Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor Model
Transcript
Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor Model
Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor Model: JMR868 / NR868 User Manual Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor. This device is designed to give you many years of reliable service, including the following conveniences: Jumbo RF Wall Clock with Night Sensor Model: JMR868 / NR868 User Manual z z z z CONTENTS Contents ................................................................ Introduction .......................................................... Key Features - Main Unit .................................... Front View / LCD Symbols ............................... Back View ........................................................... Table Stand ......................................................... Key Features - Nightlight with Motion Sensor ...................................................... Front View .......................................................... Back View ........................................................... Safety and Care .................................................... Safety Precautions ............................................ Caring for this Product ...................................... Getting Started ..................................................... How Your Clock Works with the Nightlight - Overview .................................. Package Contents ............................................. Batteries ............................................................. AC Adaptor ......................................................... About Radio Reception ....................................... Turning the Radio Reception ON / OFF ........... Clock / Calendar .................................................. Clock / Calendar Display .................................. Setting the Clock / Calendar ............................. Hourly Chime ..................................................... Temperature ........................................................ Alarm ...................................................................... Alarm Display ..................................................... Setting the Alarm ............................................... Activating / Deactivating the Alarm .................. Alarm Sound ....................................................... Turning the Alarm Sound Off ............................ Clock Backlight .................................................... To Manually Turn the Backlight On ................... To Activate the Backlight Using the Motion / Light Sensor ......................................... To Enable / Disable the Remote-Controlled Clock Backlight .................. Nightlight .............................................................. Activating the Nightlight Using the Mode Button ................................................. Activating the Clock Backlight Using the Control Button .............................................. The Code Switch ................................................ The Channel Switch ........................................... + Light - Rotary Knob ........................................ Reset Button ...................................................... Technical Specifications ..................................... Troubleshooting .................................................. About Oregon Scientific ..................................... EC-Declaration Of Conformity ........................... z z 1 1 2 2 2 3 z z z Radio-Controlled Calendar Clock Temperature Display Nightlight with Motion Sensor Sensor or Manual Activated Backlight Time Zone Offset Function 2-Minute Crescendo Alarm Hourly Chime Function Day of the Week in 1 of 5 Languages Wall Mount and Table Stand Keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know. 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 10 11 11 1 EN INTRODUCTION EN BACK VIEW KEY FEATURES - MAIN UNIT FRONT VIEW / LCD SYMBOLS 1 2 3 4 5 6 7 1. Channel 1 / 2 z Ch.1 or Ch.2 will appear when the related remote nightlight sensor has been activated. 2. Alarm On Icon z Appears when the alarm is enabled. 3. AL z Appears when you are in the Alarm Display Mode. 4. Alarm / Calendar (DD / MM) z Shows alarm time. z Shows the date in DD / MM or MM / DD format. 5. Time z HH / MM, 12 / 24 Hour, AM / PM. 6. Radio Frequency (RF) Reception Icon z Shows the strength of the reception signal. 7. Start z Start-time for the remotely controlled backlight by nightlight with motion sensor. 8. Hourly Chime z Appears when the hourly chime is enabled. 9. Stop z Stop-time for the remotely controlled backlight by nightlight with motion sensor. 10. Battery Low Icon z Appears when the 2 clock batteries are low. 11. Time Zone Offset / Day of the Week z Offsets the RF time setting when you are in a different time zone (+ / - 23 hours). z Name of the day in 1 of 5 languages. 12. Temperature z °C / °F. 13. Light Icon with Battery Low Icon z Appears when the 2 main backlight batteries are low. 8 9 10 1. Wall Mount Hole 2. Table Stand 3. Battery Compartment z Uses 4 x UM-3 / AA 1.5V batteries. 4. LIGHT button z Press to activate the clock backlight for 5 seconds. 5. MODE button z Press to toggle between 3 clock displays. z Press and hold to enter Clock Setting Mode time zone offset, 12- / 24-hour format, hour, minute, year, DD / MM or MM / DD format, month, day, day-of-the-week language and hourly chime on / off. 6. ARROW UP and ARROW DOWN buttons z Press to increase / decrease the value of a setting (in any setting mode). z Press and hold to activate / deactivate the radioreception (in normal Display Mode). z Press to activate / deactivate the alarm function when the respective alarm is selected. 7. ALARM button z Press to toggle between 3 alarm displays. z Press and hold in the respective Alarm Display Mode to enter its Setting Mode for the daily alarm, clock Code for the remote nightlight sensor or, the remote-controlled backlight start and stop time. 8. °C / °F - Temperature z Slide to select between °C / °F display format. 9. RESET z Press to return all values to the default settings. 10. EU / UK switch z Slide to select your nearest radio signal base i.e. England or Germany. 2 EN TABLE STAND BACK VIEW The wall clock can be placed on a table using the table stand. 1 2 KEY FEATURES - NIGHTLIGHT WITH MOTION SENSOR FRONT VIEW 6 3 1 2 3 7 8 4 5 1. Wall Mount Hole 2. Battery Compartment z Uses 3 x UM-3 / AA 1.5V batteries. 3. Channel 1 / 2 z Slide to select either Channel 1 or Channel 2. 4. Code switch z Slide to change the Code. 5. Mode - On / Off / Auto z Slide switch to ON - the nightlight will turn on in a dark room. z Slide switch to OFF - the nightlight is turned off. z Slide switch to AUTO - the nightlight will only be activated by motion in a dark room. 6. Clock Control - On / Off z Slide switch to ON - when motion is detected, the clock backlight will be activated. z Slide switch to OFF - the clock backlight will not be activated by the motion sensor. 7. + Light - Rotary knob z Rotate to adjust the sensitivity of the light sensor. 8. Reset button z Press to reset the nightlight. 6 4 5 7 1. Rotary Motion Sensor z Detects motion and activates the nightlight and clock backlight in accordance with the settings used. z Twist the knob to direct the sensor to the position you want. 2. Light Sensor z Detects the light intensity of the environment. 3. Light ON z Press to turn the clock backlight ON for 10 seconds remotely. 4. Power - ON / OFF z Slide to the appropriate setting to turn the battery or AC power ON or OFF. 5. 4.5V Adaptor Socket 6. Light Panel z When activated the panel will light up. 7. LED Indicator 3 EN SAFETY AND CARE GETTING STARTED SAFETY PRECAUTIONS HOW YOUR CLOCK WORKS WITH THE NIGHTLIGHT - OVERVIEW Please observe the following safety precautions when setting up and using this product. z z z z z LCD panel - The LCD panel is made of glass, and may break if the unit is dropped. Heat sources - Keep the product away from heat sources, such as radiators, stoves, heaters, and other heat-generating products. Water and moisture - Do not use the product in or near water or in high moisture areas, such as a bathroom. Power source - The product may be susceptible to power surges. It should be unplugged during severe storms or whenever you will be away for a long time. Only use the type of power source specified in this manual. Do not overload power strips and extension cords, as this can cause a fire hazard. z z PACKAGE CONTENTS When you unpack your wall clock with remote nightlight, make sure you keep all the packing materials in a safe place, in case you need to later transport the device or return it for servicing. CARING FOR THIS PRODUCT To ensure you receive the maximum benefit from using this product, please observe the following guidelines. z z z z The clock can be set independently to give you time, calendar and alarm facilities. The nightlight can be set independently to light up in the dark so you can see where you are going. The clock and nightlight can also be used together to turn the clock backlight on when you walk into a dark room, or wave your arm from the comfort of your bed. It can do this because the nightlight has 2 t y p e s o f s e n s o r . O n e sensor responds to light and the other responds to movement. From the clock unit you can set these sensors to be active during a certain period of time. In the box, you will find: Do not clean any part of the product with benzene, thinner or other solvent chemicals this may cause permanent damage that is not covered by the guarantee. When necessary, clean it with a damp cloth. Keep your product away from hot, humid conditions or strong sunlight. Every effort has been made to ensure the highest standards of reliability for your wall clock with remote nightlight. However, if something does go wrong, please do not try to repair it yourself - consult your supplier. Do not use your product outdoors in the rain, or handle it with wet hands - water can damage electrical equipment. z z z z z Clock Unit Remote Nightlight 4 x UM-3 / AA 1.5V Batteries for the Clock 3 x UM-3 / AA 1.5V Batteries for the Nightlight 4.5V AC Adapter BATTERIES The clock uses: z 4 x UM-3 / AA 1.5V batteries. The nightlight uses: z 3 x UM-3 / AA 1.5V batteries. NOTE It is recommended that you use alkaline batteries with this product for longer performance. To install the batteries, simply insert them making sure they match the correct polarities (+ and -). 4 NOTE The nightlight has a Power ON / OFF switch to help conserve power. Use the AC adaptor when using the nightlight for long periods of time. The batteries are a good power source for back-up usage. ABOUT RADIO RECEPTION This clock can automatically synchronize the date and time with official time-keeping organizations in Frankfurt (Germany) and Rugby (England). The unit can pick up an RF signal when it is within 1500km (932 miles) of these locations. Nightlight: To select the most suitable radio signal for your location, slide the EU / UK switch to the appropriate setting. Press RESET whenever you change the selected setting. NOTE For best results, place the unit away from metal or electrical objects, and near a window with a clear view to the sky. TURNING THE RADIO RECEPTION ON / OFF To turn the radio reception on: NOTE Replace the batteries whenever the low battery icon is displayed. Change all the batteries at the same time - it is dangerous to mix old and new batteries. Protect your environment by taking exhausted batteries to authorized disposal stations. z z shows on the clock display when the batteries are low. Press and hold the clock button for 2 seconds. The RF reception icon will appear and flash on the display to indicate it is searching for the RF signal. Once batteries have been installed in the clock, the reception icon will flash to indicate it is searching for a signal. The LED indicator on the motion sensor will flash in red when the batteries are low. AC ADAPTOR When the reception signal has been received the reception icon will show the signal strength by displaying between 0 and 3 waves: The 4.5V AC adaptor connects to the nightlight as shown below. STRONG SIGNAL WEAK SIGNAL NO SIGNAL To turn the radio reception off: z Press and hold the button for 2 seconds. z The RF reception icon will disappear from the display. 5 EN Clock: EN HOURLY CHIME CLOCK / CALENDAR The hourly chime function when set to ON will beep once at the beginning of every hour, and the chime icon will show on the display. CLOCK / CALENDAR DISPLAY There are 3 types of clock display: TEMPERATURE Calendar / Clock / Sec Calendar / Clock / Day Calendar / Clock / Offset Time To choose between °C / °F, slide the switch up or down to the setting you want. Press the MODE button to toggle between the 3 types of display. The display can show indoor temperatures ranging from -5°C to +50°C (23°F to +122°F). SETTING THE CLOCK / CALENDAR ALARM Before you can manually set the clock and calendar, you must specify the current time zone you live in and the time format (12- or 24-hour) as follows: ALARM DISPLAY There are 3 types of alarm display: Press the ALARM button to toggle between the 3 types of display. 1. Press and hold the MODE button for 2 seconds. The time zone offset hour digits will flash. When an offset hour has been set (e.g. +1, the time displayed will be the RF clock time plus 1 hour.) Daily Alarm / Clock 2. Enter the value by pressing the or buttons. 3. Confirm the entry by pressing the MODE button. The 12- or 24-hour display format will flash. 4. Repeat (2) and confirm the entry by pressing the MODE button. 5. Repeat the above procedures to set the hour, minute, year, MM / DD or DD / MM format, month, day, day-of-the-week language and hourly chime (On / Off). Start Time for Backlight activated by Nightlight Stop Time for Backlight activated by Nightlight IMPORTANT When you press and hold ALARM for 2 seconds to enter the Setting Mode you need to make sure you are in the correct alarm display (see above for reference). SETTING THE ALARM To set the alarm: 1. Press and hold the ALARM button for 2 seconds when the selected alarm is displayed. The hours will flash. 2. Enter the values by pressing or . 3. Confirm the entry by pressing the ALARM button. You can select 1 of the 5 following languages: SYMBOL LANGUAGE English German French Italian 4. The minutes will flash. 5. Repeat (2) and (3) to finish the setting. The alarm will be activated automatically and the alarm icon will appear on the display. Spanish 6 6. The Motion Start Hour will flash. To activate or deactivate the alarm: 1. Press the ALARM button. 2. Press the or button. When the alarm icon appears on the display, the alarm is activated. When the alarm icon does not appear on the display, the alarm is deactivated. 7. Repeat (4) and (5). 8. Continue the above procedures to set the Motion Stop Hour. ALARM SOUND When activated, the alarm icon flashes, the backlight will come on for 8 seconds and a beeping noise starts quietly. The alarm gradually becomes louder until it crescendos at 2 minutes. 9. When the icon appears on the display, the function is activated. When the icon does not appear on the display, the function is deactivated. TURNING THE ALARM SOUND OFF NOTE Light ON – Press to turn the clock backlight ON for 10 seconds remotely. To turn the alarm sound off and automatically activate it again after 24 hours, press any of the following buttons: z z z z NOTE The nightlight Clock Control switch must be set to On for this function to work. MODE ALARM UP DOWN TO ENABLE / DISABLE THE REMOTE-CONTROLLED CLOCK BACKLIGHT 1. Press the ALARM button twice to reach the display below. CLOCK BACKLIGHT TO MANUALLY TURN THE BACKLIGHT ON Press the LIGHT button on the clock, and the backlight will turn on for 5 seconds. 2. Press the either: TO ACTIVATE THE BACKLIGHT USING THE MOTION / LIGHT SENSOR Enabled or buttons to change the setting to OR Disabled The clock backlight can be set up for a certain period of time to turn on for 10 seconds when a movement is detected in a dark room. Simply: 1. Press the ALARM button twice to get to the Backlight Setting Display. NIGHTLIGHT ACTIVATING THE NIGHTLIGHT USING THE MODE BUTTON The nightlight can be activated independently to the clock unit. You can set the nightlight to the following options: 2. Press and hold the ALARM button for 2 seconds to enter the Backlight Setting Mode. 3. The Code setting will flash. 1. Nightlight On - When the room is dark the nightlight will stay on. z Slide the Mode button to On. 2. Nightlight Off - The nightlight stays off all the time. z Slide the Mode button to Off. 3. Nightlight Auto - When the nightlight detects motion in a dark room, it will light up for 20 seconds. z Slide the Mode button to Auto. 4. Press the or buttons to change the setting. (Make sure you select the Code setting that matches the Code switch in the back of the nightlight). 5. Confirm the entry by pressing the ALARM button. 7 EN ACTIVATING / DEACTIVATING THE ALARM EN NOTE When the motion sensor on the nightlight is turned on, it needs approximately 2 minutes to warm up before giving a response. RESET BUTTON ACTIVATING THE CLOCK BACKLIGHT USING THE CONTROL BUTTON Clock Time: Date: Time Offset: Alarm Time: Daily Alarm: Motion Alarm Start Time: Motion Alarm Stop Time: Motion Alarm: UK Display Setting: EU Display Setting: Insert a thin blunt instrument into the hole below Reset to return to the default settings. The default settings are: You can control the backlight of the clock through the nightlight. You can set the backlight to the following options: 1. Control On - The clock backlight is controlled by the activation of the nightlight. z Slide the Clock Control switch to On. 2. Control Off - The nightlight does not control the clock backlight. z Slide the Clock Control switch to Off. NOTE See the Clock Backlight section, which shows you how to set the nightlight sensors to be activated at times specified by you. THE CODE SWITCH The Code switch on the nightlight must be set to the same setting as the Code setting on the clock. The Code allows the nightlight to recognize the clock’s settings. THE CHANNEL SWITCH Up to 2 nightlights can be linked to 1 wall clock. (An additional nightlight can be purchased separately.) By setting 1 nightlight to Channel 1 and the other to Channel 2, the clock display can tell you which sensor has been activated by flashing “ch. 1” or “ch.2” on the display. + LIGHT - ROTARY KNOB The light sensor’s level of sensitivity can be adjusted. Turn the Light rotary knob towards + to make it more sensitive to light or - to make it less sensitive to light. 8 12.00 PM 1st January 2004 +0 6.00 AM Disabled 12.00 AM 6.00 AM Disabled 12hr, DD / MM,°C 24hr, DD / MM,°C EN TECHNICAL SPECIFICATIONS TYPE DESCRIPTION Main Unit Dimensions LxWxH 297 x 25 x 165 mm (11.69 x 0.98 x 6.5 inches) Weight (without battery) 622 g (1.37 lbs) Remote Unit Dimensions LxWxH 88 x 43 x 112 mm (3.46 x 1.69 x 4.41 inches) Weight (without battery) 140 g (0.31 lbs) Temperature Unit °C / °F Operating Range 0°C to +50°C (32°F to +122°F) Indoor Range -5°C to +50°C (23°F to +122°F) Resolution 0.1°C (0.2°F) Main Unit RF RF Clock Frequency System DCF77 (EU) or MSF60 (UK) RF Clock Synchronization Auto or disabled RF Frequency 433 MHz Reception Range 30 metres (98 feet) with no obstructions Synchronization Auto or disabled Remote Unit Motion Sensor Coverage Distance Approx. 5 metres Motion Sensor Warm-Up Time Approx. 2 minutes after power-on Main Unit Display Clock HH:MM:SS HH:MM:Day of Week HH:MM:Time Zone Offset Hour Format 12hr AM / PM (MSF Format) 24hr (DCF Format) Calendar DD / MM or MM / DD, user selectable. Weekday selection in 5 languages (E, D, F, I, S) Alarm 2-minute crescendo Power Main Unit 4 x UM-3 (AA) 1.5V batteries Remote Unit 3 x UM-3 (AA) 1.5V batteries or 4.5V AC adaptor NOTE Design and specifications are subject to change without notice. NOTE It is recommended that you use alkaline batteries with this product for longer performance. 9 EN TROUBLESHOOTING PROBLEM SYMPTOM REMEDY Clock time is not correctly set No radio signal reception Place the main unit far away from PCs, phones, and other electronic equipment and near a windowsill. Wait for at least 24 hours No alarm Alarm does not sound Turn on the alarm setting Operation not normal Certain functions do not perform Reset the main unit and the remote nightlight Calendar Strange day Check it is set to your own language Clock Cannot change clock Disable the radio signal and set manually Clock / calendar Cannot auto-synchronize the clock 1. Adjust batteries 2. Press Reset on the main unit Temperature Shows “LLL” or “HHH” Temperature is out of range Remote nightlight Does not activate the clock backlight 1. Adjust batteries / AC adaptor 2. Check Control Clock switch, is set to On 3. Check the Code switch on the nightlight matches the main unit Code display 10 Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products such as digital cameras; MP3 players; children’s electronic learning products and games; projection clocks; health and fitness gear; weather stations; and digital and conference phones. The website also includes contact information for our customer care department in case you need to reach us, as well as frequently asked questions and customer downloads. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italy January 2004 Manufacturer’s EU R&TTE Representative We hope you will find all the information you need on our website, however if you’d like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED OR All EC countries, Switzerland and Norway Call 949-608-2848 in the US. For international enquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international/ default.asp EC-DECLARATION OF CONFORMITY This product contains the approved transmitter module that complies with the essential requirements of Article 3 of the R&TTE 1999 / 5 / EC Directive, if used as intended and the following standards have been applied: Safety of information technology equipment (Article 3.1.a of the R&TTE Directive) Applied Standard EN 60950: 2000 Electromagnetic compatibility (Article 3.1.b of the R&TTE Directive) Applied Standards ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08 Efficient use of radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive) Applied Standards ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09 11 EN Additional information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73 / 23 / EC, the EMC Directive 89 / 336 / EC and carries the CE marking accordingly. ABOUT OREGON SCIENTIFIC 2004 Oregon Scienfitic. All rights reserved. P/N: 086-003532-010 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Wandfunkuhr mit Nachtlicht von Oregon Scientific™ entschieden haben. Dieses Gerät soll Ihnen jahrelang nützlich sein und weist folgende Besonderheiten auf: z Funkgesteuerte Uhr mit Kalender z Temperaturanzeige z Nachtlicht mit Bewegungssensor z Durch Sensor oder manuell aktivierte Hintergrundbeleuchtung z Funktion der Zeitzonenabweichung z 2-minütiger Crescendo-Alarm z Stundensignal z Wochentaganzeige in einer von 5 Sprachen z Wandmontage und Tischständer Wandfunkuhr mit Nachtlicht JMR868 / NR868 Benutzerhandbuch INHALT Inhalt ..................................................................... 1 Einleitung ............................................................. 1 Hauptmerkmale - Empfangseinheit .................. 2 Ansicht vorn / LCD-Symbole ........................... 2 Ansicht hinten ................................................... 2 Tischständer ...................................................... 3 Hauptmerkmale – Nachtlicht mit Bewegungssensor .......................................... 3 Ansicht vorn ...................................................... 