Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor Model

Transcript

Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor Model
Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor
Model: JMR868 / NR868
User Manual
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Jumbo
RF Wall Clock with Night Sensor. This device is
designed to give you many years of reliable service,
including the following conveniences:
Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor
Model: JMR868 / NR868
User Manual
z
z
z
z
CONTENTS
Contents ................................................................
Introduction ..........................................................
Key Features - Main Unit ....................................
Front View / LCD Symbols ...............................
Back View ...........................................................
Table Stand .........................................................
Key Features - Nightlight with
Motion Sensor ......................................................
Front View ..........................................................
Back View ...........................................................
Safety and Care ....................................................
Safety Precautions ............................................
Caring for this Product ......................................
Getting Started .....................................................
How Your Clock Works with
the Nightlight - Overview ..................................
Package Contents .............................................
Batteries .............................................................
AC Adaptor .........................................................
About Radio Reception .......................................
Turning the Radio Reception ON / OFF ...........
Clock / Calendar ..................................................
Clock / Calendar Display ..................................
Setting the Clock / Calendar .............................
Hourly Chime .....................................................
Temperature ........................................................
Alarm ......................................................................
Alarm Display .....................................................
Setting the Alarm ...............................................
Activating / Deactivating the Alarm ..................
Alarm Sound .......................................................
Turning the Alarm Sound Off ............................
Clock Backlight ....................................................
To Manually Turn the Backlight On ...................
To Activate the Backlight Using the
Motion / Light Sensor .........................................
To Enable / Disable the
Remote-Controlled Clock Backlight ..................
Nightlight ..............................................................
Activating the Nightlight Using
the Mode Button .................................................
Activating the Clock Backlight Using
the Control Button ..............................................
The Code Switch ................................................
The Channel Switch ...........................................
+ Light - Rotary Knob ........................................
Reset Button ......................................................
Technical Specifications .....................................
Troubleshooting ..................................................
About Oregon Scientific .....................................
EC-Declaration Of Conformity ...........................
z
z
1
1
2
2
2
3
z
z
z
Radio-Controlled Calendar Clock
Temperature Display
Nightlight with Motion Sensor
Sensor or Manual Activated Backlight
Time Zone Offset Function
2-Minute Crescendo Alarm
Hourly Chime Function
Day of the Week in 1 of 5 Languages
Wall Mount and Table Stand
Keep this manual handy as you use your new product. It
contains practical step-by-step instructions, as well as
technical specifications and warnings you should know.
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
9
10
11
11
1
EN
INTRODUCTION
EN
BACK VIEW
KEY FEATURES - MAIN UNIT
FRONT VIEW / LCD SYMBOLS
1
2
3
4
5
6
7
1. Channel 1 / 2
z Ch.1 or Ch.2 will appear when the related remote
nightlight sensor has been activated.
2. Alarm On Icon
z Appears when the alarm is enabled.
3. AL
z Appears when you are in the Alarm Display
Mode.
4. Alarm / Calendar (DD / MM)
z Shows alarm time.
z Shows the date in DD / MM or MM / DD format.
5. Time
z HH / MM, 12 / 24 Hour, AM / PM.
6. Radio Frequency (RF) Reception Icon
z Shows the strength of the reception signal.
7. Start
z Start-time for the remotely controlled backlight
by nightlight with motion sensor.
8. Hourly Chime
z Appears when the hourly chime is enabled.
9. Stop
z Stop-time for the remotely controlled backlight
by nightlight with motion sensor.
10. Battery Low Icon
z Appears when the 2 clock batteries are low.
11. Time Zone Offset / Day of the Week
z Offsets the RF time setting when you are in a
different time zone (+ / - 23 hours).
z Name of the day in 1 of 5 languages.
12. Temperature
z °C / °F.
13. Light Icon with Battery Low Icon
z Appears when the 2 main backlight batteries are
low.
8
9
10
1. Wall Mount Hole
2. Table Stand
3. Battery Compartment
z Uses 4 x UM-3 / AA 1.5V batteries.
4. LIGHT button
z Press to activate the clock backlight for 5
seconds.
5. MODE button
z Press to toggle between 3 clock displays.
z Press and hold to enter Clock Setting Mode time zone offset, 12- / 24-hour format, hour,
minute, year, DD / MM or MM / DD format,
month, day, day-of-the-week language and
hourly chime on / off.
6. ARROW UP and ARROW DOWN buttons
z Press to increase / decrease the value of a
setting (in any setting mode).
z Press and hold to activate / deactivate the radioreception (in normal Display Mode).
z Press to activate / deactivate the alarm function
when the respective alarm is selected.
7. ALARM button
z Press to toggle between 3 alarm displays.
z Press and hold in the respective Alarm Display
Mode to enter its Setting Mode for the daily
alarm, clock Code for the remote nightlight
sensor or, the remote-controlled backlight start
and stop time.
8. °C / °F - Temperature
z Slide to select between °C / °F display format.
9. RESET
z Press to return all values to the default settings.
10. EU / UK switch
z Slide to select your nearest radio signal base
i.e. England or Germany.
2
EN
TABLE STAND
BACK VIEW
The wall clock can be placed on a table using the table
stand.
1
2
KEY FEATURES - NIGHTLIGHT WITH
MOTION SENSOR
FRONT VIEW
6
3
1
2
3
7
8
4
5
1. Wall Mount Hole
2. Battery Compartment
z Uses 3 x UM-3 / AA 1.5V batteries.
3. Channel 1 / 2
z Slide to select either Channel 1 or Channel 2.
4. Code switch
z Slide to change the Code.
5. Mode - On / Off / Auto
z Slide switch to ON - the nightlight will turn on in
a dark room.
z Slide switch to OFF - the nightlight is turned
off.
z Slide switch to AUTO - the nightlight will only be
activated by motion in a dark room.
6. Clock Control - On / Off
z Slide switch to ON - when motion is detected,
the clock backlight will be activated.
z Slide switch to OFF - the clock backlight will not
be activated by the motion sensor.
7. + Light - Rotary knob
z Rotate to adjust the sensitivity of the light
sensor.
8. Reset button
z Press to reset the nightlight.
6
4
5
7
1. Rotary Motion Sensor
z Detects motion and activates the nightlight and
clock backlight in accordance with the
settings used.
z Twist the knob to direct the sensor to the position
you want.
2. Light Sensor
z Detects the light intensity of the environment.
3. Light ON
z Press to turn the clock backlight ON for 10
seconds remotely.
4. Power - ON / OFF
z Slide to the appropriate setting to turn the battery
or AC power ON or OFF.
5. 4.5V Adaptor Socket
6. Light Panel
z When activated the panel will light up.
7. LED Indicator
3
EN
SAFETY AND CARE
GETTING STARTED
SAFETY PRECAUTIONS
HOW YOUR CLOCK WORKS WITH THE
NIGHTLIGHT - OVERVIEW
Please observe the following safety precautions when
setting up and using this product.
z
z
z
z
z
LCD panel - The LCD panel is made of glass,
and may break if the unit is dropped.
Heat sources - Keep the product away from
heat sources, such as radiators, stoves, heaters,
and other heat-generating products.
Water and moisture - Do not use the product in
or near water or in high moisture areas, such as
a bathroom.
Power source - The product may be susceptible
to power surges. It should be unplugged during
severe storms or whenever you will be away
for a long time. Only use the type of power
source specified in this manual. Do not overload
power strips and extension cords, as this can
cause a fire hazard.
z
z
PACKAGE CONTENTS
When you unpack your wall clock with remote
nightlight, make sure you keep all the packing materials
in a safe place, in case you need to later transport the
device or return it for servicing.
CARING FOR THIS PRODUCT
To ensure you receive the maximum benefit from
using this product, please observe the following
guidelines.
z
z
z
z
The clock can be set independently to give you
time, calendar and alarm facilities.
The nightlight can be set independently to light
up in the dark so you can see where you are
going.
The clock and nightlight can also be used
together to turn the clock backlight on when you
walk into a dark room, or wave your arm from
the comfort of your bed. It can do this because
the nightlight has 2 t y p e s o f s e n s o r . O n e
sensor responds to light and the other responds
to movement. From the clock unit you can set
these sensors to be active during a certain
period of time.
In the box, you will find:
Do not clean any part of the product with
benzene, thinner or other solvent chemicals this may cause permanent damage that is not
covered by the guarantee. When necessary,
clean it with a damp cloth.
Keep your product away from hot, humid
conditions or strong sunlight.
Every effort has been made to ensure the
highest standards of reliability for your wall
clock with remote nightlight. However, if
something does go wrong, please do not try to
repair it yourself - consult your supplier.
Do not use your product outdoors in the rain, or
handle it with wet hands - water can damage
electrical equipment.
z
z
z
z
z
Clock Unit
Remote Nightlight
4 x UM-3 / AA 1.5V Batteries for the Clock
3 x UM-3 / AA 1.5V Batteries for the Nightlight
4.5V AC Adapter
BATTERIES
The clock uses:
z
4 x UM-3 / AA 1.5V batteries.
The nightlight uses:
z
3 x UM-3 / AA 1.5V batteries.
NOTE It is recommended that you use alkaline
batteries with this product for longer performance.
To install the batteries, simply insert them making
sure they match the correct polarities (+ and -).
4
NOTE The nightlight has a Power ON / OFF switch to
help conserve power. Use the AC adaptor when using
the nightlight for long periods of time. The batteries
are a good power source for back-up usage.
ABOUT RADIO RECEPTION
This clock can automatically synchronize the date
and time with official time-keeping organizations in
Frankfurt (Germany) and Rugby (England). The unit
can pick up an RF signal when it is within 1500km (932
miles) of these locations.
Nightlight:
To select the most suitable radio signal for your
location, slide the EU / UK switch to the appropriate
setting. Press RESET whenever you change the
selected setting.
NOTE For best results, place the unit away from
metal or electrical objects, and near a window with a
clear view to the sky.
TURNING THE RADIO RECEPTION ON / OFF
To turn the radio reception on:
NOTE Replace the batteries whenever the low battery
icon
is displayed. Change all the batteries at the
same time - it is dangerous to mix old and new batteries.
Protect your environment by taking exhausted batteries
to authorized disposal stations.
z
z
shows on the clock display when the batteries
are low.
Press and hold the clock button for 2 seconds.
The RF reception icon will appear and flash on
the display to indicate it is searching for the RF
signal.
Once batteries have been installed in the clock, the
reception icon will flash to indicate it is searching for
a signal.
The LED indicator on the motion sensor will flash in
red when the batteries are low.
AC ADAPTOR
When the reception signal has been received the
reception icon will show the signal strength by
displaying between 0 and 3 waves:
The 4.5V AC adaptor connects to the nightlight as
shown below.
STRONG
SIGNAL
WEAK SIGNAL
NO SIGNAL
To turn the radio reception off:
z Press and hold the
button for 2 seconds.
z The RF reception icon will disappear from the
display.
5
EN
Clock:
EN
HOURLY CHIME
CLOCK / CALENDAR
The hourly chime function when set to ON will beep
once at the beginning of every hour, and the chime
icon
will show on the display.
CLOCK / CALENDAR DISPLAY
There are 3 types of clock display:
TEMPERATURE
Calendar /
Clock / Sec
Calendar /
Clock / Day
Calendar / Clock /
Offset Time
To choose between °C / °F, slide the switch up or
down to the setting you want.
Press the MODE button to toggle between the 3 types
of display.
The display can show indoor temperatures ranging
from -5°C to +50°C (23°F to +122°F).
SETTING THE CLOCK / CALENDAR
ALARM
Before you can manually set the clock and calendar,
you must specify the current time zone you live in
and the time format (12- or 24-hour) as follows:
ALARM DISPLAY
There are 3 types of alarm display:
Press the ALARM button to toggle between the 3 types
of display.
1. Press and hold the MODE button for 2 seconds.
The time zone offset hour digits will flash. When
an offset hour has been set (e.g. +1, the time
displayed will be the RF clock time plus 1 hour.)
Daily Alarm /
Clock
2. Enter the value by pressing the
or
buttons.
3. Confirm the entry by pressing the MODE button.
The 12- or 24-hour display format will flash.
4. Repeat (2) and confirm the entry by pressing the
MODE button.
5. Repeat the above procedures to set the hour,
minute, year, MM / DD or DD / MM format, month,
day, day-of-the-week language and hourly chime
(On / Off).
Start Time
for Backlight
activated by
Nightlight
Stop Time for
Backlight
activated by
Nightlight
IMPORTANT When you press and hold ALARM for 2
seconds to enter the Setting Mode you need to make
sure you are in the correct alarm display (see above
for reference).
SETTING THE ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold the ALARM button for 2 seconds
when the selected alarm is displayed. The hours
will flash.
2. Enter the values by pressing
or .
3. Confirm the entry by pressing the ALARM button.
You can select 1 of the 5 following languages:
SYMBOL LANGUAGE
English
German
French
Italian
4. The minutes will flash.
5. Repeat (2) and (3) to finish the setting. The alarm
will be activated automatically and the alarm icon
will appear on the display.
Spanish
6
6. The Motion Start Hour will flash.
To activate or deactivate the alarm:
1. Press the ALARM button.
2. Press the or button. When the alarm icon
appears on the display, the alarm is activated.
When the alarm icon does not appear on the display,
the alarm is deactivated.
7. Repeat (4) and (5).
8. Continue the above procedures to set the Motion
Stop Hour.
ALARM SOUND
When activated, the alarm icon flashes, the backlight
will come on for 8 seconds and a beeping noise starts
quietly. The alarm gradually becomes louder until it
crescendos at 2 minutes.
9. When the
icon appears on the display, the
function is activated. When the icon does not
appear on the display, the function is deactivated.
TURNING THE ALARM SOUND OFF
NOTE Light ON – Press to turn the clock backlight
ON for 10 seconds remotely.
To turn the alarm sound off and automatically activate
it again after 24 hours, press any of the following
buttons:
z
z
z
z
NOTE The nightlight Clock Control switch must be
set to On for this function to work.
MODE
ALARM
UP
DOWN
TO ENABLE / DISABLE THE REMOTE-CONTROLLED
CLOCK BACKLIGHT
1. Press the ALARM button twice to reach the display
below.
CLOCK BACKLIGHT
TO MANUALLY TURN THE BACKLIGHT ON
Press the LIGHT button on the clock, and the backlight
will turn on for 5 seconds.
2. Press the
either:
TO ACTIVATE THE BACKLIGHT USING THE MOTION
/ LIGHT SENSOR
Enabled
or
buttons to change the setting to
OR
Disabled
The clock backlight can be set up for a certain period
of time to turn on for 10 seconds when a movement
is detected in a dark room. Simply:
1. Press the ALARM button twice to get to the
Backlight Setting Display.
NIGHTLIGHT
ACTIVATING THE NIGHTLIGHT USING THE MODE
BUTTON
The nightlight can be activated independently to the
clock unit. You can set the nightlight to the following
options:
2. Press and hold the ALARM button for 2 seconds to
enter the Backlight Setting Mode.
3. The Code setting will flash.
1. Nightlight On - When the room is dark the nightlight
will stay on.
z Slide the Mode button to On.
2. Nightlight Off - The nightlight stays off all the
time.
z Slide the Mode button to Off.
3. Nightlight Auto - When the nightlight detects motion
in a dark room, it will light up for 20 seconds.
z Slide the Mode button to Auto.
4. Press the
or
buttons to change the setting.
(Make sure you select the Code setting that
matches the Code switch in the back of the
nightlight).
5. Confirm the entry by pressing the ALARM button.
7
EN
ACTIVATING / DEACTIVATING THE ALARM
EN
NOTE When the motion sensor on the nightlight is
turned on, it needs approximately 2 minutes to warm
up before giving a response.
RESET BUTTON
ACTIVATING THE CLOCK BACKLIGHT USING THE
CONTROL BUTTON
Clock Time:
Date:
Time Offset:
Alarm Time:
Daily Alarm:
Motion Alarm Start Time:
Motion Alarm Stop Time:
Motion Alarm:
UK Display Setting:
EU Display Setting:
Insert a thin blunt instrument into the hole below Reset
to return to the default settings.
The default settings are:
You can control the backlight of the clock through the
nightlight. You can set the backlight to the following
options:
1. Control On - The clock backlight is controlled by
the activation of the nightlight.
z Slide the Clock Control switch to On.
2. Control Off - The nightlight does not control the
clock backlight.
z Slide the Clock Control switch to Off.
NOTE See the Clock Backlight section, which shows
you how to set the nightlight sensors to be activated
at times specified by you.
THE CODE SWITCH
The Code switch on the nightlight must be set to the
same setting as the Code setting on the clock. The
Code allows the nightlight to recognize the clock’s
settings.
THE CHANNEL SWITCH
Up to 2 nightlights can be linked to 1 wall clock. (An
additional nightlight can be purchased separately.) By
setting 1 nightlight to Channel 1 and the other to
Channel 2, the clock display can tell you which sensor
has been activated by flashing “ch. 1” or “ch.2” on the
display.
+ LIGHT - ROTARY KNOB
The light sensor’s level of sensitivity can be adjusted.
Turn the Light rotary knob towards + to make it more
sensitive to light or - to make it less sensitive to light.
8
12.00 PM
1st January 2004
+0
6.00 AM
Disabled
12.00 AM
6.00 AM
Disabled
12hr, DD / MM,°C
24hr, DD / MM,°C
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
TYPE
DESCRIPTION
Main Unit Dimensions
LxWxH
297 x 25 x 165 mm (11.69 x 0.98 x 6.5 inches)
Weight (without battery)
622 g (1.37 lbs)
Remote Unit Dimensions
LxWxH
88 x 43 x 112 mm (3.46 x 1.69 x 4.41 inches)
Weight (without battery)
140 g (0.31 lbs)
Temperature
Unit
°C / °F
Operating Range
0°C to +50°C (32°F to +122°F)
Indoor Range
-5°C to +50°C (23°F to +122°F)
Resolution
0.1°C (0.2°F)
Main Unit RF
RF Clock Frequency System
DCF77 (EU) or MSF60 (UK)
RF Clock Synchronization
Auto or disabled
RF Frequency
433 MHz
Reception Range
30 metres (98 feet) with no obstructions
Synchronization
Auto or disabled
Remote Unit
Motion Sensor Coverage Distance
Approx. 5 metres
Motion Sensor Warm-Up Time
Approx. 2 minutes after power-on
Main Unit Display
Clock
HH:MM:SS
HH:MM:Day of Week
HH:MM:Time Zone Offset
Hour Format
12hr AM / PM (MSF Format)
24hr (DCF Format)
Calendar
DD / MM or MM / DD, user selectable. Weekday
selection in 5 languages (E, D, F, I, S)
Alarm
2-minute crescendo
Power
Main Unit
4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
Remote Unit
3 x UM-3 (AA) 1.5V batteries or 4.5V AC adaptor
NOTE Design and specifications are subject to change without notice.
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries with this product for longer performance.
9
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
SYMPTOM
REMEDY
Clock time is not
correctly set
No radio signal reception
Place the main unit far away from PCs,
phones, and other electronic equipment
and near a windowsill. Wait for at least
24 hours
No alarm
Alarm does not sound
Turn on the alarm setting
Operation not normal
Certain functions do not
perform
Reset the main unit and the
remote nightlight
Calendar
Strange day
Check it is set to your own
language
Clock
Cannot change clock
Disable the radio signal and set
manually
Clock / calendar
Cannot auto-synchronize the
clock
1. Adjust batteries
2. Press Reset on the main unit
Temperature
Shows “LLL” or “HHH”
Temperature is out of range
Remote nightlight
Does not activate the clock
backlight
1. Adjust batteries / AC adaptor
2. Check Control Clock switch, is set
to On
3. Check the Code switch on the
nightlight matches the main unit Code
display
10
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products such as digital
cameras; MP3 players; children’s electronic learning
products and games; projection clocks; health and
fitness gear; weather stations; and digital and
conference phones. The website also includes contact
information for our customer care department in
case you need to reach us, as well as frequently
asked questions and customer downloads.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004
Manufacturer’s EU R&TTE Representative
We hope you will find all the information you need on
our website, however if you’d like to contact the
Oregon Scientific Customer Care department directly,
please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
OR
All EC countries, Switzerland
and Norway
Call 949-608-2848 in the US.
For international enquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
This product contains the approved transmitter module
that complies with the essential requirements of Article
3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as
intended and the following standards have been
applied:
Safety of information technology equipment
(Article 3.1.a of the R&TTE Directive)
Applied Standard EN 60950: 2000
Electromagnetic compatibility
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)
Applied Standards
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Efficient use of radio frequency spectrum
(Article 3.2 of the R&TTE Directive)
Applied Standards
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
11
EN
Additional information:
The product herewith complies with the requirements
of the Low Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC
Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking
accordingly.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
2004 Oregon Scienfitic. All rights reserved.
P/N: 086-003532-010
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Wandfunkuhr
mit Nachtlicht von Oregon Scientific™ entschieden
haben. Dieses Gerät soll Ihnen jahrelang nützlich sein
und weist folgende Besonderheiten auf:
z Funkgesteuerte Uhr mit Kalender
z Temperaturanzeige
z Nachtlicht mit Bewegungssensor
z Durch Sensor oder manuell aktivierte
Hintergrundbeleuchtung
z Funktion der Zeitzonenabweichung
z 2-minütiger Crescendo-Alarm
z Stundensignal
z Wochentaganzeige in einer von 5 Sprachen
z Wandmontage und Tischständer
Wandfunkuhr mit Nachtlicht
JMR868 / NR868
Benutzerhandbuch
INHALT
Inhalt ..................................................................... 1
Einleitung ............................................................. 1
Hauptmerkmale - Empfangseinheit .................. 2
Ansicht vorn / LCD-Symbole ........................... 2
Ansicht hinten ................................................... 2
Tischständer ...................................................... 3
Hauptmerkmale – Nachtlicht mit
Bewegungssensor .......................................... 3
Ansicht vorn ...................................................... 3
Ansicht hinten ................................................... 3
Sicherheits- und Pflegehinweise ..................... 4
Vorsichtsmassnahmen ...................................... 4
Pflege dieses Produktes .................................. 4
Erste Schritte ....................................................... 4
Wie Ihre Uhr mit dem Nachtlicht
zusammenarbeitet - Überblick ........................... 4
Packungsinhalt .................................................. 4
Batterien ............................................................ 4
Netzadapter ....................................................... 5
Über den Funkempfang ..................................... 5
Ein-/Ausschalten des Funkempfangs .............. 5
Uhrzeit/Kalender ................................................. 6
Anzeige der Uhrzeit / des Datums ................... 6
Einstellen der Uhrzeit / des Datums ................ 6
Stundensignal .................................................... 6
Temperatur ......................................................... 6
Alarm ..................................................................... 6
Alarmanzeige ..................................................... 6
Einstellen des Alarms ....................................... 6
Aktivieren / Deaktivieren des Alarms .............. 7
Alarmton ............................................................ 7
Abschalten des Alarmtons ................................ 7
Hintergrundbeleuchtung der Uhr .................... 7
Manuelles Einschalten der
Hintergrundbeleuchtung .................................... 7
Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung mit
Hilfe des Bewegungs-/ Lichtsensors ............... 7
Aktivieren/Deaktivieren der ferngesteuerten
Hintergrundbeleuchtung der Uhr ....................... 7
Nachtlicht ............................................................. 7
Aktivieren des Nachtlichts mit Hilfe
der Mode-Taste .................................................. 7
Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung der Uhr
mit Hilfe der Control-Taste ................................ 8
Der Code-Schalter ............................................ 8
Der Channel-Schalter ........................................ 8
Lichtdrehknopf .................................................. 8
Reset-Taste ....................................................... 8
Technische Daten ................................................ 9
Fehlerbehebung ................................................ 10
Über Oregon Scientific ...................................... 11
EU- Konformitätserklärung .............................. 11
Halten Sie dieses Handbuch griffbereit, wenn Sie Ihr
neues Gerät benutzen. Es enthält praktische Schrittfür-Schritt-Anleitungen sowie technische Daten und
Warnungen, die Sie kennen sollten.
1
DE
EINLEITUNG
DE
ANSICHT HINTEN
HAUPTMERKMALE - EMPFANGSEINHEITT
ANSICHT VORN / LCD-SYMBOLE
1
2
3
4
5
6
7
1. Channel 1 / 2
z Ch.1 (Kanal 1) oder Ch.2 (Kanal 2) erscheint,
wenn der in Beziehung stehende
Fernnachtlichtsensor aktiviert wurde.
2. Symbol für eingeschalteten Alarm
z Erscheint, wenn der Alarm aktiviert wurde.
3. AL
z Erscheint, wenn Sie sich im Alarmanzeigemodus
befinden.
4. Alarm- / Datums- (TT / MM) Ziffern
z Zeigt Alarmzeit.
z Z e i g t d as D a t u m im F o r m a t T T / M M
(Tag/Monat) oder MM / TT (Monat/Tag).
5. Time
z HH / MM, 12 / 24 Stunden, AM / PM
(vormittags/nachmittags).
6. Symbol für Funkfrequenzempfang
z Zeigt die Stärke des Empfangssignals.
7. Start
z Startzeit für die durch das Nachtlicht mit dem
Bewegungssensor ferngesteuerte
Hintergrundbeleuchtung.
8. Stundensignal
z Erscheint, wenn das Stundensignal aktiviert ist.
9. Stop
z Stoppzeit für die durch das Nachtlicht mit dem
Bewegungssensor ferngesteuerte
Hintergrundbeleuchtung.
10. Batteriewechselanzeige
z Erscheint, wenn die beiden Uhrenbatterien
schwach sind.
11. Zeitzonenabweichung / Wochentag
z Verschiebt die Funkzeiteinstellung, wenn
Sie sich in einer anderen Zeitzone befinden
(+ / - 23 Stunden).
z Wochentaganzeige in einer von 5 Sprachen.
12. Temperatur
z °C / °F.
13. Lichtsymbol mit Batteriewechselanzeige
z Erscheint, wenn die beiden Hauptbatterien
für die Hintergrundbeleuchtung schwach sind.
8
9
10
1. Loch für Wandmontage
2. Tischständer
3. Batteriefach
z Benötigt 4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA)
4. LIGHT-Taste
z Taste drücken, um die Hintergrundbeleuchtung
der Uhr für 5 Sekunden einzuschalten.
5. MODE-Taste
z Ta s t e
drücken, um zwischen drei
Uhrzeitanzeigen zu wechseln.
z Taste gedrückt halten, um folgendes zu
aktivieren: Uhrzeiteinstellungsmodus Zeitzonenabweichung, 12-/24-StundenFormat, Stunde, Minute, Jahr, Format TT/
MM (Tag Monat) oder MM / TT (Monat/Tag),
Monat, Tag, Sprache für Wochentaganzeige
und Stundensignal ein/aus.
6. S T E U E R TA S T E N U P ( A U F W Ä R T S ) u n d
DOWN (ABWÄRTS)
z Zum Erhöhen / Senken eines Einstellungswertes
(in jeglichem Ein-stellungsmodus) drücken.
z Zum
Aktivieren / Deaktivieren des
Funkempfangs (im normalen Anzeigemodus)
drücken.
z Zum Aktivieren/Deaktivieren der Alarmfunktion
nach Wahl des entsprechenden Alarms drücken.
