrozze di prima classe Meridian da Monaco di Baviera
(treno diretto) e Salisburgo (con cambio a Rosenheim). La coincidenza da Oberaudorf è garantita dai nostri bus-navetta che
riporteranno gli spettatori in stazione a spettacolo terminato.
Haltestellen / Stations / Fermate
München–Oberaudorf: München Hbf., München Ost, Grafing
Bahnhof, Aßling, Ostermünchen, Großkarolinenfeld, Rosenheim,
Raubling, Brannenburg, Flintsbach, Oberaudorf
Salzburg–Oberaudorf: Salzburg Hbf., Freilassing, Teisendorf,
Traunstein, Bergen, Übersee, Bernau, Prien, Bad Endorf, Umstieg
in Rosenheim, Raubling, Brannenburg, Flintsbach, Oberaudorf
178
179
Empfohlene Abfahrtszeiten*
Preis / Fare / Biglietto
Vorstellungsbeginn 11 Uhr:
München Hbf. ≥ ab 08.44 Uhr / München Ost ≥ ab 08.52 Uhr
Salzburg Hbf. ≥ ab 08.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 09.37 Uhr
Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 10.10 Uhr
Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 14.06 Uhr (abweichend bei entsprechender Vorstellungslänge ≥ ab 15.07 Uhr)
Tagesticket Meridian inkl. Shuttle-Service vom Bahnhof Oberaudorf und zurück 1 Person: € 30,– / 2 Personen: € 40,–
Tagesticket Meridian inklusive Eintrittskarte der Tiroler Festspiele Erl berechtigt zur Nutzung der 1. Klasse im Zug. Buchbar
direkt beim telefonischen Kartenkauf oder im Kartenbüro der
Festspiele.
Vorstellungsbeginn 17 Uhr:
München Hbf. ≥ ab 14.44 Uhr / München Ost ≥ ab 14.52 Uhr
Salzburg Hbf. ≥ ab 14.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 15.36 Uhr
Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 16.10 Uhr
Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 22.06 Uhr (abweichend bei entsprechender Vorstellungslänge ≥ ab 23.49 Uhr)
Day ticket Meridian including the shuttle service from
Oberaudorf station and back: € 30 for one person / € 40
for two
Day ticket Meridian including the entrance ticket to the
Tyrol Festival Erl entitles passengers to use the first class
section in the train. Bookings can be made directly when
booking tickets by telephone or in the Ticket Office of the
Tyrol Festival Erl.
Vorstellungsbeginn 18 Uhr:
München Hbf. ≥ ab 15.44 Uhr / München Ost ≥ ab 15.52 Uhr
Salzburg Hbf. ≥ ab 15.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 16.29 Uhr
Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 17.00 Uhr
Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 22.06 Uhr
Vorstellungsbeginn 19 Uhr:
München Hbf. ≥ ab 16.44 Uhr / München Ost ≥ ab 16.52 Uhr
Salzburg Hbf. ≥ ab 16.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 17.36 Uhr
Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 18.10 Uhr
Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 22.06 Uhr
Biglietto giornaliero Meridian incluso servizio navetta dalla
stazione di Oberaudorf e ritorno: 1 persona: € 30,– / 2 persone: € 40,–
Il pacchetto biglietto giornaliero Meridian + biglietto
d’ingresso del Festival del Tirolo Erl dà diritto a viaggiare
nelle carrozze di 1a classe. Prenotabile direttamente durante
l’acquisto telefonico di un biglietto o presso la biglietteria
del Festival del Tirolo Erl.
Vorstellungsbeginn 20 Uhr:
München Hbf. ≥ ab 17.44 Uhr / München Ost ≥ ab 17.52 Uhr
Salzburg Hbf. ≥ ab 17.15 Uhr / Rosenheim ≥ ab 18.30 Uhr
Shuttle vom Bahnhof Oberaudorf nach Erl ≥ ab 19.00 Uhr
Reguläre Rückfahrt von Oberaudorf ≥ ab 23.49 Uhr
* Fahrplanauskunft laut aktuell gültigem Fahrplan, leichte Abänderungen im Laufe des
Fahrplanwechsels möglich. Bitte informieren Sie sich über die aktuellen Fahrpläne auf
der Homepage des Meridian unter: www.der-meridian.de
180
181
Erl und Umgebung
Oberaudorf
Erl – Die Passions- und Festspielgemeinde in Tirol
Erl liegt im Nordtiroler Unterinntal, etwa 15 km von Kufstein
entfernt an der bayerischen Grenze. Es ist die nördlichste und zugleich tiefstgelegenste Gemeinde in Tirol mit 1.450 Einwohnern.