3 Ansicht hinten ................................................... 3 Sicherheits- und Pflegehinweise ..................... 4 Vorsichtsmassnahmen ...................................... 4 Pflege dieses Produktes .................................. 4 Erste Schritte ....................................................... 4 Wie Ihre Uhr mit dem Nachtlicht zusammenarbeitet - Überblick ........................... 4 Packungsinhalt .................................................. 4 Batterien ............................................................ 4 Netzadapter ....................................................... 5 Über den Funkempfang ..................................... 5 Ein-/Ausschalten des Funkempfangs .............. 5 Uhrzeit/Kalender ................................................. 6 Anzeige der Uhrzeit / des Datums ................... 6 Einstellen der Uhrzeit / des Datums ................ 6 Stundensignal .................................................... 6 Temperatur ......................................................... 6 Alarm ..................................................................... 6 Alarmanzeige ..................................................... 6 Einstellen des Alarms ....................................... 6 Aktivieren / Deaktivieren des Alarms .............. 7 Alarmton ............................................................ 7 Abschalten des Alarmtons ................................ 7 Hintergrundbeleuchtung der Uhr .................... 7 Manuelles Einschalten der Hintergrundbeleuchtung .................................... 7 Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung mit Hilfe des Bewegungs-/ Lichtsensors ............... 7 Aktivieren/Deaktivieren der ferngesteuerten Hintergrundbeleuchtung der Uhr ....................... 7 Nachtlicht ............................................................. 7 Aktivieren des Nachtlichts mit Hilfe der Mode-Taste .................................................. 7 Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung der Uhr mit Hilfe der Control-Taste ................................ 8 Der Code-Schalter ............................................ 8 Der Channel-Schalter ........................................ 8 Lichtdrehknopf .................................................. 8 Reset-Taste ....................................................... 8 Technische Daten ................................................ 9 Fehlerbehebung ................................................ 10 Über Oregon Scientific ...................................... 11 EU- Konformitätserklärung .............................. 11 Halten Sie dieses Handbuch griffbereit, wenn Sie Ihr neues Gerät benutzen. Es enthält praktische Schrittfür-Schritt-Anleitungen sowie technische Daten und Warnungen, die Sie kennen sollten. 1 DE EINLEITUNG DE ANSICHT HINTEN HAUPTMERKMALE - EMPFANGSEINHEITT ANSICHT VORN / LCD-SYMBOLE 1 2 3 4 5 6 7 1. Channel 1 / 2 z Ch.1 (Kanal 1) oder Ch.2 (Kanal 2) erscheint, wenn der in Beziehung stehende Fernnachtlichtsensor aktiviert wurde. 2. Symbol für eingeschalteten Alarm z Erscheint, wenn der Alarm aktiviert wurde. 3. AL z Erscheint, wenn Sie sich im Alarmanzeigemodus befinden. 4. Alarm- / Datums- (TT / MM) Ziffern z Zeigt Alarmzeit. z Z e i g t d as D a t u m im F o r m a t T T / M M (Tag/Monat) oder MM / TT (Monat/Tag). 5. Time z HH / MM, 12 / 24 Stunden, AM / PM (vormittags/nachmittags). 6. Symbol für Funkfrequenzempfang z Zeigt die Stärke des Empfangssignals. 7. Start z Startzeit für die durch das Nachtlicht mit dem Bewegungssensor ferngesteuerte Hintergrundbeleuchtung. 8. Stundensignal z Erscheint, wenn das Stundensignal aktiviert ist. 9. Stop z Stoppzeit für die durch das Nachtlicht mit dem Bewegungssensor ferngesteuerte Hintergrundbeleuchtung. 10. Batteriewechselanzeige z Erscheint, wenn die beiden Uhrenbatterien schwach sind. 11. Zeitzonenabweichung / Wochentag z Verschiebt die Funkzeiteinstellung, wenn Sie sich in einer anderen Zeitzone befinden (+ / - 23 Stunden). z Wochentaganzeige in einer von 5 Sprachen. 12. Temperatur z °C / °F. 13. Lichtsymbol mit Batteriewechselanzeige z Erscheint, wenn die beiden Hauptbatterien für die Hintergrundbeleuchtung schwach sind. 8 9 10 1. Loch für Wandmontage 2. Tischständer 3. Batteriefach z Benötigt 4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) 4. LIGHT-Taste z Taste drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Uhr für 5 Sekunden einzuschalten. 5. MODE-Taste z Ta s t e drücken, um zwischen drei Uhrzeitanzeigen zu wechseln. z Taste gedrückt halten, um folgendes zu aktivieren: Uhrzeiteinstellungsmodus Zeitzonenabweichung, 12-/24-StundenFormat, Stunde, Minute, Jahr, Format TT/ MM (Tag Monat) oder MM / TT (Monat/Tag), Monat, Tag, Sprache für Wochentaganzeige und Stundensignal ein/aus. 6. S T E U E R TA S T E N U P ( A U F W Ä R T S ) u n d DOWN (ABWÄRTS) z Zum Erhöhen / Senken eines Einstellungswertes (in jeglichem Ein-stellungsmodus) drücken. z Zum Aktivieren / Deaktivieren des Funkempfangs (im normalen Anzeigemodus) drücken. z Zum Aktivieren/Deaktivieren der Alarmfunktion nach Wahl des entsprechenden Alarms drücken. 7. ALARM-Taste z Taste drücken, um zwischen 3 Alarmanzeigen zu wechseln. z Taste im jeweiligen Alarmanzeigemodus gedrückt halten, um folgendes zu aktivieren: Einstellungsmodus für den Tagesalarm, UhrzeitCode für den Fernnachtlichtsensor oder die Start- und die Stoppzeit für die ferngesteuerte Hintergrundbeleuchtung. 8. °C / °F – Temperatur z Schiebeschalter zur Wahl des Anzeigeformats in °C oder °F (Celsius oder Fahrenheit). 9. RESET z Tas t e d r ü c k e n , u m a l l e We r t e a u f d i e Werkseinstellung zurückzusetzen. 2 DE 5. 4,5V Buchse für Netzgerät 6. Lichtfeld z Bei Aktivierung leuchtet das Feld auf. 7. LED-Anzeige 10. EU / UK-Schalter z Schiebeschalter zur Wahl der am nächsten gelegenen Funksignalstelle, d.h. England oder Deutschland. TISCHSTÄNDER ANSICHT HINTEN Die Wanduhr kann mit Hilfe des Tischständers auf einem Tisch aufgestellt werden. 1 2 HAUPTMERKMALE–NACHTLICHT MIT BEWEGUNGSSENSOR ANSICHT VORN 6 3 7 8 4 5 1 1. Loch für Wandmontage 2. Batteriefach z Benötigt 4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) 3. Channel 1 / 2 z Schiebeschalter zur Wahl von Kanal 1 oder Kanal 2 4. Code-Schalter z Schiebeschalter zur Änderung des Codes. 5. Mode – On / Off / Auto z Schalter auf ON schieben – das Nachtlicht schaltet sich in einem dunklen Zimmer an. z Schalter auf OFF schieben – das Nachtlicht schaltet sich ab. z Schalter auf AUTO schieben – das Nachtlicht wird nur bei Bewegung in einem dunklen Zimmer aktiviert. 6. Clock Control – On / Off z Schalter auf ON schieben – die Hintergrundbeleuchtung der Uhr wird aktiviert, wenn Bewegung wahrgenommen wird. z Schalter auf OFF schieben – die Hintergrundbeleuchtung der Uhr wird nicht durch den Bewegungssensor aktiviert. 7. Lichtdrehknopf z Knopf drehen, um die Empfindlichkeit des Lichtsensors einzustellen. 8. Reset-Taste z Tas t e d r ü c k e n , u m d as N ac h t l i c h t n e u einzustellen. 2 3 6 4 5 7 1. Drehbewegungssensor z Nimmt Bewegung wahr und aktiviert das Nachtlicht und die Hintergrundbeleuchtung der Uhr je nach den verwendeten Einstellungen. z Knopf drehen, um den Sensor in die gewünschte Position zu bringenn. 2. Lichtsensor z Nimmt die Lichtintensität der Umgebung wahr. 3. Light ON z Drücken, um die Hintergrundbeleuchtung der Uhr ferngesteuert für 10 Sekunden EINZUSCHALTEN. 4. Power – ON / OFF z Auf die entsprechende Stellung schieben,um das Gerät EIN- oder AUSZUSCHALTEN. 3 DE SICHERHEITS- UND PFLEGEHINWEISE ERSTE SCHRITTE VORSICHTSMASSNAHMEN WIE IHRE UHR MIT DEM NACHTLICHT ZUSAMMENARBEITET- ÜBERBLICK Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen und verwenden. z z z z z z LCD-Scheibe – Die LCD-Scheibe ist aus Glas und kann zerbrechen, wenn Sie das Gerät fallen lassen. Wärmequellen – Halten Sie das Produkt von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern, Öfen, Heizgeräten und anderen wärmeerzeugenden Geräten fern. Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie dieses Produkt nicht in oder in der Nähe von Wasser oder sehr feuchten Umgebungen, wie z.B. einem Badezimmer. S t r o m q u e l l e – D as P r o d u k t k an n f ü r Spannungsspitzen anfällig sein. Es sollte bei schweren Gewittern oder längerer Abwesenheit Ihrerseits vom Netzstrom abgetrennt werden. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch angegebene Stromquellenart. Steckdosenleisten und Verlängerungskabel nicht überlasten,da es sonst zu einem Brand kommen könnte. z PACKUNGSINHALT Wenn Sie Ihre Wanduhr mit dem Fernnachtlicht auspacken, sollten Sie sicherstellen, dass Sie sämtliches Verpackungmaterial an einem sicheren Ort aufbewahren, falls Sie es später brauchen, wenn Sie d as G e r ä t t r ans p o r t i e r e n o d e r z u r Wa r t u n g zurückschicken müssen. PFLEGE DIESES PRODUKTES Im Karton finden Sie folgendes vor: Zur bestmöglichen Nutzung dieses Gerätes sollten Sie bitte die folgenden Richtlinien beachten: z z z z z z Die Uhr kann eingestellt werden, um Ihnen Zeit, Datum und Alarmfunktionen anzuzeigen. Das Nachtlicht kann eingestellt werden, damit es im Dunkeln aufleuchtet, so dass Sie sehen, wohin Sie gehen. Die Uhr und das Nachtlicht können auch gemeinsam verwendet werden, um einzu schalten die Hintergrundbeleuchtung der Uhr einzu - schalten, wenn Sie ein dunkles Zimmer betreten oder Ihren Arm vom Bett aus bewegen. Das ist möglich, weil das Nachtlicht zwei Arten von Sensoren hat. Ein Sensor reagiert auf Licht und ein anderer auf Bewegung. Sie können diese Sensoren von der Uhreneinheit aus einstellen, damit sie während einer gewissen Zeitspanne aktiv sind. Reinigen Sie kein Teil des Produktes mit Benzol, Verdünnungsmittel oder anderen chemischen Lösungsmitteln – diese könnten dauerhafte Schäden verursachen, die nicht unter die Garantie fallen. Falls notwendig, Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Ihr Produkt vor Hitze, Feuchtigkeit und starker Sonneneinstrahlung schützen. Es wurde jede mögliche Anstrengung unternommen, um die höchstmögliche Verlässlichkeit Ihres Nachtlichts zu gewährleisten. Falls jedoch trotzdem Probleme auftreten sollten, versuchen Sie bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren – wenden Sie sich an Ihren Händler. Ihr Produkt nicht im Freien bei Regen verwenden oder es mit nassen Händen handhaben – Wasser kann Elektrogeräte beschädigen. z z z Uhreneinheit Fernnachtlicht 4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) für die Uhr 3 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) für das Nachtlicht 4,5V Netzgerät BATTERIEN Die Uhr benötigt: z 4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA). Das Nachtlicht benötigt: z 3 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) H I NW E I S E s w i r d e m p f o h l e n , f ü r l ä n g e r e Leistungsdauer mit diesem Produkt Alkalibatterien zu verwenden. Beim Einlegen der Batterien bitte auf die richtige Polarität achten (+ und -). 4 HINWEIS Das Nachtlicht hat einen Schalter Power ON / OFF, um Energie zu sparen. Verwenden Sie das Netzgerät, wenn Sie das Nachtlicht über einen längeren Zeitraum benutzen. Die Batterien sind eine gute Stromquelle bei Stromausfall. ÜBER DEN FUNKEMPFANG Diese Uhr synchronisiert automatisch das Datum und die Uhrzeit mit den offiziellen zeitmessenden Organisationen in Frankfurt (Deutschland) und Rugby (England). Das Gerät kann ein Funksignal orten, wenn es sich innerhalb von 1500km dieser Orte befindet. Nachtlicht: Schieben Sie den EU / UK-Schalter auf die jeweilige Einstellung, um das für Ihre Region geeignete Funksignal zu wählen. Drücken Sie RESET, wenn Sie die gewählte Einstellung ändern. HINWEIS Für beste Resultate das Gerät von Metallund Elektrogeräten fernhalten und in der Nähe eines Fensters mit ungehinderter Sicht zum Himmel positionieren. HINWEIS Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die aufleuchtet. Alle Batterien Batteriewechselanzeige gleichzeitig austauschen – es ist gefährlich, alte und neue Batterien gemeinsam zu verwenden. Schützen Sie die Umwelt, indem Sie leere Batterien zu einer zugelassenen Entsorgungsstelle bringen. EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKEMPFANGS So schalten Sie den Funkempfang ein: z erscheint in der Uhrzeitanzeige, wenn die Batterien schwach sind. z Die LED-Anzeige auf dem Bewegungssensor leuchtet rot auf, wenn die Batterien schwach sind. Halten Sie die Taste Clock (AUFWÄRTS) für 2 Sekunden gedrückt. Das Funkempfangssymbol erscheint und leuchtet rot im Display auf, um anzuzeigen, dass nach dem Funksignal gesucht wird. Hinweis zum Schutz unserer Umwelt / Batterieentsorgung Sobald Batterien in die Uhr eingelegt wurden, blinkt das Empfangssymbol, um anzuzeigen, dass nach einem Signal gesucht wird. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden. Sobald ein Empfangssignal empfangen wird, zeigt das Empfangssymbol die Signalstärke in der Form von 0 bis drei Wellen an. STARKES SIGNAL SCHWACHES SIGNAL KEIN SIGNAL NETZADAPTER Das 4,5V Netzgerät lässt sich an das Nachlicht anschließen, wie weiter unten angezeigt. So schalten Sie das Funksignal ab: z z 5 Halten Sie die Taste (ABWÄRTS) für 2 Sekunden gedrückt. Das Funkem pf angssymbol wird aus der Anzeige ausgeblendet. DE Uhr: DE STUNDENSIGNAL UHRZEIT / KALENDER Das Stundensignal ertönt einmal zu Beginn einer jeden Stunde, wenn es auf ON gestellt ist, und das erscheint im Display. Stundensignalsymbol ANZEIGE DER UHRZEIT / DES DATUMS Es gibt drei Arten der Uhrzeitanzeige: Datum/ Uhrzeit/ Sek Datum/ Uhrzeit/ Tag TEMPERATUR Datum/ Uhrzeit/ Abweichung Zur Wahl zwischen °C / °F den Schalter aufwärts oder abwärts zur gewünschten Einstellung schieben. Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen den drei Anzeigearten zu wechseln. Das Display kann Innentemperaturen Im Bereich zwischen -5° und +50°C (23°F bis +122°F) anzeigen. EINSTELLEN DER UHRZEIT / DES DATUMS Bevor Sie die Uhrzeit und das Datum manuell einstellen können, müssen Sie die gegenwärtige Zeitzone, in der Sie leben, und das Stundenformat (12 oder 24 Stunden) folgendermaßen eingeben: ALARM ALARMANZEIGE 1. Halten Sie die MODE-Taste für 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenziffern für die Z eitzonenabweichung blinken. Wenn eine Abweichstunde festgesetzt wurde, z.B. +1, ist die angezeigte Zeit die Funkuhrzeit plus eine Stunde. Tagesalarm/ Uhrzeit Startzeit für Hintergrundbel. aktiviert durch Nachtlicht Stoppzeit für Hintergrundbel. aktiviert durch Nachtlicht Es gibt drei Arten der Alarmanzeige: Drücken Sie die ALARM-Taste, um zwischen den drei Anzeigearten zu wechseln. 2. Geben Sie den Wert ein, indem Sie die Tasten (AUFWÄRTS) oder (ABWÄRTS) drücken. D as 1 2 - o d e r 2 4 - S t u n d e n - A n z ei g e fo r m a t blinkt. 3. Bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die M O D E - Tas t e d r ü c k e n . D as 1 2 - o d e r 2 4 Stunden-Format blinkt. 4. Wiederholen Sie (2) und bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die MODE-Taste drücken. 5. W i e d e r h o l e n S i e d i e o b i g e n S c h r i t t e , u m Stunde, Minute, Jahr, Format MM / TT (Monat/ Tag) oder TT/ MM (Tag/Monat), Monat, Tag, Anzeigensprache für Wochentag und Stundensignal (ein/aus) einzustellen. WICHTIG Wenn Sie ALARM für 2 Sekunden gedrückt halten, um den Einstellungsmodus zu aktivieren, müssen Sie sicherstellen, dass Sie sich in der richtigen Alarmanzeige befinden (siehe weiter oben). EINSTELLEN DES ALARMS So stellen Sie den Alarm ein: 1. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden gedrückt, wenn der gewählte Alarm angezeigt wird. Die Stundenziffern blinken. 2. G e b e n S i e d i e We r t e e i n , i n d e m S i e (AUFWÄRTS) oder (ABWÄRTS) drücken. Sie können eine der 5 folgenden Sprachen wählen: SYMBOL SPRACHE Englisch Deutsch 3. Bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die ALARM-Taste drücken 4. Die Minuten blinken. 5. Wiederholen Sie (2) und (3), um die Einstellung zu beenden. Der Alarm wird automatisch erscheint aktiviert und das Alarmsymbol im Display. Französisch Italienisch Spanisch 6 1. Drücken Sie die ALARM-Taste. 2. Drücken Sie die Taste (AUFWÄRTS) oder (ABWÄRTS). Wenn das Alarmsymbol im Display erscheint, ist der Alarm aktiviert. We n n d as A l a r m s y m b o l n i c h t im D i s p l a y erscheint, ist der Alarm deaktiviert. ALARMTON We n n ak t i v i e r t , b l i n k t d as A l a r m s y m b o l , d i e Hintergrundbeleuchtung wird für 8 Sekunden eingeschaltet und ein Piepton beginnt leise. Der Alarm wird allmählich lauter und erreicht nach 2 Minuten den Höhepunkt. 7. Wiederholen Sie (4) und (5). 8. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die Stoppstunde für den Bewegungsalarm einzustellen. 9. Wenn das Symbol im Display erscheint, ist die Funktion aktiviert. Wenn kein Symbol im Display erscheint, ist die Funktion deaktiviert. ABSCHALTEN DES ALARMTONS Um den Alarmton abzuschalten und nach 24 Stunden automatisch wieder zu aktivieren, drücken Sie eine der folgenden Tasten: z z z z HINWEIS Wenn Sie auf dem Bewegungssensor die Taste Light ON drücken, können Sie die Hintergrundbeleuchtung der Uhr aus der Entfernung für 10 Sekunden einschalten. MODE ALARM UP (AUFWÄRTS) DOWN (ABWÄRTS) HINWEIS Der Schalter Clock Control des Nachtlichts muss auf On gesetzt sein, damit diese Funktion aktiviert werden kann. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DER UHR AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DER FERNGESTEUERTEN HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DER UHR MANUELLES EINSCHALTEN DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Drücken Sie die LIGHT-Taste an der Uhr, und die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich für 5 Sekunden ein. 1. Drücken Sie zweimal die ALARM-Taste für die folgende Anzeige: AKTIVIEREN DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG MIT HILFE DES BEWEGUNGS-/LICHTSENSORS Sie können eine bestimmte Zeitdauer einstellen, während der sich die Hintergrundbeleuchtung der Uhr für 10 Sekunden einschaltet, wenn in einem dunklen Zimmer eine Bewegung wahrgenommen wird. Es ist ganz einfach: 2. Drücken Sie die Tasten (AUFWÄRTS) oder (ABWÄRTS), um eine der folgenden Einstellungen zu wählen: Aktiviert ODER Deaktiviert 1. Drücken Sie zweimal die ALARM-Taste, um zur Einstellungsanzeige für die Hintergrund beleuchtung zu schalten. NACHTLICHT AKTIVIEREN DES NACHTLICHTS MIT HILFE DER MODE-TASTE 2. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um den Einstellungsmodus für die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren. 3. Die Codeeinstellung blinkt. Das Nachtlicht kann unabhängig von der Uhreneinheit verwendet werden. Sie haben folgende Wahlmöglichkeiten für die Einstellung des Nachtlichtes: 1. Nachtlicht an – Wenn das Zimmer dunkel ist, bleibt das Nachtlicht eingeschaltet. z Schieben Sie die Taste Mode auf On. 7 DE 4. Drücken Sie die Tasten (AUFWÄRTS) oder (ABWÄRTS), um die Einstellung zu ändern. (Stellen Sie sicher, dass Sie die Codeeinstellung wählen, die dem Codeschalter auf der Rückseite des Nachtlichtes entspricht). 5. Bestätigen Sie die Eingabe, indem Sie die ALARMTaste drücken. 6. Die Startstunde für den Bewegungsalarm blinkt. AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN DES ALARMS So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm: DE 2. Nachtlicht aus – Das Nachtlicht bleibt die ganze Zeit über ausgeschaltet. z Schieben Sie die Taste Mode auf Off. 3. Automatisches Nachtlicht – Wenn das Nachtlicht eine Bewegung in einem dunklen Zimmer wahrnimmt, leuchtet es für 20 Sekunden auf. z Schieben Sie die Taste Mode auf Auto. LICHTDREHKNOPF HINWEIS Wenn der Bewegungssensor am Nachtlicht eingeschaltet ist, benötigt dieser etwa 2 Minuten zum Aufwärmen, bevor er reagiert. Führen Sie einen dünnen stumpfen Gegenstand in d as L o c h u n t e r h a l b v o n R es e t ei n , u m a l l e E i n s t e l l u n g e n a u f d i e We r k s e i n s t e l l u n g e n zurückzusetzen. AKTIVIEREN DER HINTERGRUNDBELEUCHTUNG DER UHR MIT HILFE DER CONTROL-TASTE Die Werkseinstellungen sind: Der Empfindlichkeit des Lichtsensors kann eingestellt werden. Drehen Sie den Drehknopf Light in Richtung +, um die Lichtempfindlichkeit zu erhöhen, oder in Richtung -, um die Lichtempfindlichkeit zu vermindern. RESET-TASTE Uhrzeit: Datum: Zeitabweichung: Alarmzeit: Tagesalarm: Startzeit des Bewegungsalarms: Stoppzeit des Bewegungsalarms: Bewegungsalarme: UK-Display-Einstellung: Sie können die Hintergrundbeleuchtung der Uhr durch d as N ac h t l i c h t r e g e l n . B eim E i n s t e l l e n d e r Hintergrundbeleuchtung haben Sie folgende Wahlmöglichkeiten: 1. Die Hintergrundbeleuchtung der Uhr wird durch die Aktivierung des Nachtlichtes gesteuert. z Schieben Sie den Schalter Clock Control auf On. 2. D as N ac h t l i c h t s t e u e r t n i c h t d i e H i n t e r grundbeleuchtung der Uhr. z Schieben Sie den Schalter Clock Control auf Off. EU-Display-Einstellung: H I NW E I S S i e h e A b s c h n i t t “ H i n t e r grundbeleuchtung der Uhr”, hier wird erläutert, wie Sie die Nachtlichtsensoren einstellen, damit sie zu den von Ihnen angegebenen Zeiten aktiviert werden. DER CODE-SCHALTER Die Einstellung des Code-Schalters am Nachtlicht muss der Codeeinstellung auf der Uhr entsprechen. Der Code ermöglicht, dass das Nachtlicht die Einstellungen der Uhr erkennt. DER CHANNEL-SCHALTER Bis zu 2 Nachtlichter können an die Wanduhr angeschlossen werden. Wenn Sie ein Nachtlicht auf Channel 1 (Kanal 1) und das andere auf Channel 2 (Kanal 2) einstellen, kann Ihnen das Uhrzeitdisplay anzeigen, welcher Sensor aktiviert wurde, indem “ch. 1” oder “ch.2” im Display blinkt. 8 12.00 PM 1. Januar 2004 +0 6.00 Deaktiviert 12.00 AM 6.00 AM Deaktiviert 12 Std., TT / M M ( Ta g / Monat), °C 24 Std., TT / M M ( Ta g / Monat), °C DE TECHNISCHE DATEN ART BESCHREIBUNG Abmessungen der Empfangseinheit LxBxH 297 x 25 x 165 mm Gewicht (ohne Batterien) 622 g Abmessungen der Sendeeinheit LxBxH 88 x 43 x 112 mm Gewicht (ohne Batterien) 140 g Temperatur Einheit °C / °F Messbereich 0°C bis +50°C (32°F bis +122°F) Innentemperatur-Messbereich -5°C bis +50°C (23°F bis +122°F) Auflösung 0,1°C (0,2°F) Funkempfangseinheit Funkuhrenfrequenzsystem DCF77 (EU) oder MSF60 (UK) Funkuhrensynchronization Automatisch oder deaktiviert Funkfrequenz 433 MHz Empfangsbereich 30 Meter auf Sicht Synchronisation Automatisch oder deaktiviert Sendeeinheit Erfasste Reichweite des Bewegungssensors Ca. 5 Meter Anwärmzeit des Bewegungssensors Ca. 2 Minuten nach Einschalten Display der Empfangseinheit Uhr HH:MM:SS HH:MM:Wochentag HH:MM:Zeitzonenabweichung Stundenformat 12 Std. AM / PM (MSF-Format) 24 Std. (DCF-Format) Kalender TT / MM (Tag/Monat) oder MM / TT (Monat/Tag), vom Benutzer einstellbar. Wahl des Wochentags in 5 Sprachen (E, D, F, I, S) Alarm 2-minütiger Crescendo-Alarm Strom Empfangseinheit 4 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) Sendeeinheit 3 x 1,5V Mignon-Batterien (AA) oder 4,5V Netzgerät HINWEIS Technische und optische Änderungen vorbehalten. HINWEIS Es wird empfohlen, für eine längere Lebensdauer dieses Produktes Alkalibatterien zu verwenden. 9 DE FEHLERBEHEBUNG PROBLEM SYMPTOM LÖSUNG Uhrzeit ist nicht richtig eingestellt Kein Empfang des Funksignals Positionieren Sie die Empfangseinheit nicht in der Nähe von PCs, Telefonen und anderen Elektrogeräten, sondern möglichst nah an einem Fensterbrett. Warten Sie mindestens 24 Stunden. Kein Alarm Alarm ertönt nicht Schalten Sie die Alarmeinstellung ein. Betrieb nicht normal Bestimmte Funktionen können nicht aktiviert werden. Setzen Sie die Empfangseinheit u n d d as F e r n nac h t l i c h t z u r ü c k (Reset-Taste) Kalender Ungewöhnlicher Tag Prüfen Sie, ob Ihre eigene Sprache eingestellt ist Uhrzeit Uhrzeit kann nicht geändert werden Deaktivieren Sie das Funksignal und stellen Sie die Zeit manuell ein Uhrzeit/ Kalender Uhrzeit kann nicht synchronisiert werden 1. Überprüfen Sie die Batterien 2.Drücken Sie Reset auf der Empfangseinheit Temperatur Zeigt “LLL” oder “HHH” Tem p e r a t u r i s t a u ß e r h a l b d es Messbereichs Fernnachtlicht Hintergrundbeleuchtung der Uhr wird nicht aktiviert 1.