7. ALARM-Taste
z Taste drücken, um zwischen 3 Alarmanzeigen zu
wechseln.
z Taste im jeweiligen Alarmanzeigemodus gedrückt
halten, um folgendes zu aktivieren:
Einstellungsmodus für den Tagesalarm, UhrzeitCode für den Fernnachtlichtsensor oder die
Start- und die Stoppzeit für die ferngesteuerte
Hintergrundbeleuchtung.
8. °C / °F – Temperatur
z Schiebeschalter zur Wahl des Anzeigeformats
in °C oder °F (Celsius oder Fahrenheit).
9. RESET
z Tas t e d r ü c k e n , u m a l l e We r t e a u f d i e
Werkseinstellung zurückzusetzen.
2
DE
5. 4,5V Buchse für Netzgerät
6. Lichtfeld
z Bei Aktivierung leuchtet das Feld auf.
7. LED-Anzeige
10. EU / UK-Schalter
z Schiebeschalter zur Wahl der am nächsten
gelegenen Funksignalstelle, d.h. England oder
Deutschland.
TISCHSTÄNDER
ANSICHT HINTEN
Die Wanduhr kann mit Hilfe des Tischständers auf
einem Tisch aufgestellt werden.
1
2
HAUPTMERKMALE–NACHTLICHT MIT
BEWEGUNGSSENSOR
ANSICHT VORN
6
3
7
8
4
5
1
1. Loch für Wandmontage
2. Batteriefach
z Benötigt 4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA)
3. Channel 1 / 2
z Schiebeschalter zur Wahl von Kanal 1 oder
Kanal 2
4. Code-Schalter
z Schiebeschalter zur Änderung des Codes.
5. Mode – On / Off / Auto
z Schalter auf ON schieben – das Nachtlicht
schaltet sich in einem dunklen Zimmer an.
z Schalter auf OFF schieben – das Nachtlicht
schaltet sich ab.
z Schalter auf AUTO schieben – das Nachtlicht
wird nur bei Bewegung in einem dunklen
Zimmer aktiviert.
6. Clock Control – On / Off
z Schalter auf
ON schieben – die Hintergrundbeleuchtung der Uhr wird aktiviert,
wenn Bewegung wahrgenommen wird.
z Schalter auf OFF schieben – die Hintergrundbeleuchtung der Uhr wird nicht durch den
Bewegungssensor aktiviert.
7. Lichtdrehknopf
z Knopf drehen, um die Empfindlichkeit des
Lichtsensors einzustellen.
8. Reset-Taste
z Tas t e d r ü c k e n , u m d as N ac h t l i c h t n e u
einzustellen.
2
3
6
4
5
7
1. Drehbewegungssensor
z Nimmt Bewegung wahr und aktiviert das
Nachtlicht und die Hintergrundbeleuchtung
der Uhr je nach den verwendeten Einstellungen.
z Knopf drehen, um den Sensor in die gewünschte Position zu bringenn.
2. Lichtsensor
z Nimmt die Lichtintensität der Umgebung wahr.
3. Light ON
z Drücken, um die Hintergrundbeleuchtung
der Uhr ferngesteuert für 10 Sekunden
EINZUSCHALTEN.
4. Power – ON / OFF
z Auf die entsprechende Stellung schieben,um
das Gerät EIN- oder AUSZUSCHALTEN.
3
DE
SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE
ERSTE SCHRITTE
VORSICHTSMASSNAHMEN
WIE IHRE UHR MIT DEM NACHTLICHT
ZUSAMMENARBEITET- ÜBERBLICK
Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie dieses Produkt in Betrieb
nehmen und verwenden.
z
z
z
z
z
z
LCD-Scheibe – Die LCD-Scheibe ist aus Glas
und kann zerbrechen, wenn Sie das Gerät
fallen lassen.
Wärmequellen – Halten Sie das Produkt von
Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Öfen,
Heizgeräten und anderen wärmeerzeugenden
Geräten fern.
Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie
dieses Produkt nicht in oder in der Nähe von
Wasser oder sehr feuchten Umgebungen, wie
z.B. einem Badezimmer.
S t r o m q u e l l e – D as P r o d u k t k an n f ü r
Spannungsspitzen anfällig sein. Es sollte bei
schweren Gewittern oder längerer Abwesenheit
Ihrerseits vom Netzstrom abgetrennt werden.
Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch
angegebene Stromquellenart. Steckdosenleisten und Verlängerungskabel nicht
überlasten,da es sonst zu einem Brand
kommen könnte.
z
PACKUNGSINHALT
Wenn Sie Ihre Wanduhr mit dem Fernnachtlicht
auspacken, sollten Sie sicherstellen, dass Sie
sämtliches Verpackungmaterial an einem sicheren Ort
aufbewahren, falls Sie es später brauchen, wenn Sie
d as G e r ä t t r ans p o r t i e r e n o d e r z u r Wa r t u n g
zurückschicken müssen.
PFLEGE DIESES PRODUKTES
Im Karton finden Sie folgendes vor:
Zur bestmöglichen Nutzung dieses Gerätes sollten
Sie bitte die folgenden Richtlinien beachten:
z
z
z
z
z
z
Die Uhr kann eingestellt werden, um Ihnen Zeit,
Datum und Alarmfunktionen anzuzeigen.
Das Nachtlicht kann eingestellt werden, damit
es im Dunkeln aufleuchtet, so dass Sie sehen,
wohin Sie gehen.
Die Uhr und das Nachtlicht können auch
gemeinsam verwendet werden, um einzu schalten die Hintergrundbeleuchtung der Uhr
einzu - schalten, wenn Sie ein dunkles Zimmer
betreten oder Ihren Arm vom Bett aus bewegen.
Das ist möglich, weil das Nachtlicht zwei Arten
von Sensoren hat. Ein Sensor reagiert auf Licht
und ein anderer auf Bewegung. Sie können diese
Sensoren von der Uhreneinheit aus einstellen,
damit sie während einer gewissen Zeitspanne
aktiv sind.
Reinigen Sie kein Teil des Produktes mit Benzol,
Verdünnungsmittel oder anderen
chemischen Lösungsmitteln – diese könnten
dauerhafte Schäden verursachen, die nicht
unter die Garantie fallen. Falls notwendig,
Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ihr Produkt vor Hitze, Feuchtigkeit und starker
Sonneneinstrahlung schützen.
Es wurde jede mögliche Anstrengung
unternommen, um die höchstmögliche
Verlässlichkeit Ihres Nachtlichts zu
gewährleisten. Falls jedoch trotzdem Probleme
auftreten sollten, versuchen Sie bitte nicht,
das Gerät selbst zu reparieren – wenden Sie
sich an Ihren Händler.
Ihr Produkt nicht im Freien bei Regen verwenden oder es mit nassen Händen handhaben
– Wasser kann Elektrogeräte beschädigen.
z
z
z
Uhreneinheit
Fernnachtlicht
4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) für die Uhr
3 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) für das
Nachtlicht
4,5V Netzgerät
BATTERIEN
Die Uhr benötigt:
z
4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA).
Das Nachtlicht benötigt:
z
3 x 1,5V Mignon-Batterien (AA)
H I NW E I S E s w i r d e m p f o h l e n , f ü r l ä n g e r e
Leistungsdauer mit diesem Produkt Alkalibatterien zu
verwenden.
Beim Einlegen der Batterien bitte auf die richtige Polarität
achten (+ und -).
4
HINWEIS Das Nachtlicht hat einen Schalter Power
ON / OFF, um Energie zu sparen. Verwenden Sie das
Netzgerät, wenn Sie das Nachtlicht über einen längeren
Zeitraum benutzen. Die Batterien sind eine gute
Stromquelle bei Stromausfall.
ÜBER DEN FUNKEMPFANG
Diese Uhr synchronisiert automatisch das Datum und
die Uhrzeit mit den offiziellen zeitmessenden
Organisationen in Frankfurt (Deutschland) und Rugby
(England). Das Gerät kann ein Funksignal orten, wenn
es sich innerhalb von 1500km dieser Orte befindet.
Nachtlicht:
Schieben Sie den EU / UK-Schalter auf die jeweilige
Einstellung, um das für Ihre Region geeignete
Funksignal zu wählen. Drücken Sie RESET, wenn Sie
die gewählte Einstellung ändern.
HINWEIS Für beste Resultate das Gerät von Metallund Elektrogeräten fernhalten und in der Nähe eines
Fensters mit ungehinderter Sicht zum Himmel
positionieren.
HINWEIS Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die
aufleuchtet. Alle Batterien
Batteriewechselanzeige
gleichzeitig austauschen – es ist gefährlich, alte und
neue Batterien gemeinsam zu verwenden. Schützen
Sie die Umwelt, indem Sie leere Batterien zu einer
zugelassenen Entsorgungsstelle bringen.
EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKEMPFANGS
So schalten Sie den Funkempfang ein:
z
erscheint in der Uhrzeitanzeige, wenn die Batterien
schwach sind.
z
Die LED-Anzeige auf dem Bewegungssensor leuchtet
rot auf, wenn die Batterien schwach sind.
Halten Sie die Taste Clock
(AUFWÄRTS)
für 2 Sekunden gedrückt.
Das Funkempfangssymbol erscheint und
leuchtet rot im Display auf, um anzuzeigen,
dass nach dem Funksignal gesucht wird.
Hinweis zum Schutz unserer Umwelt /
Batterieentsorgung
Sobald Batterien in die Uhr eingelegt wurden, blinkt
das Empfangssymbol, um anzuzeigen, dass nach
einem Signal gesucht wird.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre
alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in
Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien
der betreffenden Art verkauft werden.
Sobald ein Empfangssignal empfangen wird, zeigt das
Empfangssymbol die Signalstärke in der Form von 0
bis drei Wellen an.
STARKES
SIGNAL
SCHWACHES
SIGNAL
KEIN SIGNAL
NETZADAPTER
Das 4,5V Netzgerät lässt sich an das Nachlicht
anschließen, wie weiter unten angezeigt.
So schalten Sie das Funksignal ab:
z
z
5
Halten Sie die Taste
(ABWÄRTS) für 2
Sekunden gedrückt.
Das Funkem pf angssymbol wird aus der
Anzeige ausgeblendet.
DE
Uhr:
DE
STUNDENSIGNAL
UHRZEIT / KALENDER
Das Stundensignal ertönt einmal zu Beginn einer jeden
Stunde, wenn es auf ON gestellt ist, und das
erscheint im Display.
Stundensignalsymbol
ANZEIGE DER UHRZEIT / DES DATUMS
Es gibt drei Arten der Uhrzeitanzeige:
Datum/
Uhrzeit/ Sek
Datum/
Uhrzeit/ Tag
TEMPERATUR
Datum/ Uhrzeit/
Abweichung
Zur Wahl zwischen °C / °F den Schalter aufwärts oder
abwärts zur gewünschten Einstellung schieben.
Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen den drei
Anzeigearten zu wechseln.
Das Display kann Innentemperaturen Im Bereich
zwischen -5° und +50°C (23°F bis +122°F) anzeigen.
EINSTELLEN DER UHRZEIT / DES DATUMS
Bevor Sie die Uhrzeit und das Datum manuell einstellen
können, müssen Sie die gegenwärtige Zeitzone, in der
Sie leben, und das Stundenformat (12 oder 24 Stunden)
folgendermaßen eingeben:
ALARM
ALARMANZEIGE
1. Halten Sie die MODE-Taste für 2 Sekunden
gedrückt. Die Stundenziffern für die
Z eitzonenabweichung blinken. Wenn eine
Abweichstunde festgesetzt wurde, z.B. +1,
ist die angezeigte Zeit die Funkuhrzeit plus
eine Stunde.
Tagesalarm/
Uhrzeit
Startzeit für
Hintergrundbel.
aktiviert durch
Nachtlicht
Stoppzeit für
Hintergrundbel.
aktiviert durch
Nachtlicht
Es gibt drei Arten der Alarmanzeige:
Drücken Sie die ALARM-Taste, um zwischen den drei
Anzeigearten zu wechseln.
2. Geben Sie den Wert ein, indem Sie die Tasten
(AUFWÄRTS) oder
(ABWÄRTS) drücken.
D as 1 2 - o d e r 2 4 - S t u n d e n - A n z ei g e fo r m a t
blinkt.
3. Bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die
M O D E - Tas t e d r ü c k e n . D as 1 2 - o d e r 2 4 Stunden-Format blinkt.
4. Wiederholen Sie (2) und bestätigen Sie die
Eingabe, indem Sie die MODE-Taste drücken.
5. W i e d e r h o l e n S i e d i e o b i g e n S c h r i t t e , u m
Stunde, Minute, Jahr, Format MM / TT (Monat/
Tag) oder TT/ MM (Tag/Monat), Monat, Tag,
Anzeigensprache für Wochentag und
Stundensignal (ein/aus) einzustellen.
WICHTIG Wenn Sie ALARM für 2 Sekunden gedrückt
halten, um den Einstellungsmodus zu aktivieren,
müssen Sie sicherstellen, dass Sie sich in der richtigen
Alarmanzeige befinden (siehe weiter oben).
EINSTELLEN DES ALARMS
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden
gedrückt, wenn der gewählte Alarm angezeigt
wird. Die Stundenziffern blinken.
2. G e b e n S i e d i e We r t e e i n , i n d e m S i e
(AUFWÄRTS) oder (ABWÄRTS) drücken.
Sie können eine der 5 folgenden Sprachen wählen:
SYMBOL SPRACHE
Englisch
Deutsch
3. Bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die
ALARM-Taste drücken
4. Die Minuten blinken.
5. Wiederholen Sie (2) und (3), um die Einstellung
zu beenden. Der Alarm wird automatisch
erscheint
aktiviert und das Alarmsymbol
im Display.
Französisch
Italienisch
Spanisch
6
1. Drücken Sie die ALARM-Taste.
2. Drücken Sie die Taste
(AUFWÄRTS) oder
(ABWÄRTS). Wenn das Alarmsymbol
im
Display erscheint, ist der Alarm aktiviert.
We n n d as A l a r m s y m b o l n i c h t im D i s p l a y
erscheint, ist der Alarm deaktiviert.
ALARMTON
We n n ak t i v i e r t , b l i n k t d as A l a r m s y m b o l , d i e
Hintergrundbeleuchtung wird für 8 Sekunden
eingeschaltet und ein Piepton beginnt leise. Der Alarm
wird allmählich lauter und erreicht nach 2 Minuten den
Höhepunkt.
7. Wiederholen Sie (4) und (5).
8. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die
Stoppstunde für den Bewegungsalarm einzustellen.
9. Wenn das Symbol
im Display erscheint, ist die
Funktion aktiviert. Wenn kein Symbol im Display
erscheint, ist die Funktion deaktiviert.
ABSCHALTEN DES ALARMTONS
Um den Alarmton abzuschalten und nach 24 Stunden
automatisch wieder zu aktivieren, drücken Sie eine
der folgenden Tasten:
z
z
z
z
HINWEIS Wenn Sie auf dem Bewegungssensor die
Taste Light ON drücken, können Sie die Hintergrundbeleuchtung der Uhr aus der Entfernung für 10
Sekunden einschalten.
MODE
ALARM
UP (AUFWÄRTS)
DOWN (ABWÄRTS)
HINWEIS Der Schalter Clock Control des Nachtlichts
muss auf On gesetzt sein, damit diese Funktion
aktiviert werden kann.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DER UHR
AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DER
FERNGESTEUERTEN
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DER UHR
MANUELLES EINSCHALTEN DER
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie die LIGHT-Taste an der Uhr, und die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich für 5 Sekunden ein.
1. Drücken Sie zweimal die ALARM-Taste für die
folgende Anzeige:
AKTIVIEREN DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
MIT HILFE DES BEWEGUNGS-/LICHTSENSORS
Sie können eine bestimmte Zeitdauer einstellen,
während der sich die Hintergrundbeleuchtung der Uhr
für 10 Sekunden einschaltet, wenn in einem dunklen
Zimmer eine Bewegung wahrgenommen wird. Es ist
ganz einfach:
2. Drücken Sie die Tasten
(AUFWÄRTS) oder
(ABWÄRTS), um eine der folgenden Einstellungen
zu wählen:
Aktiviert
ODER Deaktiviert
1. Drücken Sie zweimal die ALARM-Taste, um
zur Einstellungsanzeige für die Hintergrund
beleuchtung zu schalten.
NACHTLICHT
AKTIVIEREN DES NACHTLICHTS MIT HILFE DER
MODE-TASTE
2. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden
gedrückt, um den Einstellungsmodus für die
Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
3. Die Codeeinstellung blinkt.
Das Nachtlicht kann unabhängig von der Uhreneinheit
verwendet werden. Sie haben folgende
Wahlmöglichkeiten für die Einstellung des Nachtlichtes:
1. Nachtlicht an – Wenn das Zimmer dunkel ist, bleibt
das Nachtlicht eingeschaltet.
z
Schieben Sie die Taste Mode auf On.
7
DE
4. Drücken Sie die Tasten
(AUFWÄRTS) oder
(ABWÄRTS), um die Einstellung zu ändern.
(Stellen Sie sicher, dass Sie die Codeeinstellung
wählen, die dem Codeschalter auf der Rückseite
des Nachtlichtes entspricht).
5. Bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die ALARMTaste drücken.
6. Die Startstunde für den Bewegungsalarm blinkt.
AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES ALARMS
So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm:
DE
2. Nachtlicht aus – Das Nachtlicht bleibt die ganze
Zeit über ausgeschaltet.
z Schieben Sie die Taste Mode auf Off.
3. Automatisches Nachtlicht – Wenn das Nachtlicht
eine Bewegung in einem dunklen Zimmer
wahrnimmt, leuchtet es für 20 Sekunden auf.
z Schieben Sie die Taste Mode auf Auto.
LICHTDREHKNOPF
HINWEIS Wenn der Bewegungssensor am Nachtlicht
eingeschaltet ist, benötigt dieser etwa 2 Minuten zum
Aufwärmen, bevor er reagiert.
Führen Sie einen dünnen stumpfen Gegenstand in
d as L o c h u n t e r h a l b v o n R es e t ei n , u m a l l e
E i n s t e l l u n g e n a u f d i e We r k s e i n s t e l l u n g e n
zurückzusetzen.
AKTIVIEREN DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
DER UHR MIT HILFE DER CONTROL-TASTE
Die Werkseinstellungen sind:
Der Empfindlichkeit des Lichtsensors kann eingestellt
werden. Drehen Sie den Drehknopf Light in Richtung
+, um die Lichtempfindlichkeit zu erhöhen, oder in
Richtung -, um die Lichtempfindlichkeit zu vermindern.
RESET-TASTE
Uhrzeit:
Datum:
Zeitabweichung:
Alarmzeit:
Tagesalarm:
Startzeit des Bewegungsalarms:
Stoppzeit des Bewegungsalarms:
Bewegungsalarme:
UK-Display-Einstellung:
Sie können die Hintergrundbeleuchtung der Uhr durch
d as N ac h t l i c h t r e g e l n . B eim E i n s t e l l e n d e r
Hintergrundbeleuchtung haben Sie folgende
Wahlmöglichkeiten:
1. Die Hintergrundbeleuchtung der Uhr wird durch die
Aktivierung des Nachtlichtes gesteuert.
z Schieben Sie den Schalter Clock Control auf
On.
2. D as N ac h t l i c h t s t e u e r t n i c h t d i e H i n t e r grundbeleuchtung der Uhr.
z Schieben Sie den Schalter Clock Control auf
Off.
EU-Display-Einstellung:
H I NW E I S S i e h e A b s c h n i t t “ H i n t e r grundbeleuchtung der Uhr”, hier wird erläutert, wie
Sie die Nachtlichtsensoren einstellen, damit sie zu
den von Ihnen angegebenen Zeiten aktiviert werden.
DER CODE-SCHALTER
Die Einstellung des Code-Schalters am Nachtlicht
muss der Codeeinstellung auf der Uhr entsprechen.
Der Code ermöglicht, dass das Nachtlicht die
Einstellungen der Uhr erkennt.
DER CHANNEL-SCHALTER
Bis zu 2 Nachtlichter können an die Wanduhr
angeschlossen werden. Wenn Sie ein Nachtlicht auf
Channel 1 (Kanal 1) und das andere auf Channel 2
(Kanal 2) einstellen, kann Ihnen das Uhrzeitdisplay
anzeigen, welcher Sensor aktiviert wurde, indem “ch.
1” oder “ch.2” im Display blinkt.
8
12.00 PM
1. Januar 2004
+0
6.00
Deaktiviert
12.00 AM
6.00 AM
Deaktiviert
12 Std., TT /
M M ( Ta g /
Monat), °C
24 Std., TT /
M M ( Ta g /
Monat), °C
DE
TECHNISCHE DATEN
ART
BESCHREIBUNG
Abmessungen der Empfangseinheit
LxBxH
297 x 25 x 165 mm
Gewicht (ohne Batterien)
622 g
Abmessungen der Sendeeinheit
LxBxH
88 x 43 x 112 mm
Gewicht (ohne Batterien)
140 g
Temperatur
Einheit
°C / °F
Messbereich
0°C bis +50°C (32°F bis +122°F)
Innentemperatur-Messbereich
-5°C bis +50°C (23°F bis +122°F)
Auflösung
0,1°C (0,2°F)
Funkempfangseinheit
Funkuhrenfrequenzsystem
DCF77 (EU) oder MSF60 (UK)
Funkuhrensynchronization
Automatisch oder deaktiviert
Funkfrequenz
433 MHz
Empfangsbereich
30 Meter auf Sicht
Synchronisation
Automatisch oder deaktiviert
Sendeeinheit
Erfasste Reichweite des Bewegungssensors
Ca. 5 Meter
Anwärmzeit des Bewegungssensors
Ca. 2 Minuten nach Einschalten
Display der Empfangseinheit
Uhr
HH:MM:SS
HH:MM:Wochentag
HH:MM:Zeitzonenabweichung
Stundenformat
12 Std. AM / PM (MSF-Format) 24 Std. (DCF-Format)
Kalender
TT / MM (Tag/Monat) oder MM / TT (Monat/Tag),
vom Benutzer einstellbar. Wahl des
Wochentags in 5 Sprachen (E, D, F, I, S)
Alarm
2-minütiger Crescendo-Alarm
Strom
Empfangseinheit
4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA)
Sendeeinheit
3 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) oder
4,5V Netzgerät
HINWEIS Technische und optische Änderungen vorbehalten.
HINWEIS Es wird empfohlen, für eine längere Lebensdauer dieses Produktes Alkalibatterien zu verwenden.
9
DE
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM
SYMPTOM
LÖSUNG
Uhrzeit ist nicht richtig
eingestellt
Kein Empfang
des Funksignals
Positionieren Sie die Empfangseinheit
nicht in der Nähe von PCs, Telefonen
und anderen Elektrogeräten, sondern
möglichst nah an einem Fensterbrett.
Warten Sie mindestens 24 Stunden.
Kein Alarm
Alarm ertönt nicht
Schalten Sie die Alarmeinstellung ein.
Betrieb nicht normal
Bestimmte Funktionen können
nicht aktiviert werden.
Setzen Sie die Empfangseinheit
u n d d as F e r n nac h t l i c h t z u r ü c k
(Reset-Taste)
Kalender
Ungewöhnlicher Tag
Prüfen Sie, ob Ihre eigene Sprache
eingestellt ist
Uhrzeit
Uhrzeit kann nicht
geändert werden
Deaktivieren Sie das Funksignal und
stellen Sie die Zeit manuell ein
Uhrzeit/ Kalender
Uhrzeit kann nicht
synchronisiert werden
1. Überprüfen Sie die Batterien
2.Drücken Sie Reset auf der
Empfangseinheit
Temperatur
Zeigt “LLL” oder “HHH”
Tem p e r a t u r i s t a u ß e r h a l b d es
Messbereichs
Fernnachtlicht
Hintergrundbeleuchtung der
Uhr wird nicht aktiviert
1.Überprüfen Sie die Batterien/
den Netzadapter
2. Prüfen Sie, ob der Schalter Control
Clock auf On gestellt ist
3. Prüfen Sie, ob der Code-Schalter am
Nachtlicht der Codeanzeige auf der
Empfangseinheit entspricht
10
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.
de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3Player, Kinderlerncomputer und Spiele,
Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und
F i t n e s s , We t t e r s t a t i o n e n u n d D i g i t a l - u n d
Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
können.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
R&TTE Repräsentant des Herstellers
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf
unserer Website finden. Für internationale Anfragen
b es u c h e n S i e b i t t e u ns e r e We b s i t e : w w w 2 .
oregonscientific.com/about/international/default.asp
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Alle EG Staaten, die Schweiz
und Norwegen
Dieses Produkt enthält das genehmigte Sendemodul,
welches bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R &
TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie entspricht. Folgende(r)
Standard(s) wurde(n) angewandt:
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des
Benutzers
(Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s)
EN 60950: 2000
Elektromagnetische Verträglichkeit
(Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s)
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums
(Artikel 3.2 der R & TTE Richtlinie)
Angewandte(r) Standard(s)
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
11
DE
Zusätzliche Information:
D am i t i s t d as P r o d u k t k o n f o r m m i t d e r
Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG, der Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG
und entspricht den Anforderungen des Artikels 3 der
R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt die
entsprechende CE Kennzeichnung.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Gracias por elegir el Reloj de Pared RF con Luz
Nocturna Remota de Oregon Scientific™. Este
dispositivo está diseñado para darle muchos
años de servicio e incluye las siguientes
funciones:
Reloj De Pared RF con Luz Nocturna Remota
JMR868 / NR868
Manual Del Usuario
•
•
•
•
ÍNDICE DEL MANUAL DEL USUARIO
Índice ...................................................................... 1
Introducclón .......................................................... 1
Función de los Botones – Unidad Principal ... 2
Vista Frontal / Simbolos LCD ............................. 2
Vista Trasera ....................................................... 2
Soporte de Mesa ................................................. 3
Funciones de los Botones – Luz Nocturna con
Sensor de Movimiento ......................................... 3
Vista Frontal ........................................................ 3
Vista Trasera ....................................................... 3
Seguridad y Cuidado ........................................... 4
Precauciones de Seguridad ................................ 4
Cuidados para este Producto ............................. 4
Primeros Pasos ..................................................... 4
Como funciona su Reloj con la luz Nocturna – Vista
Previa .................................................................. 4
Contenido del Paquete ........................................ 4
Pilas ..................................................................... 4
Adaptador AC ...................................................... 5
Sobre la Radio Recepción .................................. 5
Activar / Desactivar la Radio Recepción. ......... 5
Reloj / Calendario ................................................ 5
Pantalla de Reloj / Calendario ............................ 5
Configurando el Reloj / Calendario .................... 5
Aviso Acustico Hora en Punto ........................... 6
Temperatura ......................................................... 6
Alarma ..................................................................... 6
Pantalla de Alarma .............................................. 6
Configurando la Alarma ...................................... 6
Activando / Desactivando la Alarma ................. 6
El Sonido de la Alarma ........................................ 6
Apagar el sonido de la alarma ............................ 6
La luz del Reloj ..................................................... 6
Encender manualmente la luz de fondo del Reloj 6
Activar la luz de fondo del Reloj usando el sensor
de Movimiento / luz ............................................. 6
Habilitar / Deshabilitar la luz de fondo del reloj por
control remoto ..................................................... 7
Luz Nocturna ......................................................... 7
Activar la Luz Nocturna usando el botón MODE 7
Activar la Luz del Reloj usando el botón CONTROL . 7
El Interruptor CODE ............................................ 7
El Interruptor CHANNEL ..................................... 7
Control rotatorio de intensidad de luz ................. 7
Botón Reset ........................................................ 7
Especificaciones Técnicas ................................... 8
Solución de Problemas ........................................ 9
Sobre Oregon Scientific ...................................... 9
EC - Declariación de Conformidad .................... 9
•
•
•
•
•
Reloj y calendario Radio Controlados
Temperatura
Luz Nocturna con sensor de Movimiento
Luz de fondo del Reloj Activada Manualmente o
por sensor
Zonas horarias
Alarma de 2 Minutos en Aumento
Función de Aviso Acustico de la Hora
Calendario en 5 idiomas
Soporte de Mesa y Soporte para montaje en la
pared.
