( sistemT )
Transcript
( sistemT )
( sistemT ) Cromie Graniti Kaleidos Le tre materie di Cromie, Graniti e Kaleidos trovano una nuova valenza progettuale, diventando componenti dinamiche di un grande piano colore. The three materials of Cromie, Graniti e Kaleidos take on a new project design value, becoming dynamic components of a major colour plan. Les trois matières de Cromie, Graniti et Kaleidos acquièrent une nouvelle valeur conceptuelle en devenant les composantes dynamiques d’un grand projet couleur. Die drei Serien Cromie, Graniti und Kaleidos finden eine neue Projektbedeutung, sie werden zu dynamischen Komponenten eines großen Farbplans. Las tres materias de Cromie, Graniti y Kaleidos encuentran un nuevo valor proyectual, convirtiéndose en componentes dinámicos de un gran plan de color. Три материи серий Cromie, Graniti и Kaleidos находят свое новое проектное воплощение, превращаясь в динамичные компоненты масштабного плана по разработке цвета. Cromie Cromie Graniti Kaleidos Le gamme di gres porcellanato tecnico Marazzi (Cromie, Graniti e Kaleidos) sono state completamente ridisegnate e armonizzate in un ampio progetto integrato: SistemT. La lettera T identifica la comune matrice tecnica e altamente prestazionale dei prodotti. Marazzi’s technical porcelain stoneware ranges (Cromie, Graniti e Kaleidos) have been redesigned throughout, and brought together in a major integrated project: SistemT. The letter T identifies the common technical, high-performance fil rouge that runs through the product ranges. Les gammes de grès cérame technique Marazzi (Cromie, Graniti et Kaleidos) ont été entièrement redessinées et harmonisées au cœur d’un vaste projet intégré : SistemT. La lettre T identifie la matrice technique commune et hautement performancielle de ces produits. Die Palette technischen Feinsteinzeugs von Marazzi (Cromie, Graniti und Kaleidos) wurde komplett überarbeitet und harmonisch in ein großes integriertes Projekt eingebunden: SistemT. Der Buchstabe T bezeichnet die gemeinsame technische und leistungsstarke Matrix der Produkte. Kaleidos Graniti Las gamas de gres porcelánico técnico Marazzi (Cromie, Graniti y Kaleidos) han sido rediseñadas completamente y armonizadas en un amplio proyecto integrado: SistemT. La letra T identifica la matriz técnica común y de alto rendimiento de los productos. Ассортимент технического керамогранита Marazzi (Cromie, Graniti и Kaleidos) был полностью переосмыслен и сгармонизирован в объемном интегрированном проекте: SistemT. Буква Т обозначает единую техническую основу продукции с высокими эксплуатационными качествами. 2 3 Marazzi colour plan. SistemT Cromie Graniti Kaleidos SistemA Bianco special Bianco Special_C PANNA_C (OPALE) PANNA_GR (DAKOTA) PANNA_K (CORAL) Grigio chiaro GRIGIO CHIARO_C (OSSIDIANA) GRIGIO CHIARO_GR (SERIZZO) Grigio medio GRIGIO MEDIO_C (FUMO) GRIGIO MEDIO_GR (MALAGA) Avorio A_Bianco A_Avorio Panna Ardesia A_Acciaio ACCIAIO_C A_Cemento CEMENTO_C A_Grigio A_Ardesia The new Marazzi Tecnica collections have been developed within the framework of a general Marazzi Colour Plan. This method, first used with Sistem A, guarantees an underlying colour match between the various collections, thus making it easier to combine products from different series. The lines that have already been integrated into the system can be identified with the name: SistemA, SistemT (Cromie, Graniti, Kaleidos). Les nouvelles collections Marazzi Tecnica sont développées dans le cadre d’un projet couleur général : le Marazzi Colour Plan. Utilisée à partir de Sistem A, la méthode garantit une cohérence chromatique de base entre les différentes collections, en facilitant l’association entre produits de séries différentes. Les lignes déjà intégrées dans les systèmes sont reconnaissables par leurs noms : SistemA, SistemT (Cromie, Graniti, Kaleidos). Die neuen Kollektionen von Marazzi Tecnica werden im Rahmen eines allgemeinen Farbplans entwickelt: dem Marazzi Colour Plan. Die Methode, die ausgehend von System A verwendet wird, bietet eine grundlegende farbliche Kohärenz zwischen den verschiedenen Kollektionen, die die Abstimmung zwischen den Produkten verschiedener Serien vereinfacht. Die bereits in das System integrierten Produktlinien können am Namen identifiziert werden: SistemA, SistemT (Cromie, Graniti, Kaleidos). Las nuevas colecciones Marazzi Tecnica se desarrollan en el marco de un plan de color general: el Marazzi Colour Plan. El método utilizado a partir de Sistem A, garantiza una coherencia cromática básica entre las distintas colecciones, facilitando la combinación entre productos de series diferentes. Las líneas ya integradas en el sistema se identifican en la denominación: SistemA, SistemT (Cromie, Graniti, Kaleidos). Новые коллекции Marazzi Tecnica разработаны в рамках общего плана разработки цвета под названием Marazzi Colour Plan. Метод, уже применяемый в программе Sistem A, гарантирует базовую цветовую преемственность различных коллекций, что обеспечивает сочетаемость продукции из различных серий. Уже интегрированные в систему линии идентифицируются в названии: SistemA, SistemT (Cromie, Graniti, Kaleidos). 4 Nero Rosso ANTRACITE_GR (SPECIAL ANTHRACITE) ANTRACITE_K BLU_C BLU_GR BLU_K VERDE_C (SMERALDO) VERDE_GR (MARINA) A_Sabbia PANNA_C (OPALE) SABBIA_GR (AMARELO) Sabbia_K A_Tortora TORTORA_C TORTORA_GR TORTORA_K A_Fango FANGO_C A_Nero Arancio Blu Intenso ZOLFO_C A_Giallo A_Arancio A_Blu Blu Creta A_Creta Verde Verde intenso Sabbia Tortora Fango Argilla Marrone Cotto NERO_C A_Rosso Zolfo Giallo ARDESIA_C ANTRACITE_C (LAVAGNA) Antracite Le nuove collezioni Marazzi Tecnica sono sviluppate nel quadro di un piano colore generale: il Marazzi Colour Plan. Il metodo, utilizzato a partire da Sistem A, garantisce una coerenza cromatica di base tra le diverse collezioni, facilitando l’abbinamento tra prodotti di serie differenti. Le linee già integrate nel sistema sono identificabili nella denominazione: SistemA, SistemT (Cromie, Graniti, Kaleidos). GRIGIO MEDIO_K GRIGIO SCURO_GR (EMERALD) Grigio scuro Grigio Kaleidos Kaleidos Bianco_K Cemento Graniti Graniti Bianco_GR Acciaio Cromie Cromie Colour Plan Bianco SistemT A_Verde A_Argilla A_Marrone MARRONE_C (DIASPRO) COTTO_C (TABACCO) COTTO_GR (CAPAO) 5 PANNA_C PANNA_GR PANNA_K Same colour in 3 Textures. TORTORA_C TORTORA_GR TORTORA_K ANTRACITE_C ANTRACITE_GR ANTRACITE_K Palazzo di Giustizia, Ostrava, Rep. Ceca - Graniti I colori sono organizzati in gradazioni e cadenze: molte tonalità sono disponibili nelle tre materie, facilitando eleganti abbinamenti monocromatici tra texture diverse. Ne risulta una decisa crescita nella versatilità e funzionalità della gamma. erhältlich, dies erleichtert elegante monochromatische Kombinationen zwischen verschiedenen Texturen. Das Ergebnis ist eine entschiedene Verbesserung der Vielseitigkeit und Funktionalität der Palette. The colours are organised into shades and nuances: many tones are available in all three materials, making it easier to create stylish monochrome combinations featuring different textures. The result is a marked improvement in the versatility and practicality of the range. Los colores están organizados en gradaciones y cadencias: muchos tonos están disponibles en las tres materias, facilitando elegantes combinaciones monocromáticas entre texturas distintas. El resultado es un aumento decidido de la polivalencia y funcionalidad de gama. Les couleurs sont agencées par gradations et harmonies : de nombreuses tonalités sont disponibles dans les trois matières, ce qui facilite la création d’élégantes associations monochromatiques entre des textures différentes. La gamme est ainsi beaucoup plus éclectique et plus fonctionnelle. Цвета организованы по градациям и оттенкам: многие тона представлены в трех видах материала, что облегчает однотонные элегантные сочетания между различными текстурами. Благодаря этому, существенно увеличивается гибкость в применении и многофункциональность гаммы. Die Farben sind nach Abstufungen und Nuancierungen geordnet: Die Fliesen der drei Serien sind in vielen Farbabstufungen 6 7 Design oriented. 8 La scala cromatica è stata completamente rinnovata e attualizzata, integrando nuove colorazioni neutre e sfumate che soddisfano le moderne esigenze progettuali, offrendo soluzioni ideali per una pluralità di strutture architettoniche. Die Farbskala wurde rundum erneuert und aktualisiert, es wurden neue Farben und neutrale und nuancierte Farbtöne einbezogen, die den modernen Anforderungen entsprechen, sie bietet Lösungen für eine Vielzahl von architektonischen Strukturen. The colour scale has been renewed and updated throughout, adding new neutral and shaded colours able to satisfy today’s design requirements and to offer solutions that are ideal for a wide range of architectural structures. La escala cromática se ha renovado y actualizado completamente, integrando nuevos colores y matices que satisfacen las necesidades proyectuales modernas, ofreciendo soluciones ideales para una multiplicidad de estructuras arquitectónicas. L’échelle chromatique a été entièrement renouvelée et actualisée par l’intégration de nouvelles colorations neutres et nuancées qui comblent les exigences modernes exprimées par les projets d’aujourd’hui, en proposant des solutions idéales pour une pluralité de structures architectoniques. Цветовая шкала полностью обновлена и стала более актуальной, она дополнена новыми нейтральными и приглушенными оттенками, отвечающими современным проектным требованиям, она способна предложить идеальные решения для многообразия архитектурных конструкций. 9 numbers 6 formati: dal 15x15 al 60x60. Nuovo formato 30x60. 6 sizes: from 15x15 to 60x60. New 30x60 size. / 6 formats : du 15x15 au 60x60. Nouveau format 30x60. / 6 Formate: von 15x15 bis 60x60. Neues Format 30x60. / 6 formatos: de 15x15 al 60x60. Nuevo formato 30x60. / 6 форматов: от 15x15 до 60x60. Новый формат 30x60. 3 texture integrate e combinabili: Cromie, Graniti, Kaleidos. 3 integrated textures that can be combined with each other: Cromie, Graniti, Kaleidos. / 3 textures intégrées et qui peuvent s’assortir : Cromie, Graniti, Kaleidos. / 3 integrierte und kombinierbare Texturen: Cromie, Graniti, Kaleidos. / 3 texturas integradas y combinables: Cromie, Graniti, Kaleidos. / 3 интегрированные и сочетаемые между собой текстуры: Cromie, Graniti, Kaleidos. 10 8-14 spessori da 8 a 14 mm. 8-14 thicknesses from 8 to 14 mm. / 8-14 épaisseurs de 8 à 14 mm. / 8-14 Stärken zwischen 8 und 14 mm. / 8-14 espesores de 8 a 14 mm. / 8 -14 толщины от 8 до 14 мм. 35 alternative di colore-texture. 6 diverse finiture di superficie. 35 colour-texture alternatives. / 35 coloris-textures au choix. / 35 Alternativen bei Farbe und Textur. / 35 alternativas de color-texturas. / 35 альтернативных решений в комбинации цвет-текстура. 6 different surface finishes. / 6 variétés de finitions de surface. / 6 verschiedene Oberflächenausführungen. / 6 distintos acabados de superficie. / 6 различных видов отделки поверхности. 14 tipi di pezzi speciali. 14 types of special trims. / 14 types de pièces spéciales. / 14 Arten von Formteilen. / 14 tipos de piezas especiales. / 14 типов специальных элементов. 11 Projects: quality worldwide. Antracite_C Casa di Riposo “Il Ronco”, Casasco Intelvi (CO), Italia - Graniti e Cromie Centro Uffici “Incomcenter”, Lipsia, Germania - Cromie Verde_C Lycee “Arbez Carme”, Oyonnax, Francia - Graniti L’affidabilità delle collezioni tecniche Marazzi è testimoniata dalle innumerevoli applicazioni del prodotto in edifici di tutto il mondo: aeroporti, musei, industrie, architetture di design, facciate ventilate, pavimenti sopraelevati e in tutte le situazioni in cui sono richieste superfici ad alte prestazioni. Die Zuverlässigkeit der technischen Kollektionen von Marazzi wird durch zahlreiche Produktanwendungen in Gebäuden rund um die Welt bezeugt: Flughäfen, Museen, Industrie, Designarchitektur, hinterlüftete Fassaden, Doppelböden - in allen Situationen, die Oberflächen mit hohen Leistungen erforderlich machen. Just how reliable Marazzi technical collections are is clear from the wide number of ways in which they are used all over the world: in airports, museums, factories, design architectures, ventilated facades, raised floors, and anywhere else highperformance surfaces are a must. La fiabilidad de las colecciones técnicas Marazzi es demostrada por las innumerables aplicaciones del producto en edificios en todo el mundo: aeropuertos, museos, industrias, arquitecturas de diseño, fachadas ventiladas, suelos sobreelevados y en todas las situaciones en las que se requieren superficies con altos rendimientos. Les innombrables applications du produit dans des édifices du monde entier témoignent de la fiabilité des collections techniques Marazzi : aéroports, musées, industries, architectures design, façades ventilées, planchers surélevés, et dans toutes les situations où des surfaces hautement performancielles sont requises. 