Überprüfen Sie die Batterien/ den Netzadapter 2. Prüfen Sie, ob der Schalter Control Clock auf On gestellt ist 3. Prüfen Sie, ob der Code-Schalter am Nachtlicht der Codeanzeige auf der Empfangseinheit entspricht 10 Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific. de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3Player, Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und F i t n e s s , We t t e r s t a t i o n e n u n d D i g i t a l - u n d Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004 R&TTE Repräsentant des Herstellers Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Website finden. Für internationale Anfragen b es u c h e n S i e b i t t e u ns e r e We b s i t e : w w w 2 . oregonscientific.com/about/international/default.asp KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Alle EG Staaten, die Schweiz und Norwegen Dieses Produkt enthält das genehmigte Sendemodul, welches bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie entspricht. Folgende(r) Standard(s) wurde(n) angewandt: Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers (Artikel 3.1.a der R & TTE Richtlinie) Angewandte(r) Standard(s) EN 60950: 2000 Elektromagnetische Verträglichkeit (Artikel 3.1.b der R & TTE Richtlinie) Angewandte(r) Standard(s) ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08 Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums (Artikel 3.2 der R & TTE Richtlinie) Angewandte(r) Standard(s) ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09 11 DE Zusätzliche Information: D am i t i s t d as P r o d u k t k o n f o r m m i t d e r Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EG, der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89 / 336 / EG und entspricht den Anforderungen des Artikels 3 der R & TTE 1999 / 5 / EG Richtlinie und trägt die entsprechende CE Kennzeichnung. ÜBER OREGON SCIENTIFIC Gracias por elegir el Reloj de Pared RF con Luz Nocturna Remota de Oregon Scientific™. Este dispositivo está diseñado para darle muchos años de servicio e incluye las siguientes funciones: Reloj De Pared RF con Luz Nocturna Remota JMR868 / NR868 Manual Del Usuario • • • • ÍNDICE DEL MANUAL DEL USUARIO Índice ...................................................................... 1 Introducclón .......................................................... 1 Función de los Botones – Unidad Principal ... 2 Vista Frontal / Simbolos LCD ............................. 2 Vista Trasera ....................................................... 2 Soporte de Mesa ................................................. 3 Funciones de los Botones – Luz Nocturna con Sensor de Movimiento ......................................... 3 Vista Frontal ........................................................ 3 Vista Trasera ....................................................... 3 Seguridad y Cuidado ........................................... 4 Precauciones de Seguridad ................................ 4 Cuidados para este Producto ............................. 4 Primeros Pasos ..................................................... 4 Como funciona su Reloj con la luz Nocturna – Vista Previa .................................................................. 4 Contenido del Paquete ........................................ 4 Pilas ..................................................................... 4 Adaptador AC ...................................................... 5 Sobre la Radio Recepción .................................. 5 Activar / Desactivar la Radio Recepción. ......... 5 Reloj / Calendario ................................................ 5 Pantalla de Reloj / Calendario ............................ 5 Configurando el Reloj / Calendario .................... 5 Aviso Acustico Hora en Punto ........................... 6 Temperatura ......................................................... 6 Alarma ..................................................................... 6 Pantalla de Alarma .............................................. 6 Configurando la Alarma ...................................... 6 Activando / Desactivando la Alarma ................. 6 El Sonido de la Alarma ........................................ 6 Apagar el sonido de la alarma ............................ 6 La luz del Reloj ..................................................... 6 Encender manualmente la luz de fondo del Reloj 6 Activar la luz de fondo del Reloj usando el sensor de Movimiento / luz ............................................. 6 Habilitar / Deshabilitar la luz de fondo del reloj por control remoto ..................................................... 7 Luz Nocturna ......................................................... 7 Activar la Luz Nocturna usando el botón MODE 7 Activar la Luz del Reloj usando el botón CONTROL . 7 El Interruptor CODE ............................................ 7 El Interruptor CHANNEL ..................................... 7 Control rotatorio de intensidad de luz ................. 7 Botón Reset ........................................................ 7 Especificaciones Técnicas ................................... 8 Solución de Problemas ........................................ 9 Sobre Oregon Scientific ...................................... 9 EC - Declariación de Conformidad .................... 9 • • • • • Reloj y calendario Radio Controlados Temperatura Luz Nocturna con sensor de Movimiento Luz de fondo del Reloj Activada Manualmente o por sensor Zonas horarias Alarma de 2 Minutos en Aumento Función de Aviso Acustico de la Hora Calendario en 5 idiomas Soporte de Mesa y Soporte para montaje en la pared. Mantenga este manual a mano mientras use su Nuevo producto. Contiene instrucciones paso a paso, especificaciones técnicas y advertencias que debe conocer. 1 ES INTRODUCCIÓN ES VISTA TRASERA FUNCIÓN DE LOS BOTONES – UNIDAD PRINCIPAL VISTA FRONTAL / SIMBOLOS LCD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Canales 1 / 2 • 1. Orificio para Soporte en la Pared Ch.1 o Ch.2 aparecerán cuando se active el sensor de la luz nocturna remota.. 2. Soporte para Mesa 2. Icono de Alarma Encendida • 3. Compartimiento para las Pilas Aparecerá cuando la alarma esté activa. • 3. AL • Usa Pilas 4 x UM-3 / AA 1,5V. 4. Botón LIGHT Aparecerá cuando esté en el modo mostrar alarma. • 4. Alarma / Calendario (DD / MM) Dígitos Pulse para activar la luz de reloj durante 5 segundos. 5. Botón MODE • Muestra la hora de la alarma. • • Muestra la fecha en formato DD / MM o MM / DD. Pulsar para cambiar entre las 3 Pantallas del Reloj.. • Mantener Pulsado para entrar en el modo de configuración del reloj – Zona Horaria, Formato 12- / 24- horas, horas, minutos, año, Formato DD / MM o MM / DD, mes, día, idioma del día de la semana y aviso acustico de hora en punto. 5. Hora • HH / MM, 12 / 24 Horas, AM / PM. 6. Icono de Recepción de Radio Frecuencia • Muestra la fuerza de la recepción de la señal. 6. Botones UP y DOWN 7. Start • La hora de comienzo para la luz de fondo del reloj controlada por el sensor de la luz nocturna. 8. Aviso Acustico de Hora en Punto • Aparecerá cuando esté habilitado el Aviso Acustico de Hora en Punto. 9. Stop • La hora de parada para la luz del reloj controlada remotamente por el sensor de movimiento de la luz nocturna. Pulse para aumentar / disminuir el valor de la c o n f i g u r ac i ó n ( e n c u a l q u i e r m o d o d e configuración). • Mantener Pulsado para activar / desactivar la r adio recepción (en el modo normal de visualización). • Pulsar para activar / desactivar la función de alarma cuando la alarma esté seleccionada. 7. Botón ALARM 10. Icono de Pilas Gastadas • • Aparecerá cuando las 2 pilas del reloj estén desgastadas. • Pulsar para cambiar entre las 3 alarmas. • Mantener pulsado en el modo de visualización de alarma para entrar en el modo de configuración para la alarma diaria, Código del reloj para el sensor de la luz nocturna o para la hora de inicio y parada de la luz del reloj controlada por control remoto. 11. Zona Horaria / Día de la Semana • Cambia la hora RF cuando se encuentre en una zona horaria diferente (+ / - 23 horas). • Día de la semana en 1 o 5 idiomas. 8. °C / °F – Temperatura • 12. Temperatura • • 13. I c o n o d e l a l u z c o n e l i c o n o d e P i l as Desgastadas • Cambia el modo de visualización entre °C / °F. 9. RESET °C / °F. Devuelve todos los ajustes a los valores originales. 10. Interruptor EU / UK Aparecerá cuando las 2 pilas de la luz de Fondo del reloj estén gastadas. • 2 Deslice para seleccionar su señal de radio más cercana, p.e Inglaterra o Alemania. ES VISTA TRASERA SOPORTE DE MESA El Reloj de Pared puede ser colocado en una mesa usando el soporte para mesa. 1 2 FUNCIONES DE LOS BOTONES – LUZ NOCTURNA CON SENSOR DE MOVIMIENTO VISTA FRONTAL 6 7 8 3 4 5 1 1. Orificio para Soporte en la Pared 2. Compartimiento para las Pilas 2 • Usa 3 x UM-3 / AA 1,5V Pilas. 3. Canales 1 / 2 • 3 6 Deslice para seleccionar el Canal 1 o el Canal 2. 4. Interruptor del Código • 4 Deslice para cambiar el código. 5. Modo – On / Off / Auto 5 7 1. Sensor Remoto de Movimiento • Detecta movimiento y activa la Luz Nocturna y el reloj de acuerdo con la configuración usada. • Gire el sensor en la dirección y posición que desea. Deslice el interruptor a ON – la Luz Nocturna se encenderá cuando la habitación esté oscura. • Deslice para cambiara a OFF – La Luz Nocturna se desactivará. • Deslice para cambiar a AUTO – La Luz Nocturna solo se activará cuando detecte movimiento en una habitación oscura. 6. Control del Reloj– On / Off 2. Sensor de Luz • • Detecta la intensidad de luz del entorno. • Deslice el interruptor a ON – cuando se detecte movimiento la luz de fondo del reloj se activará. • Deslice el interruptor a OFF cuando se detecte movimiento la luz de fondo del reloj no se activará. 3. Luz ON • Pulse para encender la luz de fondo del reloj durante 10 segundos. 7. Control Rotatorio de intensidad de luz • 4. Encendido– ON / OFF • Selecciona la configuración ON u OFF para utilizar las pilas o el adaptador AC. • 5. Punto de Cone ion para el Adaptador de 4,5V 6. Panel de Luz • Ajusta la sensibilidad del sensor de luz. 8. Botón Reset Cuando este activado el panel se encenderá. 7. Indicador LED 3 Devuelve todos los ajustes a la luz del reloj a sus valores originales. ES cuando entre en una habitación a oscuras o mueva el brazo desde la cama. Puede hacer esto porque la Luz Nocturna tiene 2 tipos de sensores. Un sensor responde a la luz y el otro al movimiento. Desde la unidad del reloj puede configurar estos sensores para que actúen durante un determinado espacio de tiempo. SEGURIDAD Y CUIDADO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Por favor observe las siguientes precauciones de seguridad cuando esté configurando o usando este producto. • Panel LCD – El Panel LCD está hecho de vidrio y puede romperse si la unidad se cae. CONTENIDO DEL PAQUETE • Fuentes de Calor– Mantenga el producto alejado de Fuentes de calor como por ejemplo radiadores, estufas, calentadores y otros productos que generen calor. Cuando desembale su reloj de pared con luz nocturna, asegúrese de que guarda todo el material de embalaje en un lugar seguro por si luego necesita transportar el dispositivo o devolverlo para su reparación. • Agua y Humedad– No use este producto en o cerca de agua, o en lugares con alta humedad como por ejemplo el baño. En la caja encontrará • Fuente de Alimentación – Este producto puede ser susceptible a las subidas de tensión. Deberá ser desenchufado durante tormentas fuertes o siempre que vaya a estar fuera durante un largo periodo de tiempo. Use sólo las fuentes de alimentación especificadas en este manual. No sobrecargue las tiras o los cables ya que pueden provocar fuego. • Unidad del Reloj • Luz Nocturna Remota • Pilas para el Reloj 4 x UM-3 / AA 1,5V • 5V Pilas para la Luz Nocturna 3 x UM-3 / AA 1. • Adaptador CA de 4,5V PILAS El Reloj usa: CUIDADOS PARA ESTE PRODUCTO Para asegurar que recibe el máximo beneficio usando este producto, por favor observe los siguientes consejos. • Mantenga su producto lejos de humedad o calor o la luz solar directa. • Se han hecho todos los esfuerzos posibles para asegurar la mayor fiabilidad en su Luz Nocturna. De todas formas, si algo no funcionase correctamente, no trate de arreglarlo usted mismo – consulte a su vendedor. Pilas 4 x UM-3 / AA 1,5V. La Luz Nocturna usa: No limpie ninguna parte de este producto con benceno, disolvente o cualquier solvente químico – esto puede producir daños irreversibles que no están cubiertos por la garantía. Cuando sea necesario, límpielo con un trapo húmedo. • • • • Pilas 3 x UM-3 / AA 1,5V. NOTA Se recomienda que use pilas alcalinas con este producto para una mayor duración Para instalar las pilas simplemente insértelas asegurándose que la polaridad es la correcta (+ y -). Reloj: No use su producto en el exterior con lluvia o lo maneje con las manos mojadas – el agua puede dañar el equipo eléctrico. PRIMEROS PASOS COMO FUNCIONA SU RELOJ CON LA LUZ NOCTURNA – VISTA PREVIA • El reloj puede configurarse de forma independiente para darle las funciones de hora, calendario y alarma. • La Luz Nocturna se puede configurar de forma independiente para encenderse en la oscuridad para que pueda ver por donde va. • El reloj y la luz de noche se pueden usar al mismo tiempo para encender la luz del reloj Luz Nocturna: 4 Cuando la señal de recepción haya sido recibida, el icono de recepción mostrará la fuerza de la señal con de 0 a 3 olas: Se mostrará en la pantalla del reloj cuando las pilas estén gastadas o cuando no haya pilas instaladas y esté sólo el adaptador conectado. SEÑAL FUERTE El indicador LED en el sensor de movimiento se encenderá cuando las pilas estén desgastadas. SEÑAL DÉBIL SIN SEÑAL Desactivar la Radio Recepción: ADAPTADOR AC El adaptador AC de 4,5V se conecta a la Luz Nocturna tal y como se muestra a continuación. • Mantenga pulsado el botón del reloj 2 segundos. • El icono de recepción RF desaparecerá de la pantalla. durante RELOJ / CALENDARIO PANTALLA DE RELOJ / CALENDARIO Se puede visualizar el reloj de 3 maneras: Calendario / Reloj / Seg NOTA La Luz Nocturna tiene un interruptor Power ON / OFF para ayudar a conservar energía. Use el Adaptador AC cuando vaya a usar la Luz Nocturna durante periodos largos de tiempo. Las Pilas son una buena fuente de alimentación para usarlas en caso de fallo en la corriente. Calendario / Reloj / Día Calendario / Reloj / Zona Horaria Pulse el botón MODE para cambiar entre los 3 modos de visualización. CONFIGURANDO EL RELOJ / CALENDARIO Antes de que pueda configurar manualmente el reloj y el calendario debe especificar la zona horaria en la que vive y el formato de la hora ( 12- o 24 ) tal y como se muestra: SOBRE LA RADIO RECEPCIÓN Este Reloj puede sincronizar automáticamente la fecha y la hora con las organizaciones oficiales de precision horaria en Frankfurt ( Alemania ) y Rugby (Inglaterra). La unidad puede coger una señal RF cuando está a menos de 1500km (932 millas ) de estas localidades. 1. Mantenga pulsado el botón MODE durante 2 segundos. Los dígitos de la Zona horaria parpadearán. Cuando la zona horaria haya sido configurada (p.e. +1,la hora mostrada será la del reloj RF más 1 hora.) Para seleccionar la señal de radio más conveniente, mueva el interruptor EU / UK a la configuración apropiada. Pulse RESET siempre que quiera cambiar la configuración. 2. Introduzca el valor pulsando los botones NOTA Pa r a o b te n e r lo s m e jo r es r e sul tados mantenga la unidad lejos de metal o objetos eléctricos y cerca de una ventana con una vista clara del cielo. o . 3. Confirme lo introducido pulsando el botón MODE. El formato 12- o 24-horas parpadeará. 4. Repita (2) y confirme lo introducido pulsando el botón MODE. 5. Repita el procedimiento anterior para configurar la hora, minuto, año, formato MM / DD o DD / MM, mes, día, idioma del día de la semana y aviso acustico hora en punto (On / Off). ACTIVAR / DESACTIVAR LA RADIO RECEPCIÓN Activar la Radio Recepción: durante • Mantenga pulsado el botón del reloj 2 segundos. • El icono de re c epción RF aparecerá y parpadeará en la pantalla para indicar que está buscando la señal RF. 5 ES Una vez las pilas hayan sido instaladas en el reloj, el icono de recepción se encenderá para indicar que está buscando la señal. NOTA Cambie las pilas siempre que se muestre el . Cambie todas las pilas al icono de pilas gastadas mismo tiempo – Es peligroso mezclar pilas nuevas y viejas. Proteja el medioambiente llevando las pilas usadas a una estación de reciclaje autorizada. ES Puede seleccionar 1 de los siguientes 5 idiomas: Símbolo ACTIVANDO / DESACTIVANDO LA ALARMA ldioma Inglés Alemán Francés Italiano Español Para activar y desactivar la alarma: 1. Pulse el botón ALARM. 2. Pulse los botones o . Cuando el icono de alarme aparezca en la pantalla, la alarma estará activada. Cuando el icono de la alarma no aparezca en la pantalla, la alarma estará desactivada. AVISO ACUSTICO HORA EN PUNTO EL SONIDO DE LA ALARMA Sonará un pitido al principio de cada hora y se mostrará en la pantalla el icono cuando aviso acustico hora en punto cada hora está en ON. Cuando esté activada, el icono de la alarma parpadeará, la luz de reloj se encenderá durante 8 segundos y el sonido empezará a sonar poco a poco. La alarma ira sonando cada vez más fuerte hasta que se llegue a los 2 minutos. TEMPERATURA Para elegir entre °C / °F, mueva el interruptor de arriba a abajo a la configuración que quiera. APAGAR EL SONIDO DE LA ALARMA Para apagar el sonido de la alarma y que suene automáticamente después de 24 horas, pulse uno de los siguientes botones: La pantalla puede mostrar temperaturas interiores de un rango de -5° a +50°C (23°F a +122°F). • MODE ALARMA • ALARM PANTALLA DE ALARMA • UP Se puede visualizar 3 tipos de alarma: • DOWN Alarma Diaria / Reloj Hora Inicio Luz de Reloj Activada por Luz Nocturna LA LUZ DEL RELOJ Hora Parada Luz de Reloj Activada por Luz Nocturna ENCENDER MANUALMENTE LA LUZ DE FONDO DEL RELOJ Pulse el botón LIGHT del reloj y la luz del reloj se encenderá durante 5 segundos. Pulse el botón ALARM para pasar entre los 3 tipos de pantalla. IMPORTANT Cuando mantiene apretado el botón ALARM durante 2 segundos para entrar en el modo de configuración que necesita, asegúrese que está en la pantalla de alarma correcta (vea lo anterior como referencia). ACTIVAR LA LUZ DE FONDO DEL RELOJ USANDO EL SENSOR DE MOVIMIENTO / LUZ CONFIGURANDO LA ALARMA 1. Pulse el botón ALARM dos veces para llegar a la pantalla de configuración de la luz de fondo del reloj. La luz del reloj puede ser configurada durante un periodo de tiempo para encenderse durante 10 segundos cuando se detecte un movimiento en una habitación a oscuras. Simplemente: Para configurar la alarma: 1. Mantenga pulsado el botón ALARM durante 2 segundos cuando la alarma se este visualizando la alarma seleccionada. Las horas parpadearán. 2. Mantenga pulsado el botón ALARM durante 2 segundos para entrar en el modo de configuración de la luz de fondo del reloj. 3. La configuración del código parpadeará. 2. Introduzca los valores pulsando o . 4. Pulse los botones o para cambiar la configuración. (Asegúrese de que selecciona la misma configuración de código que la de la luz nocturna). 3. Confirme los valores pulsando el botón ALARM. 4. Los minutes parpadearán. 5. Repita (2) y (3) para terminar la configuración. La alarma se activará automáticamente y el icono de alarma aparecerá en la pantalla. 5. Confirme pulsando el botón ALARM. 6 6. La hora de inicio para el movimiento parpadeará. Puede controlar la luz del Reloj mediante la luz nocturna. Puede configurar la luz del reloj con una de las siguientes opciones: 1. Control On – La Luz del Reloj es controlado por la luz nocturna cada vez que se activa. 7. Repita (4) y (5). 8. Continúe con el procedimiento anterior para configurar la hora de parada. • Deslice el interruptor Clock Control a On. 2. Control Off – La luz nocturna no controla la luz del reloj. 9. Cuando los iconos aparezcan en la pantallala función estará activada. Cuando el icono no ap a r e z c a e n p an t a l l a , l a f u n c i ó n e s t a r á desactivada. • Deslice el interruptor Clock Control a Off. NOTA Vea la sección La Luz del Reloj, que muestra como configurar los sensores de la luz del reloj para que se activen a las horas que le especifique. NOTA El interruptor Clock Control de la luz nocturna debe ser colocado a On para que está opción funcione. EL INTERRUPTOR CODE HABILITAR / DESHABILITAR LA LUZ DE FONDO DEL RELOJ POR CONTROL REMOTO El Interruptor Code de Luz Nocturna debe ser configurado de la misma manera que la configuración de Code de la unidad principal. El Code permite a la Luz Nocturna reconocer la configuración de la unidad central. 1. Pulse el botón ALARM dos veces para llegar a la pantalla que se muestra a continuación. 2. Pulse los botones configuración a: Activado O o EL INTERRUPTOR CHANNEL para cambiar la Hasta 2 Luces de Noche pueden ser adjuntadas a un reloj de pared. Configurando 1 Luz Nocturna al Canal 1 y otra al Canal 2, la pantalla del reloj le dirá que sensor ha sido activado mediante los símbolos “ch. 1” o “ch.2” en la pantalla. Desactivado LUZ NOCTURNA ACTIVAR LA LUZ NOCTURNA USANDO EL BOTÓN MODE CONTROL ROTATORIO DE INTENSIDAD DE LUZ La Luz Nocturna puede ser activada independientemente de la unidad del Reloj. Puedes configurar la Luz Nocturna con una de las siguientes opciones: Los niveles de sensibilidad del sensor de luz pueden ser ajustados. Gire el Control Rotatorio Light hacia el + para hacerlo más sensible o hacia el – para hacerlo menos sensible a la luz. 1. Luz Nocturna On – Cuando la habitación esté oscura la Luz Nocturna se mantendrá encendida. BOTÓN RESET • Deslizar el Botón Mode a On. Inserte un objeto fino sin punta en el agujero debajo de Reset para volver a la configuración por defecto. 2. Luz Nocturna a Off – Luz Nocturna estará apagada continuamente. • La configuración por defecto es: Deslizar el Botón Mode a Off. Hora: 12,00 PM Fecha: 1 de Enero de 2004 Zona Horaria: +0 Hora de Alarma: 6,00 AM Alarma Diaria: Deshabilitado Inicio de la alarma de movimiento: 12,00 AM Parada de la alarma de movimiento: 6,00 AM Alarma de Movimiento: Deshabilitado Configuración de la pantalla UK: 12hr, DD / MM, °C Configuración de la pantalla EU: 24hr, DD / MM, °C 3. Luz Nocturna a Auto – Cuando la Luz Nocturna detecta movimiento en una habitación oscura, se encenderá durante 20 segundos. • Deslizar el Botón Mode a Auto. NOTA Cuando el sensor de movimiento en la Luz Nocturna se pone a on, necesita aproximadamente 2 minutos para calentarse antes de dar una respuesta. 7 ES ACTIVAR LA LUZ DEL RELOJ USANDO EL BOTÓN CONTROL ES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TIPO DESCRIPCIÓN Dimensiones de la Unidad Principal L x W x H (alto x ancho x grosor) 297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 pulgadas) Peso (Sin pilas) 622 g (1,37 libras) Dimensiones de la Unidad Remota L x W x H(alto x ancho x grosor) 88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 pulgadas) Peso (Sin pilas) 140 g (0,31 libras) Temperatura Unidad °C / °F Rango de Operación 0°C a +50°C (32°F a +122°F) Rango Interior -5°C a +50°C (23°F a +122°F) Resolución 0,1°C (0,2°F) RF de la Unidad Principal Sistema de Frecuencia del Reloj DCF77 (EU) or MSF60 (UK) Sincronización del Reloj RF Automática o Deshabilitada Frecuencia RF 433 MHz Rango de Recepción 30 metros (98 pies) sin obstrucciones Sincronización Automática o Deshabilitada Unidad Remota Distancia de cobertura del sensor de Movimiento Aprox. 5 metros Tiempo de calentamiento del sensor de Movimiento Aprox. 