Mantenga este manual a mano mientras use su
Nuevo producto. Contiene instrucciones paso a
paso, especificaciones técnicas y advertencias
que debe conocer.
1
ES
INTRODUCCIÓN
ES
VISTA TRASERA
FUNCIÓN DE LOS BOTONES – UNIDAD
PRINCIPAL
VISTA FRONTAL / SIMBOLOS LCD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Canales 1 / 2
•
1. Orificio para Soporte en la Pared
Ch.1 o Ch.2 aparecerán cuando se active el
sensor de la luz nocturna remota..
2. Soporte para Mesa
2. Icono de Alarma Encendida
•
3. Compartimiento para las Pilas
Aparecerá cuando la alarma esté activa.
•
3. AL
•
Usa Pilas 4 x UM-3 / AA 1,5V.
4. Botón LIGHT
Aparecerá cuando esté en el modo mostrar
alarma.
•
4. Alarma / Calendario (DD / MM) Dígitos
Pulse para activar la luz de reloj durante 5
segundos.
5. Botón MODE
•
Muestra la hora de la alarma.
•
•
Muestra la fecha en formato DD / MM o MM /
DD.
Pulsar para cambiar entre las 3 Pantallas del
Reloj..
•
Mantener Pulsado para entrar en el modo de
configuración del reloj – Zona Horaria, Formato
12- / 24- horas, horas, minutos, año, Formato
DD / MM o MM / DD, mes, día, idioma del día
de la semana y aviso acustico de hora en
punto.
5. Hora
•
HH / MM, 12 / 24 Horas, AM / PM.
6. Icono de Recepción de Radio Frecuencia
•
Muestra la fuerza de la recepción de la señal.
6. Botones UP y DOWN
7. Start
•
La hora de comienzo para la luz de fondo del
reloj controlada por el sensor de la luz nocturna.
8. Aviso Acustico de Hora en Punto
•
Aparecerá cuando esté habilitado el Aviso
Acustico de Hora en Punto.
9. Stop
•
La hora de parada para la luz del reloj controlada
remotamente por el sensor de movimiento de
la luz nocturna.
Pulse para aumentar / disminuir el valor de la
c o n f i g u r ac i ó n ( e n c u a l q u i e r m o d o d e
configuración).
•
Mantener Pulsado para activar / desactivar la
r adio recepción (en el modo normal de
visualización).
•
Pulsar para activar / desactivar la función de
alarma cuando la alarma esté seleccionada.
7. Botón ALARM
10. Icono de Pilas Gastadas
•
•
Aparecerá cuando las 2 pilas del reloj estén
desgastadas.
•
Pulsar para cambiar entre las 3 alarmas.
•
Mantener pulsado en el modo de visualización
de alarma para entrar en el modo de
configuración para la alarma diaria, Código del
reloj para el sensor de la luz nocturna o para la
hora de inicio y parada de la luz del reloj
controlada por control remoto.
11. Zona Horaria / Día de la Semana
•
Cambia la hora RF cuando se encuentre en una
zona horaria diferente (+ / - 23 horas).
•
Día de la semana en 1 o 5 idiomas.
8. °C / °F – Temperatura
•
12. Temperatura
•
•
13. I c o n o d e l a l u z c o n e l i c o n o d e P i l as
Desgastadas
•
Cambia el modo de visualización entre °C / °F.
9. RESET
°C / °F.
Devuelve todos los ajustes a los valores
originales.
10. Interruptor EU / UK
Aparecerá cuando las 2 pilas de la luz de Fondo
del reloj estén gastadas.
•
2
Deslice para seleccionar su señal de radio más
cercana, p.e Inglaterra o Alemania.
ES
VISTA TRASERA
SOPORTE DE MESA
El Reloj de Pared puede ser colocado en una mesa
usando el soporte para mesa.
1
2
FUNCIONES DE LOS BOTONES – LUZ
NOCTURNA CON SENSOR DE MOVIMIENTO
VISTA FRONTAL
6
7
8
3
4
5
1
1. Orificio para Soporte en la Pared
2. Compartimiento para las Pilas
2
•
Usa 3 x UM-3 / AA 1,5V Pilas.
3. Canales 1 / 2
•
3
6
Deslice para seleccionar el Canal 1 o el Canal
2.
4. Interruptor del Código
•
4
Deslice para cambiar el código.
5. Modo – On / Off / Auto
5
7
1. Sensor Remoto de Movimiento
•
Detecta movimiento y activa la Luz Nocturna
y el reloj de acuerdo con la configuración usada.
•
Gire el sensor en la dirección y posición que
desea.
Deslice el interruptor a ON – la Luz Nocturna se
encenderá cuando la habitación esté oscura.
•
Deslice para cambiara a OFF – La Luz Nocturna
se desactivará.
•
Deslice para cambiar a AUTO – La Luz Nocturna
solo se activará cuando detecte movimiento en
una habitación oscura.
6. Control del Reloj– On / Off
2. Sensor de Luz
•
•
Detecta la intensidad de luz del entorno.
•
Deslice el interruptor a ON – cuando se detecte
movimiento la luz de fondo del reloj se activará.
•
Deslice el interruptor a OFF cuando se detecte
movimiento la luz de fondo del reloj no se
activará.
3. Luz ON
•
Pulse para encender la luz de fondo del reloj
durante 10 segundos.
7. Control Rotatorio de intensidad de luz
•
4. Encendido– ON / OFF
•
Selecciona la configuración ON u OFF para
utilizar las pilas o el adaptador AC.
•
5. Punto de Cone ion para el Adaptador de 4,5V
6. Panel de Luz
•
Ajusta la sensibilidad del sensor de luz.
8. Botón Reset
Cuando este activado el panel se encenderá.
7. Indicador LED
3
Devuelve todos los ajustes a la luz del reloj a
sus valores originales.
ES
cuando entre en una habitación a oscuras o
mueva el brazo desde la cama. Puede hacer
esto porque la Luz Nocturna tiene 2 tipos de
sensores. Un sensor responde a la luz y el otro
al movimiento. Desde la unidad del reloj puede
configurar estos sensores para que actúen durante un determinado espacio de tiempo.
SEGURIDAD Y CUIDADO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Por favor observe las siguientes precauciones de
seguridad cuando esté configurando o usando este
producto.
•
Panel LCD – El Panel LCD está hecho de vidrio
y puede romperse si la unidad se cae.
CONTENIDO DEL PAQUETE
•
Fuentes de Calor– Mantenga el producto alejado
de Fuentes de calor como por ejemplo
radiadores, estufas, calentadores y otros
productos que generen calor.
Cuando desembale su reloj de pared con luz nocturna,
asegúrese de que guarda todo el material de embalaje
en un lugar seguro por si luego necesita transportar el
dispositivo o devolverlo para su reparación.
•
Agua y Humedad– No use este producto en o
cerca de agua, o en lugares con alta humedad
como por ejemplo el baño.
En la caja encontrará
•
Fuente de Alimentación – Este producto puede
ser susceptible a las subidas de tensión. Deberá
ser desenchufado durante tormentas fuertes o
siempre que vaya a estar fuera durante un largo
periodo de tiempo. Use sólo las fuentes de
alimentación especificadas en este manual. No
sobrecargue las tiras o los cables ya que pueden
provocar fuego.
•
Unidad del Reloj
•
Luz Nocturna Remota
•
Pilas para el Reloj 4 x UM-3 / AA 1,5V
•
5V Pilas para la Luz Nocturna 3 x UM-3 / AA 1.
•
Adaptador CA de 4,5V
PILAS
El Reloj usa:
CUIDADOS PARA ESTE PRODUCTO
Para asegurar que recibe el máximo beneficio usando
este producto, por favor observe los siguientes
consejos.
•
Mantenga su producto lejos de humedad o calor
o la luz solar directa.
•
Se han hecho todos los esfuerzos posibles para
asegurar la mayor fiabilidad en su Luz Nocturna.
De todas formas, si algo no funcionase
correctamente, no trate de arreglarlo usted
mismo – consulte a su vendedor.
Pilas 4 x UM-3 / AA 1,5V.
La Luz Nocturna usa:
No limpie ninguna parte de este
producto con benceno, disolvente o cualquier
solvente químico – esto puede producir daños
irreversibles que no están cubiertos por la
garantía. Cuando sea necesario, límpielo con
un trapo húmedo.
•
•
•
•
Pilas 3 x UM-3 / AA 1,5V.
NOTA Se recomienda que use pilas alcalinas con
este producto para una mayor duración
Para instalar las pilas simplemente insértelas
asegurándose que la polaridad es la correcta (+ y -).
Reloj:
No use su producto en el exterior con lluvia o lo
maneje con las manos mojadas – el agua puede
dañar el equipo eléctrico.
PRIMEROS PASOS
COMO FUNCIONA SU RELOJ CON LA LUZ
NOCTURNA – VISTA PREVIA
•
El reloj puede configurarse de forma
independiente para darle las funciones de hora,
calendario y alarma.
•
La Luz Nocturna se puede configurar de forma
independiente para encenderse en la oscuridad
para que pueda ver por donde va.
•
El reloj y la luz de noche se pueden usar al
mismo tiempo para encender la luz del reloj
Luz Nocturna:
4
Cuando la señal de recepción haya sido recibida, el
icono de recepción mostrará la fuerza de la señal con
de 0 a 3 olas:
Se mostrará en la pantalla del reloj cuando las
pilas estén gastadas o cuando no haya pilas instaladas
y esté sólo el adaptador conectado.
SEÑAL FUERTE
El indicador LED en el sensor de movimiento se
encenderá cuando las pilas estén desgastadas.
SEÑAL DÉBIL
SIN SEÑAL
Desactivar la Radio Recepción:
ADAPTADOR AC
El adaptador AC de 4,5V se conecta a la Luz Nocturna
tal y como se muestra a continuación.
•
Mantenga pulsado el botón del reloj
2 segundos.
•
El icono de recepción RF desaparecerá de la
pantalla.
durante
RELOJ / CALENDARIO
PANTALLA DE RELOJ / CALENDARIO
Se puede visualizar el reloj de 3 maneras:
Calendario /
Reloj / Seg
NOTA
La Luz Nocturna tiene un interruptor Power
ON / OFF para ayudar a conservar energía. Use el
Adaptador AC cuando vaya a usar la Luz Nocturna
durante periodos largos de tiempo. Las Pilas son una
buena fuente de alimentación para usarlas en caso de
fallo en la corriente.
Calendario /
Reloj / Día
Calendario /
Reloj / Zona
Horaria
Pulse el botón MODE para cambiar entre los 3 modos
de visualización.
CONFIGURANDO EL RELOJ / CALENDARIO
Antes de que pueda configurar manualmente el reloj y
el calendario debe especificar la zona horaria en la que
vive y el formato de la hora ( 12- o 24 ) tal y como se
muestra:
SOBRE LA RADIO RECEPCIÓN
Este Reloj puede sincronizar automáticamente la fecha
y la hora con las organizaciones oficiales de precision
horaria en Frankfurt ( Alemania ) y Rugby (Inglaterra).
La unidad puede coger una señal RF cuando está a
menos de 1500km (932 millas ) de estas localidades.
1. Mantenga pulsado el botón MODE durante 2
segundos. Los dígitos de la Zona horaria
parpadearán. Cuando la zona horaria haya sido
configurada (p.e. +1,la hora mostrada será la del
reloj RF más 1 hora.)
Para seleccionar la señal de radio más conveniente,
mueva el interruptor EU / UK a la configuración
apropiada. Pulse RESET siempre que quiera cambiar
la configuración.
2. Introduzca el valor pulsando los botones
NOTA Pa r a o b te n e r lo s m e jo r es r e sul tados
mantenga la unidad lejos de metal o objetos eléctricos
y cerca de una ventana con una vista clara del cielo.
o
.
3. Confirme lo introducido pulsando el botón MODE.
El formato 12- o 24-horas parpadeará.
4. Repita (2) y confirme lo introducido pulsando el
botón MODE.
5. Repita el procedimiento anterior para configurar la
hora, minuto, año, formato MM / DD o DD / MM,
mes, día, idioma del día de la semana y aviso
acustico hora en punto (On / Off).
ACTIVAR / DESACTIVAR LA RADIO RECEPCIÓN
Activar la Radio Recepción:
durante
•
Mantenga pulsado el botón del reloj
2 segundos.
•
El icono de re c epción RF aparecerá y
parpadeará en la pantalla para indicar que está
buscando la señal RF.
5
ES
Una vez las pilas hayan sido instaladas en el reloj, el
icono de recepción se encenderá para indicar que
está buscando la señal.
NOTA
Cambie las pilas siempre que se muestre el
. Cambie todas las pilas al
icono de pilas gastadas
mismo tiempo – Es peligroso mezclar pilas nuevas y
viejas. Proteja el medioambiente llevando las pilas
usadas a una estación de reciclaje autorizada.
ES
Puede seleccionar 1 de los siguientes 5 idiomas:
Símbolo
ACTIVANDO / DESACTIVANDO LA ALARMA
ldioma
Inglés
Alemán
Francés
Italiano
Español
Para activar y desactivar la alarma:
1. Pulse el botón ALARM.
2. Pulse los botones
o . Cuando el icono de
alarme aparezca en la pantalla, la alarma estará
activada. Cuando el icono de la alarma no aparezca
en la pantalla, la alarma estará desactivada.
AVISO ACUSTICO HORA EN PUNTO
EL SONIDO DE LA ALARMA
Sonará un pitido al principio de cada hora y se mostrará
en la pantalla el icono
cuando aviso acustico hora
en punto cada hora está en ON.
Cuando esté activada, el icono de la alarma
parpadeará, la luz de reloj se encenderá durante 8
segundos y el sonido empezará a sonar poco a poco.
La alarma ira sonando cada vez más fuerte hasta que
se llegue a los 2 minutos.
TEMPERATURA
Para elegir entre °C / °F, mueva el interruptor de
arriba a abajo a la configuración que quiera.
APAGAR EL SONIDO DE LA ALARMA
Para apagar el sonido de la alarma y que suene
automáticamente después de 24 horas, pulse uno de
los siguientes botones:
La pantalla puede mostrar temperaturas interiores de
un rango de -5° a +50°C (23°F a +122°F).
•
MODE
ALARMA
•
ALARM
PANTALLA DE ALARMA
•
UP
Se puede visualizar 3 tipos de alarma:
•
DOWN
Alarma
Diaria /
Reloj
Hora Inicio
Luz de Reloj
Activada por
Luz Nocturna
LA LUZ DEL RELOJ
Hora Parada
Luz de Reloj
Activada por
Luz Nocturna
ENCENDER MANUALMENTE LA LUZ DE FONDO DEL
RELOJ
Pulse el botón LIGHT del reloj y la luz del reloj se
encenderá durante 5 segundos.
Pulse el botón ALARM para pasar entre los 3 tipos de
pantalla.
IMPORTANT Cuando mantiene apretado el botón
ALARM durante 2 segundos para entrar en el modo de
configuración que necesita, asegúrese que está en la
pantalla de alarma correcta (vea lo anterior como
referencia).
ACTIVAR LA LUZ DE FONDO DEL RELOJ USANDO
EL SENSOR DE MOVIMIENTO / LUZ
CONFIGURANDO LA ALARMA
1. Pulse el botón ALARM dos veces para llegar a la
pantalla de configuración de la luz de fondo del
reloj.
La luz del reloj puede ser configurada durante un
periodo de tiempo para encenderse durante 10 segundos
cuando se detecte un movimiento en una habitación a
oscuras. Simplemente:
Para configurar la alarma:
1. Mantenga pulsado el botón ALARM durante 2
segundos cuando la alarma se este visualizando
la alarma seleccionada. Las horas parpadearán.
2. Mantenga pulsado el botón ALARM durante 2
segundos para entrar en el modo de configuración
de la luz de fondo del reloj.
3. La configuración del código parpadeará.
2. Introduzca los valores pulsando
o
.
4. Pulse los botones
o
para cambiar la
configuración. (Asegúrese de que selecciona la
misma configuración de código que la de la luz
nocturna).
3. Confirme los valores pulsando el botón ALARM.
4. Los minutes parpadearán.
5. Repita (2) y (3) para terminar la configuración. La
alarma se activará automáticamente y el icono de
alarma
aparecerá en la pantalla.
5. Confirme pulsando el botón ALARM.
6
6. La hora de inicio para el movimiento parpadeará.
Puede controlar la luz del Reloj mediante la luz nocturna.
Puede configurar la luz del reloj con una de las
siguientes opciones:
1. Control On – La Luz del Reloj es controlado por la
luz nocturna cada vez que se activa.
7. Repita (4) y (5).
8. Continúe con el procedimiento anterior para
configurar la hora de parada.
•
Deslice el interruptor Clock Control a On.
2. Control Off – La luz nocturna no controla la luz del
reloj.
9. Cuando los iconos
aparezcan en la pantallala
función estará activada. Cuando el icono no
ap a r e z c a e n p an t a l l a , l a f u n c i ó n e s t a r á
desactivada.
•
Deslice el interruptor Clock Control a Off.
NOTA
Vea la sección La Luz del Reloj, que
muestra como configurar los sensores de la luz del
reloj para que se activen a las horas que le especifique.
NOTA
El interruptor Clock Control de la luz
nocturna debe ser colocado a On para que está opción
funcione.
EL INTERRUPTOR CODE
HABILITAR / DESHABILITAR LA LUZ DE FONDO
DEL RELOJ POR CONTROL REMOTO
El Interruptor Code de Luz Nocturna debe ser
configurado de la misma manera que la configuración
de Code de la unidad principal. El Code permite a la
Luz Nocturna reconocer la configuración de la unidad
central.
1. Pulse el botón ALARM dos veces para llegar a la
pantalla que se muestra a continuación.
2. Pulse los botones
configuración a:
Activado
O
o
EL INTERRUPTOR CHANNEL
para cambiar la
Hasta 2 Luces de Noche pueden ser adjuntadas a un
reloj de pared. Configurando 1 Luz Nocturna al Canal
1 y otra al Canal 2, la pantalla del reloj le dirá que
sensor ha sido activado mediante los símbolos “ch.
1” o “ch.2” en la pantalla.
Desactivado
LUZ NOCTURNA
ACTIVAR LA LUZ NOCTURNA USANDO EL BOTÓN
MODE
CONTROL ROTATORIO DE INTENSIDAD DE LUZ
La Luz Nocturna puede ser activada
independientemente de la unidad del Reloj. Puedes
configurar la Luz Nocturna con una de las siguientes
opciones:
Los niveles de sensibilidad del sensor de luz pueden
ser ajustados. Gire el Control Rotatorio Light hacia el
+ para hacerlo más sensible o hacia el – para hacerlo
menos sensible a la luz.
1. Luz Nocturna On – Cuando la habitación esté
oscura la Luz Nocturna se mantendrá encendida.
BOTÓN RESET
•
Deslizar el Botón Mode a On.
Inserte un objeto fino sin punta en el agujero debajo de
Reset para volver a la configuración por defecto.
2. Luz Nocturna a Off – Luz Nocturna estará apagada
continuamente.
•
La configuración por defecto es:
Deslizar el Botón Mode a Off.
Hora:
12,00 PM
Fecha:
1 de Enero de 2004
Zona Horaria:
+0
Hora de Alarma:
6,00 AM
Alarma Diaria:
Deshabilitado
Inicio de la alarma de movimiento: 12,00 AM
Parada de la alarma de movimiento: 6,00 AM
Alarma de Movimiento:
Deshabilitado
Configuración de la pantalla UK: 12hr, DD / MM, °C
Configuración de la pantalla EU:
24hr, DD / MM, °C
3. Luz Nocturna a Auto – Cuando la Luz Nocturna
detecta movimiento en una habitación oscura, se
encenderá durante 20 segundos.
•
Deslizar el Botón Mode a Auto.
NOTA
Cuando el sensor de movimiento en la Luz
Nocturna se pone a on, necesita aproximadamente 2
minutos para calentarse antes de dar una respuesta.
7
ES
ACTIVAR LA LUZ DEL RELOJ USANDO EL BOTÓN
CONTROL
ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TIPO
DESCRIPCIÓN
Dimensiones de la Unidad Principal
L x W x H (alto x ancho x grosor)
297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 pulgadas)
Peso (Sin pilas)
622 g (1,37 libras)
Dimensiones de la Unidad Remota
L x W x H(alto x ancho x grosor)
88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 pulgadas)
Peso (Sin pilas)
140 g (0,31 libras)
Temperatura
Unidad
°C / °F
Rango de Operación
0°C a +50°C (32°F a +122°F)
Rango Interior
-5°C a +50°C (23°F a +122°F)
Resolución
0,1°C (0,2°F)
RF de la Unidad Principal
Sistema de Frecuencia del Reloj
DCF77 (EU) or MSF60 (UK)
Sincronización del Reloj RF
Automática o Deshabilitada
Frecuencia RF
433 MHz
Rango de Recepción
30 metros (98 pies) sin obstrucciones
Sincronización
Automática o Deshabilitada
Unidad Remota
Distancia de cobertura del sensor de Movimiento
Aprox. 5 metros
Tiempo de calentamiento del sensor de Movimiento
Aprox. 2 minutos después del apagado
Pantalla de la Unidad Principal
Reloj
HH:MM:SS HH:MM:Día de la Semana
HH:MM:Zona Horaria
Formato de la Hora
12hr AM / PM (Formato MSF)
24hr (Formato DCF)
Calendario
DD / MM o MM / DD, seleccionable por el usuario.
Selección del día de la semana en 5 idiomas(E, D, F, I, S)
Alarma
2 minutos en aumento
Alimentación
Unidad Principal
Pilas 4 x UM-3 (AA) 1,5V
Unidad Remota
Pilas 3 x UM-3 (AA) 1,5V o Adaptador CA de 4,5V
NOTA
EI Diseño y las Especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
NOTA
Se recomienda que use pilas alcalinas con este producto para una mayor duración
8
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SÍNTOMA
REMEDIO
La hora del reloj no
está correctamente
configurada
No hay recepción de
la señal de Radio
Coloque la unidad principal lejos
de PCs, teléfonos y otros
equipos electrónicos y cerca de
una ventana. Esperar al menos
24 horas
No hay Alarma
La Alarma no suena
Encienda la función de la alarma
Operaciones anormales
Algunas opciones no
funcionan
Haga un Reset de la unidad principal y
la luz nocturna remota
Calendaroi
Dia Estraño
Comprube que está en su idioma
Reloj
No puede cambiar el Reloj
Deshabilite la señal de Radio y
configure manualmente
Reloj / calendario
No Puedo sincronizar
automáticamente el reloj
1. Ajuste las pilas
2. Pulse Reset en la unidad principal y
la luz nocturna remota
Temperatura
Muestra “LLL” o “HHH”
La Temperatura está
fuera de rango
Luz Nocturna
No activa la luz del Reloj
1. Ajusta las pilas / Adaptador CA
2. Comprobar el interruptor Control
Clock, está en On
3. Comprobar que el interruptor Code
concuerda con el de la unidad
principal.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y
productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes
de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información
de contacto de nuestro departamento de Atención al
Cliente, en caso de que necesite contactar con
nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y
Descargas de los programas y controladore s
necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si
necesita contactar con el departamento de Atención
a l C l i e n t e d i r ec t am e n t e , p o r f a v o r v i s i t e
www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o
llame al 902 338 368
Este producto contiene el módulo de transmisor
aprobado que cumple con las normas esenciales que
marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999
/ 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros:
La seguridad de equipo de tecnología de
información
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
EN 60950: 2000
La compatibilidad electromagnética
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio
(Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
9
ES
Información adicional:
El producto está conforme por consiguiente con
la Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la
Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE
1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de CE
respectiva.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Representante de R&TTE de fabricante
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza
y Noruega
10
Merci d’avoir choisi l’Horloge Radio Pilotée avec
Veilleuse à distance d’Oregon Scientific™. Ce produit
est conçu pour apporter des années de services.
Pratique, il intègre les fonctions suivantes :
Horloge Radio Pilotee avec Veilleuse À
Distance
JMR868 / NR868
Manuel D’utilisation
TABLE DES MATIÈRES DU MANUEL
D’UTILISATION
Table des matières .................................................
Introduction ............................................................
Principales fonctions – Appareil principal ........
Face avant / Symboles du LCD ..............................
Face arrière ..............................................................
Support Sur Pied .....................................................
Principales fonctions – Veilleuse avec
capteur de mouvement .........................................
Face avant ................................................................
Face arrière ..............................................................
Sécurité et entretien ..............................................
Mesures de sécurité ................................................
Entretien du produit .................................................
Mise en marche ......................................................
Fonctionnement de l’horloge et de la
veilleuse – généralités ............................................
Contenu de l’emballage ..........................................
Piles ..........................................................................
Adaptateur secteur AC/DC ......................................
À propos de la réception radio ............................
Activer / Désactiver la réception radio ...................
Horloge / Calendrier ..............................................
Affichage de l’heure / du calendrier .......................
Réglage de l’heure / du calendrier .........................
Carillon horaire ........................................................
Température .............................................................
Alarme ......................................................................
Affichage de l’alarme ...............................................
Réglage de l’alarme ................................................
Activer / Désactiver l’alarme ...................................
Sonnerie de l’alarme ...............................................
Activer / Désactiver la sonnerie de l’alarme ..........
Rétro-éclairage de l’horloge ................................
Activer le rétro-éclairage manuellement ................
Activer le rétro-éclairage à l’aide du
capteur de mouvement / de lumière .......................
Activer / Désactiver le rétro-éclairage de
l’horloge piloté à distance .......................................
Veilleuse ..................................................................
Activer la veilleuse à l’aide du bouton Mode .........
Activer le rétro-éclairage de l’horloge à
l’aide du bouton Control ..........................................
Sélecteur de Code ...................................................
Sélecteur de Canal ..................................................
+ Light - Bouton rotatif ............................................
Bouton Reset ...........................................................
Spécifications techniques ....................................
Résolution des problèmes ...................................
A propos d’Oregon Scientific ..............................
Déclaration De Conformite Européenne ............