In römischer Zeit ein Landgut, wahrscheinlich das Praedium
Aurelianum, gehört es zu den ältesten Dörfern des Inntales. Die
erste römische Besiedlung erfolgte vermutlich bereits im 3. Jahrhundert n. Chr., was der bei Grabungen in der Pfarrkirche aufgefundene Mithrasstein mit der Aufschrift „DIM PRO SALUTE“
bezeugt. Im Jahre 788 wird Erl im Arnonischen Güterverzeichnis
des Erzbischofs von Salzburg erstmalig erwähnt. Im Jahre 1504
kam Erl unter Kaiser Maximilian mit den Gerichten Kufstein,
Kitzbühel und Rattenberg endgültig zu Tirol. Die Pfarrkirche ist
dem hl. Apostel Andreas geweiht und wurde infolge Kriegshandlungen – zuletzt im Tiroler Freiheitskampf 1809 – zusammen
mit dem Dorf mehrmals zerstört. An Sehenswürdigkeiten gibt
es in Erl insbesondere die „Blaue Quelle“ (700 Liter pro Sekunde
Wasserschüttung), das sagenumwobene „Erler Herz“ und den
Blick vom Kalvarienberg ins Inntal zu bewundern. Sehr schöne
und leicht erreichbare Aussichtsberge sind das Kranzhorn (1.367
m) mit den zwei Gipfelkreuzen und der Spitzstein (1.596 m).
Am ehemaligen Zollhaus an der hölzernen Innbrücke gibt es
eine Gedenktafel für Adolf Pichler, den berühmten Geologen
und Heimatforscher, der hier 1819 geboren wurde.
Informationen: Infobüro Erl, Dorf 15, 6343 Erl (A)
T 0043 5372 62207-312 · www.erl.at · www.kufstein.com
182
Der idyllisch gelegene Luftkurort Oberaudorf liegt nur 5 km von
Erl entfernt und wartet mit Highlights wie dem Erlebnis-Berg
Hocheck, geführten Wanderungen, Berg-, Badeseen und Wasserfällen auf. Als Unterkünfte stehen Hotels, Gasthöfe, Pensionen
und Ferienwohnungen in familiärer Atmosphäre bereit. Einige
Wirte servieren Ihnen auch nach den Vorstellungen gerne ein
paar Schmankerl. Ein Shuttle nach Erl wird angeboten.
Entfernung von Erl ca. 5 km / Informationen: Tourist-Info Oberaudorf,
Kufsteiner Straße 6, 83080 Oberaudorf (D) · T 0049 8033 30120 ·
[email protected] · www.oberaudorf.de
Nußdorf am Inn
Mehrfach mit Gold ausgezeichnet, gewann Nußdorf im Inntal mit
seiner einzigartigen Lage, zwischen Inn und Chiemsee am Alpenrand, nationale und internationale Wettbewerbe und wird nicht
umsonst das bayerische Meran genannt. Das eigene Freilichtmuseum „Der Mühlenweg“ enthüllt die schönsten Seiten Nußdorfs.
Entfernung von Erl ca. 8 km / Informationen: Tourist-Info Nußdorf am
Inn, Brannenburger Straße 10, 83131 Nußdorf am Inn (D)
T 0049 8034 907920 · [email protected] · www.nussdorf.de
183
Brannenburg
Kitzbühel
Brannenburg ist staatlich anerkannter Luftkurort und liegt im
weiten Talkessel des bayerischen Inntals am Fuße des 1.840 m
hohen Wendelstein. Ob Sommer oder Winter, Brannenburg bietet
Jung und Alt viele Freizeitmöglichkeiten für einen erholsamen,
aber auch sportlich aktiven Urlaub.