2 minutos después del apagado Pantalla de la Unidad Principal Reloj HH:MM:SS HH:MM:Día de la Semana HH:MM:Zona Horaria Formato de la Hora 12hr AM / PM (Formato MSF) 24hr (Formato DCF) Calendario DD / MM o MM / DD, seleccionable por el usuario. Selección del día de la semana en 5 idiomas(E, D, F, I, S) Alarma 2 minutos en aumento Alimentación Unidad Principal Pilas 4 x UM-3 (AA) 1,5V Unidad Remota Pilas 3 x UM-3 (AA) 1,5V o Adaptador CA de 4,5V NOTA EI Diseño y las Especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. NOTA Se recomienda que use pilas alcalinas con este producto para una mayor duración 8 ES SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SÍNTOMA REMEDIO La hora del reloj no está correctamente configurada No hay recepción de la señal de Radio Coloque la unidad principal lejos de PCs, teléfonos y otros equipos electrónicos y cerca de una ventana. Esperar al menos 24 horas No hay Alarma La Alarma no suena Encienda la función de la alarma Operaciones anormales Algunas opciones no funcionan Haga un Reset de la unidad principal y la luz nocturna remota Calendaroi Dia Estraño Comprube que está en su idioma Reloj No puede cambiar el Reloj Deshabilite la señal de Radio y configure manualmente Reloj / calendario No Puedo sincronizar automáticamente el reloj 1. Ajuste las pilas 2. Pulse Reset en la unidad principal y la luz nocturna remota Temperatura Muestra “LLL” o “HHH” La Temperatura está fuera de rango Luz Nocturna No activa la luz del Reloj 1. Ajusta las pilas / Adaptador CA 2. Comprobar el interruptor Control Clock, está en On 3. Comprobar que el interruptor Code concuerda con el de la unidad principal. SOBRE OREGON SCIENTIFIC EC - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladore s necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención a l C l i e n t e d i r ec t am e n t e , p o r f a v o r v i s i t e www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368 Este producto contiene el módulo de transmisor aprobado que cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros: La seguridad de equipo de tecnología de información (Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado EN 60950: 2000 La compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08 El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio (Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09 9 ES Información adicional: El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004 Representante de R&TTE de fabricante PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los Países de la UE, Suiza y Noruega 10 Merci d’avoir choisi l’Horloge Radio Pilotée avec Veilleuse à distance d’Oregon Scientific™. Ce produit est conçu pour apporter des années de services. Pratique, il intègre les fonctions suivantes : Horloge Radio Pilotee avec Veilleuse À Distance JMR868 / NR868 Manuel D’utilisation TABLE DES MATIÈRES DU MANUEL D’UTILISATION Table des matières ................................................. Introduction ............................................................ Principales fonctions – Appareil principal ........ Face avant / Symboles du LCD .............................. Face arrière .............................................................. Support Sur Pied ..................................................... Principales fonctions – Veilleuse avec capteur de mouvement ......................................... Face avant ................................................................ Face arrière .............................................................. Sécurité et entretien .............................................. Mesures de sécurité ................................................ Entretien du produit ................................................. Mise en marche ...................................................... Fonctionnement de l’horloge et de la veilleuse – généralités ............................................ Contenu de l’emballage .......................................... Piles .......................................................................... Adaptateur secteur AC/DC ...................................... À propos de la réception radio ............................ Activer / Désactiver la réception radio ................... Horloge / Calendrier .............................................. Affichage de l’heure / du calendrier ....................... Réglage de l’heure / du calendrier ......................... Carillon horaire ........................................................ Température ............................................................. Alarme ...................................................................... Affichage de l’alarme ............................................... Réglage de l’alarme ................................................ Activer / Désactiver l’alarme ................................... Sonnerie de l’alarme ............................................... Activer / Désactiver la sonnerie de l’alarme .......... Rétro-éclairage de l’horloge ................................ Activer le rétro-éclairage manuellement ................ Activer le rétro-éclairage à l’aide du capteur de mouvement / de lumière ....................... Activer / Désactiver le rétro-éclairage de l’horloge piloté à distance ....................................... Veilleuse .................................................................. Activer la veilleuse à l’aide du bouton Mode ......... Activer le rétro-éclairage de l’horloge à l’aide du bouton Control .......................................... Sélecteur de Code ................................................... Sélecteur de Canal .................................................. + Light - Bouton rotatif ............................................ Bouton Reset ........................................................... Spécifications techniques .................................... Résolution des problèmes ................................... A propos d’Oregon Scientific .............................. Déclaration De Conformite Européenne ............ 1 1 2 2 2 3 Horloge calendrier radio-pilotée • Affichage de la température • Veilleuse avec capteur de mouvement • Rétro-éclairage activé manuellement ou automatiquement par le capteur • Fonction Fuseau horaire • Alarme crescendo 2 minutes • Fonction de Carillon horaire • Jour de la semaine dans l’une des 5 langues disponibles • Fixation murale ou position sur table Garder ce manuel à portée de main lors de l’utilisation de ce nouveau produit. Il contient des instructions pratiques, étape par étape, ainsi que des spécifications techniques et des avertissements qui doivent impérativement être pris en compte. 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 8 9 10 10 • 1 FR INTRODUCTION FR PRINCIPALES FONCTIONS – APPAREIL PRINCIPAL FACE ARRIÈRE FACE AVANT / SYMBOLES DU LCD 1 2 3 4 5 6 7 1. Fixation murale 1. Canal 1 / 2 • 2. Pied Ch.1 ou Ch.2 apparaît en fonction du capteur de la veilleuse à distance qui est activé. 3. Compartiment de piles 2. Icône Alarme activée • • Apparaît lorsque I’alarme est acrivée. • Apparaît en mode d’Affichage de I’alarme. 5. Indique l’heure d’alarme. • Indique la date, au format JJ / MM ou MM / JJ. Heure • 6. • Appuyer sur ce bouton pour alterner entre les 3 différents affichages de l’horloge. • Appuyer sans relâcher pour entrer dans le mode des réglages de l’horloge (décalage horaire, format 12/ 24 heures, heures, minutes, année, format JJ/MM ou MM/JJ, mois, jour, langue du jour de la semaine et carillon horaire activé/ désactivé). HH / MM, 12 / 24 heures, AM / PM. Icône de réception des Fréquences radio (RF) • Indique la force de réception du signal. 6. Boutons FLÈCHE VERS LE HAUT et FLÈCHE VERS LE BAS 7. Start • Heure de démarrage du rétro-éclairage piloté à distance par la veilleuse et son capteur de mouvement. 8. Carillon horaire • Apparaît lorsque le carillon horaire est activé. 9. Stop • Heure d’arrêt du rétro-éclairage piloté à distance par la veilleuse et son capteur de mouvement. • Appuyer sur ces boutons pour augmenter / réduire les valeurs d’un réglage (s’applique à tous les modes). • Appuyer sans relâcher pour activer / désactiver la réception radio (en mode d’affichage normal). • Appuyer pour activer / désactiver la fonction alarme lorsque I’alarme a été sélectionnée. 7. Bouton ALARM 10. Icône de piles faibles • Apparaît lorsque les 2 piles de l’horloge sont faibles. • Appuyer sur ce bouton pour alterner entre les 3 différents affichages de I’alarme. • En mode Affichage de I’alarme, appuyer sur ce bouton sans relâcher pour entrer dans le mode de réglage et régler I’alarme quotidienne / le code du capteur de la veilleuse à distance / l’heure de démarrage et d’arrêt du rétroéclairage piloté à distance. 11. Fuseau horaire / Jour de la semaine • Permet de modifier le réglage de l’heure RF lorsqu’on se trouve dans un autre fuseau horaire (+/-23 heures). • Jour de la semaine dans l’une des 5 langues disponibles. 8. °C / °F : Température • 12. Température • Faire glisser ce bouton pour sélectionner le format d’affichage en °C / °F. 9. RESET °C / °F • 13. Icône d’éclairage et Icône de piles faibles • Appuyer sur ce bouton pour activer le rétroéclairage de l’horloge pendant 5 secondes. 5. Bouton MODE 4. Chiffre de I’alarme / du Calendrier (JJ / MM) • Fonctionne avec x 4 piles UM-3 / AA 1,5 V 4. Bouton LIGHT 3. AL • 8 9 10 Apparaît lorsque les 2 piles du rétro-éclairage sont faibles. 2 Appuyer sur ce bouton pour rétablir tous les réglages sur leurs valeurs par défaut. • FR 10. Bouton EU / UK [UE / GB] 5. Prise de l’adaptateur 4,5 V Déplacer ce bouton afin de sélectionner le pays émetteur du signal radio de votre préférence (Angleterre ou Allemagne). Pour obtenir l'heure exacte d'Europe continentale choisissez l'Allemagne. 6. Panneau d’éclairage • 7. SUPPORT SUR PIED Lorsqu’il est activé, le panneau s’allume. Voyant lumineux FACE ARRIÈRE La pendule peut également être installée sur une table à l’aide de son pied. 1 2 PRINCIPALES FONCTIONS – VEILLEUSE AVEC CAPTEUR DE MOUVEMENT FACE AVANT 1 6 7 8 3 2 3 4 5 6 1. Fixation murale 2. Compartiment de piles 4 • Fonctionne avec x 3 piles UM-3 / AA 1,5 V 3. Channel 1 / 2 • 5 7 Faire glisser ce sélecteur afin de sélectionner le Canal 1 ou le Canal 2. 4. Sélecteur de Code • 1. Capteur de mouvement rotatif • Détecte les mouvements et allume la veilleuse / le rétro-éclairage de l’horloge, en fonction des réglages définis. • Tourner ce bouton pour orienter le capteur comme souhaité. • Positionné sur ON : la veilleuse s’allume dans une pièce sombre. • Positionnée sur OFF : la veilleuse est éteinte. • Positionné sur AUTO : la veilleuse ne s’allume qu’en cas de mouvement dans une pièce sombre. 2. Capteur de lumière • Détecte l’intensité de la lumière environnante. 6. Clock Control : On / Off 3. Light ON • Appuyer sur ce bouton pour activer à distance le rétro-éclairage de l’horloge pendant 10 secondes. 4. Alimentation : ON / OFF • Positionner ce bouton sur le réglage approprié afin de mettre les piles ou l’adaptateur secteur AC/DC sous tension (ON) et hors tension (OFF). Faire glisser ce sélecteur pour modifier le Code. 5. Mode : On / Off / Auto 3 • Positionné sur ON : Le rétro-éclairage de l’horloge s’active lorsqu’un mouvement est détecté. • Positionné sur OFF : Le rétro-éclairage de l’horloge n’est pas piloté par le capteur de mouvement. FR 7. + Light : Bouton rotatif • 8. Bouton reset • • La veilleuse peut être utilisée indépendamment de l’appareil principal pour aider à s’orienter dans l’obscurité, grâce à sa fonction Éclairage. • L’horloge et la veilleuse offrent également une fonction combinée qui permet d’allumer automatiquement le rétro-éclairage de l’horloge (simplement en entrant dans une pièce sombre ou en faisant un signe de la main depuis son lit). Deux types de capteur, intégrés à la veilleuse permettent cette fonction : Un des capteurs réagit à la lumière et l’autre aux mouvements. Il est possible d’activer ces capteurs, à partir de l’horloge, pour une durée spécifique. Tourner ce bouton pour régler la sensibilité du capteur de lumière. Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser la veilleuse. SÉCURITÉ ET ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ Respecter les mesures de sécurité suivantes lors du réglage et de l’utilisation de ce produit. • Panneau LCD : Le panneau LCD est en verre et peut se casser si l’appareil tombe. • Sources de chaleur : Maintenir le produit à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les cuisinières, les chauffages d’appoint et tout autre produit émettant de la chaleur. • Eau et humidité : Ne pas utiliser le produit dans l’eau, à proximité de l’eau ou dans des pièces très humides telles que la salle de bain. • Source d’alimentation : Ce produit est sensible aux surtensions. Il doit être débranché en cas d’orage ou lorsque l’utilisateur n’est pas présent pour de longues durées. Utiliser uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans ce manuel. Ne pas surcharger les prises et rallonges, car ceci peut provoquer un incendie. CONTENU DE L’EMBALLAGE Après avoir retiré la pendule et la veilleuse à distance de l’emballage, conserver tous les éléments d’emballage en lieu sûr. Ils permettront de transporter l’appareil en cas de retour produit. Contenu de l’emballage : • Horloge • Veilleuse à distance • x 4 piles UM-3 / AA 1,5 V, pour l’horloge • x 3 piles UM-3 / AA 1,5 V, pour la veilleuse • Adaptateur secteur 4,5 V AC/DC PILES L’horloge fonctionne avec : ENTRETIEN DU PRODUIT Pour que l’utilisation de ce produit soit profitable au maximum, respecter les indications suivantes : • Protéger ce produit contre la chaleur et l’humidité et ne pas le laisser en plein soleil. • Toutes les mesures ont été prises pour assurer la fiabilité de la pendule et de sa veilleuse à distance. Cependant, en cas de fonctionnement anormal, il est impératif de ne pas entreprendre soi-même une réparation ; le cas échéant, consulter le fournisseur du produit. • x 3 piles UM-3 / AA 1,5 V REMARQUE Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines avec ce produit pour des performances optimales. Pour installer les piles, il suffit de les insérer en s’assurant de respecter la polarité (+ et -). Horloge : Ne pas utiliser le produit sous la pluie et ne pas le manipuler avec les mains mouillées ; l’eau peut e n d o m m a g e r l es c o m p o s an t s électriques. MISE EN MARCHE FONCTIONNEMENT DE L’HORLOGE ET DE LA VEILLEUSE - GÉNÉRALITÉS • x 4 piles UM-3 / AA 1,5 V La veilleuse fonctionne avec : Ne nettoyer aucun élément du produit en utilisant du benzène, un diluant ou tout autre dissolvant ; ceci pourrait provoquer des dommages irréversibles non couverts par la garantie. Nettoyer-le avec un chiffon légèrement humide. • • • L’horloge peut être utilisée indépendamment de la veilleuse pour ses fonctions Heure, Calendrier et Réveil. 4 REMARQUE Pour un résultat optimal, placer l’appareil à l’écart des objets métalliques et électriques et à proximité d’une fenêtre offrant une vue dégagée. ACTIVER / DÉSACTIVER LA RÉCEPTION RADIO Pour activer la réception radio : REMARQUE Remplacer les piles dès que l’icône de apparaît. Remplacer toutes les piles piles faibles en même temps ; il est dangereux de mélanger des piles usagées avec des piles neuves. Penser à protéger l’environnement en rapportant les piles usées dans un centre de collecte. sans relâcher pen- • Appuyer sur le bouton dant 2 secondes. • L’icône de réception RF apparaît puis clignote sur l’affichage pour indiquer la recherche du signal RF. Lorsque les piles viennent d’être installées dans l’horloge, l’icône de réception clignote pour indiquer la recherche du signal. Lorsque le signal est reçu, l’icône de réception affiche 0 à 3 ondes pour indiquer la force de ce signal : s'affiche à l'écran lorsque le niveau de batterie est faible. SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE AUCUN SIGNAL Le voyant lumineux, situé sur le capteur de mouvement clignote (en rouge) lorsque les piles sont faibles. Pour désactiver la réception radio : sans relâcher pendant ADAPTATEUR SECTEUR AC/DC • L’adaptateur secteur AC/DC 4,5 V se branche sur la veilleuse, comme indiqué ci-dessous : Appuyer sur le bouton 2 secondes. • L’icône de réception RF disparaît de l’affichage. HORLOGE / CALENDRIER AFFICHAGE DE L’HEURE / DU CALENDRIER Trois types d’affichage sont disponibles pour l’horloge : Calendrier/ Horloge/Sec calendrier/ Horloge/Jour Calendrier/ Horloge/ Décalage horaire Appuyer sur le bouton MODE pour alterner entre ces 3 types d’affichage. REMARQUE La veilleuse est équipée d’un interrupteur Power ON / OFF permettant d’économiser l’énergie. Brancher l’adaptateur secteur AC/DC lorsque la veilleuse est utilisée sur de longues durées. Les piles peuvent alors être utilisées en tant que source d’alimentation de secours. RÉGLAGE DE L’HEURE / DU CALENDRIER Avant de régler manuellement l’horloge et le calendrier, le fuseau horaire actuel ainsi que le format de l’heure (12 ou 24 heures) doivent être définis comme suit : À PROPOS DE LA RÉCEPTION RADIO 1. Appuyer sur le bouton MODE sans relâcher pendant 2 secondes. Les chiffres du décalage horaire clignotent. Lorsqu’un décalage horaire est défini, par exemple, +1, l’heure affichée correspond à l’heure de l’horloge RF plus 1 heure. La date et l’heure de cette horloge peuvent être synchronisées automatiquement par les émetteurs de Francfort (En Allemagne) et de Rugby (en Angleterre). Votre appareil effectue des relevés du signal RF lorsqu’il se trouve dans un rayon de 1 500 km (932 miles) de ces villes. Sélectionner le signal radio le plus adapté en positionnant le sélecteur EU / UK sur le réglage approprié. Appuyer sur RESET chaque fois que ce réglage est modifié. 2. Entrer la valeur en appuyant sur les boutons ou . 3. Confirmer en appuyant sur le bouton MODE. Le format d’affichage 12 ou 24 heures clignote. 4. Répéter l’étape (2) puis confirmer en appuyant sur le bouton MODE. 5 FR Veilleuse : FR 5. Répéter la procédure ci-dessus pour régler les heures, les minutes, l’année, le format MM/JJ ou JJ/MM, le mois, le jour, la langue du jour de la semaine et le carillon horaire (Activé/Désactivé). 3. Confirmer en appuyant sur le bouton ALARM. 4. Les minutes clignotent. 5. Répéter les étapes (2) et (3) pour terminer le réglage. L’alarme est activée automatiquement ; apparaît sur l’affichage. l’icône d’alarme Il est possible de sélectionner 1 des 5 langues suivantes : ACTIVER / DÉSACTIVER L’ALARME SYMBOLE LANGUE Pour activer ou désactiver I’alarme : Anglais 1. Appuyer sur le bouton ALARM. Allemand 2. Appuyer sur le bouton ou . Si l’icône d’alarme apparaît sur l’affichage, cela signifie que I’alarme est activée. Si l’icône de I’alarme n’apparaît pas sur l’affichage, cela signifie que I’alarme est désactivée. Français Italien Espagnol SONNERIE DE L’ALARME Lorsque I’alarme se déclenche, l’icône d’alarme clignote, le rétro-éclairage s’allume pendant 8 secondes et un bip se met à sonner doucement. Cette sonnerie augmente petit à petit, en allant crescendo pendant 2 minutes. CARILLON HORAIRE La fonction de carillon horaire, lorsqu’elle est activée, émet un bip sonore toutes les heures et affiche l’icône . du carillon TEMPÉRATURE ACTIVER / DÉSACTIVER LA SONNERIE DE L’ALARME Pour sélectionner les degrés °C / °F, positionner le sélecteur sur le réglage souhaité. Pour éteindre la sonnerie de I’alarme, puis la réactiver automatiquement 24 heures plus tard, appuyer sur l’un des boutons suivants : L’affichage peut indiquer des températures intérieures de -5° à +50 °C (23 °F à +122 °F). ALARME AFFICHAGE DE L’ALARME • MODE • ALARM • UP • DOWN Trois types d’affichage sont disponibles pour I’alarme : RÉTRO-ÉCLAIRAGE DE L’HORLOGE ACTIVER LE RÉTRO - ÉCLAIRAGE MANUELLEMENT Alarme Heure de démarrage Heure d’arrêt du quotidienne / du rétro-éclairage rétro-éclairage Horloge activé par la veilleuse activé par la veilleuse Appuyer sur le bouton LIGHT, situé sur l’horloge ; le rétro-éclairage s’allume pendant 5 secondes. ACTIVER LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE À L’AIDE DU CAPTEUR DE MOUVEMENT / DE LUMIÈRE Appuyer sur le bouton ALARM pour alterner entre les 3 types d’affichage. Il est possible de définir une durée pendant laquelle le rétro-éclairage de l’horloge s’allume 10 secondes dès qu’un mouvement est détecté dans une pièce sombre. Procéder comme suit : Important : Vérifier que l’affichage de I’alarme est bien celui souhaité (voir ci-dessus pour plus d’informations) avant d’appuyer sur le bouton ALARM pendant 2 secondes pour entrer dans le mode de Réglage. 1. Appuyer sur le bouton ALARM deux fois pour entrer dans l’affichage du réglage du rétro-éclairage. RÉGLAGE DE L’ALARME Pour régler I’alarme : 1. Appuyer sur le bouton ALARM sans relâcher pendant 2 secondes lorsque I’alarme sélectionnée est affichée. L’heure clignote. 2. Entrer sa valeur en appuyant sur ou 2. Appuyer sur ALARM pendant 2 secondes pour entrer dans le mode de réglage du rétro-éclairage. 3. Le réglage du code se met à clignoter. . 6 3. Veilleuse automatique : La veilleuse s’allume pendant 20 secondes lorsqu’elle détecte un mouvement dans une pièce sombre. 5. Confirmer en appuyant sur le bouton ALARM. REMARQUE Lorsque le capteur de mouvement de la veilleuse est allumé, il lui faut environ 2 minutes pour chauffer avant d’être opérationnel. • 6. L’heure de démarrage du capteur de mouvement clignote. Positionner le bouton Mode sur Auto. ACTIVER LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE DE L’HORLOGE À L’AIDE DU BOUTON CONTROL Le rétro-éclairage de l’horloge peut être contrôlé depuis la veilleuse. Il est possible de régler les options suivantes pour le rétro-éclairage : 7. Répéter les étapes (4) et (5). 8. Répéter la procédure ci-dessus pour régler l’heure d’arrêt du capteur de mouvement. 1. Control On : le rétro-éclairage est piloté par la veilleuse. • Positionner le bouton Clock Control sur On. 2. Control Off : La veilleuse ne pilote pas le rétroéclairage de l’horloge. 9. Lorsque l'Icône apparaît, cela signifie que la fonction est activée. A l'inverse, elle est désactivée si l'icône est absente. • Positionner le bouton Clock Control sur Off. REMARQUE Se reporter à la section relative au Rétro-éclairage de l’horloge, qui décrit comment régler les capteurs de la veilleuse à des heures spécifiques. REMARQUE Light ON - Appuyer sur cette touche pour activer le rétro éclairage durant 10 secondes REMARQUE Le sélecteur Clock Control de la veilleuse doit être positionné sur On pour pouvoir utiliser cette fonction. SÉLECTEUR DE CODE ACTIVER / DÉSACTIVER LE RÉTRO-ÉCLAIRAGE DE L’HORLOGE PILOTÉ À DISTANCE Le sélecteur du Code de la veilleuse et le réglage du code de l’appareil principal doivent être réglés sur le même code. Ce Code permet à la veilleuse d’identifier les réglages de l’horloge. 1. Appuyer sur le bouton ALARM deux fois pour entrer dans l’affichage ci-dessous. SÉLECTEUR DE CANAL 2. Appuyer sur le bouton réglage sur : Activé OU ou Deux veilleuses peuvent être connectées à 1 pendule. (Une veilleuse supplémentaire peut être achetée séparément.) Lorsque la veilleuse 1 est réglée sur le canal 1 et l’autre veilleuse sur le canal 2, l’horloge indique quel capteur vient d’être activé en faisant clignoter « ch. 1 » ou « ch.2 » sur l’affichage. pour définir le Désactivé + LIGHT - BOUTON ROTATIF VEILLEUSE Le niveau de sensibilité du capteur de lumière peut être réglé. Tourner le bouton rotatif Light vers le + pour que le capteur soit plus sensible à la lumière ou vers le – pour qu’il soit moins sensible à la lumière. ACTIVER LA VEILLEUSE À L’AIDE DU BOUTON MODE La veilleuse peut être activée indépendamment de l’horloge. Il est possible de régler les options suivantes sur la veilleuse : BOUTON RESET Insérer un objet émoussé dans le trou qui se trouve sous Reset pour rétablir tous les réglages sur leurs valeurs par défaut. 