1
1
2
2
2
3
Horloge calendrier radio-pilotée
•
Affichage de la température
•
Veilleuse avec capteur de mouvement
•
Rétro-éclairage activé manuellement ou
automatiquement par le capteur
•
Fonction Fuseau horaire
•
Alarme crescendo 2 minutes
•
Fonction de Carillon horaire
•
Jour de la semaine dans l’une des 5 langues
disponibles
•
Fixation murale ou position sur table
Garder ce manuel à portée de main lors de l’utilisation
de ce nouveau produit. Il contient des instructions
pratiques, étape par étape, ainsi que des spécifications
techniques et des avertissements qui doivent
impérativement être pris en compte.
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
8
9
10
10
•
1
FR
INTRODUCTION
FR
PRINCIPALES FONCTIONS – APPAREIL
PRINCIPAL
FACE ARRIÈRE
FACE AVANT / SYMBOLES DU LCD
1
2
3
4
5
6
7
1. Fixation murale
1. Canal 1 / 2
•
2. Pied
Ch.1 ou Ch.2 apparaît en fonction du capteur
de la veilleuse à distance qui est activé.
3. Compartiment de piles
2. Icône Alarme activée
•
•
Apparaît lorsque I’alarme est acrivée.
•
Apparaît en mode d’Affichage de I’alarme.
5.
Indique l’heure d’alarme.
•
Indique la date, au format JJ / MM ou MM / JJ.
Heure
•
6.
•
Appuyer sur ce bouton pour alterner entre les
3 différents affichages de l’horloge.
•
Appuyer sans relâcher pour entrer dans le mode
des réglages de l’horloge (décalage horaire,
format 12/ 24 heures, heures, minutes, année,
format JJ/MM ou MM/JJ, mois, jour, langue du
jour de la semaine et carillon horaire activé/
désactivé).
HH / MM, 12 / 24 heures, AM / PM.
Icône de réception des Fréquences radio (RF)
•
Indique la force de réception du signal.
6. Boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE
VERS LE BAS
7. Start
•
Heure de démarrage du rétro-éclairage piloté
à distance par la veilleuse et son capteur de
mouvement.
8. Carillon horaire
•
Apparaît lorsque le carillon horaire est activé.
9. Stop
•
Heure d’arrêt du rétro-éclairage piloté à
distance par la veilleuse et son capteur de
mouvement.
•
Appuyer sur ces boutons pour augmenter /
réduire les valeurs d’un réglage (s’applique à
tous les modes).
•
Appuyer sans relâcher pour activer / désactiver
la réception radio (en mode d’affichage normal).
•
Appuyer pour activer / désactiver la fonction
alarme lorsque I’alarme a été sélectionnée.
7. Bouton ALARM
10. Icône de piles faibles
•
Apparaît lorsque les 2 piles de l’horloge sont
faibles.
•
Appuyer sur ce bouton pour alterner entre les
3 différents affichages de I’alarme.
•
En mode Affichage de I’alarme, appuyer sur ce
bouton sans relâcher pour entrer dans le mode
de réglage et régler I’alarme quotidienne / le
code du capteur de la veilleuse à distance /
l’heure de démarrage et d’arrêt du rétroéclairage piloté à distance.
11. Fuseau horaire / Jour de la semaine
•
Permet de modifier le réglage de l’heure RF
lorsqu’on se trouve dans un autre fuseau horaire
(+/-23 heures).
•
Jour de la semaine dans l’une des 5 langues
disponibles.
8. °C / °F : Température
•
12. Température
•
Faire glisser ce bouton pour sélectionner le
format d’affichage en °C / °F.
9. RESET
°C / °F
•
13. Icône d’éclairage et Icône de piles faibles
•
Appuyer sur ce bouton pour activer le
rétroéclairage de l’horloge pendant 5 secondes.
5. Bouton MODE
4. Chiffre de I’alarme / du Calendrier (JJ / MM)
•
Fonctionne avec x 4 piles UM-3 / AA 1,5 V
4. Bouton LIGHT
3. AL
•
8
9
10
Apparaît lorsque les 2 piles du rétro-éclairage
sont faibles.
2
Appuyer sur ce bouton pour rétablir tous les
réglages sur leurs valeurs par défaut.
•
FR
10. Bouton EU / UK [UE / GB]
5. Prise de l’adaptateur 4,5 V
Déplacer ce bouton afin de sélectionner le pays
émetteur du signal radio de votre préférence
(Angleterre ou Allemagne). Pour obtenir l'heure
exacte d'Europe continentale choisissez
l'Allemagne.
6. Panneau d’éclairage
•
7.
SUPPORT SUR PIED
Lorsqu’il est activé, le panneau s’allume.
Voyant lumineux
FACE ARRIÈRE
La pendule peut également être installée sur une table
à l’aide de son pied.
1
2
PRINCIPALES FONCTIONS – VEILLEUSE
AVEC CAPTEUR DE MOUVEMENT
FACE AVANT
1
6
7
8
3
2
3
4
5
6
1. Fixation murale
2. Compartiment de piles
4
•
Fonctionne avec x 3 piles UM-3 / AA 1,5 V
3. Channel 1 / 2
•
5
7
Faire glisser ce sélecteur afin de sélectionner
le Canal 1 ou le Canal 2.
4. Sélecteur de Code
•
1. Capteur de mouvement rotatif
•
Détecte les mouvements et allume la veilleuse /
le rétro-éclairage de l’horloge, en fonction des
réglages définis.
•
Tourner ce bouton pour orienter le capteur
comme souhaité.
•
Positionné sur ON : la veilleuse s’allume dans
une pièce sombre.
•
Positionnée sur OFF : la veilleuse est éteinte.
•
Positionné sur AUTO : la veilleuse ne s’allume
qu’en cas de mouvement dans une pièce
sombre.
2. Capteur de lumière
•
Détecte l’intensité de la lumière environnante.
6. Clock Control : On / Off
3. Light ON
•
Appuyer sur ce bouton pour activer à distance
le rétro-éclairage de l’horloge pendant 10
secondes.
4. Alimentation : ON / OFF
•
Positionner ce bouton sur le réglage approprié
afin de mettre les piles ou l’adaptateur secteur
AC/DC sous tension (ON) et hors tension (OFF).
Faire glisser ce sélecteur pour modifier le Code.
5. Mode : On / Off / Auto
3
•
Positionné sur ON : Le rétro-éclairage de
l’horloge s’active lorsqu’un mouvement est
détecté.
•
Positionné sur OFF : Le rétro-éclairage de
l’horloge n’est pas piloté par le capteur de
mouvement.
FR
7. + Light : Bouton rotatif
•
8. Bouton reset
•
•
La veilleuse peut être utilisée indépendamment
de l’appareil principal pour aider à s’orienter
dans l’obscurité, grâce à sa fonction Éclairage.
•
L’horloge et la veilleuse offrent également une
fonction combinée qui permet d’allumer
automatiquement le rétro-éclairage de l’horloge
(simplement en entrant dans une pièce
sombre ou en faisant un signe de la main depuis
son lit). Deux types de capteur, intégrés à la
veilleuse permettent cette fonction : Un des
capteurs réagit à la lumière et l’autre aux
mouvements. Il est possible d’activer ces
capteurs, à partir de l’horloge, pour une durée
spécifique.
Tourner ce bouton pour régler la sensibilité du
capteur de lumière.
Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser la
veilleuse.
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
Respecter les mesures de sécurité suivantes lors du
réglage et de l’utilisation de ce produit.
•
Panneau LCD : Le panneau LCD est en verre
et peut se casser si l’appareil tombe.
•
Sources de chaleur : Maintenir le produit à
l’écart des sources de chaleur telles que les
radiateurs, les cuisinières, les chauffages
d’appoint et tout autre produit émettant de la
chaleur.
•
Eau et humidité : Ne pas utiliser le produit dans
l’eau, à proximité de l’eau ou dans des pièces
très humides telles que la salle de bain.
•
Source d’alimentation : Ce produit est sensible
aux surtensions. Il doit être débranché en cas
d’orage ou lorsque l’utilisateur n’est pas présent
pour de longues durées. Utiliser uniquement
les sources d’alimentation spécifiées dans ce
manuel. Ne pas surcharger les prises et
rallonges, car ceci peut provoquer un incendie.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Après avoir retiré la pendule et la veilleuse à distance
de l’emballage, conserver tous les éléments
d’emballage en lieu sûr. Ils permettront de transporter
l’appareil en cas de retour produit.
Contenu de l’emballage :
•
Horloge
•
Veilleuse à distance
•
x 4 piles UM-3 / AA 1,5 V, pour l’horloge
•
x 3 piles UM-3 / AA 1,5 V, pour la veilleuse
•
Adaptateur secteur 4,5 V AC/DC
PILES
L’horloge fonctionne avec :
ENTRETIEN DU PRODUIT
Pour que l’utilisation de ce produit soit profitable au
maximum, respecter les indications suivantes :
•
Protéger ce produit contre la chaleur et
l’humidité et ne pas le laisser en plein soleil.
•
Toutes les mesures ont été prises pour assurer
la fiabilité de la pendule et de sa veilleuse à
distance. Cependant, en cas de fonctionnement
anormal, il est impératif de ne pas entreprendre
soi-même une réparation ; le cas échéant,
consulter le fournisseur du produit.
•
x 3 piles UM-3 / AA 1,5 V
REMARQUE Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines avec ce produit pour des performances
optimales.
Pour installer les piles, il suffit de les insérer en
s’assurant de respecter la polarité (+ et -).
Horloge :
Ne pas utiliser le produit sous la pluie et ne
pas le manipuler avec les mains mouillées ;
l’eau peut e n d o m m a g e r l es c o m p o s an t s
électriques.
MISE EN MARCHE
FONCTIONNEMENT DE L’HORLOGE ET DE LA
VEILLEUSE - GÉNÉRALITÉS
•
x 4 piles UM-3 / AA 1,5 V
La veilleuse fonctionne avec :
Ne nettoyer aucun élément du produit en
utilisant du benzène, un diluant ou tout autre
dissolvant ; ceci pourrait provoquer des
dommages irréversibles non couverts par la
garantie. Nettoyer-le avec un chiffon
légèrement humide.
•
•
•
L’horloge peut être utilisée indépendamment de
la veilleuse pour ses fonctions Heure,
Calendrier et Réveil.
4
REMARQUE Pour un résultat optimal, placer l’appareil
à l’écart des objets métalliques et électriques et à
proximité d’une fenêtre offrant une vue dégagée.
ACTIVER / DÉSACTIVER LA RÉCEPTION RADIO
Pour activer la réception radio :
REMARQUE Remplacer les piles dès que l’icône de
apparaît. Remplacer toutes les piles
piles faibles
en même temps ; il est dangereux de mélanger des
piles usagées avec des piles neuves. Penser à
protéger l’environnement en rapportant les piles usées
dans un centre de collecte.
sans relâcher pen-
•
Appuyer sur le bouton
dant 2 secondes.
•
L’icône de réception RF apparaît puis clignote
sur l’affichage pour indiquer la recherche du
signal RF.
Lorsque les piles viennent d’être installées dans
l’horloge, l’icône de réception clignote pour indiquer
la recherche du signal.
Lorsque le signal est reçu, l’icône de réception affiche
0 à 3 ondes pour indiquer la force de ce signal :
s'affiche à l'écran lorsque le niveau de batterie
est faible.
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE AUCUN SIGNAL
Le voyant lumineux, situé sur le capteur de mouvement
clignote (en rouge) lorsque les piles sont faibles.
Pour désactiver la réception radio :
sans relâcher pendant
ADAPTATEUR SECTEUR AC/DC
•
L’adaptateur secteur AC/DC 4,5 V se branche sur la
veilleuse, comme indiqué ci-dessous :
Appuyer sur le bouton
2 secondes.
•
L’icône de réception RF disparaît de l’affichage.
HORLOGE / CALENDRIER
AFFICHAGE DE L’HEURE / DU CALENDRIER
Trois types d’affichage sont disponibles pour l’horloge :
Calendrier/
Horloge/Sec
calendrier/
Horloge/Jour
Calendrier/
Horloge/
Décalage horaire
Appuyer sur le bouton MODE pour alterner entre ces
3 types d’affichage.
REMARQUE La veilleuse est équipée d’un interrupteur
Power ON / OFF permettant d’économiser l’énergie.
Brancher l’adaptateur secteur AC/DC lorsque la
veilleuse est utilisée sur de longues durées. Les piles
peuvent alors être utilisées en tant que source
d’alimentation de secours.
RÉGLAGE DE L’HEURE / DU CALENDRIER
Avant de régler manuellement l’horloge et le calendrier,
le fuseau horaire actuel ainsi que le format de l’heure
(12 ou 24 heures) doivent être définis comme suit :
À PROPOS DE LA RÉCEPTION RADIO
1. Appuyer sur le bouton MODE sans relâcher
pendant 2 secondes. Les chiffres du décalage
horaire clignotent. Lorsqu’un décalage horaire est
défini, par exemple, +1, l’heure affichée correspond
à l’heure de l’horloge RF plus 1 heure.
La date et l’heure de cette horloge peuvent être
synchronisées automatiquement par les émetteurs de
Francfort (En Allemagne) et de Rugby (en Angleterre).
Votre appareil effectue des relevés du signal RF
lorsqu’il se trouve dans un rayon de 1 500 km
(932 miles) de ces villes.
Sélectionner le signal radio le plus adapté en
positionnant le sélecteur EU / UK sur le réglage
approprié. Appuyer sur RESET chaque fois que ce
réglage est modifié.
2.
Entrer la valeur en appuyant sur les boutons
ou
.
3. Confirmer en appuyant sur le bouton MODE. Le
format d’affichage 12 ou 24 heures clignote.
4. Répéter l’étape (2) puis confirmer en appuyant sur
le bouton MODE.
5
FR
Veilleuse :
FR
5. Répéter la procédure ci-dessus pour régler les
heures, les minutes, l’année, le format MM/JJ ou
JJ/MM, le mois, le jour, la langue du jour de la
semaine et le carillon horaire (Activé/Désactivé).
3. Confirmer en appuyant sur le bouton ALARM.
4. Les minutes clignotent.
5. Répéter les étapes (2) et (3) pour terminer le
réglage. L’alarme est activée automatiquement ;
apparaît sur l’affichage.
l’icône d’alarme
Il est possible de sélectionner 1 des 5 langues
suivantes :
ACTIVER / DÉSACTIVER L’ALARME
SYMBOLE
LANGUE
Pour activer ou désactiver I’alarme :
Anglais
1. Appuyer sur le bouton ALARM.
Allemand
2. Appuyer sur le bouton ou . Si l’icône d’alarme
apparaît sur l’affichage, cela signifie que
I’alarme est activée. Si l’icône de I’alarme
n’apparaît pas sur l’affichage, cela signifie que
I’alarme est désactivée.
Français
Italien
Espagnol
SONNERIE DE L’ALARME
Lorsque I’alarme se déclenche, l’icône d’alarme
clignote, le rétro-éclairage s’allume pendant
8 secondes et un bip se met à sonner doucement. Cette
sonnerie augmente petit à petit, en allant crescendo
pendant 2 minutes.
CARILLON HORAIRE
La fonction de carillon horaire, lorsqu’elle est activée,
émet un bip sonore toutes les heures et affiche l’icône
.
du carillon
TEMPÉRATURE
ACTIVER / DÉSACTIVER LA SONNERIE DE L’ALARME
Pour sélectionner les degrés °C / °F, positionner le
sélecteur sur le réglage souhaité.
Pour éteindre la sonnerie de I’alarme, puis la réactiver
automatiquement 24 heures plus tard, appuyer sur l’un
des boutons suivants :
L’affichage peut indiquer des températures intérieures
de -5° à +50 °C (23 °F à +122 °F).
ALARME
AFFICHAGE DE L’ALARME
•
MODE
•
ALARM
•
UP
•
DOWN
Trois types d’affichage sont disponibles pour I’alarme :
RÉTRO-ÉCLAIRAGE DE L’HORLOGE
ACTIVER LE RÉTRO - ÉCLAIRAGE
MANUELLEMENT
Alarme
Heure de démarrage Heure d’arrêt du
quotidienne / du rétro-éclairage
rétro-éclairage
Horloge
activé par la veilleuse activé par la
veilleuse
Appuyer sur le bouton LIGHT, situé sur l’horloge ; le
rétro-éclairage s’allume pendant 5 secondes.
ACTIVER LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE À L’AIDE DU
CAPTEUR DE MOUVEMENT / DE LUMIÈRE
Appuyer sur le bouton ALARM pour alterner entre les
3 types d’affichage.
Il est possible de définir une durée pendant laquelle le
rétro-éclairage de l’horloge s’allume 10 secondes dès
qu’un mouvement est détecté dans une pièce sombre.
Procéder comme suit :
Important : Vérifier que l’affichage de I’alarme est bien
celui souhaité (voir ci-dessus pour plus d’informations)
avant d’appuyer sur le bouton ALARM pendant
2 secondes pour entrer dans le mode de Réglage.
1. Appuyer sur le bouton ALARM deux fois pour entrer
dans l’affichage du réglage du rétro-éclairage.
RÉGLAGE DE L’ALARME
Pour régler I’alarme :
1. Appuyer sur le bouton ALARM sans relâcher
pendant 2 secondes lorsque I’alarme sélectionnée
est affichée. L’heure clignote.
2. Entrer sa valeur en appuyant sur
ou
2. Appuyer sur ALARM pendant 2 secondes pour
entrer dans le mode de réglage du rétro-éclairage.
3. Le réglage du code se met à clignoter.
.
6
3. Veilleuse automatique : La veilleuse s’allume
pendant 20 secondes lorsqu’elle détecte un
mouvement dans une pièce sombre.
5. Confirmer en appuyant sur le bouton ALARM.
REMARQUE Lorsque le capteur de mouvement de la
veilleuse est allumé, il lui faut environ 2 minutes pour
chauffer avant d’être opérationnel.
•
6. L’heure de démarrage du capteur de mouvement
clignote.
Positionner le bouton Mode sur Auto.
ACTIVER LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE DE L’HORLOGE
À L’AIDE DU BOUTON CONTROL
Le rétro-éclairage de l’horloge peut être contrôlé depuis
la veilleuse. Il est possible de régler les options
suivantes pour le rétro-éclairage :
7. Répéter les étapes (4) et (5).
8. Répéter la procédure ci-dessus pour régler l’heure
d’arrêt du capteur de mouvement.
1. Control On : le rétro-éclairage est piloté par la
veilleuse.
•
Positionner le bouton Clock Control sur On.
2. Control Off : La veilleuse ne pilote pas le rétroéclairage de l’horloge.
9. Lorsque l'Icône
apparaît, cela signifie que la
fonction est activée. A l'inverse, elle est désactivée
si l'icône est absente.
•
Positionner le bouton Clock Control sur Off.
REMARQUE Se reporter à la section relative au
Rétro-éclairage de l’horloge, qui décrit comment
régler les capteurs de la veilleuse à des heures
spécifiques.
REMARQUE Light ON - Appuyer sur cette touche pour
activer le rétro éclairage durant 10 secondes
REMARQUE Le sélecteur Clock Control de la
veilleuse doit être positionné sur On pour pouvoir
utiliser cette fonction.
SÉLECTEUR DE CODE
ACTIVER / DÉSACTIVER LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE
DE L’HORLOGE PILOTÉ À DISTANCE
Le sélecteur du Code de la veilleuse et le réglage du
code de l’appareil principal doivent être réglés sur le
même code. Ce Code permet à la veilleuse d’identifier
les réglages de l’horloge.
1. Appuyer sur le bouton ALARM deux fois pour entrer
dans l’affichage ci-dessous.
SÉLECTEUR DE CANAL
2. Appuyer sur le bouton
réglage sur :
Activé
OU
ou
Deux veilleuses peuvent être connectées à 1 pendule.
(Une veilleuse supplémentaire peut être achetée
séparément.) Lorsque la veilleuse 1 est réglée sur le
canal 1 et l’autre veilleuse sur le canal 2, l’horloge
indique quel capteur vient d’être activé en faisant
clignoter « ch. 1 » ou « ch.2 » sur l’affichage.
pour définir le
Désactivé
+ LIGHT - BOUTON ROTATIF
VEILLEUSE
Le niveau de sensibilité du capteur de lumière peut
être réglé. Tourner le bouton rotatif Light vers le +
pour que le capteur soit plus sensible à la lumière ou
vers le – pour qu’il soit moins sensible à la lumière.
ACTIVER LA VEILLEUSE À L’AIDE DU BOUTON
MODE
La veilleuse peut être activée indépendamment de
l’horloge. Il est possible de régler les options suivantes
sur la veilleuse :
BOUTON RESET
Insérer un objet émoussé dans le trou qui se trouve
sous Reset pour rétablir tous les réglages sur leurs
valeurs par défaut.
1. Veilleuse activée : La veilleuse reste allumée
lorsque la pièce est sombre.
•
Positionner le bouton Mode sur On.
2. Veilleuse désactivée : La veilleuse reste toujours
éteinte.
•
Positionner le bouton Mode sur Off.
7
FR
4. Appuyer sur le bouton
ou
pour modifier le
réglage. (S’assurer d’avoir sélectionné le Code qui
correspond à celui du sélecteur situé à l’arrière
de la veilleuse).
FR
Ces valeurs par défaut sont :
Heure de l’horloge :
Date :
Décalage horaire:
Heure d’alarme :
Alarme quotidienne :
Heure de démarrage du capteur de mouvement :
Heure d’arrêt du capteur de mouvement :
Capteur de mouvement :
Réglage de l’affichage, format britannique :
Réglage de l’affichage, format européen :
12.00 PM
1er janvier 2004
+0
6.00 AM
Désactivé
12.00 AM
6.00 AM
Désactivé
12 h, JJ / MM, °C
24 h, JJ / MM, °C
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
TYPE
DESCRIPTION
Dimensions de l’appareil principal
LxlxH
297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 pouces)
Poids (sans pile)
622 g (1,37 livre)
Dimensions du capteur
LxlxH
88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 pouces)
Poids (sans pile)
140 g (0,31 livre)
Température
Unité
°C / °F
Gamme de variation de fonctionnement
0 °C à +50 °C (32 °F à +122 °F)
Gamme de variation à l’intérieur
-5 °C à +50 °C (23 °F à +122 °F)
Résolution
0,1 °C (0,2 °F)
RF de l’appareil principal
Système de fréquence utilisé par l’horloge RF
DCF77 (UE) ou MSF60 (GB)
Synchronisation de l’horloge RF
Automatique ou désactivée
Fréquences RF
433 MHz
Distance de réception
30 mètres (98 pieds) sans obstacle
Synchronisation
Automatique ou désactivée
Capteur
Couverture du capteur de mouvement
Environ 5 mètres
Temps de chauffe du capteur de mouvement
Environ 2 minutes après la mise sous tension
Affichage de l’appareil principal
Horloge
HH:MM:SS
HH:MM:Jour de la semaine
HH:MM:Décalage horaire
Format de l’heure
12 h AM / PM (Format MSF) 24 h (Format DCF)
Calendrier
JJ / MM ou MM / JJ, défini par l’utilisateur. Sélection
des jours de la semaine en 5 langues (Ang, All, Fr, It, Es)
Alarme
Crescendo 2 minutes
8
FR
Alimentation
Appareil principal
x 4 piles UM-3 (AA) 1,5 V
Appareil à distance
x 3 piles UM-3 (AA) 1,5 V ou adaptateur secteur AC/DC
4,5 V
REMARQUE La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans avis préalable.
REMARQUE Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines avec ce produit pour des performances optimales.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
SYMPTÔME
SOLUTION
L’heure de l’horloge n’est pas
réglée correctement
Aucune réception du signal
Éloigner l’appareil principal des PC,
téléphones et de tout autre appareil
électronique. Le rapprocher d’un
rebord de fenêtre. Attendre au moins
24 heures.
Pas d’alarme
L’alarme ne sonne pas
Activer le réglage de I’alarme
Fonctionnement anormal
Impossible d’appliquer
certaines fonctions
Réinitialiser l’appareil principal et
la veilleuse à distance
Calendrier
Jour étrange
Vérifier que le réglage de la
langue est correct
Horloge
Impossible de modifier
l’horloge
Désactiver le signal radio et la régler
manuellement
Horloge / Calendrier
Impossible de synchroniser
automatiquement l’horloge
1. Vérifier les piles
2. Appuyer sur Reset sur
l’appareil principal
Température
Indique « LLL » ou « HHH »
La température dépasse les
gammes de variation
Veilleuse à distance
N’allume pas le rétro-éclairage
de l’horloge
1. Vérifier les piles / l’adaptateur
secteur
2. Vérifier que le sélecteur Control
Clock est positionné sur On
3. Vérifier que le sélecteur de Code
correspond à l’affichage du Code de
l’appareil principal
9
FR
Information supplémentaire:
Par conséquent ce produit est conforme à la Directive
Basse tension 73 / 23 / EC, à la Directive EMC 89 /
336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe
II) et porte la mention CE correspondante.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.
fr), vous pourrez obtenir des informations sur les
produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs
MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils;
sport et bien-être; stations météo; télephonie. Le site
indique également comment joindre notre service
après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins,
si vous souhaitez contacter le service client Oregon
Scientific directement, allez sur le site www2.
oregonscientific.com/service/support ou appelez le
949-608-2848 aux US.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004
Représentant du fabricant R&TTE
Pour des demandes internationales, rendez vous sur
le site: www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
DÉCLARATION DE CONFORMITE
EUROPÉENNE
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse
et Norvège
Cet instrument est muni du module transmetteur. Il
est conforme aux conditions requises par l’article 3
des Directives R&TTE 1999 / 5 / EC si il est utilisé à
bon escient et si la ou les norme(s) suivante(s) sont
respectée(s):
Sécurité des appareils à technologie d’information
(Article 3.1.a de la Directive R&TTE)
norme(s) appliquée(s)
EN 60950: 2000
Compatibilité électromagnétique
(Article 3.1.b de la Directive R&TTE)
norme(s) appliquée(s)
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Utilisation efficace du spectre des fréquences
radio
(Article 3.2 de la Directive R&TTE Directive)
norme(s) appliquée(s)
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
10
IT
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto l’Orologio radiocontrollato con
sensore remoto dotato di Luce notturna e sensore di
movimento di Oregon Scientific™. Questo dispositivo
è progettato per offrire molti anni di funzionamento
soddisfacente, e presenta le seguenti caratteristiche:
Orologio Radiocontrollato Con Luce
Notturna Remota E Sensore Di
Movimento
JMR868 / NR868
z
z
z
z
Manuale D’uso
z
CONTENUTO
z
z
Contenuto ................................................................. 1
Introduzione ............................................................. 1
Caratteristiche - Unità principale .......................... 2
Vista anteriore / Simboli sul display LCD ............ 2
Vista posteriore ..................................................... 2
Supporto da tavolo ................................................ 3
Caratteristiche - Luce notturna con Sensore
di movimento. .......................................................... 3
Vista anteriore ....................................................... 3
Vista posteriore ..................................................... 3
Sicurezza e Manutenzione ..................................... 4
Precauzioni di sicurezza ....................................... 4
Manutenzione del prodotto ................................... 4
Operazioni preliminari ............................................ 4
Come funzionano l’orologio ed il sensore con
la Luce notturna .................................................... 4
Contenuto della confezione .................................. 4
Batterie .................................................................. 4
Adattatore AC ........................................................ 5
Ricezione Radio ....................................................... 5
Attivare / disattivare la ricezione radio ................ 5
Orologio / Calendario ............................................. 5
Visualizzazione dell’Orologio / Calendario .......... 5
Impostazione dell’Orologio / Calendario ............. 5
Allarme Orario ....................................................... 6
Temperatura .......................................................... 6
Allarme ...................................................................... 6
Visualizzazione delle informazioni ....................... 6
Impostazione dell’allarme ..................................... 6
Attivazione / disattivazione dell’allarme ............... 6
Suoneria dell’allarme ............................................ 6
Arrestare la suoneria dell’allarme ........................ 6
Retroilluminazione dell’orologio .......................... 6
Attivazione manuale della Retroilluminazione .... 6
Impostazione del periodo di attivazione
della Retroilluminazione mediante il
Sensore di Movimento / Sensore luminoso ......... 6
Attivazione / disattivazione della Retroillumin
azione con controllo a distanza ............................ 7
Illuminazione notturna ............................................ 7
Attivazione dell’Illuminazione notturna
mediante il Tasto Mode ......................................... 7
Attivazione della Retroilluminazione
dell’orologio mediante il Tasto Control ................ 7
Interruttore Code ................................................... 7
Interruttore Channel .............................................. 7
Manopola Di Regolazione Della Sensibilità alla
Luce ....................................................................... 7
Tasto Reset ............................................................ 8
Specifiche tecniche ................................................. 8
Risoluzione dei problemi ....................................... 9
Informazioni Su Oregon Scientific ..................... 10
Dichiarazione di conformità ................................ 10
z
z
Orologio radiocontrollato con Calendario
Visualizzazione della Temperatura Interna
Luce notturna con Sensore di Movimento
Retroilluminazione attivata da un sensore o
manualmente
Funzione Offset del fuso orario
Allarme con volume in crescendo di 2 Minuti
Funzione Allarme orario
Giorni della Settimana in 5 Lingue
Fissaggio a Muro o Supporto da Tavolo
Si consiglia di leggere attentamente il presente
manuale d’uso prima di utilizzare questo prodotto.