Einzigartig. Unvergesslich. Legendär. Grandioses Naturerlebnis,
vier Golfplätze vor Ort, 1.000 Kilometer Wanderwege, Shopping
in der malerischen Innenstadt, traditionelle Wirtshäuser auf
Haubenniveau und eine einmalige Geschichte – willkommen
in Kitzbühel, der legendärsten Sportstadt der Alpen.
Entfernung von Erl ca. 15 km / Informationen: Tourist-Information
Brannenburg, Rosenheimer Straße 5, 83098 Brannenburg (D)
T 0049 8034 4515 · [email protected] · www.brannenburg.de
Entfernung von Erl ca. 50 km / Informationen: Kitzbühel Tourismus,
Hinterstadt 18, 6370 Kitzbühel (A) · T 0043 5356 66660
[email protected] · www.kitzbuehel.com
Kufstein
Innsbruck
Erkunden Sie die majestätische Festung Kufstein, welche die
größte Freiorgel der Welt beheimatet. Auch immer einen Besuch wert ist Kufsteins Altstadt, die Römerhofgasse sowie die
Schauglasbläserei „Riedel“. Die Einkaufszentren im Stadtzentrum
laden Sie zum Bummeln und Flanieren ein.
Hier blüht und lebt vieles neben- und miteinander: Die Tiroler Landeshauptstadt verbindet vielfältig Natur und Kultur.
Stadtbummel und Gipfelsieg, Kunstschätze und Höhenflüge,
Blasmusik und Barockoper.
Entfernung von Erl ca. 15 km / Informationen: Tourismusverband
Kufsteinerland, Unterer Stadtplatz 11–13, 6330 Kufstein (A)
T 0043 5372 62207 · [email protected] · www.kufstein.com
www.kultur-tirol.at
184
Entferung von Erl ca. 80 km / Informationen: Innsbruck Tourismus,
Burggraben 6, 6021 Innsbruck (A) · T 0043 512 59850
[email protected] · www.innsbruck.info
185
karten und
kontakt
Karten
Kartenvorverkauf / Advance ticket sales / Prevendita
Kartenbüro Tiroler Festspiele Erl
Mühlgraben 56 a, 6343 Erl (A)
T 0043 5373 81000-20
F 0043 5373 81000-85
[email protected]
www.tiroler-festspiele.at
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag 9–12 und 14–17 Uhr (außer
an Veranstaltungstagen)
Telefonzeiten: Montag bis Freitag 9.30–12 und 14–16.30 Uhr
Auf die von uns angegebenen Preise werden Bearbeitungsgebühren in der Höhe von € 5,– verrechnet. Bitte holen Sie
reservierte Karten spätestens eine Stunde vor Beginn der Veranstaltung an der Abendkassa ab.
Jetzt online bequem Ihren Wunschplatz direkt im Saalplan
buchen auf www.tiroler-festspiele.at
Tickets für alle Veranstaltungen sind außerdem bei allen
Vorverkaufststellen von München Ticket erhältlich.
ing box office at the latest one hour before the start of the
performance.
You can book your desired seats directly on the plan of
the auditorium online under www.tiroler-festspiele.at
Biglietteria del Festival del Tirolo Erl
Mühlgraben 56 a, A-6343 Erl
T 0043 5373 81000-20
F 0043 5373 81000-85
[email protected]
www.tiroler-festspiele.at
Orarî di apertura: da lunedì a venerdì dalle 9:00 alle 12:00 e
dalle 14:00 alle 17:00 (eccetto nei giorni di spettacolo)
Assistenza telefonica: da lunedì a venerdì dalle 9:30 alle
12:00 e dalle 14:00 alle 16:30
Al prezzo netto del biglietto si aggiungono costi amministrativi di 5 €. Si prega la gentile clientela di ritirare al
botteghino serale i biglietti prenotati al massimo un’ora prima
dall’inizio dello spettacolo.