1. Veilleuse activée : La veilleuse reste allumée lorsque la pièce est sombre. • Positionner le bouton Mode sur On. 2. Veilleuse désactivée : La veilleuse reste toujours éteinte. • Positionner le bouton Mode sur Off. 7 FR 4. Appuyer sur le bouton ou pour modifier le réglage. (S’assurer d’avoir sélectionné le Code qui correspond à celui du sélecteur situé à l’arrière de la veilleuse). FR Ces valeurs par défaut sont : Heure de l’horloge : Date : Décalage horaire: Heure d’alarme : Alarme quotidienne : Heure de démarrage du capteur de mouvement : Heure d’arrêt du capteur de mouvement : Capteur de mouvement : Réglage de l’affichage, format britannique : Réglage de l’affichage, format européen : 12.00 PM 1er janvier 2004 +0 6.00 AM Désactivé 12.00 AM 6.00 AM Désactivé 12 h, JJ / MM, °C 24 h, JJ / MM, °C SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TYPE DESCRIPTION Dimensions de l’appareil principal LxlxH 297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 pouces) Poids (sans pile) 622 g (1,37 livre) Dimensions du capteur LxlxH 88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 pouces) Poids (sans pile) 140 g (0,31 livre) Température Unité °C / °F Gamme de variation de fonctionnement 0 °C à +50 °C (32 °F à +122 °F) Gamme de variation à l’intérieur -5 °C à +50 °C (23 °F à +122 °F) Résolution 0,1 °C (0,2 °F) RF de l’appareil principal Système de fréquence utilisé par l’horloge RF DCF77 (UE) ou MSF60 (GB) Synchronisation de l’horloge RF Automatique ou désactivée Fréquences RF 433 MHz Distance de réception 30 mètres (98 pieds) sans obstacle Synchronisation Automatique ou désactivée Capteur Couverture du capteur de mouvement Environ 5 mètres Temps de chauffe du capteur de mouvement Environ 2 minutes après la mise sous tension Affichage de l’appareil principal Horloge HH:MM:SS HH:MM:Jour de la semaine HH:MM:Décalage horaire Format de l’heure 12 h AM / PM (Format MSF) 24 h (Format DCF) Calendrier JJ / MM ou MM / JJ, défini par l’utilisateur. Sélection des jours de la semaine en 5 langues (Ang, All, Fr, It, Es) Alarme Crescendo 2 minutes 8 FR Alimentation Appareil principal x 4 piles UM-3 (AA) 1,5 V Appareil à distance x 3 piles UM-3 (AA) 1,5 V ou adaptateur secteur AC/DC 4,5 V REMARQUE La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans avis préalable. REMARQUE Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines avec ce produit pour des performances optimales. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME SYMPTÔME SOLUTION L’heure de l’horloge n’est pas réglée correctement Aucune réception du signal Éloigner l’appareil principal des PC, téléphones et de tout autre appareil électronique. Le rapprocher d’un rebord de fenêtre. Attendre au moins 24 heures. Pas d’alarme L’alarme ne sonne pas Activer le réglage de I’alarme Fonctionnement anormal Impossible d’appliquer certaines fonctions Réinitialiser l’appareil principal et la veilleuse à distance Calendrier Jour étrange Vérifier que le réglage de la langue est correct Horloge Impossible de modifier l’horloge Désactiver le signal radio et la régler manuellement Horloge / Calendrier Impossible de synchroniser automatiquement l’horloge 1. Vérifier les piles 2. Appuyer sur Reset sur l’appareil principal Température Indique « LLL » ou « HHH » La température dépasse les gammes de variation Veilleuse à distance N’allume pas le rétro-éclairage de l’horloge 1. Vérifier les piles / l’adaptateur secteur 2. Vérifier que le sélecteur Control Clock est positionné sur On 3. Vérifier que le sélecteur de Code correspond à l’affichage du Code de l’appareil principal 9 FR Information supplémentaire: Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension 73 / 23 / EC, à la Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et porte la mention CE correspondante. A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC En consultant notre site internet (www.oregonscientific. fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être; stations météo; télephonie. Le site indique également comment joindre notre service après-vente. Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site www2. oregonscientific.com/service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italie January 2004 Représentant du fabricant R&TTE Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international/ default.asp DÉCLARATION DE CONFORMITE EUROPÉENNE PAYS CONCERNES RTT&E Tous les pays de l’UE, Suisse et Norvège Cet instrument est muni du module transmetteur. Il est conforme aux conditions requises par l’article 3 des Directives R&TTE 1999 / 5 / EC si il est utilisé à bon escient et si la ou les norme(s) suivante(s) sont respectée(s): Sécurité des appareils à technologie d’information (Article 3.1.a de la Directive R&TTE) norme(s) appliquée(s) EN 60950: 2000 Compatibilité électromagnétique (Article 3.1.b de la Directive R&TTE) norme(s) appliquée(s) ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08 Utilisation efficace du spectre des fréquences radio (Article 3.2 de la Directive R&TTE Directive) norme(s) appliquée(s) ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09 10 IT INTRODUZIONE Grazie per aver scelto l’Orologio radiocontrollato con sensore remoto dotato di Luce notturna e sensore di movimento di Oregon Scientific™. Questo dispositivo è progettato per offrire molti anni di funzionamento soddisfacente, e presenta le seguenti caratteristiche: Orologio Radiocontrollato Con Luce Notturna Remota E Sensore Di Movimento JMR868 / NR868 z z z z Manuale D’uso z CONTENUTO z z Contenuto ................................................................. 1 Introduzione ............................................................. 1 Caratteristiche - Unità principale .......................... 2 Vista anteriore / Simboli sul display LCD ............ 2 Vista posteriore ..................................................... 2 Supporto da tavolo ................................................ 3 Caratteristiche - Luce notturna con Sensore di movimento. .......................................................... 3 Vista anteriore ....................................................... 3 Vista posteriore ..................................................... 3 Sicurezza e Manutenzione ..................................... 4 Precauzioni di sicurezza ....................................... 4 Manutenzione del prodotto ................................... 4 Operazioni preliminari ............................................ 4 Come funzionano l’orologio ed il sensore con la Luce notturna .................................................... 4 Contenuto della confezione .................................. 4 Batterie .................................................................. 4 Adattatore AC ........................................................ 5 Ricezione Radio ....................................................... 5 Attivare / disattivare la ricezione radio ................ 5 Orologio / Calendario ............................................. 5 Visualizzazione dell’Orologio / Calendario .......... 5 Impostazione dell’Orologio / Calendario ............. 5 Allarme Orario ....................................................... 6 Temperatura .......................................................... 6 Allarme ...................................................................... 6 Visualizzazione delle informazioni ....................... 6 Impostazione dell’allarme ..................................... 6 Attivazione / disattivazione dell’allarme ............... 6 Suoneria dell’allarme ............................................ 6 Arrestare la suoneria dell’allarme ........................ 6 Retroilluminazione dell’orologio .......................... 6 Attivazione manuale della Retroilluminazione .... 6 Impostazione del periodo di attivazione della Retroilluminazione mediante il Sensore di Movimento / Sensore luminoso ......... 6 Attivazione / disattivazione della Retroillumin azione con controllo a distanza ............................ 7 Illuminazione notturna ............................................ 7 Attivazione dell’Illuminazione notturna mediante il Tasto Mode ......................................... 7 Attivazione della Retroilluminazione dell’orologio mediante il Tasto Control ................ 7 Interruttore Code ................................................... 7 Interruttore Channel .............................................. 7 Manopola Di Regolazione Della Sensibilità alla Luce ....................................................................... 7 Tasto Reset ............................................................ 8 Specifiche tecniche ................................................. 8 Risoluzione dei problemi ....................................... 9 Informazioni Su Oregon Scientific ..................... 10 Dichiarazione di conformità ................................ 10 z z Orologio radiocontrollato con Calendario Visualizzazione della Temperatura Interna Luce notturna con Sensore di Movimento Retroilluminazione attivata da un sensore o manualmente Funzione Offset del fuso orario Allarme con volume in crescendo di 2 Minuti Funzione Allarme orario Giorni della Settimana in 5 Lingue Fissaggio a Muro o Supporto da Tavolo Si consiglia di leggere attentamente il presente manuale d’uso prima di utilizzare questo prodotto. Contiene istruzioni pratiche, nonché specifiche tecniche e avvertenze che è necessario conoscere. 1 IT 13. Icona della Luce con l’icona di Batteria Scarica CARATTERISTICHE – UNITÀ PRINCIPALE z VISTA ANTERIORE / SIMBOLI SUL DISPLAY LCD Appare quando le batterie principali della r e t r o i l l u m i na z i o n e s o n o s c a r i c h e . ( v e d i paragrafo BATTERIE) VISTA POSTERIORE 1 2 3 1. Canale 1 / 2 z 4 5 6 7 Le icone Ch.1 o Ch.2 appaiono quando viene attivato il corrispondente sensore remoto della Luce notturna. 8 9 10 2. Icona di Allarme Attivo z Appare quando viene attivato l’allarme. 1. Foro per il fissaggio a muro 3. AL z 2. Supporto da Tavolo Appare quando si è in modalità di visualizzazione dell’allarme. 3. Vano Batterie z 4. Allarme / Calendario (GG / MM) z Mostra l’ora di impostazione dell’allarme. z Mostra la data nel formato GG / MM o MM / GG. z z Premere questo tasto per cambiare tra le 3 modalità di visualizzazione dell’orologio. z Tenere premuto questo tasto per attivare la modalità di impostazione dell’Orologio – offset del fuso orario, il formato 12/24 ore, l’ora, i minuti, l’anno, il formato GG / MM o MM / GG, il mese, il giorno, la lingua del giorno della settimana e la suoneria oraria attiva / disattiva. Ore / minuti, Nei formati 12 o 24 ore. 6. Icona di Ricezione a Radiofrequenza (RF) z Mostra la forza del segnale di ricezione. 7. Start z Ora di inizio della retroilluminazione controllata a distanza dalla Luce notturna con sensore di movimento. 6. Tasti FRECCIA SU e Freccia Giù 8. Allarme Orario z z Premere questi tasti per aumentare / diminuire il valore di un’impostazione (in qualsiasi modalità di impostazione). z Tenere premuti questi tasti per attivare / disattivare la ricezione radio (nella modalità di visualizzazione normale). z Premere questi tasti per attivare / disattivare la f u n z i o n e a l l a r m e q u an d o l ’ a l l a r m e è selezionato. Appare quando la funzione suoneria oraria è attivata. 9. Stop z Ora di arresto della retroilluminazione controllata a distanza dalla Luce notturna con sensore di movimento. 10 Icona di Batteria Scarica z Appare quando le batterie dell’orologio sono scariche (vedi paragrafo BATTERIE) 7. Tasto ALARM 11. Offset del fuso orario / Giorno della settimana z Compensa l’impostazione dell’ora RF quando ci si trova in un’altra zona di fuso orario (+ / 23 ore). z Abbreviazione del giorno della settimana in 5 lingue. 12. Temperatura z Visualizzazione della temperatura interna in °C / °F. P r e m e r e q u e s t o t as t o p e r a t t i v a r e l a retroilluminazione dell’orologio per 5 secondi. 5. Tasto MODE 5. Ora z Contiene 4 batterie UM-3 / AA da 1,5V. 4. Tasto LIGHT 2 z Premere questo tasto per cambiare tra le 3 modalità di visualizzazione dell’allarme. z Tenere premuto questo tasto, nella modalità di visualizzazione dell’allarme, per accedere alla modalità di impostazione per l’allarme giornaliero, al Codice dell’orologio per la sincronizzazione con il sensore remoto con Luce notturna o all’ora di inizio e di arresto della retroilluminazione controllata a distanza. IT 8. Temperatura °C / °F z 2. Sensore luminoso Selettore che permette di scegliere tra i gradi centigradi (°C) e fahrenheit (°F). z 9. Tasto RESET z 3. Light ON Premere questo tasto per ripristinare tutte le impostazioni predefinite. z 10. Interruttore EU / UK z Rileva l’intensità della luce dell’ambiente e attiva la luce notturna, se necessaria, a seconda delle impostazioni usate Selettore che permette di scegliere il segnale radio più vicino, ovvero l’Inghilterra o la Germania. P r e m e r e q u e s t o t as t o p e r a t t i v a r e l a retroilluminazione dell’orologio per 10 secondi a distanza. 4. Interruttore Power – ON / OFF z Questo interruttore permette di accendere (ON) o spegnere (OFF) il dispositivo. SUPPORTO DA TAVOLO 5. Presa dell’Adattatore da 4,5V L’orologio da muro può anche essere collocato su un tavolo utilizzando l’apposito supporto da tavolo. 6. Pannello luminoso z Se attivato il pannello si illuminerà. 7. Indicatore LED VISTA POSTERIORE 1 CARATTERISTICHE – LUCE NOTTURNA CON SENSORE DI MOVIMENTO 2 VISTA ANTERIORE 1 6 2 7 8 3 4 5 3 6 1. Foro per il fissaggio a muro 2. Vano Batterie 4 z Contiene 3 batterie UM-3 / AA da 1,5. 3. Interruttore Channel 1 / 2 5 7 z Permette di selezionare il Canale 1 o il Canale 2. 4. Selettore del codice (Code) z 1. Sensore di Movimento a Rotazione z z Permette di cambiare il Codice del sensore con luce notturna 5. Interruttore Mode – On / Off / Auto Rileva il movimento e attiva la luce notturna e la retroilluminazione dell’orologio a seconda delle impostazioni usate. Girare la manopola per orientare il sensore verso la direzione desiderata. 3 z Interruttore posizionato su ON – la luce notturna si accenderà in una stanza buia. z Interruttore posizionato su OFF – la luce notturna è spenta. z Interruttore posizionato su AUTO – la luce notturna sarà attivata solo da movimenti all’interno di una stanza buia. IT 6. Interruttore Clock Control – On / Off z z OPERAZIONI PRELIMINARI Interruttore posizionato su ON – quando viene rilevato un movimento, la retroilluminazione dell’orologio si attiverà. COME FUNZIONANO L’OROLOGIO ED IL SENSORE REMOTO CON LA LUCE NOTTURNA Interruttore posizionato su OFF – la retroilluminazione dell’orologio non verrà attivata dal sensore di movimento. 7. Manopola + Light z L’orologio può essere impostato indipendentemente dal sensore luminoso per fornire l’ora, il calendario e l’allarme. z La luce notturna può essere impostata indipendentemente per illuminarsi nell’oscurità in modo da avere visibilità al buio. z L’orologio e la luce notturna possono essere usati insieme per attivare la retroilluminazione dell’orologio quando cala I’oscurità o viene rilevato un qualsiasi movimento nella stanza in cui si trova il sensore stesso. È possibile farlo poiché la luce notturna ha 2 tipi di sensore. Un sensore risponde alla luce, l’altro risponde al movimento. Dall’unità orologio è possibile impostare questi sensori in modo da attivarli per un certo periodo di tempo. Ruotare questa manopola per regolare la sensibilità del sensore luminoso. 8. Tasto Reset z z Premere questo tasto per ripristinare le impostazioni predefinite della Luce notturna. SICUREZZA E MANUTENZIONE PRECAUZIONI DI SICUREZZA Si prega di osservare le seguenti precauzioni di sicurezza durante l’installazione e l’utilizzo del prodotto. z Pannello LCD – Il pannello LCD è fatto di vetro e si può rompere se l’unità cade. z Fonti di calore – Tenere il prodotto lontano da fonti di calore, quali termosifoni, stufe, caloriferi o altri generatori di calore. z Acqua e umidità – non usare l’apparecchio vicino all’acqua, ad esempio in bagno, o in luoghi molto umidi. z CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Quando si apre la confezione dell’orologio da muro con luce notturna remota, assicurarsi di conservare tutto il materiale della confezione in un luogo sicuro, nel caso sia necessario in futuro il trasporto dell’apparecchio o la restituzione per assistenza. Contenuto della confezione: Fonti di alimentazione – Il prodotto può essere sensibile alle sovratensioni. Dovrebbe essere scollegato durante violenti temporali o se si prevede di non utilizzarlo per un lungo periodo. Utilizzare soltanto le fonti di alimentazione specificate nel presente manuale. z Unità Orologio z Luce notturna remota 4 batterie dell’orologio, formato UM-3 / AA da 1,5V 3 batterie per la Luce notturna, formato UM-3 / AA da 1,5V. Adattatore AC da 4,5V z z z BATTERIE L’orologio utilizza: MANUTENZIONE DEL PRODOTTO z 4 batterie del formato UM-3 / AA da 1,5V. NOTA 2 batterie (livello inferiore nel comparto batterie) servono per il funzionamento dell’orologio e devono sempre essere inserite, 2 batterie (livello superiore nel comparto batterie) servono invece per il funzionamento della retroilluminazione Per ottenere le migliori prestazioni dall’utilizzo di questo prodotto, si prega di attenersi alle seguenti istruzioni: z Non pulire nessuna parte del prodotto con benzene, diluenti o altri solventi chimici – questo potrebbe causare danni permanenti non coperti da garanzia. Quando necessario, pulire con un panno umido. z Tenere il prodotto lontano da fonti di calore, umidità o intensa luce solare. z È stato fatto ogni sforzo per assicurare il massimo livello di affidabilità per questo orologio da muro con luce notturna remota. Tuttavia, se qualcosa non doves se funzionare, si prega di non provare a riparare il prodotto autonomamente ma di consultare il proprio rivenditore. z La Luce notturna utilizza: z 3 batterie del formato UM-3 / AA da 1,5V. NOTA Per una maggiore durata, si consiglia di utilizzare batterie alcaline. Per installare le batterie, è sufficiente inserirle nel vano batterie assicurandosi di accordare correttamente le polarità (+ e -). Orologio: Non usare questo prodotto all’esterno in una giornata di pioggia, non toccarlo con le mani umide; l’acqua può danneggiare il dispositivo elettronico. 4 Per selezionare il segnale radio più adatto alla propria posizione, utilizzare l’interruttore EU / UK impostandolo opportunamente. Premere il tasto RESET ogni volta che si cambiano le impostazioni selezionate. NOTA Per un migliore risultato, collocare l’unità lontano da oggetti metallici o elettronici, e vicino a una finestra in modo da avere una buona visibilità verso il cielo. ATTIVARE / DISATTIVARE LA RICEZIONE RADIO Per attivare la ricezione radio: NOTA Sostituire le batterie ogni volta che appare . Cambiare tutte le l’icona di batteria scarica batterie nello stesso momento: è pericoloso mischiare batterie vecchie e nuove. Rispettare l’ambiente gettando le batterie esaurite negli appositi contenitori. Questa icona appare sul dispay quando le batterie sono scariche. z Tenere premuto il tasto secondi. sull’orologio per 2 z L’icona di ricezione RF apparirà e lampeggerà sul display per indicare che sta ricercando il segnale RF. Una volta installate le batterie nell’orologio, l’icona di ricezione lampeggerà per indicare che sta ricercando un segnale. Il LED indicatore sul sensore di movimento lampeggerà di rosso quando le batterie sono scariche. Quando si riceve il segnale, l’icona di ricezione indicherà la forza del segnale : ADATTATORE AC SEGNALE FORTE L’adattatore AC da 4,5V si collega alla luce notturna come illustrato di seguito: SEGNALE DEBOLE NESSUN SEGNALE Per disattivare la ricezione radio: z Tenere premuto il tasto secondi. dell’orologio per 2 z L’icona di ricezione RF scomparirà dal display. OROLOGIO / CALENDARIO VISUALIZZAZIONE DELL’oROLOGIO / CALENDARIO Ci sono 3 modalità di visualizzazione dell’orologio: NOTA La luce notturna è dotata di un interruttore di accensione/spegnimento (Power ON / OFF) dell’alimentazione che permette di risparmiare energia. Utilizzare l’adattatore AC se si usa la luce notturna per lunghi periodi di tempo. Le batterie sono un’ottima fonte di alimentazione per un uso di back-up. Calendario/ Orologio/Sec Calendario/Orologio Calendario/ Orologio/Giorno /Della settimana Premere il tasto MODE per selezionare tra le 3 modalità di visualizzazion e. RICEZIONE RADIO Questo orologio è in grado di sincronizzare automaticamente l’ora e la data correnti in accordo con i segnali radio provenienti da Francoforte (Germania) e Rugby (Inghilterra). L’unità riesce a captare il segnale RF quando si trova entro 1500km (932 miglia) da queste località. IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO/ CALENDARIO Prima di impostare manualmente l’orologio e il calendario, è necessario specificare la zona di fuso orario in cui si vive e il formato dell’ora (12 o 24 ore) come segue: 1. Tenere premuto il tasto MODE per 2 secondi. Lampeggeranno le cifre dell’ora di offset della zona 5 IT Luce Notturna: IT di fuso orario. Quando viene impostata un’ora di offset, ad es. +1, l’ora visualizzata sarà l’ora dell’orologio RF più 1 ora. 2. Inserire i valori premendo i tasti o IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME Per impostare l’allarme: 1. Tenere premuto il tasto ALARM per 2 secondi quando viene visualizzato l’allarme selezionato. Le ore lampeggeranno. . 3. Confermare premendo il tasto MODE. Il formato dell’ora di 12 o 24 ore lampeggerà. 4. Ripetere il punto (2) e confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. 2. Impostare i valori premendo i tasti o . 3. Confermare premendo il tasto ALARM. 5. Ripetere i punti precedenti per impostare l’ora, i minuti, l’anno, il formato MM / GG o GG / MM, il mese, il giorno, la lingua di visualizzazione dei giorni della settimana e l’allarme orario (attivo/ disattivo). 4. I minuti lampeggeranno. 5. Ripetere i punti (2) e (3) per terminare l’impostazione. L’allarme sarà attivato automaticamente e sul display apparirà l’icona dell’allarme . È possibile scegliere tra le seguenti 5 lingue: ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELL’ALLARME SIMBOLO LINGUA Inglese Per attivare o disattivare l’allarme: Tedesco 1. Premere il tasto ALARM. Francese o . Se l’icona dell’allarme 2. Premere i tasti appare sul display, l’allarme è attivo. Se l’icona dell’allarme non appare sul display, l’allarme è disattivato. Italiano Spagnolo ALLARME ORARIO SUONERIA DELL’ALLARME Quando la funzione di allarme orario è impostata su ON (attiva), I’orologio emetterà un beep ad ogni ora e . sul display verrà visualizzata l’icona della suoneria Se attivato, l’icona dell’allarme lampeggia, la retroilluminazione si attiverà per 8 secondi e si avvertirà un lieve suon o acustico (beep). L’allarme diventerà gradualmente sempre più forte in un crescendo di 2 minuti. TEMPERATURA Per scegliere tra le unità di misura della temperatura °C / °F, posizionare l’interruttore sull’impostazione desiderata. ARRESTARE LA SUONERIA DELL’ALLARME Per spegnere la suoneria dell’allarme e attivarla automaticamente dopo 24 ore, premere uno dei seguenti tasti: Il display è in grado di visualizzare le temperature interne comprese tra i -5 °C e i +50 °C ( tra i 23 °F e i +122 °F). ALLARME VISUALIZZAZIONE DELLE INFORMAZIONI Ci sono 3 modalità di visualizzazione delle informazioni in fase di impostazione dell’allarme: z MODE z ALARM z SU z GIÙ RETROILLUMINAZIONE DELL’OROLOGIO ATTIVAZIONE MANUALE DELLA RETROILLUMINAZIONE Allarme Ora di inizio della Giornaliero / Retro illuminazione Orologio attivata dal sensore luminoso Premere il tasto LIGHT dell’orologio, la retroilluminazione si accenderà per 5 secondi. Ora di arresto della Retroilluminazione attivata dal sensore luminoso Premere il tasto ALARM per selezionare tra le 3 modalità di visualizzazione. IMPOSTAZIONE DEL PERIODO DI ATTIVAZIONE DELLA RETROILLUMINAZIONE MEDIANTE IL SENSORE DI MOVIMENTO / SENSORE LUMINOSO Importante: Quando si tiene premuto il tasto ALARM per 2 secondi per accedere alla Modalità di Impostazione, bisogna assicurarsi di essere nella modalità di visualizzazione dell’allarme corretta (vedere sopra). La retroilluminazione dell’orologio può essere impostata, per un certo periodo di tempo, perché si accenda per 10 secondi quando viene rilevato un movimento in una stanza buia. 1. Premere il tasto ALARM due volte per accedere al 6 la stanza è buia, la luce notturna rimarrà attiva. z Posizionare il tasto Mode sul sensore su On. 2. Illuminazione notturna del sensore disattivata – La luce notturna rimarrà disattivata per tutto il tempo. 