12 Надежность технических коллекций Marazzi подтверждена бесчисленными применениями продукции в зданиях по всему миру: в аэропортах, музеях, промышленных помещениях, дизайнерской архитектуре, вентилируемых фасадах, фальшполах и во всех ситуациях, когда требуются поверхности с высокими эксплуатационными качествами. Panna_C Ceskoslovenska Obchodni Banka, Ostrava, Rep. Ceca - Graniti 13 14 Grigio Medio_C Aereoporto Internazionale Bucarest Otopeni, Romania - Graniti Centro Uffici Wöhlerstr., Hannover, Germania - Graniti Grigio Chiaro_GR Cotto_C Autosalone Volkswagen “Samua”, Saint Victoret (Marseille), Francia - Graniti Wilkinson Office Buildings - Cromie e Graniti 15 Centro Commerciale “I Malatesta”, Rimini, Italia - Cromie e Graniti 16 Sabbia_GR Sede C.C.S., Praga, Rep. Ceca - Graniti Great Victoria Station, Belfast, Regno Unito - Cromie e Kaleidos Bianco_K Zolfo_C Wilkinson Office Buildings - Cromie e Graniti 17 plus Facilita il lavoro del progettista. Colori organizzati in cadenze per controllare e coordinare l’impatto cromatico delle architetture. Makes the designer’s job easier. Colours organised into nuances in order to check and coordinate the colour impact of architectures. Une facilitation pour le travail du concepteur. Des coloris agencés par harmonies pour maîtriser et coordonner l’impact chromatique des architectures. Erleichtert die Arbeit des Planers. Nach Farbabstufungen organisierte Farben, um die Farbwirkung der Architektur zu kontrollieren und zu koordinieren. Facilita el trabajo del proyectista. Colores organizados en cadencias para controlar y coordinar el impacto cromático de las arquitecturas. Облегчается работа проектировщика. Цвета организованы по оттенкам, что позволяет выверять и координировать цветовой эффект в архитектуре. Gamma colori moderna e attuale. Un progetto in linea con le nuove tendenze cromatiche, uno strumento funzionale e versatile, per progettare con il colore anche le superfici ad alto traffico. Wide assortment. Rich, exhaustive assortment of colours, sizes, surfaces and special trims. Un grand assortiment. Un assortiment riche et complet de couleurs, de formats, de surfaces et de pièces spéciales. Große Auswahl. Eine vielseitige und vollständige Auswahl an Farben, Größen, Oberflächen und Formteilen. Gran surtido. Surtido de colores, formatos, superficies y piezas especiales rico y completo. Большой ассортимент. Ассортимент цветов, форматов, поверхностей и специальных элементов богат и комплектен. Modern, up-to-date colour range. A project in line with the latest colour trends; a functional, versatile way to use colour to design even high-traffic surfaces. Respect for the environment. Our commitment to safeguarding the environment is demonstrated by the Ecolabel certification obtained for a number of product lines. Une gamme de coloris moderne et actuelle. Un projet en accord avec les nouvelles tendances chromatiques, un outil fonctionnel et éclectique, pour projeter avec la couleur jusqu’aux surfaces soumises au piétinement le plus intense. Le respect de l’environnement. Certaines lignes de produit labellisées (Ecolabel) témoignent de la sensibilité de Marazzi à l’égard d’une production respectueuse de l’environnement. Moderne und zeitgenössische Farbpalette. Ein Projekt im Einklang mit neuen Farbtrends, ein leistungsfähiges und vielseitig einsetzbares Mittel zur Gestaltung mit Farbe, auch in stark frequentierten Bereichen. Gama de colores moderna y actual. Un proyecto que responde a las nuevas tendencias cromáticas, una herramienta funcional y dúctil para diseñar con el color incluso las superficies de alto tráfico. Современная и актуальная цветовая гамма. Проект отвечает новым цветовым тенденциям, представляет собой гибкий и функциональный инструмент для проектирования поверхностей с помощью цвета, в том числе предназначенных для интенсивных пешеходных нагрузок. Grande assortimento. Assortimento di colori, formati, superfici e pezzi speciali ricco e completo. Umweltschutz. Die ökologische Qualität wird beachtet und durch Erlangung des Umweltzeichens Ecolabel für bestimmte Produktlinien nachgewiesen. Respeto del medio ambiente. La obtención de la marca Ecolabel para algunas líneas de producto demuestra la atención a la cualidad ecológica. Rispetto dell’ambiente. L’attenzione alla qualità ecologica è comprovata dall’ottenimento del marchio Ecolabel per alcune linee di prodotto Уважение к окружающей среде. Внимание к экологическому качеству подтверждено присвоением знака Ecolabel некоторым товарным линейкам. La qualità di sempre. La qualità Marazzi è comprovata da una lunga storia di progetti realizzati in ambienti ad altissimo calpestio e prestigiosi spazi di design. The quality you’ve come to expect. Marazzi quality is testified to by a long line of projects created in extremely high-traffic environments and the most prestigious of design areas. La qualité de toujours. La qualité Marazzi, c’est une longue histoire de projets réalisés dans des locaux soumis à un piétinement très intense, et dans de prestigieux espaces design. Die gewohnte Qualität. Die Qualität von Marazzi wird durch eine lange Geschichte von Projekten in Bereichen mit hoher Trittbelastung und in repräsentativen Designobjekten bescheinigt. La calidad de siempre. La calidad Marazzi está respaldada por una larga historia de proyectos realizados en entornos de altísimo tráfico y prestigiosos espacios de diseño. Постоянное качество. Качество Marazzi подтверждено длинной чередой проектов, реализованных в помещениях с высокой пешеходной нагрузкой и в престижных дизайнерских объектах. 18 19 Cromie Graniti Kaleidos Product Range SistemT Cromie Gres fine porcellanato colorato in massa 40x40 - 30x30 - 20x20/ Colorbody fine porcelain stoneware / Grès cérame fin coloré dans la masse / Durchgefärbtes feinsteinzeug / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa / Гомогенный мелкозернистый керамогранит Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento 60x60 - 30x60 / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware / Grès cérame fin double chargement Feinsteinzeug mit Doppelbeschickung / Gres porcelánico fino doble carga / Мелкозернистый Керамогранит двойной загрузки CROMIE Bianco Special_C CROMIE BIANCO_C (ALABASTRO) CROMIE ACCIAIO_C CROMIE GRIGIO CHIARO_C (OSSIDIANA) CROMIE GRIGIO MEDIO_C (FUMO) CROMIE ARDESIA_C CROMIE PANNA_C (OPALE) CROMIE TORTORA_C CROMIE COTTO_C (TABACCO) CROMIE MARRONE_C (DIASPRO) CROMIE ANTRACITE_C (LAVAGNA) CROMIE ZOLFO_C CROMIE VERDE_C (SMERALDO) CROMIE BLU_C CROMIE NERO_C CROMIE CEMENTO_C CROMIE FANGO_C Porzione di piastrella fotografata al vero. Full-scale reproduction of tile portion. Portion de carreau photographiée a l’échelle 1/1. Detail einer Fliese in Maßstab 1:1. Porción de azulejo fotografiada a escala 1:1. 옇ÒÚÓÍ ÔÎËÚÍË, ÒÙÓÚÓ„‡ÙËÓ‚‡ÌÌ˚È ‚ ̇ÚۇθÌ˚È ‡ÁÏÂ. Superfici antiscivolo Superfici antiscivolo / Anti-slip surfaces / Surfaces antidérapantes / Rutschhemmende Oberflächen / Superficies antideslizantes / Противоскользящие поверхности Rock R12 B 22 Antislip R11 Pavè R12 V8 C 23 SistemT Cromie Dimensions 30x30 cm Produit poli MHNE - MHM2 - MRJN - MRJG MRK0 - MHM1 - MRJQ - MRK4 Dimensions 20x20 cm Dimensions 40x40 cm MRK5 - MRKC - MRKE MRJ6 - MRJA - MRJD Dimensions 30x30 cm Gres fine porcellanato colorato in massa 40x40 - 30x30 - 20x20/ Colorbody fine porcelain stoneware / Grès cérame fin coloré dans la masse / Durchgefärbtes feinsteinzeug / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa / Гомогенный мелкозернистый керамогранит Dimensions 40x40 cm MHMZ - MHML - MHMM - MHMN Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento 60x60 - 30x60 / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware / Grès cérame fin double chargement Feinsteinzeug mit Doppelbeschickung / Gres porcelánico fino doble carga / Мелкозернистый Керамогранит двойной загрузки Classement ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 Conforme Conforme / According to / Conforme Gemäß / Conforme / Соответствует UNI EN 14411 - G BIa Produit poli MRJC - MRJE - MRJ7 U P E C U P E C U P E C U4 P3 E3 C2 U4 P4 E3 C2 U3 P3 E3 C2 Marazzi Group S.p.A. è socio del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell’edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell’ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazioni LEED®. LEED CREDITS Cromie con un contenuto di materiale riciclato dal 20% al 45% in base al colore, contribuisce all’ootenimento di crediti Leed. Cromie has a recycled material content that ranges from 20% to 45% depending on the colour, thus helping to obtain Leed credits. Avec un contenu de matériaux recyclés allant de 20 % à 45 % en fonction de la couleur, Cromie contribue à l’obtention des points de crédit du référentiel Leed. Cromie mit einem Gehalt an recyceltem Material zwischen 20% bis 45% je nach Farbe, trägt zum Erreichen von Leed-Credits bei. Cromie con un contenido de material reciclado del 20% al 45% según el color, contribuye a obtener créditos Leed. Гамма Cromie в зависимости от цвета содержит от 20% до 45% вторично используемого материала, что способствует получению баллов Leed. *Rettificato Monocalibro / Rectified Monocaliber / Rectifié Monocalibre / Rektifiziert, in einem Werkmass / Rectificado monocalibre / Ректифицированный монокалиберный FORMATO / SIZES FORMATS / FORMATE FORMATOS / îOêåATõ 60x60 * SUPERFICI / Surfaces / Surfaces / Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂIÌÓÒÚË SPESSORE MM. / THICKNESS mm. / Épaisseur mm. Stärke mm. / Espesor mm. / ÍÓ΢Ë̇ mm. CROMIE BIANCO SPECIAL_C CROMIE BIANCO _C (ALABASTRO) 60x60 * 30x60 * 30x60 * 40x40 40x40 30x30 30x30 30x30 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 RETTIFICATO R9 LEVIGATO RETTFICATO R9 LEVIGATO NATURALE R9 LEVIGATO NATURALE R9 A LEVIGATO ROCK R12 B NATURALE R9 A NATURALE R9 A ANTISLIP R11 PAVÈ R12 V8 C NATURALE R9 A 10,0 9,0 10,0 9,0 9,5 8,7 8,5 8,0 8,5 8,0 12,0 12,0 12,0 14,0 MJBH M7ML MJB7 M83R M7L9 M7MD M7LP M7LY MJBK MHN9 MJB9 MJBF MHMZ MHNE M9ZX M9ZY M7LQ M7LZ MHMM MHM2 CROMIE ACCIAIO_C CROMIE GRIGIO CHIARO_C (ossidiana) CROMIE GRIGIO MEDIO_C (Fumo) CROMIE CEMENTO_C MJBM MJBT MJBB MJBG MJBN MSUZ MJBC M83U MRJA MRJC MRJM MRJN MRLG MRKC MHWK MHWR MHWN MJBQ M7MM MJBE M83V M7MA M7ME M7LR M7L0 M7L6 M7MQ M7MT M7MZ M7MW M7LT M7L1 CROMIE ARDESIA_C CROMIE PANNA_C MJBL MSUY MJBA M83T MRJ6 MRJ7 MRJF MRJG MRLF MRK5 MRLL MHWP MHWL MJBP M7MN MJBD M83X M7MC M7MF M7LX M7L5 M7L8 M7MR M7MV M7M1 M7MY MRJZ MRK0 CROMIE MARRONE_C MHML MHM1 CROMIE FANGO_C M7LW M7L4 MRJP MRJQ M7L7 MRKE M7MU M7M0 M7MX MRK3 MRK4 MHMN MHM3 M7LV M7L3 M7LU M7L2 15 15 (opale) CROMIE TORTORA_C CROMIE COTTO_C (Tabacco) (Diaspro) CROMIE ANTRACITE_C (Lavagna) MJBR MSV0 MJDB MJDS MRJD MRJE CROMIE ZOLFO_C CROMIE VERDE_C (Smeraldo) CROMIE BLU_C CROMIE NERO_C PEZZI/SC. - PCS/BOX 24 MJBJ M7MP MJB8 M83W 3 3 6 6 8 8 15 30 20 20 20 10x10 10x10 MODUL punto colla 7,0 7,0 MJYQ MJYT MJYS MJYV MJYR MJYU 100 96 M64R 17 MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,08 1,08 1,08 1,08 1,28 1,28 1,35 1,35 1,35 1,20 0,80 0,80 0,80 0,68 1,00 1,00 KG/SC. - KG/BOX 22,73 20,95 26,37 24,14 26,25 24,54 25,61 23,61 24,69 21,27 21,66 21,66 21,66 20,81 13,20 15,46 SC./PAL. - BOX/PAL 40 40 48 48 48 48 40 40 40 54 54 54 54 54 72 66 MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 51,84 51,84 61,44 61,44 54,00 54,00 54,00 64,80 43,20 43,20 43,20 36,72 72,00 66,02 KG/PAL. - KG/PAL 909,09 837,88 1.265,63 1.158,95 1.260,24 1.178,14 1.024,80 944,39 987,81 1.148,53 1.169,78 1.169,78 1.169,78 1.123,97 971,60 1.047,61 25 SistemT Pezzi speciali Cromie Special trims / Pieces speciales / Formteile Piezas especiales / ëÔeˆËaθÌ˚e ËÁÎeÎËfl * Battiscopa ottenuto da taglio del fondo / Skirting cut from plain tile Plinthe obtenue par découpe du fond / Aus Grundfliese geschnittener Sockel Rodapié obtenido mediante corte del fondo / Плинтус, полученный методом нарезания фоновой плитки ** Battiscopa ottenuto per pressatura / Pressed skirting tile Plinthe obtenue par pressage / Gepresster Sockel Rodapié obtenido mediante