Prenoti on line il posto desiderato cliccando direttamente
sulle poltroncine della piantina del Festspielhaus all’indirizzo
www.tiroler-festspiele.at
Ermäßigungen / Reductions / Riduzioni
Ticket Office of the Tyrol Festival Erl
Mühlgraben 56 a, 6343 Erl, Austria
Tel.: 0043 5373 81000-20
Fax: 0043 5373 81000-85
[email protected]
www.tiroler-festspiele.at
· 10 % Ermäßigung für Mitglieder des Vereins Freunde der Tiroler
Festspiele Erl und Ö1 Club-Mitglieder
· Kinder bis 10 Jahre: freier Eintritt zu allen Veranstaltungen
· Jugendliche 11–18 Jahre, Studierende bis 30 Jahre, Präsenzund Zivildiener, Menschen mit Behinderung: Oper € 25,– /
Abo Ring € 80,– / Konzert € 15,– / Kammermusik € 10,–
Opening hours: Monday to Friday: 9 a.m. – 12 noon and 2
p.m. – 5 p.m. (different times on days when there are performances)
Phone hours: Monday to Friday: 9.30 a.m. – 12 noon and
2 p.m. – 4.30 p.m.
In addition to the stated ticket prices a handling fee is
charged. Reserved tickets have to be collected from the even-
Ermäßigungen für Kinder und Jugendliche bzw. Studierende,
Präsenz- und Zivildiener werden bei Vorlage eines entsprechenden Ausweises gewährt. Diese Karten werden nicht postalisch zugestellt, sie werden an der Abendkasse eine Stunde vor
Vorstellungsbeginn zur Abholung hinterlegt. Bitte denken Sie
daran, Ihren Ausweis mitzubringen.
188
189
Bitte beachten Sie: Ermäßigungen sind nur beim Veranstalter
persönlich oder telefonisch erhältlich, nicht in unserem OnlineShop. Es kann nur eine Ermäßigung in Anspruch genommen
werden.
Unsere MitarbeiterInnen im Kartenverkauf sind gerne für Sie
da: T 0043 5373 81000-20 · F 0043 5373 81000-85
· 10 % reductions for members of the Association of Friends
of the Tyrol Festival Erl and members of the Ö1 Club
· Children up to the age of 10 years: free admission to all
performances
· Young persons from 11 to 18 years, students up to the age
of 30, persons on military or community service, persons
with a disability: opera € 25 / subscription for the Ring
€ 80 / concerts € 15 / chamber music € 10
Reductions for children, young persons, students, persons on
military or community service will be granted upon presentation of a relevant document confirming identity. These tickets
will not be sent out by post but are deposited at the box office
one hour before the start of the performance. Please remember
to bring identification with you.
Please note that reductions can only be obtained in person
or by telephone from the organiser; they are not available in
our online shop. Only one reduction can be claimed.
Our staff in the Ticket Office will be glad to help you if
you have further questions: Tel.: 0043 5373 81000-20 · Fax:
0043 5373 81000-85
· 10 % per i membri dell’associazione Amici del Festival del
Tirolo Erl e per i membri del Club Ö1
· Bambini sotto i 10 anni: ingresso gratuito
· Giovani 10–18 anni, studenti fino a 30 anni, reclute, obiettori di coscienza e persone diversamente abili: Opere liriche
€ 25,– / ABBO Anello € 80,– / Concerti € 15,– / Musica da
camera € 10,–
Gli sconti per bambini, giovani, studenti, reclute e obiettori
di coscienza sono applicabili solo e soltanto previa esibizione
di idoneo documento. I biglietti ridotti non vengono inviati
190
per posta ma depositati al botteghino serale un’ora prima
dell’inizio dello spettacolo. Non dimenticate il documento
di identificazione.
NB: Riduzioni applicabili in loco presso il Festival del
Tirolo Erl o telefonicamente. Non è possibile acquistare biglietti ridotti presso il nostro punto vendita online. È possibile
usufruire di una sola riduzione.
Il nostro team è a Sua completa disposizione per ogni
ulteriore informazione: T 0043 5373 81000-20 · F 0043 5373
81000-85
Kontakt
Büro der Tiroler Festspiele Erl
Festspielhaus, Mühlgraben 56 a, 6343 Erl (A)
T 0043 5373 81000 · F 0043 5373 81000-85
Kartenverkauf:
[email protected]
T 0043 5373 81000-20 · F 0043 5373 81000-85
Assistenz Kaufmännische Direktion / CFO:
[email protected]
T 0043 5373 81000-10
Pressebüro:
[email protected]
T 0043 5373 81000-60
Künstlerisches Betriebsbüro:
[email protected]
T 0043 5373 81000-30
Kostümmanufaktur:
[email protected]
T 0043 5373 81000-70 · F 0043 5373 81000-85
191
Dank
Saalplan
Passionsspielhaus
Subventionsgeber
Oper
Wagner: Lohengrin (08.07. / 29.07.)