2. Tenere premuto il tasto ALARM per 2 secondi per accedere alla Modalità di Impostazione della Retroilluminazione. z Posizionare il tasto Mode sul sensore su Off. 3. Illuminazione notturna sul sensore automatica – Quando la luce notturna rileva un movimento in una stanza buia, si attiverà per 20 secondi. 3. L’impostazione del Codice lampeggerà. z Posizionare il tasto Mode sul sensore su Auto. NOTA Quando il sensore di movimento sulla luce notturna è attivo, è necessario attendere circa 2 minuti per farlo riscaldare prima di avere una risposta. 4. Premere i tasti o per cambiare l’impostazione. (Assicurarsi di selezionare l’impostazione del Codice corrispondente a quello impostato sul sensore luminoso. II selettore si trova all’intermo del vano batterie). ATTIVAZIONE DELLA RETROILLUMINAZIONE DELL’OROLOGIO MEDIANTE IL TASTO CONTROL 5. Confermare premendo il tasto ALARM. È p o s s i b i l e c o n t r o l l a r e l a r e t r o i l l u m i na z i o n e dell’orologio attraverso il sensore luminoso remoto. È possibile impostare la retroilluminazione sulle seguenti opzioni: 6. L’ora di inizio del periodo di attivazione della retroilluminazione lampeggerà. 1. Controllo attivo – La retroilluminazione dell’orologio è controllata dall’attivazione della luce notturna. 7. Ripetere i punti (4) e (5). z 8. Ripetere le procedure di cui sopra per impostare l’ora di arresto del periodo di attivazione della retroilluminazione. 2. Controllo disattivato – La luce notturna non controlla la retroilluminazione dell’orologio. z appaiono sul display, la funzione è 9. Se le icone attivata. Se le icone non appaiono sul display, la funzione è disattivata. INTERRUTTORE CODE L’interruttore Code sul sensore remoto deve essere posizionato sulle stesse impostazioni del Codice dell’Orologio. La funzione Code permette alla luce notturna di riconoscere le impostazioni dell’orologio. N O TA P r e m e r e p e r a t t i v a r e l a f u n z i o n e d i retroilluminazione di 10 secondi comandata a distanza AT T I VA Z I O N E / D I S AT T I VA Z I O N E D E L L A RETROILLUMINAZIONE CON CONTROLLO ADISTANZA INTERRUTTORE CHANNEL 1. Premere il tasto ALARM due volte per accedere alla seguente modalità di visualizzazione: o È possibile collegare fino a un massimo di 2 luci notturne a un singolo orologio da muro (la luce notturna supplementare può essere acquistata separatamente). Se si imposta una luce notturna sul Canale 1 e l’altra sul Canale 2, il display dell’orologio informerà quali sensori sono stati attivati facendo lampeggiare l’icona “ch.1” o “ch.2” sul display. per cambiare l’impostazione O Posizionare l’interruttore Clock Control sul sensore in posizione Off. NOTA Leggere la sezione Retroilluminazione dell’Orologio che descrive come impostare i sensori della luce notturna perché si attivino quando stabilito dall’utente. NOTA L’interruttore Clock Control sul sensore remoto luminoso deve essere posizionato su On perché questa funzione sia attiva. 2. Premere i tasti scegliendo tra: Attivato Posizionare l’interruttore Clock Control sul sensore in posizione On. Disattivato ILLUMINAZIONE NOTTURNA ATTIVAZIONE DELL’ILLUMINAZIONE NOTTURNA DEL SENSORE MEDIANTE IL TASTO MODE MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’ALLA LUCE La luce notturna del sensore può essere attivata indipendentemente dall’unità orologio. È possibile impostare la luce notturna sulle seguenti opzioni: È possibile regolare il livello di sensibilità del sensore luminoso. Girare la manopola di regolazione della luce (Light) verso il segno + per renderlo più sensibile alla luce o verso il segno – per renderlo meno sensibile alla luce. 1. Illuminazione notturna del sensore attiva – Quando 7 IT display di Impostazione della Retroilluminazione. IT TASTO RESET Inserire un attrezzo sottile e a punta nel foro Reset per eseguire il ripristino delle impostazioni predefinite: Le impostazioni predefinite sono: Ora dell’orologio: Data: Offset: Ora dell’Allarme: Allarme Giornaliero: Ora di inizio dell’Allarme di Movimento: Ora di arresto dell’Allarme di Movimento: Allarme di Movimento: Impostazione Display UK: Impostazione Display EU: 12,00 PM 1 Gennaio 2004 +0 6,00 AM Disattivato 12,00 AM 6,00 AM Disattivato 12 ore, GG / MM, °C 24 ore, GG / MM, °C SPECIFICHE TECNICHE TIPO DESCRIZIONE Dimensioni dell’Unità Principale LxPxA 297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 pollici) Peso (senza batterie) 622 g (1,37 libbre) Dimensioni dell’Unità Remota LxPxA 88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 pollici ) Peso (senza batterie) 140 g (0,31 libbre ) Temperatura Unità di misura °C / °F Gamma di Operatività da 0 °C a +50 °C (da 32 °F a +122 °F) Gamma Temperatura Interna da -5 °C a +50 °C (da 23 °F a +122 °F) Risoluzione 0,1 °C (0,2 °F) Unità Principale RF Sistema di Frequenza dell’Orologio RF DCF77 (EU) o MSF60 (UK) Sincronizzazione dell’Orologio RF Automatica o disattivata Frequenza RF 433 MHz Gamma di Ricezione 30 metri (98 piedi) senza ostacoli Sincronizzazione Automatica o disattivata Unità Remota Distanza di copertura del sensore di movimento Circa 5 metri Tempo di Riscaldamento del Sensore di Movimento Circa 2 minuti dopo l’accensione Display dell’Unità Principale Orologio Ore / minuti / secondi Ore / minuti / giorni della settimana Ore / minuti / Offset del fuso orario Formato dell’ora 12 ore AM / PM (Formato MSF) 24 ore (Formato DCF) Calendario GG / MM o MM / GG, a discrezione dell’utente. Giorni della settimana in 5 lingue (E, D, F, I, S) 8 IT Allarme volume in crescendo della durata di 2 minuti Alimentazione Unità Principale 4 batterie del formato UM-3 / (AA) da 1,5V Unità Remota 3 batterie del formato UM-3 / (AA) da 1,5V o adattatore AC da 4,5V NOTA Design e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. NOTA Per una maggiore durata, si consiglia di utilizzare batterie alcaline. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SINTOMO POSSIBILI SOLUZIONI L’ora dell’orologio non è impostata correttamente Non c’è ricezione del segnale radio Collocare l’unità principale lontano da computer, apparecchi telefonici o altri dispositivi elettronici e vicino al davanzale di una finestra. Aspettare almeno per 24 ore Nessun Allarme L’allarme non suona Attivare le impostazioni dell’allarme Funzionamento anomalo Non è possibile eseguire alcune funzioni Eseguire il reset dell’unità principale e della luce notturna remota Calendario Giorno non comprensibile Verificare che sia impostata la propria lingua Orologio Non è possibile modificare l’orologio Disattivare il segnale radio ed eseguire manualmente l’impostazione Orologio / calendario Non è possibile sincronizzare automaticamente l’orologio 1. Verificare le batterie 2. Premere il tasto Reset sull’unità principale Temperatura Appare “LLL” o “HHH” La temperatura è fuori gamma Luce notturna remota Non attiva la retroilluminazione 1. Verificare le batterie / l’adattatore AC 2. Controllare che l’interruttore Control Clock sia impostato su On 3. Controllare che l’interruttore Code sulla luce notturna corrisponda al Codice dell’unità principale 9 IT Informazioni aggiuntive: L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 / 336 / EC, alla Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e recante i rispettivi marchi CE. INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente. Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www2.oregonscientific.com/service/ support oppure chiamare al 949-608-2848 (numero valido esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2. oregonscientific.com/about/international/default.asp Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004 Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione approvato ed è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva 1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l’uso previsto e se vengono applicati i seguenti standard: Tutti i Paesi Europei, Svizzera e Norvegia Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio (Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE) Standard applicati EN 60950: 2000 Compatibilità Elettromagnetica (Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE) Standard applicati ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08 Uso corretto delle spettro delle radiofrequenze (Articolo 3.2 della direttiva R&TTE) Standard applicati ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09 10 Dank U voor het kiezen van de DCF Wandklok met Draadloos Nachtlicht van Oregon Scientific™. Dit toestel is ontworpen om U vele jaren trouwe dienst te leveren, waaronder de volgende gemakken: DCF Wandklok met Draadloos Nachtlicht JMR868 / NR868 Gebruikers Handleiding • • • • INHOUD GEBRUIKERS HANDLEIDING • • • • • Inhoud .................................................................... 1 Introductie ............................................................. 1 Hoofdkenmerken - Hoofdtoestel ........................ 2 Vooraanzicht / LCD Symbolen ........................... 2 Achteraanzicht .................................................... 2 Tafel Standaard ................................................... 3 Hoofdkenmerken - Nachtlicht met Bewegingssensor ................................................. 3 Vooraanzicht ........................................................ 3 Achteraanzicht .................................................... 3 Veiligheid en Onderhoud .................................... 4 Veiligheids Voorzorgmaatregelen ........................ 4 Dit Product Onderhouden ................................... 4 Hoe te Beginnen ................................................... 4 Hoe Uw Klok Functioneert Met Het Nachtlicht - Overzicht .......................... 4 Pakket Inhoud ..................................................... 4 Batterijen ............................................................. 4 Wisselstroomadapter .......................................... 5 Over Radio Ontvangst .......................................... 5 De Radio Ontvangst aan of uit zetten ............... 5 Klok/ Kalender ...................................................... 5 Klok / Kalender Weergave .................................. 5 De Klok / Kalender Instellen ............................... 5 Uursignaal ........................................................... 6 Temperatuur ......................................................... 6 Wekker .................................................................... 6 Wekker Weergave ............................................... 6 De Wekker Instellen ............................................ 6 De Wekker Activeren / Deactiveren ................. 6 Wekgeluid ............................................................ 6 Het Wekgeluid Uitschakelen .............................. 6 Schermverlichting Klok ....................................... 6 De Schermverlichting Handmatig Aanzetten ..... 6 De Schermverlichting Activeren via de Bewegings - en Lichtsensor ........................... 6 De Draadloos -Gestuurde Klok Schermverlichting Inschakelen / Uitschakelen . 7 Nachtlicht ............................................................... 7 Het Nachtlicht Activeren door de Mode Knop te gebruiken ................................ 7 De Klok Schermverlichting Activeren via de Control Knop ........................... 7 De Code Schakelaar ........................................... 7 De CHANNEL Schakelaar .................................. 7 + Light - Draaiknop ............................................. 7 Reset Knop ......................................................... 8 Technische Specificaties ...................................... 8 Probleemgids ........................................................ 9 Over Oregon Scientific ......................................... 10 EG-Verklaring Van Gelijkvormigheid ................ 10 Radio-Gestuurde Kalender Klok Temperatuur Weergave Nachtlicht met Bewegings Sensor Sensor of Manueel Geactiveerde Schermverlichting Tijd Zone Offset Functie 2-Minuten Crescendo Wekker Uursignaal Functie Dag van de Week in 1 van de 5 talen Muur Bevestiging en Tafel Standaard Hou deze handleiding binnen handbereik wanneer U uw nieuw product gebruikt. Het bevat verschillende stap-voor-stap instructie s, alsook technische specificaties en waarschuwingen die U dient te weten. 1 NL INTRODUCTIE NL ACHTERAANZICHT HOOFDKENMERKEN - HOOFDTOESTEL VOORAANZICHT / LCD SYMBOLEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Kanaal 1 / 2 • Ch.1 of Ch.2 zal verschijnen wanneer de betreffende draadloze nachtlicht sensor geactiveerd is. 1. Muurbevestiging Opening 2. Tafelstandaard 2. Wekker Aan Icoon • 3. Batterij Compartiment Verschijnt wanneer de wekker ingeschakeld is. • 3. AL • Gebruikt 4 x UM-3 / AA 1,5V batterijen. 4. LIGHT knop Verschijnt wanneer U in Wekker Weergave Modus bent. • 4. Wekker / Kalender (DD / MM) Cijfers Druk in om de schermverlichting van de klok gedurende 5 seconden te activeren. 5. MODE knop • Toont wektijd. • • Toont de datum in DD / MM of MM / DD formaat. Druk in om doorheen de 3 klok weergaven te schakelen. • Hou ingedrukt om in Klok Instelling Modus te gaan – tijd zone offset, 12-/24-uur formaat, uur, minuut, jaar, DD / MM of MM / DD formaat, -/maand, dag, dag-van-de-week taal en uursignaal aan/uit. 5. Tijd • HH / MM, 12 / 24 Uur, AM / PM. 6. Radio Frequentie (DCF) Ontvangst Icoon • Toont de sterkte van het ontvangst signaal. 6. UP ARROW en DOWN ARROW knoppen 7. Start • Starttijd voor de draadloos gestuurde schermverlichting door het nachtlicht met bewegingssensor. 8. Uursignaal • Druk in om de waarde van een instelling te verhogen/ verlagen (in elke instelling modus). • Hou ingedrukt om de radio ontvangst in/ uit te schakelen ( in normale Weergave Modus). • Druk in om de wekker functie in/uit te schakelen wanneer de respectievelijke wekker geselecteerd is. Verschijnt wanneer het uursignaal ingeschakeld is. 7. ALARM knop 9. Stop • • Stoptijd voor de draadloos gestuurde schermverlichting door het nachtlicht met bewegingssensor. • Druk in om doorheen 3 wekkerweergaven te schakelen. • Hou ingedrukt in de respectievelijke Wekker Weergave Modus om de Instelling Modus op te roepen voor de dagelijkse wektijd, klok Code voor de draadloze nachtlicht sensor of de start -en stoptijd van de draadloos gestuurde schermverlichting. 10. Batterij Leeg Icoon • Verschijnt wanneer de 2 klokbatterijen bijna leeg zijn. 11. Tijd Zone Offset / Dag van de Week • • Stelt de DCF tijd instelling bij wanneer U in een verschillende tijd zone bent (+ / - 23 uur). 8. °C / °F – Temperatuur Naam van de dag in 1 van de 5 talen. 9. RESET • 12. Temperatuur • • °C / °F. Druk in om alle waarden van de standaard instellingen terug op te roepen. 10. EU / UK schakelaar 13. Licht Icoon met Batterij Leeg Icoon • Verschuif om te kiezen tussen het °C / °F weergave formaat. • Verschijnt wanneer de 2 hoofdschermverlichting-batterijen bijna leeg zijn. 2 Verschuif om de dichtstbijzijnde radiosignaal basis te kiezen, bv. Engeland of Duitsland. NL TAFELSTANDAARD ACHTERAANZICHT De wand klok kan op een tafel geplaatst worden door de tafelstandaard te gebruiken. 1 2 HOOFDKENMERKEN - NACHTLICHT MET BEWEGINGSSENSOR VOORAANZICHT 6 1 7 8 3 4 5 2 1. Muurbevestiging Opening 3 2. Batterij Compartiment 6 • Gebruikt 3 x UM-3 / AA 1,5V batterijen. 3. Channel 1 / 2 4 • Verschuif om ofwel Kanaal 1 of Kanaal 2 te selecteren. 4. Code schakelaar 5 7 • Verschuif om de Code te veranderen. 5. Mode – On / Off / Auto 1. Roterende Bewegingssensor • • • Detecteert beweging en activeert het nachtlicht en de klok -schermverlichting overeenkomstig met de gebruikte instellingen. Schuif schakelaar naar ON – het nachtlicht zal aanspringen in een donkere kamer. • Schuif schakelaar naar OFF – het nachtlicht wordt uitgeschakeld Draai aan de knop om de sensor te richten in de gewenste positie. • Schuif schakelaar naar AUTO – het nachtlicht zal enkel ingeschakeld worden bij beweging in een donkere kamer. 2. Lichtsensor • 6. Clock Control – On / Off Detecteert de licht intensiteit van de omgeving. • Schuif schakelaar naar ON – wanneer er beweging gedecteerd wordt zal de schermverlichting van de klok ingeschakeld worden. • Schuif schakelaar naar OFF – de schermverlichting van de klok zal niet ingeschakeld worden door de bewegingssensor. 3. Light ON • Druk in om de schermverlichting van de klok gedurende 10 seconden draadloos AAN te zetten. 4. Power – ON / OFF • Verschuif naar de toepasselijke instelling om de batterij of wisselstroom voeding AAN of UIT te zetten. 7. + Light - Draaiknop • 5. 4,5V Adapter Ingang 6. Licht Paneel • 7. 8. Reset knop Bij activering zal het paneel oplichten. LED Indicator Draai om de gevoeligheid van de lichtsensor aan te passen. • 3 Druk in om het nachtlicht terug op standaard in te stellen. NL kloktoestel kan U deze sensoren instellen om actief te zijn gedurende een bepaalde tijd. VEILIGHEID EN ONDERHOUD VEILIGHEIDS VOORZORGMAATREGELEN Gelieve met volgende veiligheids voorzorgmaatregelen rekening te houden bij het opstellen en gebruiken van dit product. PAKKET INHOUD Wanneer U de wand klok met draadloos nachtlicht uitpakt, zorg er dan voor dat U alle verpakkings materialen in een veilige plaats bewaart, voor het geval U het toestel laten moet vervoeren of terug moet brengen voor onderhoud. • LCD scherm – Het LCD scherm is gemaakt van glas en kan breken indien het toestel valt. • Warmte bronnen – Hou dit product uit de buurt van warmte bronnen, zoals radiatoren, kookplaten, verwarmers en andere warmte genererende producten. • Water en vochtigheid – Gebruik dit product niet in of in de buurt van water of op heel vochtige plaatsen, zoals een badkamer. • Stroombron – Dit product kan onderhevig zijn aan stroomstoringen. Het dient ontkoppeld te zijn tijdens hevige stormen of wanneer U voor lange tijd afwezig bent. Gebruik enkel het type stroombron zoals aangegeven in deze handleiding. Overbelast de stroomstroken en verlengdraden niet, aangezien dit voor brandgevaar kan zorgen. In de doos vindt U: • • • • • Klok toestel Draadloos Nachtlicht 4 x UM-3 / AA 1,5V Batterijen voor de Klok 3 x UM-3 / AA 1,5V Batterijen voor het Nachtlicht 4,5V Wisselstroomadapter BATTERIJEN De klok gebruikt: • 4 x UM-3 / AA 1,5V batterijen. DIT PRODUCT ONDERHOUDEN Het nachtlicht gebruikt: Gelieve de volgende richtlijnen te volgen, om te verzekeren dat U maximaal voordeel haalt uit het gebruik van dit product,. • 3 x UM-3 / AA 1,5V batterijen. OPMERKING Voor een langere prestatie is het aangeraden om voor dit toestel alkaline batterijen te gebruiken. • Reinig geen enkel onderdeel van dit product met benzeen, tinner of andere vluchtige chemicaliën – dit kan voor permanente schade zorgen en valt niet onder de garantie. Indien noodzakelijk, reinig dan met een bevochtigde doek. • Hou uw product uit de buurt van warme, vochtige omstandigheden of fel zonlicht. • Elke inspanning is gemaakt om de hoogste betrouwbaarheids vereisten te verzekeren voor uw wandklok met draadloos nachtlicht. Indien er toch iets mis gaat, probeer het toestel dan niet zelf te herstellen, maar consulteer uw verkoper. • Gebruik dit product niet buitenshuis in de regen. Gebruik het niet met natte handen – water kan electronisch materiaal beschadigen. Om de batterijen te installeren, plaats ze simpelweg in het toestel en verzeker U ervan dat ze overeenkomen met de juisten polariteit (+ en -). Klok: HOE TE BEGINNEN HOE UW KLOK FUNCTIONEERT MET HET NACHTLICHT - OVERZICHT • De klok kan apart ingesteld worden om tijd, kalender en wekvoorzieningen weer te geven. • Het nachtlicht kan apart ingesteld worden om op te lichten in het donker zodat U kan zien waar U naar toe gaat. • De klok en het nachtlicht kunnen ook tezamen gebruikt worden om de schermverlichting van de klok in te schakelen wanneer U een donkere kamer binnenwandelt, of door met uw arm te zwaaien vanuit het comfort van uw eigen bed. Dit is mogelijk omdat het nachtlicht twee types sensoren heeft. Een sensor reageert op licht en de ander reageert op beweging. Vanuit het Nachtlicht: 4 • Het DCF ontvangst icoon zal verschijnen en knipperen op het weergave scherm om aan te tonen dat het op zoek is naar het DCF signaal. Vervang de batterijen telkens het Eenmaal er batterijen in de klok geplaatst zijn, zal het ontvangst icoon knipperen om aan te tonen dat het op zoek is naar het DCF signaal. verschijnt op het klok scherm wanneer de batterijen leeg zijn of wanneer er geen batterijen geïnstalleerd zijn en enkel de adapter aangesloten is. Wanneer het ontvangst signaal ontvangen is zal het ontvangst icoon de signaalsterkte tonen door tussen 0 en 3 golven weer te geven: De LED indicator op de bewegingssensor zal rood knipperen wanneer de batterijen bijna leeg zijn. STERK SIGNAAL ZWAK SIGNAAL GEEN SIGNAAL WISSELSTROOMADAPTER Om de radio ontvangst uit te zetten: De 4.5V wisselstroomadapter is verbonden met het nachtlicht zoals hier beneden geïllustreerd. • Hou de knop 2 seconden ingedrukt. • The RF reception icon will disappear from the display. KLOK / KALENDER KLOK / KALENDER WEERGAVE Er zijn 3 weergavetypes voor de klok: Kalender / Klok / Sec OPMERKING Het nachtlicht heeft een Power ON / OFF knop om energie te helpen besparen. Gebruik de wisselstroomadapter wanneer U het nachtlicht voor een lange tijd gebruikt. De batterijen zijn een goede stroombron als back-up. Kalender / Klok / Tijd Offset Druk de MODE knop om te schakelen tussen de 3 weergavetypes. DE KLOK/ KALENDER INSTELLEN OVER RADIO ONTVANGST Alvorens U de klok en kalender handmatig kan instellen, dient U eerst de huidige tijdzone waarin U woont en het tijdsformaat (12- of 24-uur) te specifieren en dit als volgt: Deze klok kan automatisch datum en tijd gelijkstellen met officiële tijdsinstanties in Frankfurt (Duitsland) en Rugbt (Engeland). Het toestel kan een DCF signaal ontvangen wanneer het binnen een straal van 1500km (932 mijl) rond deze plaatsen is. 1. Hou de MODE knop ingedrukt voor 2 seconden. De uur-cijfers van de tijdzone offset zullen knipperen. Wanneer een offset uur is ingesteld (bv. +1), dan zal de weergegeven tijd de DCF kloktijd plus 1 uur bedragen. Om het meest toepasselijke radio signaal voor uw locatie te kiezen, schuif dan de EU / UK schakelaar naar de passende instelling. Druk RESET telkens U de gekozen instelling wenst te veranderen. OPMERKING Voor de beste resultaten, hou het toestel uit de buurt van metalen of electrische objecten, en in de buurt van een raam met een helder zicht op de hemel. 2. Voer de waarde in door de drukken. en knoppen in te 3. Bevestig de invoer door de MODE knop in te drukken. Het 12- of 24-uur weergave formaat zal knipperen. DE RADIO ONTVANGST AAN OF UIT ZETTEN 4. Herhaal (2) en bevestig de invoer door de MODE knoppen in te drukken. Om de radio ontvangst aan te zetten: • Hou de Kalender / Klok / Dag 5. Herhaal de bovenstaande procedures om het uur, minuten, jaar, MM / DD of DD/ MM formaat, knop op de klok 2 seconden ingedrukt. 5 NL OPMERKING lege batterij icoon wordt weergegeven. Vervang alle batterijen in een keer – het is gevaarlijk om oude en nieuwe batterijen te vermengen. Bescherm uw omgeving door lege batterijen naar geauthoriseerde afvalcentra te brengen. NL maand, dag, dag-van-de-week taal en uursignaal (Aan / Uit) in te stellen. 2. Voer de waarden in door U kan 1 van de 5 volgende talen kiezen: SYMBOL en in te drukken. 3. Bevestig de invoer door de ALARM knop in te drukken. 4. De minuutaanduiding zal knipperen. 