Contiene istruzioni pratiche, nonché specifiche
tecniche e avvertenze che è necessario conoscere.
1
IT
13. Icona della Luce con l’icona di Batteria Scarica
CARATTERISTICHE – UNITÀ PRINCIPALE
z
VISTA ANTERIORE / SIMBOLI SUL DISPLAY LCD
Appare quando le batterie principali della
r e t r o i l l u m i na z i o n e s o n o s c a r i c h e . ( v e d i
paragrafo BATTERIE)
VISTA POSTERIORE
1
2
3
1. Canale 1 / 2
z
4
5
6
7
Le icone Ch.1 o Ch.2 appaiono quando viene
attivato il corrispondente sensore remoto della
Luce notturna.
8
9
10
2. Icona di Allarme Attivo
z
Appare quando viene attivato l’allarme.
1. Foro per il fissaggio a muro
3. AL
z
2. Supporto da Tavolo
Appare quando si è in modalità di
visualizzazione dell’allarme.
3. Vano Batterie
z
4. Allarme / Calendario (GG / MM)
z
Mostra l’ora di impostazione dell’allarme.
z
Mostra la data nel formato GG / MM o MM /
GG.
z
z
Premere questo tasto per cambiare tra le 3
modalità di visualizzazione dell’orologio.
z
Tenere premuto questo tasto per attivare la
modalità di impostazione dell’Orologio – offset
del fuso orario, il formato 12/24 ore, l’ora, i
minuti, l’anno, il formato GG / MM o MM / GG, il
mese, il giorno, la lingua del giorno della
settimana e la suoneria oraria attiva / disattiva.
Ore / minuti, Nei formati 12 o 24 ore.
6. Icona di Ricezione a Radiofrequenza (RF)
z
Mostra la forza del segnale di ricezione.
7. Start
z
Ora di inizio della retroilluminazione controllata
a distanza dalla Luce notturna con sensore di
movimento.
6. Tasti FRECCIA SU e Freccia Giù
8. Allarme Orario
z
z
Premere questi tasti per aumentare / diminuire
il valore di un’impostazione (in qualsiasi
modalità di impostazione).
z
Tenere premuti questi tasti per attivare /
disattivare la ricezione radio (nella modalità di
visualizzazione normale).
z
Premere questi tasti per attivare / disattivare la
f u n z i o n e a l l a r m e q u an d o l ’ a l l a r m e è
selezionato.
Appare quando la funzione suoneria oraria è
attivata.
9. Stop
z
Ora di arresto della retroilluminazione
controllata a distanza dalla Luce notturna con
sensore di movimento.
10 Icona di Batteria Scarica
z
Appare quando le batterie dell’orologio sono
scariche (vedi paragrafo BATTERIE)
7. Tasto ALARM
11. Offset del fuso orario / Giorno della
settimana
z
Compensa l’impostazione dell’ora RF quando
ci si trova in un’altra zona di fuso orario (+ / 23 ore).
z
Abbreviazione del giorno della settimana in 5
lingue.
12. Temperatura
z
Visualizzazione della temperatura interna in
°C / °F.
P r e m e r e q u e s t o t as t o p e r a t t i v a r e l a
retroilluminazione dell’orologio per 5 secondi.
5. Tasto MODE
5. Ora
z
Contiene 4 batterie UM-3 / AA da 1,5V.
4. Tasto LIGHT
2
z
Premere questo tasto per cambiare tra le 3
modalità di visualizzazione dell’allarme.
z
Tenere premuto questo tasto, nella modalità di
visualizzazione dell’allarme, per accedere alla
modalità di impostazione per l’allarme
giornaliero, al Codice dell’orologio per la
sincronizzazione con il sensore remoto con
Luce notturna o all’ora di inizio e di arresto della
retroilluminazione controllata a distanza.
IT
8. Temperatura °C / °F
z
2. Sensore luminoso
Selettore che permette di scegliere tra i gradi
centigradi (°C) e fahrenheit (°F).
z
9. Tasto RESET
z
3. Light ON
Premere questo tasto per ripristinare tutte le
impostazioni predefinite.
z
10. Interruttore EU / UK
z
Rileva l’intensità della luce dell’ambiente e
attiva la luce notturna, se necessaria, a seconda
delle impostazioni usate
Selettore che permette di scegliere il segnale
radio più vicino, ovvero l’Inghilterra o la Germania.
P r e m e r e q u e s t o t as t o p e r a t t i v a r e l a
retroilluminazione dell’orologio per 10 secondi
a distanza.
4. Interruttore Power – ON / OFF
z
Questo interruttore permette di accendere (ON)
o spegnere (OFF) il dispositivo.
SUPPORTO DA TAVOLO
5. Presa dell’Adattatore da 4,5V
L’orologio da muro può anche essere collocato su un
tavolo utilizzando l’apposito supporto da tavolo.
6. Pannello luminoso
z
Se attivato il pannello si illuminerà.
7. Indicatore LED
VISTA POSTERIORE
1
CARATTERISTICHE – LUCE NOTTURNA
CON SENSORE DI MOVIMENTO
2
VISTA ANTERIORE
1
6
2
7
8
3
4
5
3
6
1. Foro per il fissaggio a muro
2. Vano Batterie
4
z
Contiene 3 batterie UM-3 / AA da 1,5.
3. Interruttore Channel 1 / 2
5
7
z
Permette di selezionare il Canale 1 o il Canale 2.
4. Selettore del codice (Code)
z
1. Sensore di Movimento a Rotazione
z
z
Permette di cambiare il Codice del sensore con
luce notturna
5. Interruttore Mode – On / Off / Auto
Rileva il movimento e attiva la luce notturna e
la retroilluminazione dell’orologio a seconda
delle impostazioni usate.
Girare la manopola per orientare il sensore
verso la direzione desiderata.
3
z
Interruttore posizionato su ON – la luce notturna
si accenderà in una stanza buia.
z
Interruttore posizionato su OFF – la luce
notturna è spenta.
z
Interruttore posizionato su AUTO – la luce
notturna sarà attivata solo da movimenti
all’interno di una stanza buia.
IT
6. Interruttore Clock Control – On / Off
z
z
OPERAZIONI PRELIMINARI
Interruttore posizionato su ON – quando viene
rilevato un movimento, la retroilluminazione
dell’orologio si attiverà.
COME FUNZIONANO L’OROLOGIO ED IL SENSORE
REMOTO CON LA LUCE NOTTURNA
Interruttore posizionato su OFF – la
retroilluminazione dell’orologio non verrà
attivata dal sensore di movimento.
7. Manopola + Light z
L’orologio può essere impostato
indipendentemente dal sensore luminoso per
fornire l’ora, il calendario e l’allarme.
z
La luce notturna può essere impostata
indipendentemente per illuminarsi nell’oscurità
in modo da avere visibilità al buio.
z
L’orologio e la luce notturna possono essere
usati insieme per attivare la retroilluminazione
dell’orologio quando cala I’oscurità o viene
rilevato un qualsiasi movimento nella stanza in
cui si trova il sensore stesso. È possibile farlo
poiché la luce notturna ha 2 tipi di sensore. Un
sensore risponde alla luce, l’altro risponde al
movimento. Dall’unità orologio è possibile
impostare questi sensori in modo da attivarli
per un certo periodo di tempo.
Ruotare questa manopola per regolare la
sensibilità del sensore luminoso.
8. Tasto Reset
z
z
Premere questo tasto per ripristinare le
impostazioni predefinite della Luce notturna.
SICUREZZA E MANUTENZIONE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Si prega di osservare le seguenti precauzioni di
sicurezza durante l’installazione e l’utilizzo del prodotto.
z
Pannello LCD – Il pannello LCD è fatto di vetro
e si può rompere se l’unità cade.
z
Fonti di calore – Tenere il prodotto lontano da
fonti di calore, quali termosifoni, stufe, caloriferi
o altri generatori di calore.
z
Acqua e umidità – non usare l’apparecchio
vicino all’acqua, ad esempio in bagno, o in
luoghi molto umidi.
z
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Quando si apre la confezione dell’orologio da muro
con luce notturna remota, assicurarsi di conservare
tutto il materiale della confezione in un luogo sicuro,
nel caso sia necessario in futuro il trasporto
dell’apparecchio o la restituzione per assistenza.
Contenuto della confezione:
Fonti di alimentazione – Il prodotto può essere
sensibile alle sovratensioni. Dovrebbe essere
scollegato durante violenti temporali o se si
prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo.
Utilizzare soltanto le fonti di alimentazione
specificate nel presente manuale.
z
Unità Orologio
z
Luce notturna remota
4 batterie dell’orologio, formato UM-3 / AA da
1,5V
3 batterie per la Luce notturna, formato UM-3 /
AA da 1,5V.
Adattatore AC da 4,5V
z
z
z
BATTERIE
L’orologio utilizza:
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
z
4 batterie del formato UM-3 / AA da 1,5V.
NOTA 2 batterie (livello inferiore nel comparto batterie)
servono per il funzionamento dell’orologio e devono
sempre essere inserite, 2 batterie (livello superiore
nel comparto batterie) servono invece per il
funzionamento della retroilluminazione
Per ottenere le migliori prestazioni dall’utilizzo di
questo prodotto, si prega di attenersi alle seguenti
istruzioni:
z
Non pulire nessuna parte del prodotto con
benzene, diluenti o altri solventi chimici –
questo potrebbe causare danni permanenti non
coperti da garanzia. Quando necessario, pulire
con un panno umido.
z
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore,
umidità o intensa luce solare.
z
È stato fatto ogni sforzo per assicurare il
massimo livello di affidabilità per questo
orologio da muro con luce notturna remota.
Tuttavia, se qualcosa non doves se funzionare,
si prega di non provare a riparare il prodotto
autonomamente ma di consultare il proprio
rivenditore.
z
La Luce notturna utilizza:
z
3 batterie del formato UM-3 / AA da 1,5V.
NOTA Per una maggiore durata, si consiglia di
utilizzare batterie alcaline.
Per installare le batterie, è sufficiente inserirle nel vano
batterie assicurandosi di accordare correttamente le
polarità (+ e -).
Orologio:
Non usare questo prodotto all’esterno in una
giornata di pioggia, non toccarlo con le mani
umide; l’acqua può danneggiare il dispositivo
elettronico.
4
Per selezionare il segnale radio più adatto alla propria
posizione, utilizzare l’interruttore EU / UK impostandolo
opportunamente. Premere il tasto RESET ogni volta
che si cambiano le impostazioni selezionate.
NOTA Per un migliore risultato, collocare l’unità
lontano da oggetti metallici o elettronici, e vicino a
una finestra in modo da avere una buona visibilità verso
il cielo.
ATTIVARE / DISATTIVARE LA RICEZIONE RADIO
Per attivare la ricezione radio:
NOTA Sostituire le batterie ogni volta che appare
. Cambiare tutte le
l’icona di batteria scarica
batterie nello stesso momento: è pericoloso mischiare
batterie vecchie e nuove. Rispettare l’ambiente
gettando le batterie esaurite negli appositi contenitori.
Questa icona appare sul dispay quando le batterie
sono scariche.
z
Tenere premuto il tasto
secondi.
sull’orologio per 2
z
L’icona di ricezione RF apparirà e lampeggerà
sul display per indicare che sta ricercando il
segnale RF.
Una volta installate le batterie nell’orologio, l’icona di
ricezione lampeggerà per indicare che sta ricercando
un segnale.
Il LED indicatore sul sensore di movimento lampeggerà
di rosso quando le batterie sono scariche.
Quando si riceve il segnale, l’icona di ricezione
indicherà la forza del segnale :
ADATTATORE AC
SEGNALE
FORTE
L’adattatore AC da 4,5V si collega alla luce notturna
come illustrato di seguito:
SEGNALE
DEBOLE
NESSUN
SEGNALE
Per disattivare la ricezione radio:
z
Tenere premuto il tasto
secondi.
dell’orologio per 2
z
L’icona di ricezione RF scomparirà dal display.
OROLOGIO / CALENDARIO
VISUALIZZAZIONE DELL’oROLOGIO / CALENDARIO
Ci sono 3 modalità di visualizzazione dell’orologio:
NOTA La luce notturna è dotata di un interruttore di
accensione/spegnimento (Power ON / OFF)
dell’alimentazione che permette di risparmiare
energia. Utilizzare l’adattatore AC se si usa la luce
notturna per lunghi periodi di tempo. Le batterie sono
un’ottima fonte di alimentazione per un uso di
back-up.
Calendario/
Orologio/Sec
Calendario/Orologio
Calendario/
Orologio/Giorno /Della settimana
Premere il tasto MODE per selezionare tra le 3
modalità di visualizzazion e.
RICEZIONE RADIO
Questo orologio è in grado di sincronizzare
automaticamente l’ora e la data correnti in accordo
con i segnali radio provenienti da Francoforte
(Germania) e Rugby (Inghilterra). L’unità riesce a
captare il segnale RF quando si trova entro 1500km
(932 miglia) da queste località.
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO/ CALENDARIO
Prima di impostare manualmente l’orologio e il
calendario, è necessario specificare la zona di fuso
orario in cui si vive e il formato dell’ora (12 o 24 ore)
come segue:
1. Tenere premuto il tasto MODE per 2 secondi.
Lampeggeranno le cifre dell’ora di offset della zona
5
IT
Luce Notturna:
IT
di fuso orario. Quando viene impostata un’ora di
offset, ad es. +1, l’ora visualizzata sarà l’ora
dell’orologio RF più 1 ora.
2. Inserire i valori premendo i tasti
o
IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME
Per impostare l’allarme:
1. Tenere premuto il tasto ALARM per 2 secondi
quando viene visualizzato l’allarme selezionato. Le
ore lampeggeranno.
.
3. Confermare premendo il tasto MODE. Il formato
dell’ora di 12 o 24 ore lampeggerà.
4. Ripetere il punto (2) e confermare l’inserimento
premendo il tasto MODE.
2. Impostare i valori premendo i tasti
o
.
3. Confermare premendo il tasto ALARM.
5. Ripetere i punti precedenti per impostare l’ora, i
minuti, l’anno, il formato MM / GG o GG / MM, il
mese, il giorno, la lingua di visualizzazione dei
giorni della settimana e l’allarme orario (attivo/
disattivo).
4. I minuti lampeggeranno.
5. Ripetere i punti (2) e (3) per terminare l’impostazione.
L’allarme sarà attivato automaticamente e sul display apparirà l’icona dell’allarme .
È possibile scegliere tra le seguenti 5 lingue:
ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELL’ALLARME
SIMBOLO LINGUA
Inglese
Per attivare o disattivare l’allarme:
Tedesco
1. Premere il tasto ALARM.
Francese
o . Se l’icona dell’allarme
2. Premere i tasti
appare sul display, l’allarme è attivo. Se l’icona
dell’allarme non appare sul display, l’allarme è
disattivato.
Italiano
Spagnolo
ALLARME ORARIO
SUONERIA DELL’ALLARME
Quando la funzione di allarme orario è impostata su
ON (attiva), I’orologio emetterà un beep ad ogni ora e
.
sul display verrà visualizzata l’icona della suoneria
Se attivato, l’icona dell’allarme lampeggia, la
retroilluminazione si attiverà per 8 secondi e si avvertirà
un lieve suon o acustico (beep). L’allarme diventerà
gradualmente sempre più forte in un crescendo di 2
minuti.
TEMPERATURA
Per scegliere tra le unità di misura della temperatura
°C / °F, posizionare l’interruttore sull’impostazione
desiderata.
ARRESTARE LA SUONERIA DELL’ALLARME
Per spegnere la suoneria dell’allarme e attivarla
automaticamente dopo 24 ore, premere uno dei
seguenti tasti:
Il display è in grado di visualizzare le temperature interne comprese tra i -5 °C e i +50 °C ( tra i 23 °F e i
+122 °F).
ALLARME
VISUALIZZAZIONE DELLE INFORMAZIONI
Ci sono 3 modalità di visualizzazione delle informazioni
in fase di impostazione dell’allarme:
z
MODE
z
ALARM
z
SU
z
GIÙ
RETROILLUMINAZIONE DELL’OROLOGIO
ATTIVAZIONE MANUALE DELLA
RETROILLUMINAZIONE
Allarme
Ora di inizio della
Giornaliero / Retro illuminazione
Orologio
attivata dal sensore
luminoso
Premere il tasto LIGHT dell’orologio, la retroilluminazione
si accenderà per 5 secondi.
Ora di arresto della
Retroilluminazione
attivata dal sensore
luminoso
Premere il tasto ALARM per selezionare tra le 3
modalità di visualizzazione.
IMPOSTAZIONE DEL PERIODO DI ATTIVAZIONE
DELLA RETROILLUMINAZIONE MEDIANTE IL
SENSORE DI MOVIMENTO / SENSORE LUMINOSO
Importante: Quando si tiene premuto il tasto ALARM
per 2 secondi per accedere alla Modalità di
Impostazione, bisogna assicurarsi di essere nella
modalità di visualizzazione dell’allarme corretta
(vedere sopra).
La retroilluminazione dell’orologio può essere
impostata, per un certo periodo di tempo, perché si
accenda per 10 secondi quando viene rilevato un
movimento in una stanza buia.
1. Premere il tasto ALARM due volte per accedere al
6
la stanza è buia, la luce notturna rimarrà attiva.
z
Posizionare il tasto Mode sul sensore su On.
2. Illuminazione notturna del sensore disattivata – La
luce notturna rimarrà disattivata per tutto il tempo.
2. Tenere premuto il tasto ALARM per 2 secondi per
accedere alla Modalità di Impostazione della
Retroilluminazione.
z
Posizionare il tasto Mode sul sensore su Off.
3. Illuminazione notturna sul sensore automatica –
Quando la luce notturna rileva un movimento in
una stanza buia, si attiverà per 20 secondi.
3. L’impostazione del Codice lampeggerà.
z
Posizionare il tasto Mode sul sensore su Auto.
NOTA Quando il sensore di movimento sulla luce
notturna è attivo, è necessario attendere circa 2 minuti
per farlo riscaldare prima di avere una risposta.
4. Premere i tasti o per cambiare l’impostazione.
(Assicurarsi di selezionare l’impostazione del
Codice corrispondente a quello impostato sul
sensore luminoso. II selettore si trova all’intermo
del vano batterie).
ATTIVAZIONE DELLA RETROILLUMINAZIONE
DELL’OROLOGIO MEDIANTE IL TASTO CONTROL
5. Confermare premendo il tasto ALARM.
È p o s s i b i l e c o n t r o l l a r e l a r e t r o i l l u m i na z i o n e
dell’orologio attraverso il sensore luminoso remoto. È
possibile impostare la retroilluminazione sulle seguenti
opzioni:
6. L’ora di inizio del periodo di attivazione della
retroilluminazione lampeggerà.
1. Controllo attivo – La retroilluminazione dell’orologio
è controllata dall’attivazione della luce notturna.
7. Ripetere i punti (4) e (5).
z
8. Ripetere le procedure di cui sopra per impostare
l’ora di arresto del periodo di attivazione della
retroilluminazione.
2. Controllo disattivato – La luce notturna non
controlla la retroilluminazione dell’orologio.
z
appaiono sul display, la funzione è
9. Se le icone
attivata. Se le icone non appaiono sul display, la
funzione è disattivata.
INTERRUTTORE CODE
L’interruttore Code sul sensore remoto deve essere
posizionato sulle stesse impostazioni del Codice
dell’Orologio. La funzione Code permette alla luce
notturna di riconoscere le impostazioni dell’orologio.
N O TA P r e m e r e p e r a t t i v a r e l a f u n z i o n e d i
retroilluminazione di 10 secondi comandata a distanza
AT T I VA Z I O N E / D I S AT T I VA Z I O N E D E L L A
RETROILLUMINAZIONE CON CONTROLLO ADISTANZA
INTERRUTTORE CHANNEL
1. Premere il tasto ALARM due volte per accedere
alla seguente modalità di visualizzazione:
o
È possibile collegare fino a un massimo di 2 luci
notturne a un singolo orologio da muro (la luce notturna
supplementare può essere acquistata separatamente).
Se si imposta una luce notturna sul Canale 1 e l’altra
sul Canale 2, il display dell’orologio informerà quali
sensori sono stati attivati facendo lampeggiare l’icona
“ch.1” o “ch.2” sul display.
per cambiare l’impostazione
O
Posizionare l’interruttore Clock Control sul
sensore in posizione Off.
NOTA Leggere la sezione Retroilluminazione
dell’Orologio che descrive come impostare i sensori
della luce notturna perché si attivino quando stabilito
dall’utente.
NOTA L’interruttore Clock Control sul sensore remoto
luminoso deve essere posizionato su On perché
questa funzione sia attiva.
2. Premere i tasti
scegliendo tra:
Attivato
Posizionare l’interruttore Clock Control sul
sensore in posizione On.
Disattivato
ILLUMINAZIONE NOTTURNA
ATTIVAZIONE DELL’ILLUMINAZIONE NOTTURNA
DEL SENSORE MEDIANTE IL TASTO MODE
MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA
SENSIBILITA’ALLA LUCE
La luce notturna del sensore può essere attivata
indipendentemente dall’unità orologio. È possibile
impostare la luce notturna sulle seguenti opzioni:
È possibile regolare il livello di sensibilità del sensore
luminoso. Girare la manopola di regolazione della luce
(Light) verso il segno + per renderlo più sensibile alla
luce o verso il segno – per renderlo meno sensibile
alla luce.
1. Illuminazione notturna del sensore attiva – Quando
7
IT
display di Impostazione della Retroilluminazione.