Wagner: Der Ring des Nibelungen (13.–16.07.)
Kat. I / Kat. II / Kat. III / Kat. IV
Hauptsponsoren
Bühne
1
1
39 3
1
8 37
2
3 2
36 3
5 34
5 4
1
6
41 4
33
7
32 31
3
0 39
3 2
3
9 8
30 29
38 3
11 10
5 4
45 4
28 27
12
1
7
6
13
3
4 43
6 35
7
1
1
4
26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
3 2
34 33
4
42 4
9 8
32 31
1 40
5 4
11 10
12
30
6
42 4
13
3
29
9 38
14
7
1 40
2
2
2 1
5
37 36
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15
5
9 8
39 3
35 34
4 3
11 10
45
8
12
5
33
1
3
13
32 31
7 36
6
44 4
2
15 14
6
3
35 34
3
3 42
6
8 7
30 29 28 27 26
4 3
33 32
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
41 4
10 9
48
5
11
1
31
0 39
47 4
6
30 29
2
14 13 12
38 37
6 45
7
8 7
4
7
4
28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15
4 3
36 35
44 4
10 9
5
11
34
45
3
6
12
33 32
42 41
44 4
31
2 1
8 7
15 14 13
8
40 39
8
3 42
5
5
30 29 28 27 26
10 9
4 3
38 37
18 17 16
41 4
19
48
20
25
11
21
24
22
23
5
1
36 35
47 4
0 39
13 12
2
34 33
7 6
38 37
6 45
9
16 15 14
9
6
6
4 3
9 8
32 31 30 29 28
36 35
17
44 4
51
18
10
19
5
20
1
21
27
22
26 25 24 23
50
34 33
3 42
12 11
7 6
49 4
32 31
41 40
3 2
10
15 14 13
10
8 47
9 8
7
39 38
7
5 4
30 29 28 27 26 25
46 4
11 10
48
37 36
24 23 22 21 20 19 18 17 16
1
5 44
7 6
47 4
13 12
35
2
14
34
8
11
43 42
33
6 45
16 15
11
8
8
10 9
4 3
41 40
32 31 30 29 28
44 4
51
1
12 11
27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17
39 38
50
3 42
6 5
13
2
14
7
4
37
12
9 48
41 40
36 35
12
17 16 15
4 3
9 8
39 38
9
47 4
54
9
34 33 32 31 30
1
11 10
53
6 45
37 36
6 5
29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18
2
12
5
7
13
35
2
44 4
13
8
34 33
51 5
13
4 3
3 42
16 15 14
0 49
10
10 9
10
41 40
32 31 30 29 28
51
6 5
48 4
12 11
19 18 17
1
39
20
21
7
27
22
26
23
50 4
25
24
13
38
7 46
14
37 36
9 48
9 8
3 2
45 44
35
17 16 15
11
47 4
11
11 10
43 42
5 4
34 33 32 31 30
18
12
19
6 45
20
6
21
13
22
29
41 40
28 27 26 25 24 23
44 4
15 14
39 38 37
8 7
3 42
18 17 16
12 36 35
10 9
41 40
34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 12
12 11
39 38
14
14 13
37 36
14
35
17 16 15
57
13
1
13
56 5
34 33 32 31 30
18
15
29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19
5 54
3 2
15
53 5
5 4
2 51
54
6
53 5
50 4
16
2 1
8 7
16
2 51
9 48
4 3
10 9
47 46
50 4
11
57
5
9 48
45 44
56 5
13 12
2 1
17
7 6
43 42
47 4
5 54
17
15 14
41 40 39
6 45
9 8
4 3
53 5
18 17 16
60
10
5
44
19
1
14
59 5
43 42
2 51
14
12 11
2
38 37 36 35 34
18
7 6
41 40
8 57
50 49
14 13
33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20
18
39 38
4 3
9 8
16 15
56 5
63
48 47
17
5
37
10
1
18
62
5 54
11
46 45
2
15
15
61 6
7 6
19
36 35 34 33 32
13 12
53 5
44 43
19
0 59
4 3
31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19