5. Herhaal (2) en (3) om de instelling te beëindigen. De wekker zal automatisch ingeschakeld worden en het wekker icoon zal op het scherm verschijnen. TAAL Engels Duits Frans Italiaans DE WEKKER ACTIVEREN/ DEACTIVEREN Spaans Om de wekker in- of uit te schakelen: 1. Druk de ALARM knop in. 2. Druk op de of knop. Wanneer het wekker icoon op het scherm verschijnt, dan is de wekker ingeschakeld. Wanneer het wekker icoon niet verschijnt op het scherm, dan is de wekker uitgeschakeld. UURSIGNAAL De uursignaal functie zal een keer biepen bij het begin van elk uur indien ingesteld op ON, en het signaal icoon zal verschijnen op het scherm. TEMPERATUUR WEKGELUID Om te kiezen tussen °C / °F, schuif de schakelaar naar boven of beneden voor de instelling die U verkiest. Indien ingeschakeld zal het wekker icoon knipperen, de schermverlichting zal gedurende 8 seconden oplichten een zacht biepend geluid zal beginnen. Het weksignaal zal gradueel luider worden tot het een crescendo bereikt na 2 minuten. Het scherm kan binnentemperaturen weergeven gaande van –5° tot +50°C (23°F tot +122°F). HET WEKGELUID UITSCHAKELEN WEKKER Om het wekgeluid uit te schakelen en automatisch terug in te schakelen na 24 uur, druk op een van de volgende knoppen: WEKKER WEERGAVE Er zijn 3 weergavetypes voor de wekker: Dagelijkse Wekker /Klok Start Tijd voor Schermverlichting Ingeschakeld door Nachtlicht • • • • Stop Tijd voor Schermverlichting ingeschakeld door Nachtlicht MODE ALARM UP DOWN SCHERMVERLICHTING KLOK D E S C H E R M V E R L I C H T I N G H A N D M AT I G AANZETTEN D r u k d e ALARM k n o p i n o m d o o r h e e n d e 3 weergavetypes te schakelen. Druk de LIGHT knop op de klok in en de schermverlichting zal gedurende 5 seconden aanspringen. Belangrijk Wanneer U ALARM 2 seconden ingedrukt houdt om in Instelling Modus te gaan dient U zeker te zijn dat de juiste wekkerweergave gekozen heeft (zie bovenstaand voor referentie). DE SCHERMVERLICHTING ACTIVEREN VIA DE BEWEGINGS- EN LICHTSENSOR DE WEKKER INSTELLEN De schermverlichting van de klok kan ingesteld worden om op een bepaald tijdstip aan te springen gedurende 10 seconden, wanneer beweging gedecteerd wordt in een donkere kamer. Simpelweg: Om het alarm in te stellen: 1. Hou de ALARM knop 2 seconden ingedrukt wanneer de gekozen Wekker wordt weergegeven. De uuraanduiding zal knipperen. 1. de ALARM knop tweemaal indrukken om het Schermverlichting Instelling Scherm op te roepen. 6 1. Nachtlicht aan – Wanneer de kamer donker is zal het nachtlicht aanblijven. 3. De Code instelling zal knipperen. 2. Nachtlicht uit – Het nachtlicht blijft uitgeschakeld. • • Schuif de Mode knop naar On. Schuif de Mode knop naar Off. 3. Nachtlicht Auto – Wanneer het nachtlicht beweging detecteert in een donkere kamer zal het oplichten gedurende 20 seconden.. 4. Druk op de of knoppen om de instelling te veranderen. (Zorg ervoor dat U de Code instelling kiest die overeenkomt met de Code schakelaar op de achterzijde van het nachtlicht) • Schuif de Mode knop naar Auto. OPMERKING Wanneer de bewegingssensor op het nachtlicht ingeschakeld wordt, dan heeft het ongeveer 2 minuten nodig alvorens het een reactie geeft. 5. Bevestig de invoer door de ALARM knop in te drukken. 6. Het Beweging Start Uur zal flikkeren. DE KLOK SCHERMVERLICHTING ACTIVEREN VIA DE CONTROL KNOP 7. Herhaal (4) en (5). U kan de schermverlichting van de klok besturen via het nachtlicht. U kan de schermverlichting instellen op de volgende keuzes: 8. Herhaal de bovenstaande procedures om het Beweging Stop Uur in te stellen. 1. Besturing Aan – De schermverlichting van de klok wordt bestuurd door de activering van het nachtlicht. 9. Wanneer de iconen op het scherm verschijnen is de functie ingeschakeld. Wanneer het icoon niet op het scherm verschijnt is de functie uitgeschakeld. • Schuif de Clock Control schakelaar naar On. 2. Besturing Uit – Het nachtlicht bestuurt de schermverlichting van de klok niet. • OPMERKING LICHT AAN - indrukken om de schermverlichting op afstand 10 seconden aan te zetten. Schuif de Clock Control schakelaar naar Off. OPMERKING Zie ook het Klok Schermverlichting hoofdstuk, dat uitlegt hoe U de nachtlicht sensoren kan instellen om ingeschakeld te worden op door U gekozen tijdstippen. OPMERKING De Clock Control schakelaar op het nachtlicht moet op On staan wil deze functie werken. DE CODE SCHAKELAAR De Code schakelaar op het nachtlicht moet op dezelfde instelling staan als de Code instelling op de klok. De Code laat het nachtlicht toe om de instellingen van de klok te herkennen. DE DRAADLOOS-GESTUURDE KLOK SCHERMVERLICHTING INSCHAKELEN / UITSCHAKELEN 1. Druk de ALARM knop tweemaal in om in het onderstaande scherm te geraken. DE CHANNEL SCHAKELAAR Maximum 2 nachtlichten kunnen aaneengeschakeld worden op een wandklok. (Een bijkomend nachtlicht kan apart gekocht worden.) Door het ene nachtlicht in te stellen op Channel 1 en het andere op Channel 2, kan het klokscherm U vertellen welke sensor ingeschakeld is door “ch. 1” of “ch. 2” knipperend weer te geven. 2. Gebruik de en knoppen om de instelling te veranderen in ofwel: Ingeschakeld OF Uitgeschakeld NACHTLICHT + LIGHT - DRAAIKNOP HET NACHTLICHT ACTIVEREN DOOR DE MODE KNOP TE GEBRUIKEN Het nachtlicht kan los van de klok geactiveerd worden. U kan het nachtlicht instellen op de volgende keuzes: 7 De lichtsensor’s gevoeligheidsniveau kan aangepast worden. Draai de Light draaiknop naar + om het lichtgevoeliger te maken of naar – om het minder lichtgevoeliger te maken. NL 2. Hou de ALARM knop gedurende 2 seconden ingedrukt om in Schermverlichting Instelling Modus te gaan. NL RESET KNOP Plaats een stomp voorwerp in de opening onder Reset om de standaard waarden opnieuw in te stellen. De standaard instellingen zijn: Klok Tijd: Datum: Tijd Offset: Wektijd: Dagelijkse Wekker: Bewegings Wekker Start Tijd: Bewegings Wekker Stop Tijd: Bewegings Wekker: UK Weergave Instelling: EU Weergave Instellng: 12.00 PM 1 januari 2004 +0 6.00 AM Uitgeschakeld 12.00 AM 6.00 AM Uitgeschakeld 12u, DD / MM, °C 24u, DD / MM, °C TECHNISCHE SPECIFICATIES TYPE OMSCHRIJVING Afmetingen Hoofdtoestel LxBxH Gewicht (zonder batterij) 297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 inch) 622 g (1,37 lbs) Afmeting Draadloos Toestel LxBxH 88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 inches) Gewicht (zonder batterij) 140 g (0,31 lbs) Temperatuur Toestel °C / °F Gebruiksbereik 0°C tot +50°C (32°F tot +122°F) Bereik Binnenshuis -5°C tot +50°C (23°F tot +122°F) Resolutie 0,1°C (0,2°F) DCF Hoofdtoestel DCF Klok Frequentie Systeem DCF77 (EU) or MSF60 (UK) DCF Klok Synchronisatie Auto of uitgeschakeld. DCF Frequentie 433 MHz Ontvangstbereik 30 meter (98 feet) zonder hindernissen. Synchronisatie Auto of uitgeschakeld. Draadloos Toestel Astandsbereik Bewegingssensor Ca. 5 meter Opwarm Tijd Bewegingssensor Ca. 2 minuten na inschakeling. Scherm Hoofdtoestel Klok HH:MM:SS HH:MM:Dag van de week HH:MM:Tijd Zone Offset Uur Formaat 12hr AM / PM (MSF Formaat) 24hr (DCF Formaat) Kalender DD / MM of MM / DD, te kiezen door de gebruiker. Weekdag keuze in 5 talen (E, D, F, I, S) Wekker 2-minuten crescendo Voeding Hoofdtoestel 4 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen Draadloos Toestel 3 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen of 4,5V wisselstroomadaptor OPMERKING Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. OPMERKING Voor een langere prestatie is het aangeraden om voor dit toestel alkaline batterijen te gebruiken. 8 NL PROBLEEMGIDS PROBLEEM SYMPTOOM OPLOSSING De klok tijd is niet correct ingesteld. Geen radiosignaal ontvangst. Plaats het hoofdtoestel uit de buurt van PC’s, telefoons en andere electrische toestellen en in de buurt van een vensterbank. Wacht tenminste 24 uur. Geen wekker Er is geen weksignaal Schakel de wekfunctie in. Werkt niet naar behoren. Bepaalde functies werken niet. Reset het hoofdtoestel en het draadloze nachtlicht. Kalender Vreemde dag Controleer of de juiste taal is geselecteerd. Klok Kan de klok niet veranderen. Schakel het radiosignaal uit en stel handmatig in. Klok / kalender Kan de klok niet autosynchroniseren. 1. Controleer de batterijen. 2. Druk RESET op het hoofdtoestel Temperatuur Geeft “LLL” of “HHH” weer Temperatuur is buiten bereik. Draadloos nachtlicht De klok schermverlichting wordt niet geactiveerd. 1. Controleer de batterijen / wisselstroom adaptor 2. Controleer of de Control Clock schakelaar op On staat 3. Controller of de Code schakelaar op het nachtlicht overeenkomt met de Code weergave op het hoofdtoestel. 9 NL Bijkomende informatie: Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor Laagspanning 73/23/EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is voorzien van de overeenkomstige CE-markering. OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004 R&TTE-vertegenwoordiger van de fabrikant Dit product bevat een goedgekeurde zendermodule en voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt als aangewezen en dat volgende normen werden toegepast: Veiligheid van informatietechnologische uitrusting (Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: EN 60950: 2000 LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EEG-landen, Zwitserland en Noorwegen Elektromagnetische congruentie (Artikel 3.1.b van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08 Efficiënt gebruik van het radiofrequentiespectrum (Artikel 3.2 van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09 10 Obrigado por escolher o Relógio de Parede com Luz Noturna Remota Oregon Scientific™. Este dispositivo foi criado para lhe proporcionar muitos anos de serviço confiável, incluindo as seguintes conveniências: • Relógio calendário controlado por rádio Relógio de Parede RF com Iluminação Noturna Remota JMR868 / NR868 Manual do Usuário • CONTEÚDO Conteúdo ................................................................ 1 Introdução .............................................................. 1 Principais Características – Unidade Principal ..... 2 Perfil frontal / SÍMbolos LCD .............................. 2 Perfil de trás ........................................................ 2 Apoio de mesa .................................................... 3 Principais Características – Luz Noturna com Sensor de Movimento ................................................. 3 Perfil frontal ......................................................... 3 Perfil de trás ........................................................ 3 Segurança e cuidado ............................................ 4 Precauções de segurança .................................. 4 Cuidado com este produto .................................. 4 Introdução ao uso ................................................. 4 Como o seu relógio funciona com a luz noturnaVisão geral .......................................................... 4 Conteúdo da embalagem .................................... 4 Pilhas ................................................................... 4 Adaptador AC ...................................................... 5 Sobre a recepção de rádio ................................... 5 Ligando / Desligando a sincronização ................ 5 Relógio / Calendário ............................................. 5 Mostrador do relógio / calendário ....................... 5 Ajustando o relógio / calendário ......................... 5 Aviso horário ....................................................... 6 Temperatura ........................................................ 6 Despertador ............................................................ 6 Mostrador do despertador ................................... 6 Ajustando o despertador ..................................... 6 Ativando / Desativando o despertador ................ 6 Despertador ......................................................... 6 Desligando o despertador ................................... 6 Luz de fundo do relógio ....................................... 6 Para ligar a luz de fundo manualmente ............. 6 Para ativar a luz de fundo usando o sensor de movimento / luz ................................................... 6 Para ativar / desativar a luz de fundo do relógio com controle remoto ................................................... 7 Luz noturna ............................................................ 7 Ativando a luz noturna com o botão de modo .... 7 Ativando a luz de fundo do relógio com o botão de controle ............................................................... 7 O interruptor de código ....................................... 7 O interruptor de canal ......................................... 7 + Light - ............................................................... 7 Botão Reinicializar .............................................. 8 Especificações técnicas ....................................... 8 Solução de problemas .......................................... 9 Sobre a Oregon Scientific ...................................... 10 Declaração de conformidade - EC ......................... 10 Mostrador da temperatura • Luz noturna com sensor de movimento • Luz de fundo ativada por sen sor ou manualmente • Função de fuso horário • Despertador de 2 minutos em crescendo • Função de aviso horário • Dia da semana em 5 idiomas • Montável em parede ou mesa Mantenha este manual em mãos quando usar o seu novo produto. Ele contém instruções práticas passo a passo, bem como especificações técnicas e advertências que devem ser observadas. 1 POR INTRODUÇÃO POR PERFIL DE TRÁS PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS – UNIDADE PRINCIPAL PERFIL FRONTAL / SÍMBOLOS LCD 1 2 3 4 5 6 7 1. Canal 1 / 2 • 1. Furo para montagem em parede Ch.1 ou Ch.2 aparecerá quando o sensor da luz noturna remota for ativado. 2. Apoio de mesa 3. Compartimento de pilhas 2. Ícone On do despertador • • Aparecerá quando o despertador for ativado. • Aparecerá quando você estiver no modo de mostrador do despertador. Mostra a hora do despertador. • Mostra a data no formato DD / MM ou MM / DD. • Pressionar para alternar entre os 3 mostradores do relógio. • Pressionar e reter o botão para introduzir o modo de ajuste da hora – a compensação de fuso horário, o formato 12 / 24 horas, a hora, o minuto, o ano, o formato DD / MM ou MM / DD, o mês, o dia, o idioma do dia da semana e o repique horário on / off. 5. Hora • HH / MM, 12 / 24 Horas, AM / PM. 6. Ícone de recepção de rádio freqüência (RF) • Mostra a força do sinal de recepção. 6. Botões ARROW UP e ARROW DOWN 7. Start • Hora de início para a luz de fundo controlada remotamente com o sensor de movimento. 8. Repique horário • • Pressionar para aumentar / diminuir o valor de um ajuste (em qualquer modo de ajuste). • Pressionar e reter o botão para ativar / desativar a recepção do rádio (no modo de mostrador normal). • Pressionar para ativar / desativar a função de despertador quando o respectivo despertador for selecionado. Aparecerá quando o aviso horário for ativado. 9. Stop • Pressionar para ativar a luz de fundo do relógio por 5 segundos. 5. Botão MODE 4. Dígitos de despertador / calendário (DD / MM) • Usa 4 pilhas UM-3 / AA 1,5 V. 4. Botão LIGHT 3. AL • 8 9 10 Hora de desligar a luz de fundo controlada remotamente com o sensor de movimento. 7. Botão ALARM 10. Ícone de pilha fraca Apare cerá quando as pilhas do relógio estiverem fracas. • Pressionar para alternar entre os 3 mostradores do despertador. 11. Compensação de fuso horário / Dia da semana • Pressionar e reter o botão no respectivo modo de mostrador do despertador para introduzir o seu modo de ajuste para o despertador diário, o código de relógio para o sensor de luz noturna remota ou a hora de início e fim da luz de fundo com controle remoto. • • Compensará o ajuste de hora quando você estiver em um fuso horário diferente (+ / - 23 horas). • Dia da semana em 5 idiomas. 12. Temperatura • 8. °C / °F – Temperatura °C / °F. • 13. Ícone da luz com o ícone de pilha fraca • Deslizar para selecionar entre o formato de mostrador em °C / °F. 9. REINICIALIZAR Aparecerá quando as pilhas da luz de fundo principal estiverem fracas. • Pressionar para retornar todos os valores para os ajustes padrão. 10. Interruptor EU / UK • 2 Deslizar para selecionar a sua base de sinal de rádio mais próxima, ou seja, Inglaterra ou Alemanha. POR APOIO DE MESA PERFIL DE TRÁS O relógio de parede pode ser colocado sobre uma mesa usando o apoio de mesa. 1 2 PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS- LUZ NOTURNA COM SENSOR DE MOVIMENTO PERFIL FRONTAL 6 1 7 8 3 4 5 2 1. Furo para montagem em parede 3 2. Compartimento de pilhas 6 • Usa 3 pilhas UM-3 / AA 1,5 V. 3. Channel 1 / 2 4 • Deslizar para selecionar o Canal 1 ou Canal 2. 4. Interruptor de código • 5 7 1. Sensor de movimento giratório • Detecta o movimento e ativa a luz noturna e a luz de fundo do relógio de acordo com os ajustes usados. • Girar o disco para direcionar o sensor para a posição desejada. 2. Sensor de luz • • Deslizar o interruptor para ON – a luz noturna irá iluminar-se em um local escuro. • Deslizar o interruptor para OFF – a luz noturna será desligada. • Deslizar o interruptor para AUTO – a luz noturna será ativada somente pelo movimento em um local escuro. 6. Controle do relógio – On / Off Detecta a intensidade de luz do ambiente. • Deslizar o interruptor para ON – quando o movimento for detectado, a luz de fundo do relógio será ativada. • Deslizar o interruptor para OFF – a luz de fundo do relógio não será ativada pelo sensor de movimento. 3. Light ON • Pressionar para ligar a luz de fundo por 10 segundos remotamente. 4. Power – ON / OFF • Deslizar até o ajuste apropriado para ligar (ON) ou desligar (OFF) a pilha ou CA. 7. + Light • 5. Adaptador 4,5 V 6. Painel de luz • Deslizar para modificar o Código. 5. Mode – On / Off / Auto Girar para ajustar a sensibilidade do sensor de luz. 8. Botão para reinicializar Ao ser ativado, o painel ficará iluminado. • 7. Indicador LED 3 Pressionar para reinicializar a luz noturna. POR à luz e o outro, ao movimento. Na unidade do relógio, você pode ajustar esses sensores para estarem ativos durante um determinado período. SEGURANÇA E CUIDADO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Observar as seguintes precauções de segurança ao instalar e usar este produto. • Tela de Cristal Líquido – A Tela de Cristal Líquido é feita de vidro e poderá quebrar se a unidade cair. • • • CONTEÚDO DA EMBALAGEM Ao desembalar o produto, certifique-se de manter todo o material de embalagem em local seguro, para o caso de necessitar transportar o produto posteriormente. Fontes de calor – Manter o produto afastado de fontes de calor como radiadores, fogões, aquecedores e outros produtos geradores de calor. Na caixa, você encontrará: Água e umidade – Não usar o produto em áreas molhadas ou próximas de água ou de alta umidade, como banheiro. • Relógio • Luz noturna remota Fonte de energia – O produto deve ser desconectado em caso de tempestades severas e sempre que você se ausentar por um longo período. Usar somente o tipo de fonte de força especificado neste manual. Não sobrecarregar os cabos e fios de extensão para não provocar incêndio. • 4 pilhas UM-3 / AA 1,5 V para o relógio • 3 pilhas UM-3 / AA 1,5 V para a luz noturna • Adaptador AC 4,5 V PILHAS O relógio usa: CUIDADO COM ESTE PRODUTO • Para garantir que você obterá o máximo de benefício do uso deste produto, observar as seguintes orientações: • Mantenha o seu produto afastado de condições de calor e umidade ou da luz do sol forte. • Todo esforço foi feito para garantir o mais alto padrão de segurança para o seu relógio de parede com luz noturna remota. No entanto, se algo não funcionar bem, não tentar consertar nada sozinho – entre em contato com nossa assistência técnica. • A luz noturna usa: • Não utilizar benzeno, dissolvente ou outros solventes químicos para limpar qualquer parte d o p r o d u t o – i s s o p o d e c a u s a r d an o s permanentes, os quais a garantia não cobre. Quando for necessário, usar pano umedecido para limpá-lo. • 4 pilhas UM-3 / AA 1,5 V. 3 pilhas UM-3 / AA 1,5 V. OBSERVAÇÃO Recomenda-se o uso de pilha alcalina para que o desempenho deste produto seja prolongado. Para instalar as pilhas, basta inseri-las de modo que correspondam às polaridades corretas (+ e -). Relógio: Este produto não deve ser usado na chuva ou com as mãos molhadas – a água pode danificar a parte elétrica. INTRODUÇÃO AO USO Luz noturna: COMO O SEU RELÓGIO FUNCIONA COM A LUZ NOTURNA - VISÃO GERAL • O relógio pode ser ajusta do independentemente para oferecer os recursos de hora, calendário e despertador. • A luz noturna pode ser ajustada de forma independente para iluminar o ambiente automaticamente. • O relógio e a luz noturna também podem ser usados juntos para acender a luz de fundo do relógio. Isso pode ocorrer porque a luz noturna possui 2 tipos de sensor. Um sensor responde 4 Uma vez que as pilhas foram instaladas no relógio, o ícone de recepção piscará para indicar que está buscando um sinal. Substituir as pilhas sempre que o Quando o sinal de recepção for recebido, o ícone de recepção mostrará a força do sinal: aparece no mostrador do relógio quando as pilhas estão fracas. SINAL FORTE SINAL FRACO SEM SINAL O indicador LED no sensor de movimento piscará em vermelho quando as pilhas estiverem fracas. Para desligar a recepção de rádio: • Pressionar e segure o botão ADAPTADOR AC • O adaptador AC 4,5 V é conectado à luz noturna, como mostrado a seguir. por 2 segundos. O ícone de re c epção des apare cerá do mostrador. RELÓGIO / CALENDÁRIO MOSTRADOR DO RELÓGIO / CALENDÁRIO Há 3 tipos de mostrador de relógio: Calendário / Relógio / Sec OBSERVAÇÃO A luz noturna possui um interruptor Power ON / OFF que ajuda a economizar energia. Usar o adaptador AC quando usar a luz noturna por períodos de tempo longos. As pilhas representam uma boa fonte de energia para uso reserva. AJUSTANDO O RELÓGIO / CALENDÁRIO Antes de ajustar manualmente o relógio e o calendário, você deverá especificar o fuso horário em que vive e o formato da hora (12 ou 24 horas) da seguinte maneira: Este relógio pode sincronizar automaticamente a data e a hora com as organizações que mantêm a hora oficial em Frankfurt (Alemanha) e Rugby (Inglaterra). A unidade pode captar um sinal de RF dentro de 1,500 km (932 milhas) desses locais. 1. Pressionar e segurar o botão MODE por 2 segundos. Os dígitos de hora do fuso horário piscarão. (Quando um fuso horário for ajustado, por exemplo, +1, a hora mostrada será a hora do relógio mais 1 hora). Para selecionar o sinal de rádio mais adequado para a sua localidade, deslizar o interruptor EU / UK para o ajuste apropriado. Pressionar RESET sempre que modificar o ajuste selecionado. 2. Pressione o botão 5. Repetir os procedimentos anteriores para ajustar a hora, o minuto, o ano, o formato MM / DD ou DD / MM, o mês, o dia, o idioma do dia da semana e o repique horário (On / Off). Para ligar a recepção de rádio: O ícone de recepção aparecerá e piscará no mostrador para indicar que está buscando o sinal. para introduzir o valor. 4. Pressionar o botão MODE para repetir (2) e confirmar a introdução. LIGANDO / DESLIGANDO A SINCRONIZAÇÃO • ou 3. Pressione o botão MODE para confirmar a introdução. O formato de mostrador 12 ou 24 horas piscará. OBSERVAÇÃO Para obter melhores resultados, colocar a unidade longe de objetos metálicos ou elétricos, e próxima de uma janela com vista aberta para o céu. Pressionar e segure o botão segundos. Calendário / Relógio / Fuso Horário Pressione o botão MODE para alternar entre os 3 tipos de mostrador. SOBRE A RECEPÇÃO DE RÁDIO • Calendário / Relógio / Dia do relógio por 2 5 POR OBSERVAÇÃO ícone de pilha fraca for mostrado. Trocar todas as pilhas ao mesmo tempo – é perigoso quando se misturam pilhas velhas e novas. POR 4. Os minutos piscarão. Você pode selecionar 1 dos 5 idiomas a seguir: Símbolo 5. Repetir (2) e (3) para concluir o ajuste. O despertador será ativado automaticamente e o ícone de despertador aparecerá no mostrador. Idioma Inglês Alemão Francês ATIVANDO / DESATIVANDO O DESPERTADOR Italiano Para ativar ou desativar o despertador: Espanhol 1. Pressione o botão ALARM. 