prensado / Плинтус, полученный в результате прессовки FORMATO / SIZES FORMATS / FORMATE FORMATOS / îOêåATõ 10x20** SUPERFICI / Surfaces / Surfaces / Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂIÌÓÒÚË SPESSORE MM. / THICKNESS mm. / Épaisseur mm. Stärke mm. / Espesor mm. / ÍÓ΢Ë̇ mm. CROMIE ACCIAIO_C CROMIE GRIGIO CHIARO_C (ossidiana) (Fumo) CROMIE CEMENTO_C (opale) CROMIE TORTORA_C 3x3 3x3 10x20** 3x10 3x10 30x30 UNGHIA Piede Battiscopa A Sguscia Angolo Interno ANGOLO ESTERNO Gradino NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE Naturale 8,5 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,5 M7PX M7Q0 MJAC MJAT M7PY M7Q1 MJ90 MJAF MWKV MRMY MRN6 MST4 M7QD M7QJ M7QP MRRE MRRS MSTV MWGH M7PV M7PZ M7P5 M7P7 M7P9 M7QE M7QK M7QQ M7QU M7QW M7QY M7Q2 M7P0 M7Q3 MRLS MWKS MRMV MRN3 MST1 M7QC M7QH M7QN MRRA MRRP MSTS MWGE M7PW M7P4 M7P6 M7P8 M7QA M7QG M7QM M7QT M7QV M7QX M7QZ M7Q7 CROMIE COTTO_C MWL1 MWGP CROMIE MARRONE_C MJ9Z MJAE CROMIE FANGO_C M7P3 M7Q6 (Tabacco) (Diaspro) CROMIE ANTRACITE_C (Lavagna) MRLW CROMIE ZOLFO_C MWKW MRMZ MRN7 MST5 M7QF M7QL M7QR MRRF MRRT MSTW MWGJ MWL3 MWGR MJ91 MJAG CROMIE BLU_C M7P2 M7Q5 CROMIE NERO_C M7P1 M7Q4 CROMIE VERDE_C (Smeraldo) 26 3x20 Canaletta MRLV CROMIE ARDESIA_C CROMIE PANNA_C 3x10 ANGOLO 8,0 (ALABASTRO) 3x10 Angolo Interno NATURALE CROMIE BIANCO _C 10x20** Battiscopa Francese Battiscopa Bc CROMIE BIANCO SPECIAL_C CROMIE GRIGIO MEDIO_C 9,5x30* Battiscopa Bc PEZZI/SC. - PCS/BOX 25 30 25 10 10 10 10 10 25 10 10 15 MQ/SC. - SQ.M/BOX 5 ml 9 ml 5 ml 0,03 0,03 0,06 0,01 0,01 5 ml 0,03 0,03 1,35 KG/SC. - KG/BOX 25,35 9,90 16,29 9,90 0,50 0,50 0,97 0,77 0,77 9,90 0,50 0,50 SC./PAL. - BOX/PAL - - - - - - - - - - - - MQ/PAL. - SQ.M/PAL - - - - - - - - - - - - KG/PAL. - KG/PAL - - - - - - - - - - - - 27 SistemT Graniti Gres fine porcellanato / Fine porcelain stoneware Gres cerame fin / Feinsteinzeug / Gres fino porcelánico / äÖêÄåéÉêÄçàí GRANITI Bianco_GR GRANITI GRIGIO CHIARO_GR (SERIZZO) GRANITI TORTORA_GR GRANITI GRIGIO MEDIO_GR (MALAGA) GRANITI COTTO_GR (CAPAO) GRANITI ANTRACITE_GR (SPECIAL ANTHRACITE) Superfici antiscivolo Superfici antiscivolo / Anti-slip surfaces / Surfaces antidérapantes / Rutschhemmende Oberflächen / Superficies antideslizantes / Противоскользящие поверхности Rock R12 B 28 Antislip R11 Pavè R12 V8 C Diamond R12 V4 C GRANITI GRIGIO SCURO_GR (EMERALD) GRANITI VERDE_GR (MARINA) GRANITI PANNA_GR (DAKOTA) GRANITI SABBIA_GR (AMARELO) GRANITI BLU_GR Porzione di piastrella fotografata al vero. Full-scale reproduction of tile portion. Portion de carreau photographiée a l’échelle 1/1. Detail einer Fliese in Maßstab 1:1. Porción de azulejo fotografiada a escala 1:1. 옇ÒÚÓÍ ÔÎËÚÍË, ÒÙÓÚÓ„‡ÙËÓ‚‡ÌÌ˚È ‚ ̇ÚۇθÌ˚È ‡ÁÏÂ. Progetti speciali SPECIAL GREY EMERALD Special Projects / Projets spéciaux / Besondere Projekte Proyectos especiales / Специальные проекты PENNY WAND 29 SistemT Graniti Dimensions 30x30 cm Dimensions 40x40 cm MRU2 - MRU4 - MRU8 - MRTW MHXM - MDTP - MEC2 - MRVD - M1WA MRVE - MRV6 - M1W9 - MRV9 mrsv - mrsx - mrsz - msy0 Gres fine porcellanato / Fine porcelain stoneware Gres cerame fin / Feinsteinzeug Gres fino porcelánico / äÖêÄåéÉêÄçàí Classement ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 Conforme Conforme / According to / Conforme Gemäß / Conforme / Соответствует UNI EN 14411 - G BIa Produit poli MRT6 - MRT2 - MRTK MRTF - MRTM - MRTD Dimensions 20x20 cm Dimensions 40x40 cm Produit poli MSY1 - MRT0 - MRSY - MRSW U P E C U P E C U P E C U4 P3 E3 C2 U4 P4 E3 C2 U3 P3 E3 C2 LEED CREDITS Graniti con un contenuto di materiale riciclato dal 20% al 45% in base al colore, contribuisce all’ootenimento di crediti Leed. Graniti has a recycled material content that ranges from 20% to 45% depending on the colour, thus helping to obtain Leed credits. Avec un contenu de matériaux recyclés allant de 20 % à 45 % en fonction de la couleur, Graniti contribue à l’obtention des points de crédit du référentiel Leed. Graniti mit einem Gehalt an recyceltem Material zwischen 20% bis 45% je nach Farbe, trägt zum Erreichen von Leed-Credits bei. Graniti con un contenido de material reciclado del 20% al 45% según el color, contribuye a obtener créditos Leed. Гамма Graniti в зависимости от цвета содержит от 20% до 45% вторично используемого материала, что способствует получению баллов Leed. Marazzi Group S.p.A. è socio del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell’edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell’ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazioni LEED®. *Rettificato Monocalibro / Rectified Monocaliber / Rectifié Monocalibre / Rektifiziert, in einem Werkmass / Rectificado monocalibre / Ректифицированный монокалиберный FORMATO / SIZES FORMATS / FORMATE FORMATOS / îOêåATõ 60x60* 60x60* 30x60* 40x40 40x40 30x30 30x30 30x30 30x30 30x30 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 20x20 RETTIFICATO R9 LEVIGATO NATURALE R9 NATURALE R9 LEVIGATO NATURALE R9 A LEVIGATO ROCK R12 B ANTISLIP R11 NATURALE R9 A NATURALE R9 A ROCK R12 B PAVÈ R12 V8 C DIAMOND R12 V4 C NATURALE R9 A ANTISLIP R11 PAVÈ R12 V8 C DIAMOND R12 V4 C NATURALE R9 A ANTISLIP R11 PAVÈ R12 V8 C DIAMOND R12 V4 C 10,0 9,0 10,0 9,5 8,7 8,5 8,0 8,5 8,5 13,0 8,0 8,0 8,0 8,0 12,0 12,0 12,0 12,0 14,0 14,0 14,0 14,0 GRANITI BIANCO_GR MJCS M7KW MJBU M7KM M7KQ M7JQ M7JV GRANITI GRIGIO CHIARO_GR MJD6 MRSJ MJBX MRSV MRSW MRTC MRTD MRV3 MHXC MHXG MRU2 MRV9 MRVE MEC2 MRVH MKL8 MHXW MHX0 M642 M65A M646 M65F MJD7 M7KX MJBY M7KN M7KR M7JR M7JW M7J0 M7J2 M7J4 M7KZ M7K1 M7K3 M7K5 M7K7 M7LC M7LG M7LL M7K9 M7LE M7LJ M7LN GRANITI GRIGIO SCURO_GR MJD8 MSXV MJBZ MRSX MRSY MRTE MRTF M7JZ M7J1 M7J3 MRU4 M7K0 M7K2 M7K4 M7K6 M7LA M7LF M7LK M7K8 M7LD M7LH M7LM GRANITI PANNA_GR MJD5 MRSK MJBW MRSZ MRT0 MRTJ MRTK M1W7 MHXD MHXH MRU8 M1W9 M1WA MDTP MSR0 MKL9 MHXX MHX1 M643 M65C M647 M65G GRANITI SABBIA_GR MJD9 MSXT MJCB MSY0 MSY1 MRT5 MRT6 MRV0 MHXA M7J5 MRTW MRV6 MRVD MHXM MHXT MHX3 MHXV MHXZ M641 M649 M645 M65E GRANITI TORTORA_GR M7JT M7JY GRANITI COTTO_GR MRT1 MRT2 MKMZ M7JX MRTL MRTM M7JP M7JU SUPERFICI / Surfaces / Surfaces / Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂIÌÓÒÚË SPESSORE MM. / THICKNESS mm. / Épaisseur mm. Stärke mm. / Espesor mm. / ÍÓ΢Ë̇ mm. (SERIZZO) GRANITI GRIGIO MEDIO_GR (MALAGA) (EMERALD) (DAKOTA) (AMARELO) (CAPAO) GRANITI ANTRACITE_GR (SPECIAL ANTHRACITE) MJD4 M7KY MJBV M7KP M7KT GRANITI VERDE_GR (MARINA) GRANITI BLU_GR 30 PEZZI/SC. - PCS/BOX 3 3 6 8 8 15 15 15 15 10 30 30 30 30 20 20 20 20 17 17 17 17 MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,08 1,08 1,08 1,28 1,28 1,35 1,35 1,35 1,35 0,90 1,20 1,20 1,20 1,20 0,80 0,80 0,80 0,80 0,68 0,68 0,68 0,68 KG/SC. - KG/BOX 24,41 21,97 26,37 26,58 24,05 25,72 22,58 24,87 25,38 26,99 21,55 20,82 19,93 20,30 21,82 21,82 21,82 21,82 20,37 21,73 21,73 21,73 SC./PAL. - BOX/PAL 40 40 48 48 48 40 40 40 40 40 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 54 MQ/PAL. - SQ.M/PAL 43,20 43,20 51,84 61,44 61,44 54,00 54,00 54,00 54,00 36,00 64,80 64,80 64,80 64,80 43,20 43,20 43,20 43,20 36,72 36,72 36,72 36,72 KG/PAL. - KG/PAL 976,27 878,94 1.265,63 1.276,10 1.154,24 1.028,99 903,01 995,15 1.015,54 1.079,46 1.163,98 1.124,62 1.076,66 1.096,63 1.178,40 1.178,40 1.178,40 1.178,40 1.099,73 1.173,16 1.173,16 1.173,16 31 SistemT Pezzi speciali Graniti Special trims / Pieces speciales / Formteile / Piezas especiales / ëÔeˆËaθÌ˚e ËÁÎeÎËfl * Battiscopa ottenuto da taglio del fondo / Skirting cut from plain tile Plinthe obtenue par découpe du fond / Aus Grundfliese geschnittener Sockel Rodapié obtenido mediante corte del fondo / Плинтус, полученный методом нарезания фоновой плитки ** Battiscopa ottenuto per pressatura / Pressed skirting tile Plinthe obtenue par pressage / Gepresster Sockel Rodapié obtenido mediante prensado / Плинтус, полученный в результате прессовки FORMATO / SIZES FORMATS / FORMATE FORMATOS / îOêåATõ 10x20** 9,5x30* 10x20** SUPERFICI / Surfaces / Surfaces / Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂIÌÓÒÚË SPESSORE MM. / THICKNESS mm. / Épaisseur mm. Stärke mm. / Espesor mm. / ÍÓ΢Ë̇ mm. (SERIZZO) GRANITI GRIGIO MEDIO_GR (MALAGA) 3x20 3x3 3x3 10x20** 3x10 3x10 30x30 30x30 Battiscopa Francese Angolo Interno Angolo ESTERNO Canaletta UNGHIA Piede Battiscopa A SGUSCIA Angolo Interno ANGOLO ESTERNO Gradino Gradino NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE Naturale Rock 8,0 8,5 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 8,5 8,5 M7NG M7N8 MRVT MWLJ MRX2 MRXF MSSU M7NR M7NX M7N2 MS0R MS13 MSTK MWFZ MRZ3 M7NF M7NH M7NL M7NM M7NN M7NT M7NY M7N3 M7N5 M7N6 M7N7 M7N9 M7PF GRANITI GRIGIO SCURO_GR MRVU MWLK MRX3 MRXG MSSV M7NQ M7NW M7N1 MS0S MS14 MSTL MWG0 M7PE GRANITI PANNA_GR MRVW MWLM MRX5 MRXJ MSSX M7NP M7NV M7N0 MS0U MS16 MSTN MWG2 M1W8 GRANITI SABBIA_GR MRVQ MWLF MRWZ MRXC MSSR M7NU M7NZ M7N4 MS0N MS10 MSTG MWFW MRZ1 (EMERALD) (DAKOTA) (AMARELO) GRANITI TORTORA_GR M7NK M7PD GRANITI COTTO_GR MWLD MWFU GRANITI ANTRACITE_GR KXQR M7PA MWLN MWG3 (CAPAO) (SPECIAL ANTHRACITE) GRANITI VERDE_GR (MARINA) GRANITI BLU_GR 32 3x10 Battiscopa Bc GRANITI BIANCO_GR GRANITI GRIGIO CHIARO_GR 3x10 Battiscopa Bc M7NJ Progetti speciali Special Projects / Projets spéciaux / Besondere Projekte Proyectos especiales / Специальные проекты FORMATO / SIZES FORMATS / FORMATE FORMATOS / îOêåATõ 30x60 * SUPERFICI / Surfaces / Surfaces / Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂIÌÓÒÚË SPESSORE MM. / THICKNESS mm. / Épaisseur mm. Stärke mm. / Espesor mm. / ÍÓ΢Ë̇ mm. special grey 30x60 * 7,5x30 rettificato rettificato rettificato R9 R10 R9 9,0 9,0 KWZH KWZj emerald KWZk penny wand M7PC 25 30 25 10 10 10 10 10 25 10 10 15 15 MQ/SC. - SQ.M/BOX 5 ml 9 ml 5 ml 0,03 0,03 0,06 0,01 0,01 5 ml 0,03 0,03 1,35 1,35 KG/SC. - KG/BOX 9,87 16,29 9,90 0,50 0,50 0,97 0,77 0,77 9,90 0,50 0,50 25,35 25,35 SC./PAL. - BOX/PAL - - - - - - - - - - - - - MQ/PAL. - SQ.M/PAL - - - - - - - - - - - - - KG/PAL. - KG/PAL - - - - - - - - - - - - - Kzq7 PEZZI/SC. - PCS/BOX 6 6 6 MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,08 1,08 0,14 KG/SC. - KG/BOX 20,93 21,93 2,53 SC./PAL. - BOX/PAL 48 48 216 MQ/PAL. - SQ.M/PAL 51,84 51,84 29,16 1.004,46 1.052,59 547,19 KG/PAL. - KG/PAL PEZZI/SC. - PCS/BOX 8,5 * Dimensione reale solo progetti speciali 297x597 / Working size only special projects 297x597 / Dimensions réelles seulement projéts speciaux 297x297 / Reales Mass nur fuer Sonderprojekte 297x597 / Dimensiones reales solo para proyectos especificos 297x597 / РЕАЛЬНЫЙ РАЗМЕР СОСТАВЛЯЕТ 297х597 33 SistemT Kaleidos Gres fine porcellanato / Fine porcelain stoneware Gres cerame fin / Feinsteinzeug Gres fino porcelánico / äÖêÄåéÉêÄçàí ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 Conforme Conforme / According to / Conforme Gemäß / Conforme / Cootbetctbyet UNI EN 14411 - G BIa Progetti speciali Special Projects / Projets spéciaux / Besondere Projekte Proyectos especiales / Специальные проекты KALEIDOS Bianco_K KALEIDOS GRIGIO MEDIO_K KALEIDOS PANNA_K (CORAL) SUPER GELB SUPERWHITE SUPERGREY KALEIDOS SABBIA_K KALEIDOS TORTORA_K KALEIDOS ANTRACITE_K SUPERBROWN SUPERBLUE PENNY WHITE KALEIDOS BLU_K Porzione di piastrella fotografata al vero. Full-scale reproduction of tile portion. Portion de carreau photographiée a l’échelle 1/1. Detail einer Fliese in Maßstab 1:1. Porción de azulejo fotografiada a escala 1:1. 