2 51
15 14
9 8
42 41
16
5
10
17
5
50
40
8
60
39
49 48
19 18
57 5
1
12 11
7 6
16
59 5
16
20
6 55
47 46
38 37 36 35 34
14 13
20
8 57
9 8
3 2
45 44
54 53
33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20
16 15
10
4
17
63
43
5
11
6 55
52 51
42 41
1
62
12
20 19 18
6 5
2
54 5
17
50 49
61 6
21
17
14 13
40 39 38 37
3 52
21
8 7
48 47
0 59
4 3
36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21
16 15
9
66
17
51
46
5
18
1
10
45 44 43
58 5
50 49
65
2
21 20 19
7 56
12 11
64 6
7 6
48 47
18
22
18
42 41 40 39
22
14 13
55 5
3 62
46 45
4 3
9 8
38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22
4 53
16 15
44 43
61 6
6 5
63
11 10
42 41
52 51
19 18 17
1
0 59
12
7
20
62 6
13
23
50 49
19
19
14
58 5
23
1 60
40 39 38 37 36
3 2
9 8
48 47
7 56
16 15
35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21
66
59 5
46 45
11 10
5 4
18 17
1
55 54
19
6
12
44
8
6
5
20
2
43
5
13
21
53 52
24
64 6
7 56
14
20
3
20
24
8 7
42 41 40 39
51 50
3 62
55 5
16 15
69
38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22
49 48
4 53
5 4
1
10 9
18 17
61 6
68
19
6
11
47
52
2
20
46
0
67 6
51 50
45
25
59 5
3
22 21
13 12
8 7
21 44 43
25
21
6 65
49 48
8 57
15 14
24 23
42 41 40 39 38 37
5 4
47 46
10 9
64 6
56 55
17 16
30 29 28 27 26 25
36
31
35
32
34
33
6
66
11
18
45
1
3
19
12
44 43
7
54 53
65 6
62 61
26
2
21 20
26
14 13
22
4 63
52 51
9 8
22
60 59
42 41 40 39 38
16 15
4 3
50 49
62 6
69
11 10
37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22
5
58 57
1
18 17
48 47 46
68 6
12
19
1 60
13
56 55
7 6
45
7 66
22 21 20
3 2
59 5
23
15 14
54 53
23
8 57
44 43 42 41
9 8
65 6
24 23
17 16
5 4
25
52 51
26
10
40
27
18
56 55
39
28
38
4 63
29
37
30
6
36
31
35
11
34 33 32
50 49 48
20 19
54 53
62 61
13 12
47
8 7
23 22 21
52 51
24 46 45
24
15 14
60 59
10 9
25 24
44 43 42 41 40 39
50 49
17 16
58 57
78
38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26
48 47 46
12 11
19 18
77
56 55
45
14 13
22 21 20
76
25
54 53
25
16 15
75
44 43 42 41
1
23
17
52
24
25
18
40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26
51 50
27
20 19
49 48 47
3 2
74 7
23 22 21
26
5 4
3 72
26
46 45 44 43
71 7
42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24
7 6
8
0 69
68 67
0 9
11 1
66 65
13 12
64 63
15 14
62 61
17 16
60 59
19 18
58 57
20
21
56 55
23 22
27
26 25 24
54 53 52 51
30 29 28 27
50 49 48 47 46 45
44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31
2
Partner
Freunde der Tiroler Festspiele Erl
192
42
27
Saalplan
Festspielhaus
Saalplan
Festspielhaus
26 25 24 23 22 21 B10 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
OPER
26 25 24 23 22 21
Rossini: Semiramide (07.07. / 21.07.)
Mozart: Die Zauberflöte (22.07.)