IT
TASTO RESET
Inserire un attrezzo sottile e a punta nel foro Reset per eseguire il ripristino delle impostazioni predefinite:
Le impostazioni predefinite sono:
Ora dell’orologio:
Data:
Offset:
Ora dell’Allarme:
Allarme Giornaliero:
Ora di inizio dell’Allarme di Movimento:
Ora di arresto dell’Allarme di Movimento:
Allarme di Movimento:
Impostazione Display UK:
Impostazione Display EU:
12,00 PM
1 Gennaio 2004
+0
6,00 AM
Disattivato
12,00 AM
6,00 AM
Disattivato
12 ore, GG / MM, °C
24 ore, GG / MM, °C
SPECIFICHE TECNICHE
TIPO
DESCRIZIONE
Dimensioni dell’Unità Principale
LxPxA
297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 pollici)
Peso (senza batterie)
622 g (1,37 libbre)
Dimensioni dell’Unità Remota
LxPxA
88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 pollici )
Peso (senza batterie)
140 g (0,31 libbre )
Temperatura
Unità di misura
°C / °F
Gamma di Operatività
da 0 °C a +50 °C (da 32 °F a +122 °F)
Gamma Temperatura Interna
da -5 °C a +50 °C (da 23 °F a +122 °F)
Risoluzione
0,1 °C (0,2 °F)
Unità Principale RF
Sistema di Frequenza dell’Orologio RF
DCF77 (EU) o MSF60 (UK)
Sincronizzazione dell’Orologio RF
Automatica o disattivata
Frequenza RF
433 MHz
Gamma di Ricezione
30 metri (98 piedi) senza ostacoli
Sincronizzazione
Automatica o disattivata
Unità Remota
Distanza di copertura del sensore di movimento
Circa 5 metri
Tempo di Riscaldamento del Sensore di Movimento
Circa 2 minuti dopo l’accensione
Display dell’Unità Principale
Orologio
Ore / minuti / secondi
Ore / minuti / giorni della settimana
Ore / minuti / Offset del fuso orario
Formato dell’ora
12 ore AM / PM (Formato MSF) 24 ore (Formato DCF)
Calendario
GG / MM o MM / GG, a discrezione dell’utente. Giorni
della settimana in 5 lingue (E, D, F, I, S)
8
IT
Allarme
volume in crescendo della durata di 2 minuti
Alimentazione
Unità Principale
4 batterie del formato UM-3 / (AA) da 1,5V
Unità Remota
3 batterie del formato UM-3 / (AA) da 1,5V o adattatore
AC da 4,5V
NOTA Design e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
NOTA Per una maggiore durata, si consiglia di utilizzare batterie alcaline.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
SINTOMO
POSSIBILI SOLUZIONI
L’ora dell’orologio
non è impostata
correttamente
Non c’è ricezione del
segnale radio
Collocare l’unità principale lontano da
computer, apparecchi telefonici o altri
dispositivi elettronici e vicino al
davanzale di una finestra. Aspettare
almeno per 24 ore
Nessun Allarme
L’allarme non suona
Attivare le impostazioni dell’allarme
Funzionamento anomalo
Non è possibile eseguire
alcune funzioni
Eseguire il reset dell’unità principale e
della luce notturna remota
Calendario
Giorno non comprensibile
Verificare che sia impostata la
propria lingua
Orologio
Non è possibile modificare
l’orologio
Disattivare il segnale radio ed eseguire
manualmente l’impostazione
Orologio / calendario
Non è possibile sincronizzare
automaticamente l’orologio
1. Verificare le batterie
2. Premere il tasto Reset sull’unità
principale
Temperatura
Appare “LLL” o “HHH”
La temperatura è fuori gamma
Luce notturna remota
Non attiva la retroilluminazione
1. Verificare le batterie / l’adattatore AC
2. Controllare che l’interruttore Control
Clock sia impostato su On
3. Controllare che l’interruttore Code
sulla luce notturna corrisponda al
Codice dell’unità principale
9
IT
Informazioni aggiuntive:
L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla
Bassa Tensione 73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla
Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla
Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e recante
i rispettivi marchi CE.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
sito internet www.oregonscientific.com. Puoi trovare
anche le informazioni necessarie per contattare il
nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande
più frequenti (FAQ) o i software da scaricare
gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri
contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori
puoi visitare il sito www2.oregonscientific.com/service/
support oppure chiamare al 949-608-2848 (numero
valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di
tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.
oregonscientific.com/about/international/default.asp
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione
approvato ed è conforme ai requisiti essenziali
dell’articolo 3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE
se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i
seguenti standard:
Tutti i Paesi Europei, Svizzera
e Norvegia
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)
Standard applicati
EN 60950: 2000
Compatibilità Elettromagnetica
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
Standard applicati
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Uso corretto delle spettro delle radiofrequenze
(Articolo 3.2 della direttiva R&TTE)
Standard applicati
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
10
Dank U voor het kiezen van de DCF Wandklok met
Draadloos Nachtlicht van Oregon Scientific™. Dit
toestel is ontworpen om U vele jaren trouwe dienst te
leveren, waaronder de volgende gemakken:
DCF Wandklok met Draadloos Nachtlicht
JMR868 / NR868
Gebruikers Handleiding
•
•
•
•
INHOUD GEBRUIKERS HANDLEIDING
•
•
•
•
•
Inhoud .................................................................... 1
Introductie ............................................................. 1
Hoofdkenmerken - Hoofdtoestel ........................ 2
Vooraanzicht / LCD Symbolen ........................... 2
Achteraanzicht .................................................... 2
Tafel Standaard ................................................... 3
Hoofdkenmerken - Nachtlicht met
Bewegingssensor ................................................. 3
Vooraanzicht ........................................................ 3
Achteraanzicht .................................................... 3
Veiligheid en Onderhoud .................................... 4
Veiligheids Voorzorgmaatregelen ........................ 4
Dit Product Onderhouden ................................... 4
Hoe te Beginnen ................................................... 4
Hoe Uw Klok Functioneert
Met Het Nachtlicht - Overzicht .......................... 4
Pakket Inhoud ..................................................... 4
Batterijen ............................................................. 4
Wisselstroomadapter .......................................... 5
Over Radio Ontvangst .......................................... 5
De Radio Ontvangst aan of uit zetten ............... 5
Klok/ Kalender ...................................................... 5
Klok / Kalender Weergave .................................. 5
De Klok / Kalender Instellen ............................... 5
Uursignaal ........................................................... 6
Temperatuur ......................................................... 6
Wekker .................................................................... 6
Wekker Weergave ............................................... 6
De Wekker Instellen ............................................ 6
De Wekker Activeren / Deactiveren ................. 6
Wekgeluid ............................................................ 6
Het Wekgeluid Uitschakelen .............................. 6
Schermverlichting Klok ....................................... 6
De Schermverlichting Handmatig Aanzetten ..... 6
De Schermverlichting Activeren via
de Bewegings - en Lichtsensor ........................... 6
De Draadloos -Gestuurde Klok
Schermverlichting Inschakelen / Uitschakelen . 7
Nachtlicht ............................................................... 7
Het Nachtlicht Activeren door
de Mode Knop te gebruiken ................................ 7
De Klok Schermverlichting
Activeren via de Control Knop ........................... 7
De Code Schakelaar ........................................... 7
De CHANNEL Schakelaar .................................. 7
+ Light - Draaiknop ............................................. 7
Reset Knop ......................................................... 8
Technische Specificaties ...................................... 8
Probleemgids ........................................................ 9
Over Oregon Scientific ......................................... 10
EG-Verklaring Van Gelijkvormigheid ................ 10
Radio-Gestuurde Kalender Klok
Temperatuur Weergave
Nachtlicht met Bewegings Sensor
Sensor of Manueel Geactiveerde
Schermverlichting
Tijd Zone Offset Functie
2-Minuten Crescendo Wekker
Uursignaal Functie
Dag van de Week in 1 van de 5 talen
Muur Bevestiging en Tafel Standaard
Hou deze handleiding binnen handbereik wanneer U
uw nieuw product gebruikt. Het bevat verschillende
stap-voor-stap instructie s, alsook technische
specificaties en waarschuwingen die U dient te weten.
1
NL
INTRODUCTIE
NL
ACHTERAANZICHT
HOOFDKENMERKEN - HOOFDTOESTEL
VOORAANZICHT / LCD SYMBOLEN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Kanaal 1 / 2
•
Ch.1 of Ch.2 zal verschijnen wanneer de
betreffende draadloze nachtlicht sensor
geactiveerd is.
1. Muurbevestiging Opening
2. Tafelstandaard
2. Wekker Aan Icoon
•
3. Batterij Compartiment
Verschijnt wanneer de wekker ingeschakeld is.
•
3. AL
•
Gebruikt 4 x UM-3 / AA 1,5V batterijen.
4. LIGHT knop
Verschijnt wanneer U in Wekker Weergave
Modus bent.
•
4. Wekker / Kalender (DD / MM) Cijfers
Druk in om de schermverlichting van de klok
gedurende 5 seconden te activeren.
5. MODE knop
•
Toont wektijd.
•
•
Toont de datum in DD / MM of MM / DD
formaat.
Druk in om doorheen de 3 klok weergaven te
schakelen.
•
Hou ingedrukt om in Klok Instelling Modus te
gaan – tijd zone offset, 12-/24-uur formaat,
uur, minuut, jaar, DD / MM of MM / DD
formaat, -/maand, dag, dag-van-de-week taal
en uursignaal aan/uit.
5. Tijd
•
HH / MM, 12 / 24 Uur, AM / PM.
6. Radio Frequentie (DCF) Ontvangst Icoon
•
Toont de sterkte van het ontvangst signaal.
6. UP ARROW en DOWN ARROW knoppen
7. Start
•
Starttijd voor de draadloos gestuurde
schermverlichting door het nachtlicht met
bewegingssensor.
8. Uursignaal
•
Druk in om de waarde van een instelling te
verhogen/ verlagen (in elke instelling modus).
•
Hou ingedrukt om de radio ontvangst in/ uit
te schakelen ( in normale Weergave Modus).
•
Druk in om de wekker functie in/uit te
schakelen wanneer de respectievelijke wekker
geselecteerd is.
Verschijnt wanneer het uursignaal
ingeschakeld is.
7. ALARM knop
9. Stop
•
•
Stoptijd voor de draadloos gestuurde
schermverlichting door het nachtlicht met
bewegingssensor.
•
Druk in om doorheen 3 wekkerweergaven te
schakelen.
•
Hou ingedrukt in de respectievelijke Wekker
Weergave Modus om de Instelling Modus op
te roepen voor de dagelijkse wektijd, klok
Code voor de draadloze nachtlicht sensor of
de start -en stoptijd van de draadloos
gestuurde schermverlichting.
10. Batterij Leeg Icoon
•
Verschijnt wanneer de 2 klokbatterijen bijna
leeg zijn.
11. Tijd Zone Offset / Dag van de Week
•
•
Stelt de DCF tijd instelling bij wanneer U in
een verschillende tijd zone bent (+ / - 23
uur).
8. °C / °F – Temperatuur
Naam van de dag in 1 van de 5 talen.
9. RESET
•
12. Temperatuur
•
•
°C / °F.
Druk in om alle waarden van de standaard
instellingen terug op te roepen.
10. EU / UK schakelaar
13. Licht Icoon met Batterij Leeg Icoon
•
Verschuif om te kiezen tussen het °C / °F
weergave formaat.
•
Verschijnt
wanneer
de
2
hoofdschermverlichting-batterijen bijna leeg
zijn.
2
Verschuif om de dichtstbijzijnde radiosignaal
basis te kiezen, bv. Engeland of Duitsland.
NL
TAFELSTANDAARD
ACHTERAANZICHT
De wand klok kan op een tafel geplaatst worden door
de tafelstandaard te gebruiken.
1
2
HOOFDKENMERKEN - NACHTLICHT MET
BEWEGINGSSENSOR
VOORAANZICHT
6
1
7
8
3
4
5
2
1. Muurbevestiging Opening
3
2. Batterij Compartiment
6
•
Gebruikt 3 x UM-3 / AA 1,5V batterijen.
3. Channel 1 / 2
4
•
Verschuif om ofwel Kanaal 1 of Kanaal 2 te
selecteren.
4. Code schakelaar
5
7
•
Verschuif om de Code te veranderen.
5. Mode – On / Off / Auto
1. Roterende Bewegingssensor
•
•
•
Detecteert beweging en activeert het
nachtlicht en de klok -schermverlichting
overeenkomstig met de gebruikte instellingen.
Schuif schakelaar naar ON – het nachtlicht
zal aanspringen in een donkere kamer.
•
Schuif schakelaar naar OFF – het nachtlicht
wordt uitgeschakeld
Draai aan de knop om de sensor te richten in
de gewenste positie.
•
Schuif schakelaar naar AUTO – het nachtlicht
zal enkel ingeschakeld worden bij beweging in
een donkere kamer.
2. Lichtsensor
•
6. Clock Control – On / Off
Detecteert de licht intensiteit van de
omgeving.
•
Schuif schakelaar naar ON – wanneer er
beweging gedecteerd wordt zal de
schermverlichting van de klok ingeschakeld
worden.
•
Schuif schakelaar naar OFF – de
schermverlichting van de klok zal niet
ingeschakeld worden door de
bewegingssensor.
3. Light ON
•
Druk in om de schermverlichting van de klok
gedurende 10 seconden draadloos AAN te
zetten.
4. Power – ON / OFF
•
Verschuif naar de toepasselijke instelling om
de batterij of wisselstroom voeding AAN of
UIT te zetten.
7. + Light - Draaiknop
•
5. 4,5V Adapter Ingang
6. Licht Paneel
•
7.
8. Reset knop
Bij activering zal het paneel oplichten.
LED Indicator
Draai om de gevoeligheid van de lichtsensor
aan te passen.
•
3
Druk in om het nachtlicht terug op standaard in te
stellen.
NL
kloktoestel kan U deze sensoren instellen om
actief te zijn gedurende een bepaalde tijd.
VEILIGHEID EN ONDERHOUD
VEILIGHEIDS VOORZORGMAATREGELEN
Gelieve met volgende veiligheids voorzorgmaatregelen
rekening te houden bij het opstellen en gebruiken van
dit product.
PAKKET INHOUD
Wanneer U de wand klok met draadloos nachtlicht
uitpakt, zorg er dan voor dat U alle verpakkings
materialen in een veilige plaats bewaart, voor het
geval U het toestel laten moet vervoeren of terug
moet brengen voor onderhoud.
• LCD scherm – Het LCD scherm is gemaakt van
glas en kan breken indien het toestel valt.
• Warmte bronnen – Hou dit product uit de buurt
van warmte bronnen, zoals radiatoren,
kookplaten, verwarmers en andere warmte
genererende producten.
• Water en vochtigheid – Gebruik dit product niet
in of in de buurt van water of op heel vochtige
plaatsen, zoals een badkamer.
• Stroombron – Dit product kan onderhevig zijn
aan stroomstoringen. Het dient ontkoppeld te
zijn tijdens hevige stormen of wanneer U voor
lange tijd afwezig bent. Gebruik enkel het type
stroombron zoals aangegeven in deze
handleiding. Overbelast de stroomstroken en
verlengdraden niet, aangezien dit voor
brandgevaar kan zorgen.
In de doos vindt U:
•
•
•
•
•
Klok toestel
Draadloos Nachtlicht
4 x UM-3 / AA 1,5V Batterijen voor de Klok
3 x UM-3 / AA 1,5V Batterijen voor het Nachtlicht
4,5V Wisselstroomadapter
BATTERIJEN
De klok gebruikt:
• 4 x UM-3 / AA 1,5V batterijen.
DIT PRODUCT ONDERHOUDEN
Het nachtlicht gebruikt:
Gelieve de volgende richtlijnen te volgen, om te
verzekeren dat U maximaal voordeel haalt uit het
gebruik van dit product,.
• 3 x UM-3 / AA 1,5V batterijen.
OPMERKING
Voor een langere prestatie is het
aangeraden om voor dit toestel alkaline batterijen te
gebruiken.
• Reinig geen enkel onderdeel van dit product met
benzeen, tinner of andere vluchtige chemicaliën
– dit kan voor permanente schade zorgen en
valt niet onder de garantie. Indien noodzakelijk,
reinig dan met een bevochtigde doek.
• Hou uw product uit de buurt van warme, vochtige
omstandigheden of fel zonlicht.
• Elke inspanning is gemaakt om de hoogste
betrouwbaarheids vereisten te verzekeren voor
uw wandklok met draadloos nachtlicht. Indien er
toch iets mis gaat, probeer het toestel dan niet
zelf te herstellen, maar consulteer uw verkoper.
• Gebruik dit product niet buitenshuis in de regen.
Gebruik het niet met natte handen – water kan
electronisch materiaal beschadigen.
Om de batterijen te installeren, plaats ze simpelweg in
het toestel en verzeker U ervan dat ze overeenkomen
met de juisten polariteit (+ en -).
Klok:
HOE TE BEGINNEN
HOE UW KLOK FUNCTIONEERT MET HET
NACHTLICHT - OVERZICHT
• De klok kan apart ingesteld worden om tijd,
kalender en wekvoorzieningen weer te geven.
• Het nachtlicht kan apart ingesteld worden om op
te lichten in het donker zodat U kan zien waar U
naar toe gaat.
• De klok en het nachtlicht kunnen ook tezamen
gebruikt worden om de schermverlichting van
de klok in te schakelen wanneer U een donkere
kamer binnenwandelt, of door met uw arm te
zwaaien vanuit het comfort van uw eigen bed.
Dit is mogelijk omdat het nachtlicht twee types
sensoren heeft. Een sensor reageert op licht en
de ander reageert op beweging. Vanuit het
Nachtlicht:
4
• Het DCF ontvangst icoon zal verschijnen en
knipperen op het weergave scherm om aan te
tonen dat het op zoek is naar het DCF signaal.
Vervang de batterijen telkens het
Eenmaal er batterijen in de klok geplaatst zijn, zal het
ontvangst icoon knipperen om aan te tonen dat het op
zoek is naar het DCF signaal.
verschijnt op het klok scherm wanneer de
batterijen leeg zijn of wanneer er geen batterijen
geïnstalleerd zijn en enkel de adapter aangesloten is.
Wanneer het ontvangst signaal ontvangen is zal het
ontvangst icoon de signaalsterkte tonen door tussen
0 en 3 golven weer te geven:
De LED indicator op de bewegingssensor zal rood
knipperen wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL
WISSELSTROOMADAPTER
Om de radio ontvangst uit te zetten:
De 4.5V wisselstroomadapter is verbonden met het
nachtlicht zoals hier beneden geïllustreerd.
• Hou de knop 2 seconden ingedrukt.
• The RF reception icon will disappear from the
display.
KLOK / KALENDER
KLOK / KALENDER WEERGAVE
Er zijn 3 weergavetypes voor de klok:
Kalender /
Klok / Sec
OPMERKING
Het nachtlicht heeft een Power ON
/ OFF knop om energie te helpen besparen. Gebruik
de wisselstroomadapter wanneer U het nachtlicht voor
een lange tijd gebruikt. De batterijen zijn een goede
stroombron als back-up.
Kalender / Klok /
Tijd Offset
Druk de MODE knop om te schakelen tussen de 3
weergavetypes.
DE KLOK/ KALENDER INSTELLEN
OVER RADIO ONTVANGST
Alvorens U de klok en kalender handmatig kan instellen,
dient U eerst de huidige tijdzone waarin U woont en het
tijdsformaat (12- of 24-uur) te specifieren en dit als
volgt:
Deze klok kan automatisch datum en tijd gelijkstellen
met officiële tijdsinstanties in Frankfurt (Duitsland)
en Rugbt (Engeland). Het toestel kan een DCF signaal
ontvangen wanneer het binnen een straal van 1500km
(932 mijl) rond deze plaatsen is.
1. Hou de MODE knop ingedrukt voor 2 seconden.
De uur-cijfers van de tijdzone offset zullen
knipperen. Wanneer een offset uur is ingesteld
(bv. +1), dan zal de weergegeven tijd de DCF
kloktijd plus 1 uur bedragen.
Om het meest toepasselijke radio signaal voor uw
locatie te kiezen, schuif dan de EU / UK schakelaar
naar de passende instelling. Druk RESET telkens U
de gekozen instelling wenst te veranderen.
OPMERKING
Voor de beste resultaten, hou het
toestel uit de buurt van metalen of electrische objecten,
en in de buurt van een raam met een helder zicht op de
hemel.
2. Voer de waarde in door de
drukken.
en
knoppen in te
3. Bevestig de invoer door de MODE knop in te
drukken. Het 12- of 24-uur weergave formaat zal
knipperen.
DE RADIO ONTVANGST AAN OF UIT ZETTEN
4. Herhaal (2) en bevestig de invoer door de MODE
knoppen in te drukken.
Om de radio ontvangst aan te zetten:
• Hou de
Kalender /
Klok / Dag
5. Herhaal de bovenstaande procedures om het uur,
minuten, jaar, MM / DD of DD/ MM formaat,
knop op de klok 2 seconden ingedrukt.
5
NL
OPMERKING
lege batterij icoon
wordt weergegeven. Vervang
alle batterijen in een keer – het is gevaarlijk om oude
en nieuwe batterijen te vermengen. Bescherm uw
omgeving door lege batterijen naar geauthoriseerde
afvalcentra te brengen.
NL
maand, dag, dag-van-de-week taal en uursignaal
(Aan / Uit) in te stellen.
2. Voer de waarden in door
U kan 1 van de 5 volgende talen kiezen:
SYMBOL
en
in te drukken.
3. Bevestig de invoer door de ALARM knop in te
drukken.
4. De minuutaanduiding zal knipperen.
5. Herhaal (2) en (3) om de instelling te beëindigen.
De wekker zal automatisch ingeschakeld worden
en het wekker icoon
zal op het scherm
verschijnen.
TAAL
Engels
Duits
Frans
Italiaans
DE WEKKER ACTIVEREN/ DEACTIVEREN
Spaans
Om de wekker in- of uit te schakelen:
1. Druk de ALARM knop in.
2. Druk op de
of
knop. Wanneer het wekker
icoon
op het scherm verschijnt, dan is de
wekker ingeschakeld. Wanneer het wekker icoon
niet verschijnt op het scherm, dan is de wekker
uitgeschakeld.
UURSIGNAAL
De uursignaal functie zal een keer biepen bij het begin
van elk uur indien ingesteld op ON, en het signaal
icoon
zal verschijnen op het scherm.
TEMPERATUUR
WEKGELUID
Om te kiezen tussen °C / °F, schuif de schakelaar
naar boven of beneden voor de instelling die U verkiest.
Indien ingeschakeld zal het wekker icoon knipperen,
de schermverlichting zal gedurende 8 seconden
oplichten een zacht biepend geluid zal beginnen. Het
weksignaal zal gradueel luider worden tot het een crescendo bereikt na 2 minuten.
Het scherm kan binnentemperaturen weergeven
gaande van –5° tot +50°C (23°F tot +122°F).
HET WEKGELUID UITSCHAKELEN
WEKKER
Om het wekgeluid uit te schakelen en automatisch
terug in te schakelen na 24 uur, druk op een van de
volgende knoppen:
WEKKER WEERGAVE
Er zijn 3 weergavetypes voor de wekker:
Dagelijkse
Wekker /Klok
Start Tijd voor
Schermverlichting
Ingeschakeld
door Nachtlicht
•
•
•
•
Stop Tijd voor
Schermverlichting
ingeschakeld
door Nachtlicht
MODE
ALARM
UP
DOWN
SCHERMVERLICHTING KLOK
D E S C H E R M V E R L I C H T I N G H A N D M AT I G
AANZETTEN
D r u k d e ALARM k n o p i n o m d o o r h e e n d e 3
weergavetypes te schakelen.
Druk de LIGHT knop op de klok in en de
schermverlichting zal gedurende 5 seconden
aanspringen.
Belangrijk Wanneer U ALARM 2 seconden ingedrukt
houdt om in Instelling Modus te gaan dient U zeker te
zijn dat de juiste wekkerweergave gekozen heeft (zie
bovenstaand voor referentie).
DE SCHERMVERLICHTING ACTIVEREN VIA DE
BEWEGINGS- EN LICHTSENSOR
DE WEKKER INSTELLEN
De schermverlichting van de klok kan ingesteld worden
om op een bepaald tijdstip aan te springen gedurende
10 seconden, wanneer beweging gedecteerd wordt in
een donkere kamer. Simpelweg:
Om het alarm in te stellen:
1. Hou de ALARM knop 2 seconden ingedrukt wanneer
de gekozen Wekker wordt weergegeven. De
uuraanduiding zal knipperen.
1. de ALARM knop tweemaal indrukken om het
Schermverlichting Instelling Scherm op te roepen.
6
1. Nachtlicht aan – Wanneer de kamer donker is zal
het nachtlicht aanblijven.
3. De Code instelling zal knipperen.
2. Nachtlicht uit – Het nachtlicht blijft uitgeschakeld.
•
•
Schuif de Mode knop naar On.
Schuif de Mode knop naar Off.
3. Nachtlicht Auto – Wanneer het nachtlicht beweging
detecteert in een donkere kamer zal het oplichten
gedurende 20 seconden..
4. Druk op de
of
knoppen om de instelling te
veranderen. (Zorg ervoor dat U de Code instelling
kiest die overeenkomt met de Code schakelaar
op de achterzijde van het nachtlicht)
•
Schuif de Mode knop naar Auto.
OPMERKING
Wanneer de bewegingssensor op het
nachtlicht ingeschakeld wordt, dan heeft het ongeveer
2 minuten nodig alvorens het een reactie geeft.
5. Bevestig de invoer door de ALARM knop in te
drukken.
6. Het Beweging Start Uur zal flikkeren.
DE KLOK SCHERMVERLICHTING ACTIVEREN VIA
DE CONTROL KNOP
7. Herhaal (4) en (5).
U kan de schermverlichting van de klok besturen via
het nachtlicht. U kan de schermverlichting instellen
op de volgende keuzes:
8. Herhaal de bovenstaande procedures om het
Beweging Stop Uur in te stellen.
1. Besturing Aan – De schermverlichting van de klok
wordt bestuurd door de activering van het
nachtlicht.
9. Wanneer de
iconen op het scherm verschijnen
is de functie ingeschakeld. Wanneer het icoon
niet op het scherm verschijnt is de functie
uitgeschakeld.
•
Schuif de Clock Control schakelaar naar On.
2. Besturing Uit – Het nachtlicht bestuurt de
schermverlichting van de klok niet.
•
OPMERKING
LICHT AAN - indrukken om de
schermverlichting op afstand 10 seconden aan te
zetten.
Schuif de Clock Control schakelaar naar Off.
OPMERKING
Zie ook het Klok Schermverlichting
hoofdstuk, dat uitlegt hoe U de nachtlicht sensoren
kan instellen om ingeschakeld te worden op door U
gekozen tijdstippen.
OPMERKING
De Clock Control schakelaar op
het nachtlicht moet op On staan wil deze functie
werken.
DE CODE SCHAKELAAR
De Code schakelaar op het nachtlicht moet op dezelfde
instelling staan als de Code instelling op de klok. De
Code laat het nachtlicht toe om de instellingen van de
klok te herkennen.
DE DRAADLOOS-GESTUURDE KLOK
SCHERMVERLICHTING INSCHAKELEN /
UITSCHAKELEN
1. Druk de ALARM knop tweemaal in om in het
onderstaande scherm te geraken.
DE CHANNEL SCHAKELAAR
Maximum 2 nachtlichten kunnen aaneengeschakeld
worden op een wandklok. (Een bijkomend nachtlicht kan
apart gekocht worden.) Door het ene nachtlicht in te
stellen op Channel 1 en het andere op Channel 2, kan
het klokscherm U vertellen welke sensor ingeschakeld
is door “ch. 1” of “ch. 2” knipperend weer te geven.
2. Gebruik de
en
knoppen om de instelling te
veranderen in ofwel:
Ingeschakeld
OF
Uitgeschakeld
NACHTLICHT
+ LIGHT - DRAAIKNOP
HET NACHTLICHT ACTIVEREN DOOR DE MODE
KNOP TE GEBRUIKEN
Het nachtlicht kan los van de klok geactiveerd worden.
U kan het nachtlicht instellen op de volgende keuzes:
7
De lichtsensor’s gevoeligheidsniveau kan aangepast
worden. Draai de Light draaiknop naar + om het
lichtgevoeliger te maken of naar – om het minder
lichtgevoeliger te maken.
NL
2. Hou de ALARM knop gedurende 2 seconden
ingedrukt om in Schermverlichting Instelling Modus
te gaan.
NL
RESET KNOP
Plaats een stomp voorwerp in de opening onder Reset om de standaard waarden opnieuw in te stellen.
De standaard instellingen zijn:
Klok Tijd:
Datum:
Tijd Offset:
Wektijd:
Dagelijkse Wekker:
Bewegings Wekker Start Tijd:
Bewegings Wekker Stop Tijd:
Bewegings Wekker:
UK Weergave Instelling:
EU Weergave Instellng:
12.00 PM
1 januari 2004
+0
6.00 AM
Uitgeschakeld
12.00 AM
6.00 AM
Uitgeschakeld
12u, DD / MM, °C
24u, DD / MM, °C
TECHNISCHE SPECIFICATIES
TYPE
OMSCHRIJVING
Afmetingen Hoofdtoestel
LxBxH
Gewicht (zonder batterij)
297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 inch)
622 g (1,37 lbs)
Afmeting Draadloos Toestel
LxBxH
88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 inches)
Gewicht (zonder batterij)
140 g (0,31 lbs)
Temperatuur
Toestel
°C / °F
Gebruiksbereik
0°C tot +50°C (32°F tot +122°F)
Bereik Binnenshuis
-5°C tot +50°C (23°F tot +122°F)
Resolutie
0,1°C (0,2°F)
DCF Hoofdtoestel
DCF Klok Frequentie Systeem
DCF77 (EU) or MSF60 (UK)
DCF Klok Synchronisatie
Auto of uitgeschakeld.
DCF Frequentie
433 MHz
Ontvangstbereik
30 meter (98 feet) zonder hindernissen.
Synchronisatie
Auto of uitgeschakeld.
Draadloos Toestel
Astandsbereik Bewegingssensor
Ca. 5 meter
Opwarm Tijd Bewegingssensor
Ca. 2 minuten na inschakeling.