옇ÒÚÓÍ ÔÎËÚÍË, ÒÙÓÚÓ„‡ÙËÓ‚‡ÌÌ˚È ‚ ̇ÚۇθÌ˚È ‡ÁÏÂ. 34 35 SistemT Kaleidos Gres fine porcellanato / Fine porcelain stoneware Gres cerame fin / Feinsteinzeug Gres fino porcelánico / äÖêÄåéÉêÄçàí ISO 10545-6 ≤ 175 mm3 Conforme Conforme / According to / Conforme Gemäß / Conforme / Соответствует UNI EN 14411 - G BIa Marazzi Group S.p.A. è socio del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell’edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell’ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazioni LEED®. LEED CREDITS Kaleidos con un contenuto di materiale riciclato ≥ del 20% contribuisce all’ottenimento di crediti Leed. Thanks to its recycled material content, which is ≥ 20%, Kaleidos contributes to the achievement of Leed credits. Avec un contenu de matériau recyclé ≥ de 20%, Kaleidos contribue à l’obtention de points de crédit Leed. Kaleidos trägt dank seinem ≥ 20% Gehalt an wiederverwertetem Material zur Erzielung von Leed-Punketen bei. Kaleidos contribuye, con un contenido de material reciclado ≥ del 20%, a la obtención de puntos Leed. Плитка «Kaleidos», содержащая ≥ 20% вторично использованного материала, способствует получению баллов Leed. Progetti speciali FORMATO / SIZES FORMATS / FORMATE FORMATOS / îOêåATõ 30x30 30x30 9,5x30* 30x30 Battiscopa Bc GRADINO FORMATO / SIZES FORMATS / FORMATE FORMATOS / îOêåATõ 30x30 30x30 30x30 20x20 SUPERFICI / Surfaces / Surfaces / Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂIÌÓÒÚË NATURALE NATURALE R9 R10 LEVIGATO NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE R9 R10 R11 R9 R10 20x20 20x20 NATURALE R9 A LEVIGATO NATURALE NATURALE 8,5 8,0 8,5 8,5 KALEIDOS BIANCO_K M7M2 M7M8 M7PG M7PN SUPER GELB KALEIDOS GRIGIO MEDIO_K M7M3 M7M9 M7PH M7PP SUPERWHITE KXY4 KXY5 KXY6 MWG6 MWG8 MWGA MWGC SUPERGREY KXUH KXY2 KXY3 KALEIDOS SABBIA_K M7M6 M7ND M7PL M7PT SUPERBROWN KXX2 KALEIDOS TORTORA_K M7M7 M7NE M7PM M7PU SUPERBLUE KXUD KALEIDOS ANTRACITE_K M7M4 M7NA M7PJ M7PQ PENNY WHITE KALEIDOS BLU_K M7M5 M7NC M7PK M7PR SUPERFICI / Surfaces / Surfaces / Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂIÌÓÒÚË SPESSORE MM. / THICKNESS mm. / Épaisseur mm. Stärke mm. / Espesor mm. / ÍÓ΢Ë̇ mm. KALEIDOS PANNA_K (CORAL) SPESSORE MM. / THICKNESS mm. / Épaisseur mm. Stärke mm. / Espesor mm. / ÍÓ΢Ë̇ mm. 14,0 14,0 14,0 15,0 15,0 KYYY KYZV 7x30* LEVIGATO 14,0 13,0 KXX3 KYEH KYEJ KXUE KXX9 KXY9 KZKF KZKE KYN2 9 9 9 17 17 17 16 16 20 20 0,81 0,81 0,68 0,68 0,68 0,64 0,64 0,42 0,42 KG/SC. - KG/BOX 26,77 26,05 24,01 21,45 21,45 21,07 21,51 21,51 13,22 13,22 40 40 40 54 54 54 54 54 - - 15 15 30 15 1,35 9 ml 1,35 SC./PAL. - BOX/PAL KG/SC. - KG/BOX 25,75 22,58 16,29 25,35 MQ/PAL. - SQ.M/PAL 40 40 - - 54,00 54,00 - - 1.029,78 903,01 - - KG/PAL. - KG/PAL * 13,0 7x30* Battiscopa Battiscopa 0,81 1,35 KG/PAL. - KG/PAL 14,0 20x20 MQ/SC. - SQ.M/BOX MQ/SC. - SQ.M/BOX MQ/PAL. - SQ.M/PAL 14,0 20x20 PEZZI/SC. - PCS/BOX PEZZI/SC. - PCS/BOX SC./PAL. - BOX/PAL 36 Special Projects / Projets spéciaux / Besondere Projekte Proyectos especiales / Специальные проекты 32,40 32,40 32,40 36,72 36,72 36,72 34,56 34,56 - 1.070,72 1.041,80 960,57 1.158,36 1.158,36 1.137,90 1.153,54 1.153,54 - Battiscopa ottenuto da taglio del fondo / Skirting cut from plain tile Plinthe obtenue par découpe du fond / Aus Grundfliese geschnittener Sockel Rodapié obtenido mediante corte del fondo / Плинтус, полученный методом нарезания фоновой плитки 37 Cromie Graniti Kaleidos Technical Section Pezzi Speciali GRANITI Special trims / Pieces speciales / Formteile / Piezas especiales / ëÔeˆËaθÌ˚e ËÁÎeÎËfl Superfici Surfaces / Surfaces / Oberflächen / Superficies / èÓ‚ÂıÌÓÒÚË LEVIGATO NATURALE R9 A 3x10 ANGOLO INTERNO 3x20 CANALETTA PAVE’ R12 V8 C ROCK R12 B 3x3 UNGHIA DIAMOND R12 V4 C 10x20 BATTISCOPA FRANCESE ANTISLIP R 11 3x3 PIEDE CROMIE LEVIGATO 3x10 SPIGOLO ESTERNO NATURALE R9 A 3x10 ANGOLO INTERNO PAVE’ R12 V8 C 10x20 BATTISCOPA A SCUSCIA ANTISLIP R 11 ROCK R12 B 10x20 BATTISCOPA A SCUSCIA KALEIDOS 3x10 SPIGOLO ESTERNO 10x20 BATTISCOPA BC 9,5x30 BATTISCOPA BC 30x30 GRADINO ROCK LEVIGATO 30x30 GRADINO BC GRADINO BC CON STRISCE GRIP A RILIEVO BC STEP WITH RELIEF GRIP STRIPS MARCHE BC AVEC BANDES ANTIDÉRAPANTES EN RELIEF BC-STUFE MIT GRIFFIGEN RELIEFSTREIFEN PELDAÑO BC CON TIRAS DE AGARRE EN RELIEVE СТУПЕНЬ С ЗАКРУГЛЕННОЙ КРОМКОЙ И С РЕЛЬЕФНЫМИ НЕСКОЛЬЗЯЩИМИ ПОЛОСАМИ 40 NATURALE R9 A 41 Classificazione “R” (DIN 51130) Classificazione “V” “R” classification / Classification “R” / Klasse „R“ / Clasificación “R” / Классификация “R” “V” classification / Classification “V” / Klasse „V“ / Clasificación “V” / Классификация “V” Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. La normativa tedesca DIN 51130 suddivide gli ambienti di lavoro in 5 gruppi (da R9 a R 13) in base all’incidenza del rischio di scivolamento, misurato attraverso un piano con inclinazione crescente. La norma prevede una accurata classificazione dei locali per fasce di rischio crescente. Floors for work environments and operating areas with slippery surfaces. The German DIN 51130 standard divides work environments up into 5 groups (from R9 to R13) according to the risk of slipping, measured on a ramp. The standard provides for an accurate classification of areas into increasing risk brackets. Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. La réglementation allemande DIN 51130 subdivise les zones de travail en 5 groupes (de R9 à R13) en fonction de l’incidence du risque de glissement, mesuré au moyen d’un plan présentant un angle d’inclinaison croissante. La norme prévoit une classification bien précise des locaux industriels par niveaux de risque indiqués par ordre croissant. Bodenbeläge in Arbeitsräumen und Arbeitsbereichen mit rutschigen Oberflächen. Die deutsche DIN 51130-Richtlinie teilt Arbeitsbereiche, je nach dem Einfluss der Rutschgefahr, die durch eine schiefe Ebene mit zunehmender Neigung bestimmt wird, in 5 Gruppen (R9 bis R13) ein. Die Richtlinie sieht eine genaue Zuordnung der Räume durch zunehmende Risikoklassen vor. Pavimentos de espacios de trabajo y zonas operativas con superficies antideslizantes. La normativa alemana DIN 51130 subdivide los espacios de trabajo en 5 grupos (de R9 a R13) en función de la incidencia del riesgo de deslizamiento, medido mediante un plano con inclinación creciente. La norma dispone una clasificación minuciosa de los locales por franjas de riesgo creciente. Напольные покрытия в рабочих помещениях и производственных зонах со скользкими поверхностями. Немецкий норматив DIN 51130 классифицирует рабочие помещения по 5 группам (от R9 до R13) исходя из степени риска скольжения, которая измеряется на плоскости с возрастающим наклоном. Норматив предусматривает точную классификацию помещений по степени возрастания риска. Per ambienti di lavoro dove sono presenti liquidi, è richiesta una particolare capacità del pavimento di accumulare i liquidi negli interstizi sotto la superficie di calpestio mantenendo le condizioni di sicurezza. Questo valore è indicato dal parametro “V”: ad esempio V4 significa 4 cm3 di liquido disperso ogni dm2 di pavimento. For working environments where liquids are present, floors must have a particular capacity to accumulate liquids in the interstices under the foot traffic surface, while continuing to comply with safety regulations. This value is indicated by the “V” parameter: for example, V4 means 4 cm3 of liquid is dispersed per dm2 of flooring. Pour les zones de travail dans lesquelles on manipule des liquides, le sol doit pouvoir les convoyer dans les interstices sous la surface de piétinement, de sorte que les conditions de sécurité soient assurées en permanence. Cette valeur est indiquée par le paramètre “V”: par exemple V4 signifie 4 cm3 de liquide répandu tous les dm2 de sol. Para entornos de trabajo donde hay líquidos se requiere una capacidad especial del pavimento de acumular los líquidos en los intersticios bajo la superficie de tránsito manteniendo las condiciones de seguridad. Este valor se indica con el parámetro “V”: por ejemplo V4 significa 4 cm3 de líquido derramado cada dm2 de pavimento. Für Arbeitsbereiche, in denen Flüssigkeiten auf den Boden gelangen, ist eine besondere Fähigkeit des Bodens erforderlich, Flüssigkeiten in Zwischenräumen unterhalb der Trittfläche zu sammeln (sogenannte Verdrängungsräume), um so die Sicherheitsbedingungen zu wahren. Dieser Wert wird durch den Parameter „V“ angegeben. Der Wert V4 bedeutet zum Beispiel, dass der Boden 4 cm3 Flüssigkeit pro dm2 aufnimmt. В рабочих помещениях, где присутствуют жидкости, требуется особое качество пола, благодаря которому жидкости стекают в зазоры под пешеходной поверхностью, что обеспечивает безопасные условия. Эта характеристика обозначена параметром “V”: например, V4 означает 4 см3 жидкости рассеяно на каждый квадратный дециметр пола. Contrassegno dello spazio di raccolta Collection space mark Identification de l’espace de récupération Kennzahl für den Verdrängungsraum Marca de identificación del espacio de recogida é·ÓÁ̇˜ÂÌË ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ Volume minimo dello spazio di raccolta (cm3/dm2) Min. volume of collection space (cm3/dm2) Volume min. de l’espace de récupération (cm3/dm2) Mindestvolumen des Verdrängungsraums (cm3/dm2) Volumen mínimo del espacio de recogida (cm3/dm2) åËÌËχθÌ˚È Ó·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ (ÒÏ3/‰Ï2) V4 4 V6 6 V8 8 V10 10 BGR 181 - DIN 51130 PAVIMENTAZIONI DI AMBIENTI LAVORATIVI E ZONE OPERATIVE CON SUPERFICI SDRUCCIOLEVOLI. SOLS POUR LOCAUX PROFESSIONNELS ET ZONES DE TRAVAIL A SURFACES DERAPANTES. PAVIMENTACIONES PARA ZONAS DE TRABAJO Y OPERATIVAS CON SUPERFICIES RESBALADIZAS. FLOORING OF WORK ENVIRONMENTS AND OPERATING AREAS WITH SLIPPERY SURFACES. FUSSBÖDEN FÜR ARBEITSBEREICHE ALLER ART MIT RUTSCHGEFÄHRLICHEN OBERFLÄCHEN. èéãõ Ç êÄÅéóàï èéåÖôÖçàüï à Ç êÄÅéóàï áéçÄï ëé ëäéãúáäàåà èéÇÖêïçéëíüåà. 42 Gruppo di qualificazione Evaluation group Groupe d’évaluation Bewertungsgruppe Grupo de evaluación 䂇ÎËÙË͇ˆËÓÌ̇fl „ÛÔÔ‡ Angolo di inclinazione Angle of slope Angle d’inclinaison Neigungswinkel Ángulo de inclinación ì„ÓΠ̇ÍÎÓ̇ R9 Da 6° From - De - Von - De - éÚ A 10° To - A - Bis - A - ÑÓ R 10 Oltre 10° Over - Plus de - Mehr als - Más de - ÅÓΠFino a 19° Up to - Jusqu’à - Bis - Hasta - ÑÓ R 11 Oltre 19° Over - Plus de - Mehr als - Más de - ÅÓΠFino a 27° Up to - Jusqu’à - Bis - Hasta - ÑÓ R 12 Oltre 27° Over - Plus de - Mehr als - Más de - ÅÓΠFino a 35° Up to - Jusqu’à - Bis - Hasta - ÑÓ R 13 Oltre 35° Over - Plus de - Mehr als - Más de - ÅÓΠSUPERFICIE DI CALPESTIO SURFACE OF FOOT TRAFFIC - SURFACE DE PIETINEMENT TRITTFLÄCHE - SUPERFICIE DE TRÁFICO - èéÇÖêïçéëíú èéãÄ SPAZIO DI RACCOLTA COLLECTION SPACE ESPACE DE RECUPERATION VERDRÄNGUNGSRAUM ESPACIO DE RECOGIDA èêéëíêÄçëíÇé Ñãü ëÅéêÄ LIVELLO DI DRENAGGIO DRAINAGE LEVEL NIVEAU DE DRAINAGE DRÄNAGEPEGEL NIVEL DE DRENAJE ÑêÖçÄÜçõâ ìêéÇÖçú PIASTRELLA TILE - CARREAU - FLIESE - BALDOSA - èãàíäÄ 43 Classificazione “A-B-C” (DIN 51197) Descrizione di capitolato “A-B-C” classification / Classification “A-B-C” / Klassifikation „A-B-C“ / Clasificación “A-B-C” / Классификация “A-B-C” Product specifications / Descriptif produit / Produktbeschereibung / Descripción del producto / OÔËc‡ÌË àÁ‰ÂÎËÈ Per gli ambienti sportivi e lavorativi frequentati con piedi scalzi, come spogliatoi, bagni, docce e zone piscine, la norma DIN 51097 suddivide gli ambienti in tre gruppi (A-B-C) secondo il rischio crescente di scivolosità. For sports facilities and working environments frequented by barefoot users, such as changing rooms, bathrooms, showers and poolside areas, the DIN 51097 standard divides areas up into three groups (A-B-C) according to the increasing risk of slipping. Pour les installations sportives et les espaces de travail où les gens évoluent pieds nus, tels que les vestiaires, les toilettes, les douches et les abords de piscines, la norme DIN 51097 subdivise les espaces en trois groupes (A-B-C) par niveaux de risque de glissement indiqués par ordre croissant. Para los entornos deportivos y de trabajo en los que se transita con los pies descalzos, por ejemplo los vestuarios, baños, duchas y zonas de piscinas, la norma DIN 51097 subdivide los espacios en tres grupos (A-B-C) según el riesgo creciente de deslizamiento. Für Sportbereiche und Arbeitsbereiche, die barfuß betreten werden (nassbelastete Barfußbereiche), wie Umkleidekabinen, Toiletten, Duschen und Schwimmbäder, unterteilt die Richtlinie DIN 51097 die Bereiche nach wachsender Rutschgefahr in drei Gruppen (A-B-C). Для спортивных и рабочих помещений, где ходят босиком, например, раздевалки, бани, душевые и бассейны, норматив DIN 51097 классифицирует помещения по трем группам (A-B-C) по степени возрастания риска скольжения. GUV.26.17 - DIN 51097 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. Flooring for wet areas to be walked on barefoot. 44 Sols pour zones mouillees pieds nus. FuSSböden in NaSSbereichen mit BarfuSSbegehung. Gruppo di classificazione Evaluation group Groupe d’évaluation Bewertungsgruppe Grupo de evaluación ÉpyÔÔ‡ kÎaccËîËkaˆËË Angolo minimo di inclinazione Minimum angle of slope Angle min. d’inclinaison Mindestneigungswinkel Ángulo mínimo de inclinación åËÌËÏaθÌ˚È y„oÎ ÌakÎoÌa A ≥ 12° B ≥ 18° C ≥ 24° Pavimentaciones para zonas mojadas PARA pies descalzos. èéãõ Ñãü ÇãÄÜçõï áéç, Ç äéíéêõï ïéÑüí Åéëàäéå. CROMIE Gres fine porcellanato colorato in massa. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto a tinta unita, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale R11 sup. Antislip R11 R12 sup. Rock - R12V8 Pavé DIN 51130 Resistenza allo scivolamento A sup. naturale B sup. Rock - C sup. Pavé DIN 51097 Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata µ > 0,50 conforme sup. nat. e sup. rock e µ > 0,60 sup. PavéB.C.R. Ininfiammabile Formati Finitura COLORE(tipo...) CROMIE Colorbody fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring plain colour, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Firing temperature >1200°C Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14 Frost resistance resistant ISO 10545-12 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9 Colour stability on exposure to light and UV rays in conformity with DIN 51094 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6 Skid resistance R9 matt surface R11 Antislip R11 surface R12 Rock surface - R12V8 Pavé surf. DIN 51130 Skid resistance A matt surface B Rock surface - C Pavé surface DIN 51097 Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.50 in conformity with matt surf. and rock surface and µ > 0,60 Pavé surfaceB.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR(type...) CROMIE Grès cérame fin coloré dans la masse. Les carreaux et les pièces spéciales en grès cérame fin, caractérisés par un aspect à teinte unie, peuvent être classés dans le groupe BIa UGL conformément à la norme UNI EN 14411 et remplissent toutes les conditions requises par la norme UNI EN 14411-G: masse unique, homogène et compacte, obtenue en pressant à sec un mélange atomisé de kaolins, de feldspaths et d’inertes à très faible teneur en fer. CROMIE Durchgefärbtes feinsteinzeug. Fliesen und Formteile aus Feinsteinzeug, mit einfarbiger Optik, zugehörig zur Klasse BIa UGL gemäß UNI EN 14411 und entsprechend den Anforderungen der Norm UNI EN 14411-G, hergestellt aus einer einheitlichen Masse, die homogen und kompakt ist. Das Material wird aus einer sprühgetrockneten Masse, bestehend aus Kaolin, Feldspat und Inertmaterialien mit sehr geringem Eisengehalt, trocken gepresst. Température de cuisson > 1200° C Absorption d’eau ≤ 0,05% ISO 10545-3 Résistance à la flexion > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Résistance à l’attaque chimique conforme ISO 10545-13-14 Résistance au gel résistant ISO 10545-12 Résistance aux écarts de température résistant ISO 10545-9 Stabilité des couleurs à la lumière et aux rayons U.V. conforme DIN 51094 Résistance à l’abrasion profonde conforme ISO 10545-6 Résistance au glissement R9 surface brute R11surface Antislip R11 R12 surface Rock - R12V8 surface Pavé DIN 51130 Résistance au glissement A surface brute B surface Rock - C surface Pavé DIN 51097 Résistance au glissement Coefficient de frottement moyen cuir/surf. sèche et caoutchouc/surf. mouillée μ > 0,50 conforme surf. brute et surf. rock et μ > 0,60 surf. Pavé B.C.R. Ininflammable Formats Finition COULEUR (type...) Brenntemperatur > 1200° C Wasseraufnahme ≤ 0,05% ISO 10545-3 Biegefestigkeit > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Chemikalienbeständigkeit entspricht den Anforderungen ISO 10545-13-14 Frostbeständigkeit Beständig ISO 10545-12 Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen Beständig ISO 10545-9 Farbechtheit unter Lichteinfluss und UV-Strahlung entspricht den Anforderungen DIN 51094 Tiefenabriebfestigkeit entspricht den Anforderungen ISO 10545-6 Trittfestigkeit R9 Matte Oberfl. R11Oberfl. Antislip R11 R12 Oberfl. Rock - R12V8 Oberfl. Pavé DIN51130 Trittfestigkeit A Matte Oberfl. B Oberfl. Rock - C Oberfl. Pavé DIN 51097 Trittfestigkeit Mittlerer Reibungskoeffizient Leder/tr. Oberfl. und Gummi/nasse Oberfl. μ > 0,50 entspricht den Anforderungen matte Oberfl., Oberfl. Rock, und μ > 0,60 Oberfl. Pavé B.C.R. Nicht brennbar Formate Ausführung FARBE (Typ...) CROMIE Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa. Los azulejos, las baldosas y las piezas especiales de gres fino porcelánico, caracterizados por su color uniforme, que se pueden incluir en el grupo BIa UGL según la norma UNI EN 14411 y que cumplen con todos los requisitos de la norma UNI EN 14411-G, están formados por una masa única, homogénea y compacta, obtenida por prensado en seco de empaste atomizado hecho con mezclas de minerales caolínicos, feldespatos e inertes con escaso porcentaje de hierro. CROMIE Гомогенный мелкозернистый керамогранит. èÎËÚ͇ Ë ÒÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡, ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛˘ËÂÒfl Ó‰ÌÓÚÓÌÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ, Í·ÒÒËÙˈËÛ˛ÚÒfl ‚ „ÛÔÔ ÇIa UGL ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI EN 14411 Ë Óڂ˜‡˛Ú ‚ÒÂÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Òڇ̉‡Ú‡ UNI EN 14411-G. àÁ‰ÂÎËfl ÒÓÒÚÓflÚ ËÁ ‰ËÌÓÈ Ï‡ÒÒ˚, Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓÈ Ë ÔÎÓÚÌÓÈ, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÒÛıËÏ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ ‡ÚÓÏËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÏÂÒË, ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ ÒÏÂÒÂÈ Í‡ÓÎËÌÓ‚˚ı ÏË̇ÎÓ‚, ÔÓ΂˚ı ¯Ô‡ÚÓ‚ Ë ËÌÂÚÌ˚ı ̇ÔÓÎÌËÚÂÎÂÈ Ò Ó˜Â̸ ÌËÁÍËÏ ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÊÂÎÂÁ‡. Temperatura de cocción > 1.200°C Absorción del agua ≤ 0,05% ISO 10545-3 Resistencia a la flexión > 45 N/ mm2 ISO 10545-4 Resistencia a los agentes químicos conforme ISO 10545-13-14 Resistencia al hielo resistente ISO 10545-12 Resistencia al choque térmico resistente ISO 10545-9 Estabilidad de los colores con la luz y los rayos U.V. conforme DIN 51094 Resistencia a la abrasión profunda conforme ISO 10545-6 Resistencia al deslizamiento R9 superficie mate R11 superficie. Antislip R11 R12 superficie Rock - R12V8 sup. Pavé DIN 51130 Resistencia al deslizamiento A superficie mate B superficie Rock - C superficie Pavé DIN 51097 Resistencia al deslizamiento Coeficiente de roce medio cuero/sup.seca y goma/sup. mojada μ > 0,50 conforme sup. mate y sup. rock y μ > 0,60 sup. Pavé B.C.R. Ininflamable Formatos Acabado COLOR (tipo...) íÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ó·ÊË„‡ > 1200°C èÓ„ÎÓ˘ÂÌË ç2é ≤ 0,05% ISO 10545-3 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û > 45 N/ÏÏ2 ISO 10545-4 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ıËÏ˘ÂÒÍËı ‚¢ÂÒÚ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ISO 10545-13-14 åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈ͇fl ISO 10545-12 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈ͇fl ISO 10545-9 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ Í Ò‚ÂÚÛ Ë ìî-ËÁÎÛ˜ÂÌ˲ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ DIN 51094 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ISO 10545-6 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ R9 ̇Úۇθ̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ R11 ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Antislip R11 R12 ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Rock - R12V8 Pavé DIN 51130 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ Ä Ì‡Úۇθ̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ç ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Rock - C ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Pavé DIN 51097 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl ÍÓʇ/ÒÛı‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë ÂÁË̇/‚·Ê̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ µ > 0,50 ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÚÛaθ. ÔÓ‚Âı., ÔÓ‚Âı. Rock - µ > 0,60 ÔÓ‚Âı. Pavé B.C.R. ç ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÚÒfl îÓχÚ˚ éÚ‰ÂÎ͇ ñÇÖí (ÚËÔ...) 45 Descrizione di capitolato Descrizione di capitolato Product specifications / Descriptif produit / Produktbeschereibung / Descripción del producto / OÔËc‡ÌË àÁ‰ÂÎËÈ Product specifications / Descriptif produit / Produktbeschereibung / Descripción del producto / OÔËc‡ÌË àÁ‰ÂÎËÈ CROMIE - Piastrelle in gres fine porcellanato doppio caricamento - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformi alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate impiegando la tecnologia del “doppio caricamento”. CROMIE - Double loaded fine porcelain stoneware tiles - PRODUCT SPECIFICATIONS Tiles in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured using “double loading” technology. GRANITI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Gres fine porcellanato. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto puntinato uniforme, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. GRANITI - PRODUCT SPECIFICATIONS Fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a uniform spotted appearance, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Resistenza alla flessione ≥ 45N/mm2 ISO 10545-4 Resistenza all’attacco chimico e alle macchie Conforme ISO 10545-13-14 Resistenza al gelo Resiste ISO 10545-12 Resistenza agli sbalzi termici Resiste ISO 10545-9 Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Conforme DIN 51094 Resistenza all’abrasione profonda 120-150 mm3 ISO 10545-6 Resistenza allo scivolamentoNat. R9 DIN 51130 Resistenza allo scivolamentoNat. A DIN 51097 Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnataNat. µ > 0,40 B.C.R. Ininfiammabile Formati Finitura COLORE(tipo...) Firing temperature >1200°C Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3 Bending strength ≥ 45N/mm2 ISO 10545-4 Resistance to chemicals and stains Compliant ISO 10545-13-14 Frost resistance Resistant ISO 10545-12 Thermal shock resistance Resistant ISO 10545-9 Colour stability on exposure to light and UV rays Compliant DIN 51094 Resistance to deep abrasion 120-150 mm3 ISO 10545-6 Skid resistance Matt surface R9 DIN 51130 Skid resistance Matt surface A DIN 51097 Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Matt surface µ > 0,40 B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finis COLOUR(type...) Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistenza al gelo resistente ISO 10545-12 Resistenza agli sbalzi termici resistente ISO 10545-9 Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale/R12 V8 sup.pavé/ R12 V4 sup. Diamond/R12 sup. rock/ R11 sup. Antislip R11 DIN 51130 Resistenza allo scivolamento A sup. naturale B sup. rock / C sup. pavé e Diamond DIN 51097 Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata µ > 0,60 conformeB.C.R. sup. naturale, sup. rock, sup. pavé e µ > 0,40 sup. Diamond Ininfiammabile Formati Finitura COLORE(tipo...) Firing temperature >1200°C Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14 Frost resistance resistant ISO 10545-12 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9 Colour stability on exposure to light and UV rays in conformity with DIN 51094 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6 Skid resistance R9 matt surf./R12 V8 pavé surf. R12 V4 Diamond surf./R12 rock surf./ R11 antislip R11surf. DIN 51130 Skid resistance A matt surf. B rock surf./C pavé surf. and Diamond surf. DIN 51097 Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity withB.C.R. matt surf., rock surf., pavé surf. and µ > 0,40 Diamond surf. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR(type...) CROMIE - Carreaux en grès cérame fin à double chargement Carreaux en grès cérame fin qui peuvent être classés dans le groupe BIa UGL conformément à la norme UNI EN 14411 et remplissent toutes les conditions requises par la norme UNI EN 14411-G, constitués par une masse homogène et compacte, obtenue en pressant à sec un mélange atomisé de kaolins, de feldspaths et d’inertes à très faible teneur en fer. Carreaux réalisés au moyen de la technologie du “double chargement”. CROMIE - Doppelbeschickte Feinsteinzeugfliesen Feinsteinzeugfliesen, zugehörig zur Klasse BIa UGL gemäß UNI EN 14411 und entsprechend den Anforderungen der Norm UNI EN 14411-G, hergestellt aus einer einheitlichen Masse, die homogen und kompakt ist. Das Material wird aus einer sprühgetrockneten Masse, bestehend aus Kaolin, Feldspat und Inertmaterialien mit sehr geringem Eisengehalt, trocken gepresst. Die Fliesen sind mit der Technologie der “Doppelbeschickung” hergestellt. GRANITI Gres cerame fin. Les carreaux et les pièces spéciales en grès cérame fin, caractérisés par un aspect grumelé uniforme, peuvent être classés dans le groupe BIa UGL conformément à la norme UNI EN 14411 et remplissent toutes les conditions requises par la norme UNI EN 14411-G: masse unique, homogène et compacte, obtenue en pressant à sec un mélange atomisé de kaolins, de feldspaths et d’inertes à très faible teneur en fer. Température de cuisson >1200°C Absorption d’eau ≤ 0,05% ISO 10545-3 Résistance à la flexion ≥ 45N/mm ISO 10545-4 Résistance à l’attaque chimique et aux taches Conforme ISO 10545-13-14 Résistance au gel Résiste ISO 10545-12 Résistance aux écarts de température Résiste ISO 10545-9 Stabilité des couleurs à la lumière et aux rayons U.V. Conforme DIN 51094 Résistance à l’abrasion profonde 120-150 mm3 ISO 10545-6 Résistance au glissementBrute R9 DIN 51130 Résistance au glissementBrute A DIN 51097 Coefficient de frottement moyen cuir/surf. sèche et caoutchouc/surf. mouilléeBrute µ > 0,40 B.C.R. Ininflammable Formats Finition COULEUR(type...) Brenntemperatur>1200°C Wasseraufnahme ≤ 0,05% ISO 10545-3 Biegefestigkeit ≥ 45N/mm2 ISO 10545-4 Chemikalien- und Fleckenbeständigkeit entspricht den Anforderungen ISO 10545-13-14 FrostbeständigkeitBeständig ISO 10545-12 Widerstandsfähigkeit gegen TemperaturschwankungenBeständig ISO 10545-9 Farbechtheit unter Lichteinfluss und UV-Strahlung entspricht den Anforderungen DIN 51094 Tiefenabriebfestigkeit 120-150 mm3 ISO 10545-6 Rutschfestigkeit Matte Oberfläche R9 DIN 51130 Rutschfestigkeit Matte Oberfläche A DIN 51097 Mittlerer Reibungskoeffizient Leder/trockene Oberfläche und Gummi/nasse Oberfläche Matte Oberfläche µ > 0,40 B.C.R. Nicht brennbar Formate Ausführung FARBE(Typ...) Température de cuisson > 1200° C Absorption d’eau ≤ 0,05% ISO 10545-3 Résistance à la flexion > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Résistance à l’attaque chimique conforme ISO 10545-13-14 Résistance au gel résistant ISO 10545-12 Résistance aux écarts de température résistant ISO 10545-9 Stabilité des couleurs à la lumière et aux rayons U.V. conforme DIN 51094 Résistance à l’abrasion profonde conforme ISO 10545-6 Résistance au glissement R9 surf. brute/R12 V8 surf. pavé R12 V4 surf. Diamond/R12 surf. rock/ R11 surf.Antislip R11 DIN 51130 Résistance au glissement A surf. brute B surf. rock/C surf. pavé et Diamond DIN 51097 Résistance au glissement Coefficient de frottement moyen cuir/surf. sèche et caoutchouc/surf. mouillée μ > 0,60 conforme B.C.R. surf. brute, surf. rock, surf. pavé et μ > 0,40 surf. Diamond Ininflammable Formats Finition COULEUR (type...) GRANITI Feinsteinzeug. Fliesen und Formteile aus Feinsteinzeug, mit im ganzen Fliesenkörper homogen verteilten Farbkörnern zugehörig zur Klasse BIa UGL gemäß UNI EN 14411 und entsprechend den Anforderungen der Norm UNI EN 14411-G, hergestellt aus einer einheitlichen Masse, die homogen und kompakt ist. Das Material wird aus einer sprühgetrockneten Masse, bestehend aus Kaolin, Feldspat und Inertmaterialien mit sehr geringem Eisengehalt, trocken gepresst. CROMIE - AZULEJOS Y BALDOSAS DE GRES FINO PORCELÁNICO DE DOBLE CARGA Los azulejos y las baldosas de gres fino porcelánico, que se pueden incluir en el grupo BIa UGL según la norma UNI EN 14411 y que cumplen con todos los requisitos de la norma UNI EN 14411-G, están formados por una masa única, homogénea y compacta, obtenida por prensado en seco de empaste atomizado hecho con mezclas de minerales caolínicos, feldespatos e inertes con escaso porcentaje de hierro. Azulejos y baldosas producidos con la tecnología de la “doble carga”. CROMIE - Плитка из мелкозернистого керамогранита двойной загрузки Плитка из мелкозернистого керамогранита, классифицируемая в группе BIa UGL в соответствии с нормативом UNI EN 14411, отвечающая всем требованиям норматива UNI EN 14411-G, состоит из однородной компактной массы, полученной сухим прессованием атомизированной смеси, приготовленной путем смешивания каолинитовых минералов, полевых шпатов и инертного материала с очень низким содержанием железа. GRANITI Gres fino porcelánico. Los azulejos, las baldosas y las piezas especiales de gres fino porcelánico, caracterizados por un aspecto punteado uniforme, que se pueden incluir en el grupo BIa UGL según la norma UNI EN 14411 y que cumplen con todos los requisitos de la norma UNI EN 14411-G, están formados por una masa única, homogénea y compacta, obtenida por prensado en seco de empaste atomizado hecho con mezclas de minerales caolínicos, feldespatos e inertes con escaso porcentaje de hierro. GRANITI äÖêÄåéÉêÄçàí. èÎËÚ͇ Ë ÒÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡, ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛˘ËÂÒfl Ó‰ÌÓÓ‰Ì˚Ï ÚӘ˜Ì˚Ï ËÒÛÌÍÓÏ, Í·ÒÒËÙˈËÛ˛ÚÒfl ‚ „ÛÔÔ ÇIa UGL ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI EN 14411 Ë Óڂ˜‡˛Ú ‚ÒÂÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Òڇ̉‡Ú‡ UNI EN 14411-G. àÁ‰ÂÎËfl ÒÓÒÚÓflÚ ËÁ ‰ËÌÓÈ Ï‡ÒÒ˚, Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓÈ Ë ÔÎÓÚÌÓÈ, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÒÛıËÏ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ ‡ÚÓÏËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÏÂÒË, ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ ÒÏÂÒÂÈ Í‡ÓÎËÌÓ‚˚ı ÏË̇ÎÓ‚, ÔÓ΂˚ı ¯Ô‡ÚÓ‚ Ë ËÌÂÚÌ˚ı ̇ÔÓÎÌËÚÂÎÂÈ Ò Ó˜Â̸ ÌËÁÍËÏ ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÊÂÎÂÁ‡. Temperatura de cocción >1200°C Absorción del agua ≤ 0,05% ISO 10545-3 Resistencia a la flexión ≥ 45N/mm2 ISO 10545-4 Resistencia a los agentes químicos y a las manchas Conforme ISO 10545-13-14 Resistencia al hielo Resistente ISO 10545-12 Resistencia al choque térmico Resistente ISO 10545-9 Estabilidad de los colores con la luz y los rayos U.V. Conforme DIN 51094 Resistencia a la abrasión profunda 120-150 mm3 ISO 10545-6 Resistencia al deslizamiento Superficie mate R9 DIN 51130 Resistencia al deslizamiento Superficie mate A DIN 51097 Coeficiente de roce medio cuero/superficie seca y goma/superficie mojada Superficie mate µ > 0,40 B.C.R. Ininflamable Formatos Acabado COLOR(tipo...) Температура обжига Поглощение H2O Сопротивление изгибу Стойкость к воздействию химических веществ и пятнообразованию Морозоустойчивость Устойчивость к перепадам температур Цветоустойчивость к воздействию света и У.Ф. лучей Устойчивость к глубокому истиранию Сопротивляемость скольжению Сопротивляемость скольжению Средний коэффициент трения кожа/сух. поверхность и резина/влажная поверхность Не воспламеняется Форматы Отделка ЦВЕТ Temperatura de cocción > 1.200°C Absorción del agua ≤ 0,05% ISO 10545-3 Resistencia a la flexión > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistencia a los agentes químicos conforme ISO 10545-13-14 Resistencia al hielo resistente ISO 10545-12 Resistencia al choque térmico resistente ISO 10545-9 Estabilidad de los colores con la luz y los rayos U.V. conforme DIN 51094 Resistencia a la abrasión profunda conforme ISO 10545-6 Resistencia al deslizamiento R9 sup. mate/R12 V8 sup. pavé R12 V4 sup. Diamond/R12 sup. rock/ R11 sup. Antislip R11 DIN 51130 Resistencia al deslizamiento A sup. mate B superficie rock C superficie pavé y Diamond DIN 51097 Resistencia al deslizamiento Coeficiente de roce medio cuero/sup. seca y goma/sup. mojada μ > 0,60 conforme B.C.R. sup. mate, sup. rock, sup. pavé y μ > 0,40 sup. Diamond Ininflamable Formatos Acabado COLOR (tipo...) íÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ó·ÊË„‡ > 1200°C èÓ„ÎÓ˘ÂÌË ç2é ≤ 0,05% ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û > 45 N/ÏÏ2 ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ıËÏ˘ÂÒÍËı ‚¢ÂÒÚ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈ͇fl ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈ͇fl ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ Í Ò‚ÂÚÛ Ë ìî-ËÁÎÛ˜ÂÌ˲ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ R9 ̇Úۇθ̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸/R12 V8 ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ pave R12 V4 ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Diamond/R12 ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ rock/ R11 ÔÓ‚. Antislip R11 ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ Ä Ì‡Úۇθ̇fl ÔÓ‚. /Ç ÔÓ‚. Rock ë ÔÓ‚. Pave Ë Diamond ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl ÍÓʇ/ÒÛı‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë ÂÁË̇/‚·Ê̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ µ > 0,60 ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡Ú. ÔÓ‚., ÔÓ‚. Rock, ÔÓ‚. Pave - µ > 0,40 ÔÓ‚. Diamond ç ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÚÒfl îÓχÚ˚ éÚ‰ÂÎ͇ ñÇÖí (ÚËÔ...) 46 >1200°C ≤ 0,05% ≥ 45N/мм2 ISO 10545-3 ISO 10545-4 Соответствует Стойкая Стойкая Соответствует 120-150 мм3 Нат. пов. R9 Нат . A ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097 Нат . µ > 0,40 B.C.R. (тип...) Brenntemperatur > 1200° C Wasseraufnahme ≤ 0,05% ISO 10545-3 Biegefestigkeit > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Chemikalienbeständigkeit entspricht den Anforderungen ISO 10545-13-14 Frostbeständigkeit Beständig ISO 10545-12 Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen Beständig ISO 10545-9 Farbechtheit unter Lichteinfluss und UV-Strahlung entspricht den Anforderungen DIN 51094 Tiefenabriebfestigkeit entspricht den Anforderungen ISO 10545-6 Trittfestigkeit R9 Matte Oberfläche/R12 V8 Oberfläche Pavé R12 V4 Oberfläche Diamond/R12 Oberfläche Rock/ R11 Oberfl. Antislip R11 DIN 51130 Trittfestigkeit A Matte Oberfl./B Oberfläche Rock C Oberfläche Pavé und Diamond DIN 51097 Trittfestigkeit Mittlerer Reibungskoeffizient Leder/tr. Oberfl. und Gummi/nasse Oberfl. μ > 0,60 entspricht den Anforderungen B.C.R. Matte Oberfl., Oberfl. Rock, Oberfl. Pavé und μ > 0,40 Oberfl. Diamond Nicht brennbar Formate Ausführung FARBE (Typ...) ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097 B.C.R. 47 Descrizione di capitolato Caratteristiche tecniche Product specifications / Descriptif produit / Produktbeschereibung / Descripción del producto / OÔËc‡ÌË àÁ‰ÂÎËÈ KALEIDOS - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Gres fine porcellanato. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati dalla presenza di granuli colorati distribuiti in maniera omogenea in tutto il corpo ceramico, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. KALEIDOS - PRODUCT SPECIFICATIONS Fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring coloured granules uniformly distributed throughout the ceramic body, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% ISO 10545-3 Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistenza all’attacco chimico conforme ISO 10545-13-14 Resistenza al gelo resiste ISO 10545-12 Resistenza agli sbalzi termici resiste ISO 10545-9 Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme DIN 51094 Resistenza all’abrasione profonda conforme ISO 10545-6 Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale DIN 51130 Resistenza allo scivolamento A sup. naturale DIN 51097 Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata µ > 0,40 conforme sup. naturaleB.C.R Ininfiammabile Formati Finitura COLORE(tipo...) Firing temperature >1200°C Water absorption ≤ 0,05% ISO 10545-3 Bending strength > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Resistance to chemical attack in conformity with ISO 10545-13-14 Frost resistance resistant ISO 10545-12 Thermal shock resistance resistant ISO 10545-9 Colour stability on exposure to light and UV rays in conformity with DIN 51094 Resistance to deep abrasion in conformity with ISO 10545-6 Skid resistance R9 matt surf. DIN51130 Skid resistance A matt surf. DIN 51097 Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.40 in conformity with matt surf.B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR(type...) KALEIDOS Gres cerame fin. Les carreaux et les pièces spéciales en grès cérame fin, caractérisés par la présence de grains colorés répartis uniformément dans toute la masse céramique, peuvent être classés dans le groupe BIa UGL conformément à la norme UNI EN 14411 et remplissent toutes les conditions requises par la norme UNI EN 14411-G: masse unique, homogène et compacte, obtenue en pressant à sec un mélange atomisé de kaolins, de feldspaths et d’inertes à très faible teneur en fer. KALEIDOS Feinsteinzeugfliesen. Fliesen und Formteile aus Feinsteinzeug, mit im ganzen Fliesenkörper homogen verteilten Farbkörnern, zugehörig zur Klasse BIa UGL gemäß UNI EN 14411 und entsprechend den Anforderungen der Norm UNI EN 14411-G, hergestellt aus einer einheitlichen Masse, die homogen und kompakt ist. Das Material wird aus einer sprühgetrockneten Masse, bestehend aus Kaolin, Feldspat und Inertmaterialien mit sehr geringem Eisengehalt, trocken gepresst. Température de cuisson Absorption d’eau Résistance à la flexion Résistance à l’attaque chimique Résistance au gel Résistance aux écarts de température Stabilité des couleurs à la lumière et aux rayons U.V. Résistance à l’abrasion profonde Résistance au glissement Résistance au glissement Coefficient de frottement