Kat. I / Kat. II / Kat. III
B8
1
8
7
B8
6
5
4
3
2
1
1
B7 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B7 6 5 4 3 2 1
Konzert:
Kat. I / Kat. II
26 25 24 23 22 21 B 6 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B 6 6 5 4 3 2 1
Kammermusik
Dirigiermasterclass
17 16 15 14 13 12
18 Konzert
25 24 23 22 21 B 5 20 19 /
26
11 10 9 8 7 B 5 6 5 4 3 2 /1
26 25 24 23 22 21 B 4 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B 4 6 5 4 3 2 1
World Sophisticated: € 20,– Einheitspreis
26 25 24 23 22 21 B 3 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B 3 6 5 4 3 2 1
Special: € 40,– Einheitspreis
26 25 24 23 22 21 B2 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B2 6 5 4 3 2 1
B1
Bühne
26 25
24 23
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
1
26 25 24 23 22 21
26 25 24 23 22 21
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 28
27 26
30 29
28 24
30 29
28 27
B10
6 5 4 3 2
konzert
/ Kammermusik8 /7 Special
B9 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 B9 6 5 4 3 2
26 25 24 23 22 21
20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
8
7
B1
6
5
4
3
1
8
7
6
2
1
4
3
2
1
5
4
3
2
1
Bü h n e
Bühne
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
1
8
7
4
3
2
1
5
5
3
2
1
6
4
5
4
3
2
1
6
4
3
2
1
4
3
2
1
5
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
6
26 25
24 23
2
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
2
8
7
26 25
24 23
3
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
3
8
7
6
6
26 25
24 23
4
4
8
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
5
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
5
8
7
5
26 25
24 23
6
6
8
7
6
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
5
7
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
8
7
6
5
7
5
4
3
1
6
2
7
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
3
2
1
3
2
1
4
3
2
1
26 25
24 23
8
8
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
8
9
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
9
8
6
26 25
24 23
10
10
8
7
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
6
11
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
11
8
7
6
5
26 25
24 23
12
12
7
6
5
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
8
4
13
13
8
7
6
5
4
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
26 25
24 23
14
14
8
7
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
6
1
6
5
2
15
8
4
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
3
15
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
5
26 25
24 23
16
16
8
7
6
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
5
17
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
17
8
7
6
5
6
5
4
3
2
1
6
4
3
2
1
4
3
2
1
2
1
26 25
24 23
18
18
8
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
7
19
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
19
8
7
5
26 25
24 23
20
20
8
7
6
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
5
21
21
8
7
6
5
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
22
8
6
5
4
22
25 24
23 22
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
7
3
1
5
4
1
23
7
3
21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
6
2
23
1
3
1
2
2
4
3
2
1
5
8
23 22
21 20
24
8
7
6
24
5
4
26 20
19 18
19 18 17 16 15 14
13 12 11 10 9
3
25
17 16 15 14 13 12
11 10 9
6
5
4
25
3
2
1
8
7
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
30 29
28 27
26 25
24 23
1
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
2
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9
2
8
7
6
5
26 25
24 23
1
6
5
2
3
8
4
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
3
3
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
6
4
3
2
1
5
26 25
24 23
4
4
8
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
5
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
5
8
7
26 25
24 23
6
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
6
8
7
26 25
24 23
1
6
5
2
7
8
4
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
3
7
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
4
3
2
1
26 25
24 23
8
8
8
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
9
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
9
8
7
26 25
24 23
10
10
8
7
6
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
5
1
6
5
2
11
8
4
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
3
11
4
3
2
1
26 25
24 23
12
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
12
8
7
6
5
26 25
24 23
1
6
5
2
13
8
4
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
7
3
13
4
3
2
1
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
26 25
24 23
14
14
8
7
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
6
15
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
15
8
7
6
26 25
24 23
16
22 21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
16
8
7
6
5
26 25
24 23
1
6
5
2
17
8
4
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
7
3
17
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6
4
3
2
1
4
3
2
1
2
1
1
26 25
24 23
18
18
8
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
7
19
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
19
8
7
26 25
24 23
20
20
8
7
6
26 25
24 23
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
5
21
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
21
8
7
6
5
22
22
8
6
5
4
22 21 20 19 18 17
16 15 14 13 12 11 10 9
7
3
23
5
4
8
7
3
21 20 19 18 17 16
15 14 13 12 11 10 9
6
2
23
24
8
7
6
24
5
4
2
1
19 18 17 16 15 14
13 12 11 10 9
3
25
17 16 15 14 13 12
11 10 9
6
5
4
25
3
2
1
26 25
24 23
28 27
26 25
24 23 22
24 23
22 21 20
20 19 18
8
7