Scherm Hoofdtoestel
Klok
HH:MM:SS
HH:MM:Dag van de week
HH:MM:Tijd Zone Offset
Uur Formaat
12hr AM / PM (MSF Formaat) 24hr (DCF Formaat)
Kalender
DD / MM of MM / DD, te kiezen door de gebruiker.
Weekdag keuze in 5 talen (E, D, F, I, S)
Wekker
2-minuten crescendo
Voeding
Hoofdtoestel
4 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
Draadloos Toestel
3 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen of 4,5V
wisselstroomadaptor
OPMERKING
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd.
OPMERKING
Voor een langere prestatie is het aangeraden om voor dit toestel alkaline batterijen te gebruiken.
8
NL
PROBLEEMGIDS
PROBLEEM
SYMPTOOM
OPLOSSING
De klok tijd is niet correct
ingesteld.
Geen radiosignaal
ontvangst.
Plaats het hoofdtoestel uit de
buurt van PC’s, telefoons en
andere electrische toestellen en
in de buurt van een
vensterbank. Wacht tenminste
24 uur.
Geen wekker
Er is geen weksignaal
Schakel de wekfunctie in.
Werkt niet naar behoren.
Bepaalde functies
werken niet.
Reset het hoofdtoestel en het
draadloze nachtlicht.
Kalender
Vreemde dag
Controleer of de juiste taal
is geselecteerd.
Klok
Kan de klok niet
veranderen.
Schakel het radiosignaal uit en
stel handmatig in.
Klok / kalender
Kan de klok niet autosynchroniseren.
1. Controleer de batterijen.
2. Druk RESET op het hoofdtoestel
Temperatuur
Geeft “LLL” of “HHH” weer
Temperatuur is buiten bereik.
Draadloos nachtlicht
De klok schermverlichting
wordt niet geactiveerd.
1. Controleer de batterijen /
wisselstroom adaptor
2. Controleer of de Control
Clock schakelaar op On staat
3. Controller of de Code
schakelaar op het nachtlicht
overeenkomt met de Code
weergave op het hoofdtoestel.
9
NL
Bijkomende informatie:
Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor
Laagspanning 73/23/EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC
en de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is
voorzien van de overeenkomstige CE-markering.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de
informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004
R&TTE-vertegenwoordiger van de fabrikant
Dit product bevat een goedgekeurde zendermodule
en voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3
van de R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt
als aangewezen en dat volgende normen werden
toegepast:
Veiligheid van informatietechnologische
uitrusting
(Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen:
EN 60950: 2000
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland
en Noorwegen
Elektromagnetische congruentie
(Artikel 3.1.b van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen:
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Efficiënt gebruik van het radiofrequentiespectrum
(Artikel 3.2 van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen:
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
10
Obrigado por escolher o Relógio de Parede com Luz
Noturna Remota Oregon Scientific™. Este dispositivo
foi criado para lhe proporcionar muitos anos de serviço
confiável, incluindo as seguintes conveniências:
• Relógio calendário controlado por rádio
Relógio de Parede RF com Iluminação
Noturna Remota
JMR868 / NR868
Manual do Usuário
•
CONTEÚDO
Conteúdo ................................................................ 1
Introdução .............................................................. 1
Principais Características – Unidade Principal ..... 2
Perfil frontal / SÍMbolos LCD .............................. 2
Perfil de trás ........................................................ 2
Apoio de mesa .................................................... 3
Principais Características – Luz Noturna com Sensor de Movimento ................................................. 3
Perfil frontal ......................................................... 3
Perfil de trás ........................................................ 3
Segurança e cuidado ............................................ 4
Precauções de segurança .................................. 4
Cuidado com este produto .................................. 4
Introdução ao uso ................................................. 4
Como o seu relógio funciona com a luz noturnaVisão geral .......................................................... 4
Conteúdo da embalagem .................................... 4
Pilhas ................................................................... 4
Adaptador AC ...................................................... 5
Sobre a recepção de rádio ................................... 5
Ligando / Desligando a sincronização ................ 5
Relógio / Calendário ............................................. 5
Mostrador do relógio / calendário ....................... 5
Ajustando o relógio / calendário ......................... 5
Aviso horário ....................................................... 6
Temperatura ........................................................ 6
Despertador ............................................................ 6
Mostrador do despertador ................................... 6
Ajustando o despertador ..................................... 6
Ativando / Desativando o despertador ................ 6
Despertador ......................................................... 6
Desligando o despertador ................................... 6
Luz de fundo do relógio ....................................... 6
Para ligar a luz de fundo manualmente ............. 6
Para ativar a luz de fundo usando o sensor de
movimento / luz ................................................... 6
Para ativar / desativar a luz de fundo do relógio com
controle remoto ................................................... 7
Luz noturna ............................................................ 7
Ativando a luz noturna com o botão de modo .... 7
Ativando a luz de fundo do relógio com o botão de
controle ............................................................... 7
O interruptor de código ....................................... 7
O interruptor de canal ......................................... 7
+ Light - ............................................................... 7
Botão Reinicializar .............................................. 8
Especificações técnicas ....................................... 8
Solução de problemas .......................................... 9
Sobre a Oregon Scientific ...................................... 10
Declaração de conformidade - EC ......................... 10
Mostrador da temperatura
•
Luz noturna com sensor de movimento
•
Luz de fundo ativada por sen sor ou
manualmente
•
Função de fuso horário
•
Despertador de 2 minutos em crescendo
•
Função de aviso horário
•
Dia da semana em 5 idiomas
•
Montável em parede ou mesa
Mantenha este manual em mãos quando usar o seu
novo produto. Ele contém instruções práticas passo a
passo, bem como especificações técnicas e
advertências que devem ser observadas.
1
POR
INTRODUÇÃO
POR
PERFIL DE TRÁS
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS –
UNIDADE PRINCIPAL
PERFIL FRONTAL / SÍMBOLOS LCD
1
2
3
4
5
6
7
1. Canal 1 / 2
•
1. Furo para montagem em parede
Ch.1 ou Ch.2 aparecerá quando o sensor da
luz noturna remota for ativado.
2. Apoio de mesa
3. Compartimento de pilhas
2. Ícone On do despertador
•
•
Aparecerá quando o despertador for ativado.
•
Aparecerá quando você estiver no modo de
mostrador do despertador.
Mostra a hora do despertador.
•
Mostra a data no formato DD / MM ou MM / DD.
•
Pressionar para alternar entre os 3 mostradores
do relógio.
•
Pressionar e reter o botão para introduzir o
modo de ajuste da hora – a compensação de
fuso horário, o formato 12 / 24 horas, a hora, o
minuto, o ano, o formato DD / MM ou MM / DD,
o mês, o dia, o idioma do dia da semana e o
repique horário on / off.
5. Hora
•
HH / MM, 12 / 24 Horas, AM / PM.
6. Ícone de recepção de rádio freqüência (RF)
•
Mostra a força do sinal de recepção.
6. Botões ARROW UP e ARROW DOWN
7. Start
•
Hora de início para a luz de fundo controlada
remotamente com o sensor de movimento.
8. Repique horário
•
•
Pressionar para aumentar / diminuir o valor de
um ajuste (em qualquer modo de ajuste).
•
Pressionar e reter o botão para ativar / desativar
a recepção do rádio (no modo de mostrador
normal).
•
Pressionar para ativar / desativar a função de
despertador quando o respectivo despertador
for selecionado.
Aparecerá quando o aviso horário for ativado.
9. Stop
•
Pressionar para ativar a luz de fundo do relógio
por 5 segundos.
5. Botão MODE
4. Dígitos de despertador / calendário (DD / MM)
•
Usa 4 pilhas UM-3 / AA 1,5 V.
4. Botão LIGHT
3. AL
•
8
9
10
Hora de desligar a luz de fundo controlada
remotamente com o sensor de movimento.
7. Botão ALARM
10. Ícone de pilha fraca
Apare cerá quando as pilhas do relógio
estiverem fracas.
•
Pressionar para alternar entre os 3 mostradores
do despertador.
11. Compensação de fuso horário / Dia da semana
•
Pressionar e reter o botão no respectivo modo
de mostrador do despertador para introduzir o
seu modo de ajuste para o despertador diário,
o código de relógio para o sensor de luz noturna
remota ou a hora de início e fim da luz de fundo
com controle remoto.
•
•
Compensará o ajuste de hora quando você
estiver em um fuso horário diferente (+ / - 23
horas).
•
Dia da semana em 5 idiomas.
12. Temperatura
•
8. °C / °F – Temperatura
°C / °F.
•
13. Ícone da luz com o ícone de pilha fraca
•
Deslizar para selecionar entre o formato de
mostrador em °C / °F.
9. REINICIALIZAR
Aparecerá quando as pilhas da luz de fundo
principal estiverem fracas.
•
Pressionar para retornar todos os valores para
os ajustes padrão.
10. Interruptor EU / UK
•
2
Deslizar para selecionar a sua base de sinal
de rádio mais próxima, ou seja, Inglaterra ou
Alemanha.
POR
APOIO DE MESA
PERFIL DE TRÁS
O relógio de parede pode ser colocado sobre uma
mesa usando o apoio de mesa.
1
2
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS- LUZ
NOTURNA COM SENSOR DE MOVIMENTO
PERFIL FRONTAL
6
1
7
8
3
4
5
2
1. Furo para montagem em parede
3
2. Compartimento de pilhas
6
•
Usa 3 pilhas UM-3 / AA 1,5 V.
3. Channel 1 / 2
4
•
Deslizar para selecionar o Canal 1 ou Canal 2.
4. Interruptor de código
•
5
7
1. Sensor de movimento giratório
•
Detecta o movimento e ativa a luz noturna e a
luz de fundo do relógio de acordo com os
ajustes usados.
•
Girar o disco para direcionar o sensor para a
posição desejada.
2. Sensor de luz
•
•
Deslizar o interruptor para ON – a luz noturna
irá iluminar-se em um local escuro.
•
Deslizar o interruptor para OFF – a luz noturna
será desligada.
•
Deslizar o interruptor para AUTO – a luz noturna
será ativada somente pelo movimento em um
local escuro.
6. Controle do relógio – On / Off
Detecta a intensidade de luz do ambiente.
•
Deslizar o interruptor para ON – quando o
movimento for detectado, a luz de fundo do
relógio será ativada.
•
Deslizar o interruptor para OFF – a luz de fundo
do relógio não será ativada pelo sensor de
movimento.
3. Light ON
•
Pressionar para ligar a luz de fundo por 10
segundos remotamente.
4. Power – ON / OFF
•
Deslizar até o ajuste apropriado para ligar (ON)
ou desligar (OFF) a pilha ou CA.
7. + Light •
5. Adaptador 4,5 V
6. Painel de luz
•
Deslizar para modificar o Código.
5. Mode – On / Off / Auto
Girar para ajustar a sensibilidade do sensor de
luz.
8. Botão para reinicializar
Ao ser ativado, o painel ficará iluminado.
•
7. Indicador LED
3
Pressionar para reinicializar a luz noturna.
POR
à luz e o outro, ao movimento. Na unidade do
relógio, você pode ajustar esses sensores para
estarem ativos durante um determinado
período.
SEGURANÇA E CUIDADO
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as seguintes precauções de segurança ao
instalar e usar este produto.
• Tela de Cristal Líquido – A Tela de Cristal
Líquido é feita de vidro e poderá quebrar se a
unidade cair.
•
•
•
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Ao desembalar o produto, certifique-se de manter todo
o material de embalagem em local seguro, para o caso
de necessitar transportar o produto posteriormente.
Fontes de calor – Manter o produto afastado
de fontes de calor como radiadores, fogões,
aquecedores e outros produtos geradores de
calor.
Na caixa, você encontrará:
Água e umidade – Não usar o produto em áreas
molhadas ou próximas de água ou de alta
umidade, como banheiro.
•
Relógio
•
Luz noturna remota
Fonte de energia – O produto deve ser
desconectado em caso de tempestades severas
e sempre que você se ausentar por um longo
período. Usar somente o tipo de fonte de força
especificado neste manual. Não sobrecarregar
os cabos e fios de extensão para não provocar
incêndio.
•
4 pilhas UM-3 / AA 1,5 V para o relógio
•
3 pilhas UM-3 / AA 1,5 V para a luz noturna
•
Adaptador AC 4,5 V
PILHAS
O relógio usa:
CUIDADO COM ESTE PRODUTO
•
Para garantir que você obterá o máximo de benefício
do uso deste produto, observar as seguintes
orientações:
•
Mantenha o seu produto afastado de condições
de calor e umidade ou da luz do sol forte.
•
Todo esforço foi feito para garantir o mais alto
padrão de segurança para o seu relógio de
parede com luz noturna remota. No entanto,
se algo não funcionar bem, não tentar consertar
nada sozinho – entre em contato com nossa
assistência técnica.
•
A luz noturna usa:
•
Não utilizar benzeno, dissolvente ou outros
solventes químicos para limpar qualquer parte
d o p r o d u t o – i s s o p o d e c a u s a r d an o s
permanentes, os quais a garantia não cobre.
Quando for necessário, usar pano umedecido
para limpá-lo.
•
4 pilhas UM-3 / AA 1,5 V.
3 pilhas UM-3 / AA 1,5 V.
OBSERVAÇÃO Recomenda-se o uso de pilha
alcalina para que o desempenho deste produto seja
prolongado.
Para instalar as pilhas, basta inseri-las de modo que
correspondam às polaridades corretas (+ e -).
Relógio:
Este produto não deve ser usado na chuva ou
com as mãos molhadas – a água pode danificar
a parte elétrica.
INTRODUÇÃO AO USO
Luz noturna:
COMO O SEU RELÓGIO FUNCIONA COM A LUZ
NOTURNA - VISÃO GERAL
•
O relógio pode ser ajusta do
independentemente para oferecer os recursos
de hora, calendário e despertador.
•
A luz noturna pode ser ajustada de forma
independente para iluminar o ambiente
automaticamente.
•
O relógio e a luz noturna também podem ser
usados juntos para acender a luz de fundo do
relógio. Isso pode ocorrer porque a luz noturna
possui 2 tipos de sensor. Um sensor responde
4
Uma vez que as pilhas foram instaladas no relógio, o
ícone de recepção piscará para indicar que está
buscando um sinal.
Substituir as pilhas sempre que o
Quando o sinal de recepção for recebido, o ícone de
recepção mostrará a força do sinal:
aparece no mostrador do relógio quando as pilhas
estão fracas.
SINAL FORTE
SINAL FRACO
SEM SINAL
O indicador LED no sensor de movimento piscará em
vermelho quando as pilhas estiverem fracas.
Para desligar a recepção de rádio:
• Pressionar e segure o botão
ADAPTADOR AC
•
O adaptador AC 4,5 V é conectado à luz noturna, como
mostrado a seguir.
por 2 segundos.
O ícone de re c epção des apare cerá do
mostrador.
RELÓGIO / CALENDÁRIO
MOSTRADOR DO RELÓGIO / CALENDÁRIO
Há 3 tipos de mostrador de relógio:
Calendário /
Relógio / Sec
OBSERVAÇÃO A luz noturna possui um interruptor
Power ON / OFF que ajuda a economizar energia. Usar
o adaptador AC quando usar a luz noturna por períodos
de tempo longos. As pilhas representam uma boa fonte
de energia para uso reserva.
AJUSTANDO O RELÓGIO / CALENDÁRIO
Antes de ajustar manualmente o relógio e o calendário,
você deverá especificar o fuso horário em que vive e o
formato da hora (12 ou 24 horas) da seguinte maneira:
Este relógio pode sincronizar automaticamente a data
e a hora com as organizações que mantêm a hora
oficial em Frankfurt (Alemanha) e Rugby (Inglaterra).
A unidade pode captar um sinal de RF dentro de
1,500 km (932 milhas) desses locais.
1. Pressionar e segurar o botão MODE por 2
segundos. Os dígitos de hora do fuso horário
piscarão. (Quando um fuso horário for ajustado,
por exemplo, +1, a hora mostrada será a hora do
relógio mais 1 hora).
Para selecionar o sinal de rádio mais adequado para
a sua localidade, deslizar o interruptor EU / UK para o
ajuste apropriado. Pressionar RESET sempre que
modificar o ajuste selecionado.
2. Pressione o botão
5. Repetir os procedimentos anteriores para ajustar
a hora, o minuto, o ano, o formato MM / DD ou DD
/ MM, o mês, o dia, o idioma do dia da semana e o
repique horário (On / Off).
Para ligar a recepção de rádio:
O ícone de recepção aparecerá e piscará no
mostrador para indicar que está buscando o
sinal.
para introduzir o valor.
4. Pressionar o botão MODE para repetir (2) e
confirmar a introdução.
LIGANDO / DESLIGANDO A SINCRONIZAÇÃO
•
ou
3. Pressione o botão MODE para confirmar a
introdução. O formato de mostrador 12 ou 24 horas
piscará.
OBSERVAÇÃO Para obter melhores resultados,
colocar a unidade longe de objetos metálicos ou
elétricos, e próxima de uma janela com vista aberta
para o céu.
Pressionar e segure o botão
segundos.
Calendário /
Relógio / Fuso
Horário
Pressione o botão MODE para alternar entre os 3 tipos
de mostrador.
SOBRE A RECEPÇÃO DE RÁDIO
•
Calendário /
Relógio / Dia
do relógio por 2
5
POR
OBSERVAÇÃO
ícone de pilha fraca
for mostrado. Trocar todas
as pilhas ao mesmo tempo – é perigoso quando se
misturam pilhas velhas e novas.
POR
4. Os minutos piscarão.
Você pode selecionar 1 dos 5 idiomas a seguir:
Símbolo
5. Repetir (2) e (3) para concluir o ajuste. O
despertador será ativado automaticamente e o
ícone de despertador
aparecerá no mostrador.
Idioma
Inglês
Alemão
Francês
ATIVANDO / DESATIVANDO O DESPERTADOR
Italiano
Para ativar ou desativar o despertador:
Espanhol
1. Pressione o botão ALARM.
2. Pressione o botão
ou . Quando o ícone de
de spertador
aparecer no mostrador, o
despertador será ativado. Quando o ícone de
despertador não aparecer no mostrador, o
despertador será desativado.
AVISO HORÁRIO
A função de aviso horário quando estiver ajustada para
ON emitirá um som de ‘bipe’ uma vez no início de cada
hora e o ícone de aviso
aparecerá no mostrador.
TEMPERATURA
DESPERTADOR
Para escolher entre °C / °F, deslizar o interruptor para
cima ou para baixo até o ajuste desejado.
Quanto ativado, o ícone de despertador piscará, a luz
de fundo irá acender-se por 8 segundos e um som de
‘bipe’ começará baixo e irá ficando cada vez mais alto
por 2 minutos.
O mostrador poderá mostrar a temperatura interna
entre -5° e +50 °C (23 °F a +122 °F).
DESLIGANDO O DESPERTADOR
Para desligar o som de despertador e ativá-lo
automaticamente depois de 24 horas, pressionar um
dos botões:
DESPERTADOR
MOSTRADOR DO DESPERTADOR
Há 3 tipos de mostrador do despertador:
Despertador
diário
Relógio Hora de
início para luz de
fundo ativado pela
Luz noturna
•
Hora de fim para
luz de fundo
ativado pela Luz
noturna
MODE
•
ALARM
•
UP
•
DOWN
LUZ DE FUNDO DO RELÓGIO
Pressionar o botão ALARM para alternar entre os 3
tipos de mostrador.
PARA LIGAR A LUZ DE FUNDO MANUALMENTE
Pressionar o botão LIGHT no relógio e a luz de fundo
irá acender-se por 5 segundos.
IMPORTANTE Ao pressionar e reter o botão ALARM
por 2 segundos para introduzir o modo de ajuste, você
deverá certificar-se de estar no mostrador de alarme
correto (ver acima para obter referência).
PARA ATIVAR A LUZ DE FUNDO USANDO O
SENSOR DE MOVIMENTO / LUZ
A luz de fundo do relógio pode ser ajustada para um
determinado período de tempo para ficar acesa por
10 segundos quando um movimento for detectado em
um local escuro. Basta:
1. Pressionar o botão ALARM duas vezes para ir ao
mostrador de ajuste de luz de fundo.
AJUSTANDO O DESPERTADOR
Para ajustar o despertador:
1. Pressione e segure o botão ALARM por 2
segundos quando o Mostrador selecionado for
mostrado. As horas piscarão.
2. Pressione o botão
valores.
ou
2. Pressionar e reter o botão ALARM por 2 segundos
para introduzir o modo de ajuste de luz de fundo.
para introduzir os
3. O ajuste de Código piscará.
3. Pressione o botão ALARM para confirmar a
introdução.
6
OBSERVAÇÃO Quando o sensor de movimento na
l u z n o t u r na e s t i v e r l i g ad o , e l e p r e c i s a r á d e
aproximadamente 2 minutos para aquecimento antes
de responder.
5. Pressionar o botão ALARM para confirmar a
introdução.
ATIVANDO A LUZ DE FUNDO DO RELÓGIO COM O
BOTÃO DE CONTROLE
6. A hora de início de movimento ficará intermitente.
É possível controlar a luz de fundo do relógio através
da luz noturna. Você pode ajustar a luz de fundo com
as seguintes opções:
1. Controle On – A luz de fundo do relógio é
controlada pela ativação da luz noturna.
7. Repetir (4) e (5).
8. Continuar com os procedimentos acima para
ajustar a hora de término de movimento.
•
Deslizar o interruptor Clock Control para On.
2. Controle Off – A luz noturna não controla a luz de
fundo do relógio.
•
aparecer no mostrador, a
9. Quando o ícone
função está ativada. Quando o ícone não aparecer
no mostrador, a função está desativada.
OBSERVAÇÃO Consultar a seção Luz de fundo do
relógio, que mostra como ajustar os sensores de luz
noturna para serem ativados em períodos que você
especificar.
OBSERVAÇÃO
Pressionar Light ON para ligar de
longe a luz de fundo do relógio por 10 segundos.
O INTERRUPTOR DE CÓDIGO
OBSERVAÇÃO O interruptor Clock Control da luz
noturna deve ser ajustado para On para que esta
função funcione.
O interruptor Code na luz noturna deve ter o mesmo
ajuste de Código no relógio. O Código permite que a
luz noturna reconheça os ajustes do relógio.
PARA ATIVAR / DESATIVAR A LUZ DE FUNDO DO
RELÓGIO COM CONTROLE REMOTO
O INTERRUPTOR DE CANAL
1. Pressionar o botão ALARM duas vezes para ir ao
mostrador abaixo.
2. Pressionar o botão
para:
Ativado
ou
OU
Deslizar o interruptor Clock Control para Off.
Até 2 iluminações noturnas podem estar conectadas
a 1 relógio de parede. (Uma luz noturna adicional pode
ser adquirida separadamente.) Ao ajustar a luz noturna
1 para o Canal 1 e a outra para o Canal 2, o mostrador
do relógio poderá dizer qual sensor foi ativado, onde
“ch. 1” ou “ch. 2” piscará no mostrador.
para modificar o ajuste
Desativado
LUZ NOTURNA
+ LIGHT -
ATIVANDO A LUZ NOTURNA COM O BOTÃO DE
MODO
O nível de sensibilidade do sensor de luz pode ser
ajustado. Girar o seletor Light no sentido + para que
fique mais sensível à luz ou – para ficar menos
sensível.
É possível ativar a luz noturna independentemente do
relógio. Você pode ajustar a luz noturna com as
seguintes opções:
1. Luz noturna On – Quanto o local estiver escuro, a
luz noturna permanecerá ligada.
•
Deslizar o botão Mode para On.
2. Luz noturna Off – A luz noturna permanecerá
desligada.
•
Deslizar o botão Mode para Off.
3. Luz noturna Auto – Quando a luz noturna detectar
movimento em um local escuro, ela irá acenderse por 20 segundos.
•
Deslizar o botão Mode para Auto.
7
POR
4. Pressionar o botão ou para modificar o ajuste.
(Certificar-se para selecionar o ajuste Código
correspondente ao interruptor Código na parte de
trás da luz noturna).
POR
BOTÃO REINICIALIZAR
Inserir um instrumento fino e sem ponta no orifício abaixo de Reset para retornar aos ajustes padrão.
Os ajustes padrão são:
Hora do relógio:
Data:
Compensação de hora:
Hora do despertador:
Despertador diário:
Hora de início do despertador de movimento:
Hora de fim do despertador de movimento:
Despertador de movimentos:
Ajuste do mostrador UK:
Ajuste do mostrador EU:
12:00 PM
1 de janeiro de 2004
+0
6:00 AM
Desativado
12:00 AM
6:00 AM
Desativado
12hr, DD / MM, °C
24hr, DD / MM, °C
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
TIPO
DESCRIÇÃO
Dimensões da unidade principal
CxLxA
Peso (sem pilha)
297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 pol.)
622 g (1,37 libras)
Dimensões da unidade remota
CxLxA
88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 pol.)
Peso (sem pilha)
140 g (0,31 libras)
Temperatura
Unidade
°C / °F
Alcance de funcionamento
0 °C a +50 °C (32 °F a +122 °F)
Alcance interno
-5 °C a +50 °C (23 °F a +122 °F)
Resolução
0,1 °C (0,2 °F)
RF da unidade principal
Sistema de freqüência do relógio RF
DCF77 (EU) ou MSF60 (UK)
Sincronismo do relógio RF
Auto ou desativado
Freqüência RF
433 MHz
Alcance de recepção
30 metros (98 pés) sem obstáculos
Sincronismo
Auto ou desativado
Unidade remota
Distância da tampa do sensor de movimento
Aprox. 5 metros
Tempo de aquecimento do sensor de movimento
Aprox. 2 minutos depois de ligado
Mostrador da unidade principal
Relógio
HH:MM:SS
HH:MM:Dia da semana
HH:MM:Compensação de fuso horário
Formato da hora
12h AM / PM (Formato MSF) 24h (Formato DCF)
Calendário
DD / MM ou MM / DD, selecionado
pelo usuário. Seleção do dia
da semana em 5 idiomas (I, A, F, It, E)
Despertador
até 2 minutos
Energia
Unidade principal
4 pilhas UM-3 (AA) 1,5 V
Unidade remota
3 pilhas UM-3 (AA) 1,5 V ou adaptador CA 4,5 V
OBSERVAÇÃO
Design e especificações sujeitos à modificação sem aviso prévio.
OBSERVAÇÃO
Recomenda-se o uso de pilha alcalina para que o desempenho deste produto seja prolongado.
8
POR
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SINTOMA
SOLUÇÃO
A hora do relógio não está
ajustada corretamente.
Não há recepção
de sinal de rádio.
Colocar a unidade principal longe
de PCs, telefo n e s e outros
equipamentos eletrônicos e à
uma janela. Aguardar pelo menos
24 horas.
Não há despertador.
O despertador não soa.
Ligar o ajuste do despertador.
Funcionamento anormal
Determinadas funções
não são realizadas.
Reinicializar a unidade principal e a
luz noturna remota.
Calendário
Dia desconhecido
Verificar se está ajustado
para o seu idioma.
Relógio
Não é possível modificar o
relógio.
Desativar o sinal de rádio e
ajustá-lo manualmente.