moyen cuir/surf. sèche et caoutchouc/surf. mouillée Ininflammable Formats Finition COULEUR Brenntemperatur > 1200° C Wasseraufnahme ≤ 0,05% ISO 10545-3 Biegefestigkeit > 45 N/mm2 ISO 10545-4 Chemikalienbeständigkeit entspricht den Anforderungen ISO 10545-13-14 Frostbeständigkeit Beständig ISO 10545-12 Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen Beständig ISO 10545-9 Farbechtheit unter Lichteinfluss und UV-Strahlung entspricht den Anforderungen DIN 51094 Tiefenabriebfestigkeit entspricht den Anforderungen ISO 10545-6 Trittfestigkeit R9 Matte Oberfl. DIN51130 Trittfestigkeit A Matte Oberfl DIN 51097 Mittlerer Reibungskoeffizient Leder/tr. Oberfl. und Gummi/nasse Oberfl. μ > 0,40 entspricht den Anforderungen matte Oberfl. B.C.R. Nicht brennbar Formate Ausführung FARBE (Typ...) > 1200° C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme résistant résistant conforme conforme R9 surf. brute A surf. brute ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097 μ > 0,40 conforme surf. brute B.C.R. (type...) KALEIDOS Gres fino porcelánico. Los azulejos, las baldosas y las piezas especiales de gres fino porcelánico, caracterizados por la presencia de gránulos coloreados distribuidos en modo homogéneo en todo el cuerpo cerámico, que se pueden incluir en el grupo BIa UGL según la norma UNI EN 14411 y que cumplen con todos los requisitos de la norma UNI EN 14411-G, están formados por una masa única, homogénea y compacta, obtenida por prensado en seco de empaste atomizado hecho con mezclas de minerales caolínicos, feldespatos e inertes con escaso porcentaje de hierro. KALEIDOS äÖêÄåéÉêÄçàí. èÎËÚ͇ Ë ÒÔˆˇθÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ͇ÏÓ„‡ÌËÚ‡, ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛˘ËÂÒfl ̇΢ËÂÏ ˆ‚ÂÚÌ˚ı „‡ÌÛÎ, ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÒÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ı ÔÓ ‚ÒÂÏÛ Í‡Ï˘ÂÒÍÓÏÛ ÚÂÎÛ, Í·ÒÒËÙˈËÛ˛ÚÒfl ‚ „ÛÔÔ ÇIa UGL ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI EN 14411 Ë Óڂ˜‡˛Ú ‚ÒÂÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Òڇ̉‡Ú‡ UNI EN 14411-G. àÁ‰ÂÎËfl ÒÓÒÚÓflÚ ËÁ ‰ËÌÓÈ Ï‡ÒÒ˚, Ó‰ÌÓÓ‰ÌÓÈ Ë ÔÎÓÚÌÓÈ, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÒÛıËÏ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ ‡ÚÓÏËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÏÂÒË, ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ ËÁ ÒÏÂÒÂÈ Í‡ÓÎËÌÓ‚˚ı ÏË̇ÎÓ‚, ÔÓ΂˚ı ¯Ô‡ÚÓ‚ Ë ËÌÂÚÌ˚ı ̇ÔÓÎÌËÚÂÎÂÈ Ò Ó˜Â̸ ÌËÁÍËÏ ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ ÊÂÎÂÁ‡. Temperatura de cocción Absorción del agua Resistencia a la flexión Resistencia a los agentes químicos Resistencia al hielo Resistencia al choque térmico Estabilidad de los colores con la luz y los rayos U.V. Resistencia a la abrasión profunda Resistencia al deslizamiento Resistencia al deslizamiento Coeficiente de roce medio cuero/sup. seca y goma/sup. mojada Ininflamable Formatos Acabado COLOR íÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ó·ÊË„‡ èÓ„ÎÓ˘ÂÌË ç2é ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ıËÏ˘ÂÒÍËı ‚¢ÂÒÚ‚ åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ Í Ò‚ÂÚÛ Ë ìî-ËÁÎÛ˜ÂÌ˲ ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl ÍÓʇ/ÒÛı‡fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë ÂÁË̇/‚·Ê̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ç ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÚÒfl îÓχÚ˚ éÚ‰ÂÎ͇ ñÇÖí > 1.200°C ≤ 0,05% > 45 N/ mm2 conforme resistente resistente ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 conforme conforme R9 sup. mate A sup. mate DIN 51094 ISO 10545-6 DIN51130 DIN 51097 μ > 0,40 conforme sup. mate B.C.R. (tipo...) > 1200°C ≤ 0,05% > 45 N/ÏÏ2 ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÚÓÈ͇fl ëÚÓÈ͇fl ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ R9 ̇ÚÛ. ÔÓ‚. Ä Ì‡ÚÛ. ÔÓ‚. µ > 0,40 ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡Ú. ÔÓ‚. (ÚËÔ...) ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097 B.C.R. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Технические характеристики Assorbimento d’acqua in % Water absorption in % Absorption d’eau en % Wasseraufnahme in % Absorción de agua en % ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË ‚ % ISO 10545-3 Dimensioni (A) Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones ê‡ÁÏÂ˚ ISO 10545-2 Unità di misura Measurement unit Unité de misure Maßeinheit Unidad de medida Ö‰ËÌˈ‡ ËÁÏÂÂÌËfl % Lunghezza e Larghezza (B) Length and width Longueur et largeur Länge und Breite Longitud y anchura ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Valori tipici medi Average typical values Valeurs moyennes typiques Typische Durchschnittswerte Valores tipicos medios íËÔÓ‚˚ Á̇˜ÂÌËfl ≤0,05 Valori limite previsti Established limits Valeurs limites Prévues Vorgesehene Grenzwerte Valores limite previstos è‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ Ô‰ÂθÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl Norma di riferimento Reference standard Norme de réference Bezugsnorm Norma de referencia ëڇ̉‡Ú ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË ≤0,5 - Valore massimo singolo 0,6% ≤0,5 - Maximum single value 0,6% ≤0,5 - Valeur unique maximale 0,6% ≤0,5 - Höchsyer Einzelwert 0,6% ≤0,5 - Valor único máximo 0,6% ≤0,5 - å‡ÍÒËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 0,6% UNI EN 14411-G 190<S≤410 S>410 ± 0,75 ± 0,6 ±5 ±5 ± 0,5 ± 0,5 ± 0,6 ± 0,6 ± 0,5 ± 0,5 Conforme alla norma Spessore Thickness Epaisseur Stärke Espesor íÓ΢Ë̇ Complies with the standards % Rettilineità degli spigoli Edge straightness Rectitude des arêtes Geradlinigkeit der Kanten Rectitud de los cantos èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ Conforme aux normes Anforderungen erfüllt Conforme con las normas UNI EN 14411-G ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ortogonalità Orthogonality Orthogonalité Rechtwinkligkeit Ortogonalidad éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Planarità (C) Flatness Planéité Ebenflächigkeit Planeidad èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Resistenza alla flessione Bending strength Résistance à la flexion Biegefestigkeit Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û Modulo di rottura Modulus of rupture Module de rupture Bruchlast Módulo de rotura èp‰ÂÎ ÔpÓ˜ÌÓÒÚË ÔpË p‡Áp˚‚ ISO 10545-4 N/mm2 Sforzo di rottura Breaking strenght Force de rupture Bruchkraft Esfuerzo de rotura Усилие на разлом ISO 10545-4 N (Kg) Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion Résistance à l’abrasion profonde Tiefenabriebfestigkeit Resistencia a la abrasión profunda ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ISO 10545-6 mm3 Resistenza al gelo Frost resistance Résistance au gel Frostbeständigkeit Resistencia a la helada åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Résistance aux écarts de température Widerstandsfähigkeit gegen Temperaturschwankungen Resistencia al choque térmico ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï Resistenza alle macchie Stain resistance Résistance aux taches Fleckenbeständigkeit Resistencia a las manchas ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ 48 Metodo di prova Testing method Méthode d’essai Prüfmethode Método de prueba åÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl >45 ≥35 - Valore singolo minimo 32 ≥35 - Minimum single value 32 ≥35 - Valeur unique minimale 32 ≥35 - Geringer Einzelwert 32 ≥35 - Valor unico mínimo 32 ≥35 - åËÌËχθÌÓ ÓÚ‰ÂθÌÓ Á̇˜ÂÌË 32 UNI EN 14411-G Spessore <7,5 mm Thickness <7,5 mm Epaisseur <7,5 mm Stärke <7,5 mm Espesor <7,5mm íÓ΢Ë̇ <7,5mm ≥700N UNI EN 14411-G Spessore ≥7,5 mm Thickness ≥7,5 mm Epaisseur ≥7,5 mm Stärke ≥7,5mm Espesor ≥7,5mm íÓ΢Ë̇ ≥1300N 120-150 ≤175 UNI EN 14411-G ISO 10545-12 Resiste Resistant Résistant Beständig Resistente ëÚÓÈ͇fl Richiesta Required Requise Gefordert Exigida í·ÛÂÚÒfl UNI EN 14411-G ISO 10545-9 Resiste Resistant Résistant Beständig Resistente ëÚÓÈ͇fl Metodo di prova disponibile Test method available Méthode de contrôle disponible Verfügbare Prüfmethode Método de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl UNI EN 14411-G ISO 10545-14 Conforme Complies with the standards Conforme aux normes Anforderungen erfüllt Conforme con las normas ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Metodo di prova disponibile Test method available Méthode de contrôle disponible Verfügbare Prüfmethode Método de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl UNI EN 14411-G 49 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Технические характеристики Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e sali per piscina Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts Resistance aux produits chimiques d’usage domestique et sels pour piscine Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien und Zusätze für Schwimmbäder Resistencia a los productos químicos para uso doméstico y sales para piscina ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ Resistenza agli acidi ed alle basi Resistance to acids and bases Résistance aux acides et aux bases Säure- und Laugenbeständigkeit Resistencia a los ácidos y a las bases ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÍËÒÎÓÚ Ë ˘ÂÎÓ˜ÂÈ Coefficiente di dilatazione termica lineare Linear thermal expansion coefficient Coefficient de dilatation thermique linéique Linearer Wärmeausdehnungskoeffizient Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl Resistenza dei colori alla luce Colour resistance to light exposure Résistance des couleurs à la lumière Lichtechtheit der Farben Resistencia de los colores a la exposición de la luz ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ Resistenza allo scivolamento Skid resistance / Résistance au glissement Rutschhemmung / Resistencia al deslizamiento ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ Metodo di prova Testing method Méthode d’essai Prüfmethode Método de prueba åÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl Unità di misura Measurement unit Unité de misure Maßeinheit Unidad de medida Ö‰ËÌˈ‡ ËÁÏÂÂÌËfl ISO 10545-13 ISO 10545-13 ISO 10545-8 MK-1 DIN 51094 Valori tipici medi Average typical values Valeurs moyennes typiques Typische Durchschnittswerte Valores tipicos medios íËÔÓ‚˚ Á̇˜ÂÌËfl Valori limite previsti Established limits Valeurs limites Prévues Vorgesehene Grenzwerte Valores limite previstos è‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ Ô‰ÂθÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl Conforme Complies with the standards Conforme aux normes Anforderungen erfüllt Conforme con las normas ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Minimo UB Minimum UB UB Minimum UB Minimum UB Mínimo UB åËÌËχθÌ˚È Conforme Complies with the standards Conforme aux normes Anforderungen erfüllt Conforme con las normas ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ da ULA a ULC (bassa concentrazione) da UHA a UHC (alta concentrazione) from ULA to ULC (low concentration) from UHA to UHC (high concentration) de ULA à ULC (faible concentration) de UHA à UHC (forte concentration) von ULA bis ULC (geringe konzentration) von UHA bis UHC (hohe konzentration) de ULA a ULC (baja concentración) de UHA a UHC (alta concentración) ÓÚ ULA ‰Ó ULC (çËÁ͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl) ÓÚ UHA ‰Ó UHC (Ç˚ÒÓ͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl) UNI EN 14411-G ≤9 Metodo di prova disponibile Test method available Méthode de contrôle disponible Verfügbare Prüfmethode Método de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl UNI EN 14411-G Conforme Complies with the standards Conforme aux normes Anforderungen erfüllt Conforme con las normas ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore. No sample must show noticeable colour modifications. Aucun échantillon ne doit présenter d’altérations appréciables de couleur. Kein Muster darf sichtbare Farbveränderungen aufweisen. Ninguna muestra ha de presentar alteraciones apreciables de color. çË Ó‰ËÌ ËÁ Ó·‡ÁˆÓ‚ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÏ˚ı ËÁÏÂÌÂÌËÈ ˆ‚ÂÚÓ‚ da R9 a R13 / from R9 to R13 de R9 à R13 / von R9 bis R13 de R9 a R13 / ÓÚ R9 ‰Ó R13 DIN 51130 Cromie Antislip R11, Graniti Antislip R11 R11 Graniti Rock, Cromie Rock R12 Cromie Nat, Graniti Nat, Kaleidos Nat. R9 Graniti Diamond R12 V4 Graniti Pavè, Cromie Pavè R12 V8 Resistenza allo scivolamento Skid resistance / Résistance au glissement Rutschhemmung / Resistencia al deslizamiento ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÔÓÒ͇θÁ˚‚‡Ì˲ DIN 51097 A Cromie, Graniti Rock B Graniti Pavè, Graniti Diamond, Cromie Pavè C B.C.R. µ ≥ 0,60 Cromie Nat, Cromie Rock µ ≥ 0,50 Graniti Diamond, Kaleidos Nat. µ ≥ 0,40 (A) Formato di riferimento 30x30 cm. - (A) Reference size30x30 cm. (A) Format de référence 30x30 cm. - (A) Bezugsformat 30x30 cm. (A) Formato de referencia 30x30 cm. - (A) ùÚ‡ÎÓÌÌ˚È ÙÓÏ‡Ú 30ı30 ÒÏ. (B) Deviazione ammissibile della media, in % per piastrella, dalla dimensione di fabbricazione. (B) Allowed % difference of the average value, for each tile, from the production size. (B) Déviation admise en % de la moyenne, pour chaque carreau, des dimensions de production. (B) Erlaubte Abweichung der Durchschnittswerte in % für jede einzelne Fliese von den Herstellungsabmessungen. (B) Desviación admisible de la media, en %, por azulejo, respecto a las medidas de fabricación. (B) ÑÓÔÛÒÚËÏÓ ÔÓˆÂÌÚÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ (C) Curvatura del centro in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione. (C) Centre curve in relation to the diagonal calculated according to the production size. (C) Courbure du centre par rapport à la diagonale calculée selon les dimensions de fabrication. (C) Mittlere Durchbiegung in Bezug auf die nach Herstellungsabmessungen berechnete Diagonale. (C) Curvatura del centro respecto a la diagonal calculada según las medidas de fabricación. (C) àÁÓ„ÌÛÚÓÒÚ¸ ˆÂÌÚ‡ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ‰Ë‡„Ó̇ÎË, ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌÓÈ Òӄ·ÒÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‡ÁχÏ. 50 Pavimento / Floor tiles Revêtements sol / Bodenbelag Baldosas para pavimento / èÎËÚ͇ ‰Îfl ÔÓ· Rivestimento / Wall tiles Revêtements mur / Wandverkleidung Azulejos para revestimiento de paredes / èÎËÚ͇ ‰Îfl Ó·ÎˈӂÍË ÒÚÂÌ Pavimento lucido / Glossy flooring Revêtement de sol brillant / Bodenbelag - glänzend Pavimento brillante / Блестящий пол Rivestimento lucido / Glossy wall tiling Revêtement de mur brillant / Wandverkleidung - glänzend Revestimiento brillante / Блестящая облицовка Resistenza al gelo / Frost proof Résistance au gel / Frostbeständigkeit Resistencia a la helada / åÓÓÁÓÒÚÓÈ͇fl R Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. Résistance à la glissance. Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. Rutschfestigkeit. Böden für Arbeitsräume und Arbeitszonen mit rutschfester Oberfläche. Resistencia al deslizamiento. Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÔÓÚË‚ÓÒÍÓθÊÂÌËfl. ÔÓÎ˚ ‰Îfl paÅo˜Ëı ÔÓÏe˘eÌËÈ Ë paÅo˜Ëı Û˜‡ÒÚÍÓ‚, ËÏe˛˘Ëı cÍÓθÁÍËe ÔÓ‚eıÌÓÒÚË. Destinazioni d’uso Destinazione d’uso / Intended use / Champ d’application / Anwendungsbereich / Uso previsto / çÄáçÄóÖçàÖ D BGR 181 * E Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata. Nur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden. Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided. Materiales aconsejados solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe evitar toda abrasión. Carreaux conseillés uniquement pour salles de bains et chambres à coucher; éviter tout type d’abrasion. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl. Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione. Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abriebbeanspruchung. Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear. Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la abrasión. Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ. Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione. Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche abgegrenzt sind. Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats. Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por felpudos. Mean stress abrasive wear. µ > 0,40 Graniti Nat, Graniti Rock, Graniti Pavè, Cromie Pavè Symbols / Symboles / Symbole / Simbología / ëËÏ‚ÓÎ˚ UNI EN 14411-G cuoio/sup.asciutta leather/dry surface cuir/surf. sèche Leder/trockene Ob. Cuero/ Sup. seca èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë ÂÁË̇ gomma/sup.bagnata rubber/wet surface caoutchouc/surf. mouillée Gummi/nasse Ob. Goma/Sup. mojada ‚·Ê̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ * Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. Bodenbeläge für Arbeitsräume und Arbeitsbereiche mit Rutschgefahr. Pavimentaciones de zonas de trabajo y operativas con superficies resbaladizas. èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË. ** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. Flooring for wet areas to be walked on barefoot. Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. Bodenbeläge in nassbelasteten Barfußbereichen. Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con pies descalzos. èÓÎ˚ ‰Îfl ‚·ÊÌ˚ı ÁÓÌ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ. S Superficie (cm2) S Surface (cm2) S Surface (cm2) Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes. GUV 26.17 ** D.M. N°236 14/6/89 Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction Coefficient de frottement moyen Mittlerer Reibungskoeffizient Coeficiente de roce medio ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl Simbologia F da A a C / from A to C / de A à C von A bis C / de A a C / ÓÚ A ‰Ó C Cromie, Graniti, Kaleidos Nat. Norma di riferimento Reference standard Norme de réference Bezugsnorm Norma de referencia ëڇ̉‡Ú ‰Îfl ÒÔ‡‚ÍË G Mittlere Abriebbeanspruchung. Esfuerzos medianos por abrasión. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ. Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero. Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as: cottages, low traffic commercial buildings. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲. Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux à trafic léger. casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito limitado. Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz. H Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti, sia pubblici che privati. Materiales aconsejados para locales, tanto públicos como privados, sometidos a esfuerzos relativamente fuertes y no protegidos de agentes que rayan. Materials recommended for situations of relatively hard wear in environments without protection against scratching, for both the public and private sectors. PÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ χÚ¡Î˚ ‰Îfl Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ı Ë Û‡ÒÚÌ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ Ò ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÒËθÌ˚ÏË Ì‡„Û˝Í‡ÏË Ë Ì Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ‚¢ÂÒÚ‚. Matériaux recommandés pour les milieux soumis à de fortes contraintes, même non protégés contre les agents abrasifs, aussi bien dans le secteur public que privé. Materialien für Böden mit relativ starker Begehfrequenz in öffentlichen und privaten Gebäuden empfohlen, auch wenn diese nicht mit einem Kratzschutz behandelt wurden. Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN. / Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard. / Chaque symbole est purement indicatif et il renvoie toujours à la norme spécifique UNI-EN correspondante. / Da alle Symbole rein indikativ sind, ist zu beachten, dass jeweils die entsprechende UNI-EN Norm gilt. / Cada símbolo, meramente indicativo, se debe relacionar con la normativa UNI-EN correspondiente. / ä‡Ê‰˚È ÒËÏ‚ÓÎ, ·Û‰Û˜Ë Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚Ï, ‰ÓÎÊÂÌ ÒÓÓÚÌÓÒËÚ¸Òfl Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI-EN. S Oberfläche (cm2) S Superficie (cm2) S èÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ (ÒÏ2) 51 AD Marketing MARAZZI - Graphic Design advertfactory.it MARAZZI GROUP S.P.A. VIALE VIRGILIO, 30 41123 MODENA Tel. +39 059 384111 - Fax +39 059 384303 www.marazzi.it [email protected] MARAZZI IBERIA S.A. AVDA. ENRIQUE GIMENO N 317 APDO. CORREOS 218 - 12006 CASTELLÓN (ESPAÑA) Tel. +34 964 349000 - Fax +34 964 349011 www.marazzi.es [email protected] [email protected] AMERICAN MARAZZI TILE, INC. HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT 359 CLAY ROAD SUNNYVALE - DALLAS, TEXAS 75182 USA Tel. +1 972 232 3801 - Fax +1 972 226 5629 www.marazzitile.com [email protected] [email protected] MARAZZI JAPAN CO., LTD. NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 www.marazzijapan.com [email protected] MARAZZI GROUP TRADING (SHANGHAI) CO, LTD ROOM 2101, 21/F AETNA BUILDING 107 ZUN YI ROAD, 200051 SHANGHAI P.R CHINA Tel. +86 21 517 579 57 - Fax +86 21 517 579 56 SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SHANGHAI ROOM 2F 05-17 EUROART PLAZA N.395 YISHAN ROAD 200051 SHANGHAI P.R CHINA Tel. +86 21 517 579 57 - Fax. +86 21 517 579 56 www.marazzigroup.com [email protected] MARAZZI GROUP S.P.A. BRANCH DUBAI DUBAI AIRPORT FREE ZONE BLDG. 6WA, SUITE 327 P.O.BOX : 293714 DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) Tel. +00 971 4 609 1900 - Fax +00 971 4 609 1904 [email protected] MARAZZI UK Ltd. Unit 1 Riverside Place LS9 ORQ Leeds England [email protected] Tel. +44 (0) 113 200 9060 - Fax +44 (0) 113 200 9069 SHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLO VIALE REGINA PACIS, 39 41049 SASSUOLO (MO) Tel. +39 0536 860 260 - Fax +39 0536 860 559 SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA VIA EMILIA PONENTE 129/A 40133 BOLOGNA Tel. +39 051 6421511 - Fax +39 051 6421521 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP VIA DELLA MAGLIANELLA, 65/R 00166 ROMA Tel. +39 06 6794942 - Fax +39 06 6794944 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE 11, AVENUE DE STRASBOURG ZAC DE PONTILLAULT 77340 PONTAULT COMBAULT Tel. +33 1 601 819 50 - Fax +33 1 601 819 51 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PARIS 32, AVENUE BOSQUET 75007 PARIS Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI CANNES LE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE 06110 LE CANNET Tel. +33 (0)4 921 862 20 - Fax +33 (0)4 921 862 25 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACE ZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER 67450 LAMPERTHEIM Tel. +33 (0)3 881 842 42 - Fax +33 (0)3 881 842 40 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI LYON 16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE 69003 LYON Tel. +33 (0)4 728 443 80 - Fax +33 (0)4 728 443 89 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX 10, RUE DE GALUS 33700 MERIGNAC Tel. +33 (0)5 579 673 73 - Fax +33 (0)5 579 678 78 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI 57001 THERMI - THESSALONIKI Tel. +30 2310 489170 - Fax +30 2310 489329 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE K HAJUM 2606/2B 15500 PRAHA 5 CZECH REP. Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005 [email protected] La riproduzione dei colori è approssimativa. Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti per scatole ed ai pesi degli imballi sono aggiornate al momento della stampa del catalogo, pertanto i dati elencati possono subire variazioni. / Colour reproduction approximate. The tables with the data referred to the content per box and to the packing weight are updated at the catalogue printing time; therefore the listed data can be altered. / Reproduction couleurs approximative. Les tableaux avec les données concernant les contenus par colis et les poids des emballage sont mis à jour au moment où le catalogue est imprimé, c’est pourquoi ces données peuvent subir des variations. / Farbwiedergabe unverbindlich. Die in den Tabellen enthaltenen Daten in Bezug auf den Inhalt pro Karton und das Gewicht der jeweiligen Verpackung werden am Ausgabedatum des Katalogs richtig gestellt. Jeweilige Veränderungen entsprechender Daten sind somit vorbehalten. / Reproducción de los colores aproximada. Las tablas con los datos del contenido por caja y el peso de los embalajes, están puestas al día en la fecha de impresión del catálogo, por tanto los datos indicados pueden sufrir variaciones. / ÇÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ˆ‚ÂÚÓ‚ ÓËÂÌÚËÓ‚Ó˜ÌÓÂ. 퇷Îˈ˚ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË, ÓÚÌÓÒfl˘ËÏËÒfl Í ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ÍÓÓ·ÓÍ Ë ‚ÂÒÛ ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ, ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ ̇ ÏÓÏÂÌÚ ËÁ‰‡ÌËfl ͇ڇÎÓ„‡, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl. 52 MARAZZI GROUP S.P.A. A SOCIO UNICO V.LE VIRGILIO, 30 41123 MODENA ITALY T // +39 059 384111 F // +39 059 384303 E // [email protected] WWW.MARAZZI.IT