Relógio / calendário
Não é possível sincronizar
o relógio automaticamente.
1. Ajustar pilhas.
2 . P r e s s i o n a r Res e t n a
unidade principal.
Temperatura
Mostra “LLL” ou “HHH”.
A temperatura está fora da amplitude.
Luz noturna remota
A luz de fundo do relógio não
é ativada.
1. Ajustar as pilhas / adaptador CA.
2. Verificar se o interruptor Control
Clock está ajustado para On.
3. Verificar se o interruptor Code
na luz noturna corresponde ao
mostrador Código da unidade
principal.
9
POR
Informações Adicionais:
O produtos está em conformidade com as diretrizes
de Baixa Voltagem 73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 /
336 / EC e diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II)
e leva a marca CE respectiva.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais
como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem;
Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e
Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possúi
também dados para contato com nosso SAC, assim
como perguntas e respostas mais recente s e
downloads.
Esperamos que você encontre todas informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Itália January 2004
Representante do Fabricante na Comunidade Européia
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC
Este produto contém um módulo transmissor aprovado
que está em conformidade com os requerimentos
essenciais do artigo 3 da diretriz R&TTE 1999 / 5 /
EC, se usado para seu uso pretendido e os seguintes
padrões foram aplicados:
PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
e Noruega
Segurança do Equipamento de tecnologia de
informação
(Artigo 3.1.a da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados
EN 60950: 2000
Compatibilidade Eletromagnética
(Artigo 3.1.b da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Uso Eficiente da Freqüência de Rádio
(Artigo 3.2 da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
10
Tack för att du valt en Väggmonterad RF Klocka med
Fjärrstyrd Nattlampa från Oregon Scientific. Denna
produkt är gjord för att ge dig många års pålitlig funktion,
tillsammans med följande finesser:
RF Väggklocka med Fjärrstyrd Nattlampa
JMR868 / NR868
Bruksanvisning
BRUKSANVISNINGENS INNEHÅLL
Bruksanvisningens Innehåll ................................ 1
Introduktion ............................................................ 1
Huvudfunktioner - Huvudenhet ........................... 2
Vy Framsida / LCD symboler ............................. 2
Vy Baksida ........................................................... 2
Bordsstativ ........................................................... 3
Huvudfunktioner - Nattlampa med Rörelsedetektor ... 3
Vy Framsida ......................................................... 3
Vy Baksida ........................................................... 3
Säkerhet och Underhåll ........................................ 4
Säkerhetsinformation ........................................... 4
Vård av denna Produkt ........................................ 4
Att Komma Igång .................................................... 4
Hur din klock a fungerar med nattlampan översikt ................................................................ 4
Förpackningens Innehåll ...................................... 4
Batterier ................................................................ 4
AC Adapter ........................................................... 5
Om Radiomottagning ............................................ 5
Att slå av och på radiomottagningen .................. 5
Klocka / Datum ....................................................... 5
Klocka / Datum display ....................................... 5
Ställ In Klockan / datumet ................................... 5
Timslag ................................................................. 5
Temperatur ............................................................ 6
Alarm ........................................................................ 6
Alarm display ....................................................... 6
Inställning av alarmet .......................................... 6
Aktivera/avaktivera alarmet ............................... 6
Alarmljud ............................................................... 6
Att stänga av alarmljudet .................................... 6
Bakgrundsbelysning i klockan ........................... 6
Att manuellt sätta igång bakgrundsbelysningen .... 7
Att aktivera bakgrundsbelysningen m h a rörelse- /
ljussensor………. ................................................. 6
Att aktivera / av aktivera den fjärrstyrda
bakgrundsbelysningen ......................................... 7
Nattlampa ................................................................. 7
Aktivering av nattlampan genom användning av
mode knappen ...................................................... 7
Aktivering av bakgrundsbelysningen genom
användning av control knappen .......................... 7
Kodomkopplare ..................................................... 7
Kanalväljaren ........................................................ 7
Ljus - Roteringsvred ............................................ 7
Återställningsknapp .............................................. 7
Tekniska Specifikationer ....................................... 8
Felsökning .............................................................. 9
Om Oregon Scientific ............................................ 9
Försäkran Om Överensstämmelse ....................... 9
•
Radiokontrollerad datumklocka
•
Temperaturdisplay
•
Nattlampa med Rörelsedetektor
•
Sensor eller manuellaktiverad
bakgrundsbelysning
•
Funktion för alternativ tidszon
•
2 minuters ökande alarm
•
Timslagsfunktion
•
Veckodag i 1 av 5 valbara språk
•
Bordsställ eller Väggmontering
Ha denna manual till hands när du använder din nya
produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg
i n s t r u k t i o n , s am t t e k n i s k s p e c i f i k a t i o n o c h
varningsmeddelanden som du bör känna till.
1
SWE
INTRODUKTION
SWE
VY BAKSIDA
HUVUDFUNKTIONER - HUVUDENHET
VY FRAMSIDA / LCD SYMBOLER
1
2
3
4
5
6
7
1. Kanal 1 / 2
•
Kanal 1 eller 2 visas när den fjärrstyrda
rörelsedetektorn aktiverats.
1. Väggmonteringshål
2. Bordsstativ
2. Ikon för aktiverat alarm
•
3. Batterifack
Visas då alarmet är aktiverat.
•
3. AL
•
•
Visar alarmtiden
•
Visar datumet i antingen DD / MM eller MM /
DD format.
•
TT / MM, 12 / 24 timmar, AM / PM.
•
Tryck för att växla mellan 3 olika
klockdisplaylägen
•
Tr y c k o c h h å l l i n n e f ö r a t t ak t i v e r a
klockinställningsläget - tidszon, 12 / 24 timmars
format, timme, minut, år, DD / MM eller MM / DD
format, månad, dag, veckodagsspråk och
timslagsfunktion av / på.
6. Ikon för radiofrekvens (RF) mottagningsikon
Visar styrkan av mottagningssignalen.
7. Start
•
Starttid för den
bakgrundsbelysningen.
6. PIL UPP och PIL NER knappar
fjärrstyrda
8. Timslag
•
Visas då timslagsfunktionen är aktiverad.
9. Stop
•
Stopptid för den
bakgrundsbelysningen.
•
Tryck för att öka / minska inställningsvärdet (i
alla inställningslägen).
•
Tryck och håll inne för att aktivera / avaktivera
radiomottagning (i normalläget för displayen).
•
Tryck för att aktivera / avaktivera det valda
alarmet.
fjärrstyrda
7. ALARM-knapp
10. Ikon för låg batterinivå
•
Visas vid låg batterinivå.
•
Tryck för att växla mellan 3 olika alarmlägen
•
T r y c k o c h h å l l i n n e f ö r a t t ak t i v e r a
alarminställningsläget för respektive alarm för
inställning av dagligt alarm, klockkod för den
r ö r e l s e s t y r d a n a t t l am p an s e l l e r
bakgrundsbelysningens start och stopptid.
11. Tidszonsfunktion / Veckodag
•
Förskjuter den inställda tiden när du befinner
dig i en annan tidszon (+ / - 23 timmar).
•
Veckodag i 1 av 5 valbara språk
8. °C / °F – Temperatur
12. Temperatur
•
•
°C / °F.
Skjut för att välja mellan °C / °F format.
9. RESET
13. Belysningsikon med Ikon för Låg Batterinivå
•
Tryck för att tända bakgrundsbelysningen i 5
sekunder.
5. MODE-knapp
5. Tid
•
Använder 4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
4. LIGHT-knapp
Visas när du är i visningsläget för alarmet.
4. Alarm / Datum (DD / MM)
•
8
9
10
•
Visas när batterinivån för bakgrundsbelysningen
är låg.
Tr y c k f ö r a t t å t e r s t ä l l a p r o d u k t e n t i l l
grundinställning.
10. EU / UK omkopplare
•
2
Välj läge beroende på var du befinner dig,
England eller Centraleuropa.
SWE
BORDSSTATIV
VY BAKSIDA
Väggklockan kan placeras på ett bord m h a bordstället.
1
2
HUVUDFUNKTIONER / NATTLAMPA MED
RÖRELSEDETEKTOR
VY FRAMSIDA
6
1
7
8
3
4
5
2
3
6
1. Väggmonteringshål
2. Batterifack
4
•
Använder 3 x UM-3 (AA) 1.5V batterier
3. Kanal 1 / 2
•
5
7
•
Detekterar rörelse och aktiverar nattlampan och
bakgrundsbelysningen i överrensstämmelse
med de valda inställningarna.
•
Vrid på vredet för önskad riktning av detektorn.
2. Ljussensor
•
Skjut till önskat läge för att slå AV / PÅ
strömförsörjningen.
•
Skjut omkopplaren till AV – nattlampan är
avstängd.
•
Skjut omkopplaren till AUTO – nattlampan
kommer endast att tändas vid rörelse i ett mörkt
rum.
•
Skjut omkopplare till På – När rörelse detekteras
kommer bakgrundsbelysningen att aktiveras.
•
Skjut omkopplare till Av –Bakgrundsbelysningen
aktiveras inte av rörelse.
7. Ljus - Roteringsvred
5. Anslutningsjack för 4,5V Adapter
•
6. Ljuspanel
•
Skjut omkopplaren till PÅ – nattlampan kommer
att tändas i ett mörkt rum.
6. Klockstyrning– På / Av
Tryck för att fjärrtända bakgrundsbelysningen
i 10 sekunder.
4. TILL / FRÅN knapp
•
•
Detekterar omgivningens ljusintensitet.
3. Ljus PÅ
•
Skjut för att ändra kodning.
5. Läge – På / Av / Auto
1. Roterbar Rörelsesensor
•
Skjut för att välja Kanal 1 eller Kanal 2.
4. Kodomkopplare
Tänder panelen vid aktivering
Rotera för att justera känsligheten för
ljussensorn
8. Återställningsknapp
7. LED indikator
•
3
Tryck för att återställa nattlampan.
SWE
SÄKERHET OCH UNDERHÅLL
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION
När du packar upp din produkt, så spara allt
förpackningsmaterial, om du skulle behöva det vid retur
för service.
Var vänlig beakta följande säkerhetsaspekter vid
uppackning och användning av produkten.
I denna förpackning hittar du:
•
LCD-display – LCD-displayen är gjord av glas
och kan spricka om produkten tappas.
•
Klockenhet
•
Värmekällor – Ha ej produkten nära värmekällor
s å s o m e l e m e n t , k am i n e r e l l e r an d r a
värmeavgivande föremål.
•
Fjärrstyrd Nattlampa
•
4 x UM-3 (AA) 1,5V Batterier för klockan
Vatten och fukt – Använd inte produkten i eller
nära vatten eller i utrymmen med hög
luftfuktighet såsom badrum.
•
3 x UM-3 (AA) 1,5V Batterier för Nattlampan.
•
4,5V AC nätadapter
•
•
Strömförsörjning – Produkten kan vara känslig
för överspänningar. Den bör vara urkopplad
under hårda stormar eller när du är bortrest
under en längre period. Använd endast
strömförsörjningstyp enligt
specifikationerna i denna bruksanvisning.
Överbelasta inte fördelardosor och motsvarande
då detta kan vara en brandrisk.
BATTERIER
Klockan använder:
•
Nattlampan använder:
•
VÅRD AV DENNA PRODUKT
För att säkerställa största utbyte av denna produkt bör
följande beaktas.
•
Undvik att utsätta produkten för hetta och
fuktighet eller starkt solljus.
•
Största ansträngning har gjorts för att försäkra
att din väggklocka med fjärrstyrd nattlampa ska
hålla högsta standard. Hursomhelst, om något
skulle gå fel, försök inte att reparera produkten
själv – kontakta din återförsäljare.
•
Använd inte produkten utomhus i regn,
produkten bör heller inte hanteras med blöta
händer – vatten k an skada elektronisk
utrustning.
3 x UM-3 (AA) 1,5V batterier
NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline
batterier till denna produkt för maximal drifttid.
Rengör aldrig produkten med rengöringsmedel
som innehåller bensen, thinner eller andra
lösningsmedel – detta kan orsaka bestående
skador som inte täcks av garantin. Rengör
produkten med en fuktig trasa
vid behov.
•
4 x UM-3 (AA) 1,5V batterier
För att installera batterierna, sätt in dem och försäkra
dig om polariteten är korrekt (+ och -).
Klocka:
Nattlampa:
ATT KOMMA IGÅNG
HUR DIN KLOCKA FUNGERAR MED NATTLAMPAN
- ÖVERSIKT
•
Klockan kan ställas in på egen hand för att visa
tid, datum och alarm.
•
Nattlampan kan ställas in på egen hand för att
tändas i mörker så att du ser var du går
•
Klockan och nattlampan kan också användas
tillsammans för att tända bakgrundsbelysningen
när du går in i ett mörkt rum, eller viftar med
handen när du ligger i din säng. Detta är möjligt
eftersom nattlampan har 2 olika typer av
sensorer. En sensor detekterar ljus och den
andra rörelse. I klockan kan du ställa in ett
tidsintervall då sensorerna ska vara aktiva.
NOTERING Byt dem när ikonen för låg batterinivå
visas. Byt ut alla batterierna samtidigt - det är
farligt att blanda gamla och nya batterier. Hantera
förbrukade batterier rätt genom att slänga dem på en
miljöstation.
4
STARK SIGNAL
SVAG SIGNAL
INGEN SIGNAL
Lysdioden på rörelsedetektorn blinkar rött när
batterierna är låga.
Att slå av radiomottagningen:
• Tryck och håll inne
knappen i 2 sekunder.
AC ADAPTER
•
4,5V AC adaptern ansluts till nattlampan enligt bilden
nedan.
RF ikonen kommer att försvinna från
displayen.
KLOCKA / DATUM
KLOCKA / DATUM DISPLAY
Det finns 3 visningslägen för klockan.
Datum /
Klocka / Se
Kalender /
Klocka / Dag
Kalender /
Klocka / Tidszon
Tryck MODE knappen för att växla mellan de tre
lägena.
NOTERING Nattlampan har en PÅ / AV omkopplare
för att spara energi. Använd AC adaptern när
nattlampan används under en längre tid. Batterierna
är en bra strömkälla för backup.
STÄLL IN KLOCKAN / DATUMET
Innan du kan ställa in klockan och datumet måste du
specificera den nuvarande tidszonen du bor i och
tidsformat (12- eller 24-timmars) enligt följande:
OM RADIOMOTTAGNING
1. Tryck och håll inne MODE knappen i 2 sekunder.
Siffrorna för tidszonen kommer att blinka. När
tidszonen har ställts in (t.ex. +1, kommer tiden
som visas vara RF tiden plus 1 timme).
Denna produkt kan automatiskt synkronisera datum
och tid med den officiella tidskontrollorganisationen i
Frankfurt (Tyskland) och Rugby (England). Signalerna
tas emot av huvudenheten när den är inom 1500km
(932 miles) avstånd från en signal.
2. Välj värde genom att trycka på eller knapparna.
3. Bekräfta inmatningen genom att trycka på MODE
knappen. 12 eller 24 timmarsformatet kommer att
blinka.
4. Upprepa (2) och bekräfta inmatningen genom att
trycka på MODE knappen.
5. Upprepa stegen ovan för att ställa in timme, minut,
år, DD / MM eller MM / DD format, månad, dag,
veckodagsspråk och timslagsfunktion av / på.
För att välja rätt radiosignal där du bor, sätt [EU / UK]
omkopplaren i rätt läge. Tryck RESET så snart du har
ändrat inställning.
NOTERING För bästa resultat, placera enheten skild
från metall eller elektroniska föremål och nära ett fönster
med fri sikt.
ATT SLÅ AV OCH PÅ RADIOMOTTAGNINGEN
Du kan välja 1 av de 5 följande språken.
Att slå på radiomottagningen:
•
Tryck och håll inne
•
RF mottagningsikonen kommer att blinka i
displayen för att indikera att den letar efter en
RF signal.
SYMBOL SPRÅK
knappen i 2 sekunder.
Engelska
Tyska
Franska
Italienska
Så fort batterier har blivit installerade i klockan kommer
mottagningsikonen att blinka för att indikera sökning
av en signal.
Spanska
TIMSLAG
När en signal mottagits kommer ikonen att visa
signalstyrkan med en skala från 0 till 3 vågor.
När timslagsfunktionen är PÅ kommer klockan att
pipa i början av varje hel timme och timslagsikonen
kommer att visas.
5
SWE
visas i klockdisplayen när batterierna är svaga.
SWE
TEMPERATUR
ATT STÄNGA AV ALARMETLJUDET
För att välja mellan °C / °F, skjut omkopplaren till
önskat läge.
För att stänga av alarmljudet och automatiskt aktivera
det igen efter 24 timmar, tryck på någon av följande
knappar
Displayen kan visa inomhustemperaturen inom
intervallet -5°C till 50°C (23°F till 122°F).
ALARM
•
MODE
•
ALARM
•
UP
•
DOWN
ALARM DISPLAY
Det finns 3 visningslägen för alarmet.
BAKGRUNDSBELYSNING I KLOCKAN
ATT MANUELLT SÄTTA IGÅNG
BAKGRUNDSBELYSNINGEN
Dagligt Alarm / S t a r t t i d f ö r
Klocka
Bakgrundsbelysning
Bakgrundsbelysning A k t i v e r a s m e d
nattlampa
Tryck på LIGHT knappen på klockan för att tända
bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.
Stopptid för
Bakgrundsbelysning
A k t i v e r as m e d
nattlampa
ATT AKTIVERA BAKGRUNDSBELYSNINGEN M H A
RÖRELSE - / LJUSSENSOR
Tryck ALARM knappen för att växla mellan de tre
lägena.
Bakgrundsbelysningen kan ställas in så att den tänds,
under en bestämd tid, i 10 sekunder när rörelse
detekteras i ett mörkt rum. Gör helt enkelt så här:
VIKTIGT När du trycker och håller inne ALARM i 2
sekunder för att aktivera inställningsläget, försäkra
dig om att du är i det korrekta alarmläget (se ovan).
1. Tryck på ALARM knappen 2 gånger för att gå till
visningsläget för bakgrundsbelysningen.
INSTÄLLNING AV ALARMET
Att ställa alarmet:
2. Tryck och håll inne ALARM knappen i 2 sekunder
för att gå in i inställningsläget för
bakgrundsbelysning.
1. Tryck och håll inne Alarmknappen i 2 sekunder
när det korrekta alarmläget visas i displayen.
Timmarna kommer att blinka.
2. Välj värde genom att trycka på
eller
3. Kodinställningen kommer att blinka.
4. Tryck eller för att ändra inställning. (Försäkra
dig om att du väljer samma kod som är inställd på
baksidan av nattlampan).
.
3. Bekräfta inmatningen genom att trycka på ALARM
knappen.
5. Bekräfta inmatningen genom att trycka på ALARM
knappen.
4. Minuterna kommer att blinka.
5. Upprepa (2) och (3) för att slutföra inställningen.
Alarmet kommer att aktiveras automatiskt och
kommer att visas i displayen.
alarmikonen
6. Starttimmen för rörelsedetektion kommer att blinka.
AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET
7. Upprepa (4) och (5).
För att aktivera / avaktivera alarmet:
8. Upprepa proceduren ovan för att ställa in
stopptiden för rörelsedetektion.
1. Tryck på ALARM knappen.
eller . När alarmikonen
visas är
2. Tryck
alarmet aktiverat. När alarmikonen inte visas är
alarmet avaktiverat.
visas är funktionen aktiverad. När
9. När ikonen
ikonen inte visas är funktionen avaktiverad.
ALARMLJUD
NOTERING Nattlampans Clock-Control omkopplare
måste vara i läge On för att denna funktion ska
fungera.
När alarmet går igång kommer alarmikonen att blinka
och bakgrundsbelysning kommer att vara tänd i 8
sekunder, dessutom börjar larmet att pipa tyst.
Alarmljudet kommer sedan gradvis att öka i ljudstyrka
i 2 minuter.
NOTERING Ljus PÄ - Tryck för att fjärraktivera
klockans bakgrundsbelysning i 10 sekunder
6
KANALVÄLJAREN
Upp till 2 nattlampor kan anslutas till en väggklocka.
(Ytterligare en nattlampa kan köpas separat). Genom
att ställa in en nattlampa till kanal 1 och den andra till
kanal 2 kan klockan visa vilken sensor som har
aktiverats genom att respektive kanal blinkar i
displayen.
1. Tryck på ALARM knappen 2 gånger för att visa
displayen nedan.
2. Tryck
eller
antingen.
Aktiverad
SWE
ATT AKTIVERA / AV AKTIVERA DEN FJÄRRSTYRDA
BAKGRUNDSBELYSNINGEN
för att ändra inställningen till
ELLER
Avaktiverad
LJUS - ROTERINGSVRED
Känsligheten före sensorn kan justeras. Vrid ljusvredet
mot + för att öka känsligheten eller – för att minska
känsligheten.
NATTLAMPA
AKTIVERING AV NATTLAMPAN GENOM
ANVÄNDNING AV MODE KNAPPEN
ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP
Nattlampan kan aktiveras oberoende av klockenheten.
Du kan välja följande lägen för nattlampan:
För in ett gem (eller liknande) i hålet under RESET för
att återställa enheten till grundinställning.
1. Nattlampa På – När rummet är mörkt lyser
nattlampan.
•
Grundinställningen är:
Skjut Mode omkopplaren till On.
Klocktid:
Datum:
Tidszonsförskjutning:
Alarmtid:
Dagligt alarm:
Rörelsealarm Starttid:
Rörelsealarm Stopptid:
Rörelsealarm:
UK Display:
EU Display:
2. Nattlampan Av – Nattlampan är alltid avstängd.
•
Skjut Mode omkopplaren till Off.
3. Nattlampa Auto – När nattlampan detekterar rörelse
i ett mörkt rum kommer den att tändas i 20
sekunder.
•
Skjut Mode omkopplaren till Auto.
NOTERING När rörelsedetektorn på nattlampan är
påslagen behöver den ca 2 minuters uppvärmning
innan den ger utslag.
AKTIVERING AV BAKGRUNDSBELYSNINGEN
GENOM ANVÄNDNING AV CONTROL KNAPPEN
Du kan styra bakgrundsbelysningen av klockan med
na t t l am p an . D u kan v ä l j a f ö l j a n d e l ä g e n f ö r
bakgrundsbelysningen:
1. Control On – Klockans bakgrundsbelysning styrs
av aktiveringen av nattlampan.
•
Skjut Clock Control omkopplaren till On.
2. C o n t r o l O f f – N a t t l a m p a n s t y r i n t e
bakgrundsbelysningen.
•
Skjut Clock Control omkopplaren till Off.
NOTERING Se bakgrundsbelysningskapitlet, som
visar hur du ställer in nattlampans sensorer att vara
aktiva den tid du väljer.
KODOMKOPPLARE
Kodomkopplaren på nattlampan måste ha samma
inställning som kodomkopplaren på klockan. Koden
t i l l å t e r n a t t l am p an a t t k ä n na i g e n k l o c k ans
inställningar.
7
12.00 PM
1:a Januari 2004
+0
6.00 AM
Avaktiverad
12,00 AM
6.00 AM
Avaktiverad
12timmars, DD / MM, °C
24timmars, DD / MM, °C
SWE
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
Dimensioner för huvudenheten
LxBxH
297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 16,51 cm)
Vikt (utan batterier)
622 g (1,37 lbs)
Dimensioner för fjärrenheten
LxBxH
88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 3,31 tum)
Vikt (utan batterier)
140 g (0,31 lbs)
Temperatur
Enhet
°C / °F
Arbetstemperatur:
0°C till +50°C (32°F till +122°F)
Mätområde Inomhus
-5°C till +50°C (23°F till +122°F)
Upplösning
0.1°C ( 0.2°F )
Huvudenhet RF
RF frekvenssystem
DCF77 (EU) eller MSF60 (UK)
RF Klocka
Auto eller inaktiverad
Mottagningsfrekvens
433 MHz
Avstånd:
30 meter (98 fot) fri sikt
Synkronisering
Auto eller inaktiverad
Fjärrenhet
Rörelsedetektionsavstånd
Ca 5 meter
Rörelsedetektor uppvärmningstid
Ca 2 minuter efter påslagning
Huvudenhet Display
Klocka
TT:MM:SS
TT:MM:Veckodag
Timformat
12 timmars AM/PM (MSF format)
24 timmars (DCF format)
TT:MM:Tidszon
Datum
DD / MM eller MM / DD, Användar-val. Veckodag på 5
språk (E, D, F, I, S)
Alarm
2 minuters stigande i ljudstyrka
Strömförsörjning
Huvudenhet
4 x UM-3 (AA) 1,5V batterier
Fjärrenhet
3 x UM-3 (AA) 1,5V batterier eller 4,5V AC adapter
NOTERING Design och specifikationer kan ändras utan föregående information.
NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid.
8
SWE
FELSÖKNING
PROBLEM
SYMTOM
ÅTGÄRD
Tiden är inte rätt
Ingen radiomottagningssignal
Placera huvudenheten långt från
PC:s, telefoner och andra
elektroniska produkter. Vänta I
åtminstone 24 timmar
Inget alarm.
Alarmet ljuder inte.
Slå på alarminställningen.
Driften onormal
Vissa funktioner
fungerar inte.
Återställ huvud-enheten
och nattlampan
Datum
Konstig veckodag
Kontrollera språk-inställningen
Klocka
Det går inte att ändra
klockan
Avaktivera RF och ställ In
Klockan Manuellt
Klocka / Datum
Det går inte att autosynkronisera
1. Justera batterierna.
2. Tryck på RESET på huvudenheten för
att återställa huvudenheten och nattlampan
Temperatur
Visar ” LLL” eller ”HHH”.
Temperaturen är utanför mätområdet
Fjärrstyrd Nattlampa
Aktiverar inte
bakgrundsbelysningen
1. Justera batterierna / AC adaptern.
2. Kontrollera att Control Clock
omkopplaren är i läget On
3. Kontrollera att kodomkopplaren är
samma på huvud- och fjärrenhet
OM OREGON SCIENTIFIC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att
se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3
spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
ladda ner information. Vi hoppas du hittar all
information du behöver på vår hemsida och om du vill
komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt
besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.
se eller www.oregonscientific.com för att finna
telefonnummer till respektive supportavdelning.
Den här produkten innefattar den godkända
sändarmodulen och överensstämmer med de
viktigaste kraven i “Artikel 3 i R&TTE 1999 / 5 / ECdirektiven” om den används för avsett bruk och
följande standards har tillämpats:
Säkerhet för informationsteknologisk utrustning
(Artikel 3.1.a i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard
EN 60950: 2000
Elektromagnetisk kompatibilitet
(Artikel 3.1.b i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08
Effektivt utnyttjande av spektrat för radiofrekvens
(Artikel 3.2 i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard
9
SWE
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09
Ytterligare information:
Produkten är anpassad till “Low Voltage Directive 73 /
23 / EC”, “EMC Directive 89 / 336 / EC” och “R&TTE
direktivet 1999 / 5 / EC (bilaga II)” och är försedd med
respektive CEmärkning.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
R&TTE representant för tillverkaren
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
10