2. Pressione o botão ou . Quando o ícone de de spertador aparecer no mostrador, o despertador será ativado. Quando o ícone de despertador não aparecer no mostrador, o despertador será desativado. AVISO HORÁRIO A função de aviso horário quando estiver ajustada para ON emitirá um som de ‘bipe’ uma vez no início de cada hora e o ícone de aviso aparecerá no mostrador. TEMPERATURA DESPERTADOR Para escolher entre °C / °F, deslizar o interruptor para cima ou para baixo até o ajuste desejado. Quanto ativado, o ícone de despertador piscará, a luz de fundo irá acender-se por 8 segundos e um som de ‘bipe’ começará baixo e irá ficando cada vez mais alto por 2 minutos. O mostrador poderá mostrar a temperatura interna entre -5° e +50 °C (23 °F a +122 °F). DESLIGANDO O DESPERTADOR Para desligar o som de despertador e ativá-lo automaticamente depois de 24 horas, pressionar um dos botões: DESPERTADOR MOSTRADOR DO DESPERTADOR Há 3 tipos de mostrador do despertador: Despertador diário Relógio Hora de início para luz de fundo ativado pela Luz noturna • Hora de fim para luz de fundo ativado pela Luz noturna MODE • ALARM • UP • DOWN LUZ DE FUNDO DO RELÓGIO Pressionar o botão ALARM para alternar entre os 3 tipos de mostrador. PARA LIGAR A LUZ DE FUNDO MANUALMENTE Pressionar o botão LIGHT no relógio e a luz de fundo irá acender-se por 5 segundos. IMPORTANTE Ao pressionar e reter o botão ALARM por 2 segundos para introduzir o modo de ajuste, você deverá certificar-se de estar no mostrador de alarme correto (ver acima para obter referência). PARA ATIVAR A LUZ DE FUNDO USANDO O SENSOR DE MOVIMENTO / LUZ A luz de fundo do relógio pode ser ajustada para um determinado período de tempo para ficar acesa por 10 segundos quando um movimento for detectado em um local escuro. Basta: 1. Pressionar o botão ALARM duas vezes para ir ao mostrador de ajuste de luz de fundo. AJUSTANDO O DESPERTADOR Para ajustar o despertador: 1. Pressione e segure o botão ALARM por 2 segundos quando o Mostrador selecionado for mostrado. As horas piscarão. 2. Pressione o botão valores. ou 2. Pressionar e reter o botão ALARM por 2 segundos para introduzir o modo de ajuste de luz de fundo. para introduzir os 3. O ajuste de Código piscará. 3. Pressione o botão ALARM para confirmar a introdução. 6 OBSERVAÇÃO Quando o sensor de movimento na l u z n o t u r na e s t i v e r l i g ad o , e l e p r e c i s a r á d e aproximadamente 2 minutos para aquecimento antes de responder. 5. Pressionar o botão ALARM para confirmar a introdução. ATIVANDO A LUZ DE FUNDO DO RELÓGIO COM O BOTÃO DE CONTROLE 6. A hora de início de movimento ficará intermitente. É possível controlar a luz de fundo do relógio através da luz noturna. Você pode ajustar a luz de fundo com as seguintes opções: 1. Controle On – A luz de fundo do relógio é controlada pela ativação da luz noturna. 7. Repetir (4) e (5). 8. Continuar com os procedimentos acima para ajustar a hora de término de movimento. • Deslizar o interruptor Clock Control para On. 2. Controle Off – A luz noturna não controla a luz de fundo do relógio. • aparecer no mostrador, a 9. Quando o ícone função está ativada. Quando o ícone não aparecer no mostrador, a função está desativada. OBSERVAÇÃO Consultar a seção Luz de fundo do relógio, que mostra como ajustar os sensores de luz noturna para serem ativados em períodos que você especificar. OBSERVAÇÃO Pressionar Light ON para ligar de longe a luz de fundo do relógio por 10 segundos. O INTERRUPTOR DE CÓDIGO OBSERVAÇÃO O interruptor Clock Control da luz noturna deve ser ajustado para On para que esta função funcione. O interruptor Code na luz noturna deve ter o mesmo ajuste de Código no relógio. O Código permite que a luz noturna reconheça os ajustes do relógio. PARA ATIVAR / DESATIVAR A LUZ DE FUNDO DO RELÓGIO COM CONTROLE REMOTO O INTERRUPTOR DE CANAL 1. Pressionar o botão ALARM duas vezes para ir ao mostrador abaixo. 2. Pressionar o botão para: Ativado ou OU Deslizar o interruptor Clock Control para Off. Até 2 iluminações noturnas podem estar conectadas a 1 relógio de parede. (Uma luz noturna adicional pode ser adquirida separadamente.) Ao ajustar a luz noturna 1 para o Canal 1 e a outra para o Canal 2, o mostrador do relógio poderá dizer qual sensor foi ativado, onde “ch. 1” ou “ch. 2” piscará no mostrador. para modificar o ajuste Desativado LUZ NOTURNA + LIGHT - ATIVANDO A LUZ NOTURNA COM O BOTÃO DE MODO O nível de sensibilidade do sensor de luz pode ser ajustado. Girar o seletor Light no sentido + para que fique mais sensível à luz ou – para ficar menos sensível. É possível ativar a luz noturna independentemente do relógio. Você pode ajustar a luz noturna com as seguintes opções: 1. Luz noturna On – Quanto o local estiver escuro, a luz noturna permanecerá ligada. • Deslizar o botão Mode para On. 2. Luz noturna Off – A luz noturna permanecerá desligada. • Deslizar o botão Mode para Off. 3. Luz noturna Auto – Quando a luz noturna detectar movimento em um local escuro, ela irá acenderse por 20 segundos. • Deslizar o botão Mode para Auto. 7 POR 4. Pressionar o botão ou para modificar o ajuste. (Certificar-se para selecionar o ajuste Código correspondente ao interruptor Código na parte de trás da luz noturna). POR BOTÃO REINICIALIZAR Inserir um instrumento fino e sem ponta no orifício abaixo de Reset para retornar aos ajustes padrão. Os ajustes padrão são: Hora do relógio: Data: Compensação de hora: Hora do despertador: Despertador diário: Hora de início do despertador de movimento: Hora de fim do despertador de movimento: Despertador de movimentos: Ajuste do mostrador UK: Ajuste do mostrador EU: 12:00 PM 1 de janeiro de 2004 +0 6:00 AM Desativado 12:00 AM 6:00 AM Desativado 12hr, DD / MM, °C 24hr, DD / MM, °C ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TIPO DESCRIÇÃO Dimensões da unidade principal CxLxA Peso (sem pilha) 297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 6,5 pol.) 622 g (1,37 libras) Dimensões da unidade remota CxLxA 88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 4,41 pol.) Peso (sem pilha) 140 g (0,31 libras) Temperatura Unidade °C / °F Alcance de funcionamento 0 °C a +50 °C (32 °F a +122 °F) Alcance interno -5 °C a +50 °C (23 °F a +122 °F) Resolução 0,1 °C (0,2 °F) RF da unidade principal Sistema de freqüência do relógio RF DCF77 (EU) ou MSF60 (UK) Sincronismo do relógio RF Auto ou desativado Freqüência RF 433 MHz Alcance de recepção 30 metros (98 pés) sem obstáculos Sincronismo Auto ou desativado Unidade remota Distância da tampa do sensor de movimento Aprox. 5 metros Tempo de aquecimento do sensor de movimento Aprox. 2 minutos depois de ligado Mostrador da unidade principal Relógio HH:MM:SS HH:MM:Dia da semana HH:MM:Compensação de fuso horário Formato da hora 12h AM / PM (Formato MSF) 24h (Formato DCF) Calendário DD / MM ou MM / DD, selecionado pelo usuário. Seleção do dia da semana em 5 idiomas (I, A, F, It, E) Despertador até 2 minutos Energia Unidade principal 4 pilhas UM-3 (AA) 1,5 V Unidade remota 3 pilhas UM-3 (AA) 1,5 V ou adaptador CA 4,5 V OBSERVAÇÃO Design e especificações sujeitos à modificação sem aviso prévio. OBSERVAÇÃO Recomenda-se o uso de pilha alcalina para que o desempenho deste produto seja prolongado. 8 POR SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SINTOMA SOLUÇÃO A hora do relógio não está ajustada corretamente. Não há recepção de sinal de rádio. Colocar a unidade principal longe de PCs, telefo n e s e outros equipamentos eletrônicos e à uma janela. Aguardar pelo menos 24 horas. Não há despertador. O despertador não soa. Ligar o ajuste do despertador. Funcionamento anormal Determinadas funções não são realizadas. Reinicializar a unidade principal e a luz noturna remota. Calendário Dia desconhecido Verificar se está ajustado para o seu idioma. Relógio Não é possível modificar o relógio. Desativar o sinal de rádio e ajustá-lo manualmente. Relógio / calendário Não é possível sincronizar o relógio automaticamente. 1. Ajustar pilhas. 2 . P r e s s i o n a r Res e t n a unidade principal. Temperatura Mostra “LLL” ou “HHH”. A temperatura está fora da amplitude. Luz noturna remota A luz de fundo do relógio não é ativada. 1. Ajustar as pilhas / adaptador CA. 2. Verificar se o interruptor Control Clock está ajustado para On. 3. Verificar se o interruptor Code na luz noturna corresponde ao mostrador Código da unidade principal. 9 POR Informações Adicionais: O produtos está em conformidade com as diretrizes de Baixa Voltagem 73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 / 336 / EC e diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II) e leva a marca CE respectiva. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recente s e downloads. Esperamos que você encontre todas informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Itália January 2004 Representante do Fabricante na Comunidade Européia DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC Este produto contém um módulo transmissor aprovado que está em conformidade com os requerimentos essenciais do artigo 3 da diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC, se usado para seu uso pretendido e os seguintes padrões foram aplicados: PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE Todos os países da União Européia, Suíça e Noruega Segurança do Equipamento de tecnologia de informação (Artigo 3.1.a da diretriz R&TTE) Padrões Aplicados EN 60950: 2000 Compatibilidade Eletromagnética (Artigo 3.1.b da diretriz R&TTE) Padrões Aplicados ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08 Uso Eficiente da Freqüência de Rádio (Artigo 3.2 da diretriz R&TTE) Padrões Aplicados ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09 10 Tack för att du valt en Väggmonterad RF Klocka med Fjärrstyrd Nattlampa från Oregon Scientific. Denna produkt är gjord för att ge dig många års pålitlig funktion, tillsammans med följande finesser: RF Väggklocka med Fjärrstyrd Nattlampa JMR868 / NR868 Bruksanvisning BRUKSANVISNINGENS INNEHÅLL Bruksanvisningens Innehåll ................................ 1 Introduktion ............................................................ 1 Huvudfunktioner - Huvudenhet ........................... 2 Vy Framsida / LCD symboler ............................. 2 Vy Baksida ........................................................... 2 Bordsstativ ........................................................... 3 Huvudfunktioner - Nattlampa med Rörelsedetektor ... 3 Vy Framsida ......................................................... 3 Vy Baksida ........................................................... 3 Säkerhet och Underhåll ........................................ 4 Säkerhetsinformation ........................................... 4 Vård av denna Produkt ........................................ 4 Att Komma Igång .................................................... 4 Hur din klock a fungerar med nattlampan översikt ................................................................ 4 Förpackningens Innehåll ...................................... 4 Batterier ................................................................ 4 AC Adapter ........................................................... 5 Om Radiomottagning ............................................ 5 Att slå av och på radiomottagningen .................. 5 Klocka / Datum ....................................................... 5 Klocka / Datum display ....................................... 5 Ställ In Klockan / datumet ................................... 5 Timslag ................................................................. 5 Temperatur ............................................................ 6 Alarm ........................................................................ 6 Alarm display ....................................................... 6 Inställning av alarmet .......................................... 6 Aktivera/avaktivera alarmet ............................... 6 Alarmljud ............................................................... 6 Att stänga av alarmljudet .................................... 6 Bakgrundsbelysning i klockan ........................... 6 Att manuellt sätta igång bakgrundsbelysningen .... 7 Att aktivera bakgrundsbelysningen m h a rörelse- / ljussensor………. ................................................. 6 Att aktivera / av aktivera den fjärrstyrda bakgrundsbelysningen ......................................... 7 Nattlampa ................................................................. 7 Aktivering av nattlampan genom användning av mode knappen ...................................................... 7 Aktivering av bakgrundsbelysningen genom användning av control knappen .......................... 7 Kodomkopplare ..................................................... 7 Kanalväljaren ........................................................ 7 Ljus - Roteringsvred ............................................ 7 Återställningsknapp .............................................. 7 Tekniska Specifikationer ....................................... 8 Felsökning .............................................................. 9 Om Oregon Scientific ............................................ 9 Försäkran Om Överensstämmelse ....................... 9 • Radiokontrollerad datumklocka • Temperaturdisplay • Nattlampa med Rörelsedetektor • Sensor eller manuellaktiverad bakgrundsbelysning • Funktion för alternativ tidszon • 2 minuters ökande alarm • Timslagsfunktion • Veckodag i 1 av 5 valbara språk • Bordsställ eller Väggmontering Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk steg-för-steg i n s t r u k t i o n , s am t t e k n i s k s p e c i f i k a t i o n o c h varningsmeddelanden som du bör känna till. 1 SWE INTRODUKTION SWE VY BAKSIDA HUVUDFUNKTIONER - HUVUDENHET VY FRAMSIDA / LCD SYMBOLER 1 2 3 4 5 6 7 1. Kanal 1 / 2 • Kanal 1 eller 2 visas när den fjärrstyrda rörelsedetektorn aktiverats. 1. Väggmonteringshål 2. Bordsstativ 2. Ikon för aktiverat alarm • 3. Batterifack Visas då alarmet är aktiverat. • 3. AL • • Visar alarmtiden • Visar datumet i antingen DD / MM eller MM / DD format. • TT / MM, 12 / 24 timmar, AM / PM. • Tryck för att växla mellan 3 olika klockdisplaylägen • Tr y c k o c h h å l l i n n e f ö r a t t ak t i v e r a klockinställningsläget - tidszon, 12 / 24 timmars format, timme, minut, år, DD / MM eller MM / DD format, månad, dag, veckodagsspråk och timslagsfunktion av / på. 6. Ikon för radiofrekvens (RF) mottagningsikon Visar styrkan av mottagningssignalen. 7. Start • Starttid för den bakgrundsbelysningen. 6. PIL UPP och PIL NER knappar fjärrstyrda 8. Timslag • Visas då timslagsfunktionen är aktiverad. 9. Stop • Stopptid för den bakgrundsbelysningen. • Tryck för att öka / minska inställningsvärdet (i alla inställningslägen). • Tryck och håll inne för att aktivera / avaktivera radiomottagning (i normalläget för displayen). • Tryck för att aktivera / avaktivera det valda alarmet. fjärrstyrda 7. ALARM-knapp 10. Ikon för låg batterinivå • Visas vid låg batterinivå. • Tryck för att växla mellan 3 olika alarmlägen • T r y c k o c h h å l l i n n e f ö r a t t ak t i v e r a alarminställningsläget för respektive alarm för inställning av dagligt alarm, klockkod för den r ö r e l s e s t y r d a n a t t l am p an s e l l e r bakgrundsbelysningens start och stopptid. 11. Tidszonsfunktion / Veckodag • Förskjuter den inställda tiden när du befinner dig i en annan tidszon (+ / - 23 timmar). • Veckodag i 1 av 5 valbara språk 8. °C / °F – Temperatur 12. Temperatur • • °C / °F. Skjut för att välja mellan °C / °F format. 9. RESET 13. Belysningsikon med Ikon för Låg Batterinivå • Tryck för att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder. 5. MODE-knapp 5. Tid • Använder 4 x UM-3 (AA) 1.5V batterier 4. LIGHT-knapp Visas när du är i visningsläget för alarmet. 4. Alarm / Datum (DD / MM) • 8 9 10 • Visas när batterinivån för bakgrundsbelysningen är låg. Tr y c k f ö r a t t å t e r s t ä l l a p r o d u k t e n t i l l grundinställning. 10. EU / UK omkopplare • 2 Välj läge beroende på var du befinner dig, England eller Centraleuropa. SWE BORDSSTATIV VY BAKSIDA Väggklockan kan placeras på ett bord m h a bordstället. 1 2 HUVUDFUNKTIONER / NATTLAMPA MED RÖRELSEDETEKTOR VY FRAMSIDA 6 1 7 8 3 4 5 2 3 6 1. Väggmonteringshål 2. Batterifack 4 • Använder 3 x UM-3 (AA) 1.5V batterier 3. Kanal 1 / 2 • 5 7 • Detekterar rörelse och aktiverar nattlampan och bakgrundsbelysningen i överrensstämmelse med de valda inställningarna. • Vrid på vredet för önskad riktning av detektorn. 2. Ljussensor • Skjut till önskat läge för att slå AV / PÅ strömförsörjningen. • Skjut omkopplaren till AV – nattlampan är avstängd. • Skjut omkopplaren till AUTO – nattlampan kommer endast att tändas vid rörelse i ett mörkt rum. • Skjut omkopplare till På – När rörelse detekteras kommer bakgrundsbelysningen att aktiveras. • Skjut omkopplare till Av –Bakgrundsbelysningen aktiveras inte av rörelse. 7. Ljus - Roteringsvred 5. Anslutningsjack för 4,5V Adapter • 6. Ljuspanel • Skjut omkopplaren till PÅ – nattlampan kommer att tändas i ett mörkt rum. 6. Klockstyrning– På / Av Tryck för att fjärrtända bakgrundsbelysningen i 10 sekunder. 4. TILL / FRÅN knapp • • Detekterar omgivningens ljusintensitet. 3. Ljus PÅ • Skjut för att ändra kodning. 5. Läge – På / Av / Auto 1. Roterbar Rörelsesensor • Skjut för att välja Kanal 1 eller Kanal 2. 4. Kodomkopplare Tänder panelen vid aktivering Rotera för att justera känsligheten för ljussensorn 8. Återställningsknapp 7. LED indikator • 3 Tryck för att återställa nattlampan. SWE SÄKERHET OCH UNDERHÅLL FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL SÄKERHETSINFORMATION När du packar upp din produkt, så spara allt förpackningsmaterial, om du skulle behöva det vid retur för service. Var vänlig beakta följande säkerhetsaspekter vid uppackning och användning av produkten. I denna förpackning hittar du: • LCD-display – LCD-displayen är gjord av glas och kan spricka om produkten tappas. • Klockenhet • Värmekällor – Ha ej produkten nära värmekällor s å s o m e l e m e n t , k am i n e r e l l e r an d r a värmeavgivande föremål. • Fjärrstyrd Nattlampa • 4 x UM-3 (AA) 1,5V Batterier för klockan Vatten och fukt – Använd inte produkten i eller nära vatten eller i utrymmen med hög luftfuktighet såsom badrum. • 3 x UM-3 (AA) 1,5V Batterier för Nattlampan. • 4,5V AC nätadapter • • Strömförsörjning – Produkten kan vara känslig för överspänningar. Den bör vara urkopplad under hårda stormar eller när du är bortrest under en längre period. Använd endast strömförsörjningstyp enligt specifikationerna i denna bruksanvisning. Överbelasta inte fördelardosor och motsvarande då detta kan vara en brandrisk. BATTERIER Klockan använder: • Nattlampan använder: • VÅRD AV DENNA PRODUKT För att säkerställa största utbyte av denna produkt bör följande beaktas. • Undvik att utsätta produkten för hetta och fuktighet eller starkt solljus. • Största ansträngning har gjorts för att försäkra att din väggklocka med fjärrstyrd nattlampa ska hålla högsta standard. Hursomhelst, om något skulle gå fel, försök inte att reparera produkten själv – kontakta din återförsäljare. • Använd inte produkten utomhus i regn, produkten bör heller inte hanteras med blöta händer – vatten k an skada elektronisk utrustning. 3 x UM-3 (AA) 1,5V batterier NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid. Rengör aldrig produkten med rengöringsmedel som innehåller bensen, thinner eller andra lösningsmedel – detta kan orsaka bestående skador som inte täcks av garantin. Rengör produkten med en fuktig trasa vid behov. • 4 x UM-3 (AA) 1,5V batterier För att installera batterierna, sätt in dem och försäkra dig om polariteten är korrekt (+ och -). Klocka: Nattlampa: ATT KOMMA IGÅNG HUR DIN KLOCKA FUNGERAR MED NATTLAMPAN - ÖVERSIKT • Klockan kan ställas in på egen hand för att visa tid, datum och alarm. • Nattlampan kan ställas in på egen hand för att tändas i mörker så att du ser var du går • Klockan och nattlampan kan också användas tillsammans för att tända bakgrundsbelysningen när du går in i ett mörkt rum, eller viftar med handen när du ligger i din säng. Detta är möjligt eftersom nattlampan har 2 olika typer av sensorer. En sensor detekterar ljus och den andra rörelse. I klockan kan du ställa in ett tidsintervall då sensorerna ska vara aktiva. NOTERING Byt dem när ikonen för låg batterinivå visas. Byt ut alla batterierna samtidigt - det är farligt att blanda gamla och nya batterier. Hantera förbrukade batterier rätt genom att slänga dem på en miljöstation. 4 STARK SIGNAL SVAG SIGNAL INGEN SIGNAL Lysdioden på rörelsedetektorn blinkar rött när batterierna är låga. Att slå av radiomottagningen: • Tryck och håll inne knappen i 2 sekunder. AC ADAPTER • 4,5V AC adaptern ansluts till nattlampan enligt bilden nedan. RF ikonen kommer att försvinna från displayen. KLOCKA / DATUM KLOCKA / DATUM DISPLAY Det finns 3 visningslägen för klockan. Datum / Klocka / Se Kalender / Klocka / Dag Kalender / Klocka / Tidszon Tryck MODE knappen för att växla mellan de tre lägena. NOTERING Nattlampan har en PÅ / AV omkopplare för att spara energi. Använd AC adaptern när nattlampan används under en längre tid. Batterierna är en bra strömkälla för backup. STÄLL IN KLOCKAN / DATUMET Innan du kan ställa in klockan och datumet måste du specificera den nuvarande tidszonen du bor i och tidsformat (12- eller 24-timmars) enligt följande: OM RADIOMOTTAGNING 1. Tryck och håll inne MODE knappen i 2 sekunder. Siffrorna för tidszonen kommer att blinka. När tidszonen har ställts in (t.ex. +1, kommer tiden som visas vara RF tiden plus 1 timme). Denna produkt kan automatiskt synkronisera datum och tid med den officiella tidskontrollorganisationen i Frankfurt (Tyskland) och Rugby (England). Signalerna tas emot av huvudenheten när den är inom 1500km (932 miles) avstånd från en signal. 2. Välj värde genom att trycka på eller knapparna. 3. Bekräfta inmatningen genom att trycka på MODE knappen. 12 eller 24 timmarsformatet kommer att blinka. 4. Upprepa (2) och bekräfta inmatningen genom att trycka på MODE knappen. 5. Upprepa stegen ovan för att ställa in timme, minut, år, DD / MM eller MM / DD format, månad, dag, veckodagsspråk och timslagsfunktion av / på. För att välja rätt radiosignal där du bor, sätt [EU / UK] omkopplaren i rätt läge. Tryck RESET så snart du har ändrat inställning. NOTERING För bästa resultat, placera enheten skild från metall eller elektroniska föremål och nära ett fönster med fri sikt. ATT SLÅ AV OCH PÅ RADIOMOTTAGNINGEN Du kan välja 1 av de 5 följande språken. Att slå på radiomottagningen: • Tryck och håll inne • RF mottagningsikonen kommer att blinka i displayen för att indikera att den letar efter en RF signal. SYMBOL SPRÅK knappen i 2 sekunder. Engelska Tyska Franska Italienska Så fort batterier har blivit installerade i klockan kommer mottagningsikonen att blinka för att indikera sökning av en signal. Spanska TIMSLAG När en signal mottagits kommer ikonen att visa signalstyrkan med en skala från 0 till 3 vågor. När timslagsfunktionen är PÅ kommer klockan att pipa i början av varje hel timme och timslagsikonen kommer att visas. 5 SWE visas i klockdisplayen när batterierna är svaga. SWE TEMPERATUR ATT STÄNGA AV ALARMETLJUDET För att välja mellan °C / °F, skjut omkopplaren till önskat läge. För att stänga av alarmljudet och automatiskt aktivera det igen efter 24 timmar, tryck på någon av följande knappar Displayen kan visa inomhustemperaturen inom intervallet -5°C till 50°C (23°F till 122°F). ALARM • MODE • ALARM • UP • DOWN ALARM DISPLAY Det finns 3 visningslägen för alarmet. BAKGRUNDSBELYSNING I KLOCKAN ATT MANUELLT SÄTTA IGÅNG BAKGRUNDSBELYSNINGEN Dagligt Alarm / S t a r t t i d f ö r Klocka Bakgrundsbelysning Bakgrundsbelysning A k t i v e r a s m e d nattlampa Tryck på LIGHT knappen på klockan för att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder. Stopptid för Bakgrundsbelysning A k t i v e r as m e d nattlampa ATT AKTIVERA BAKGRUNDSBELYSNINGEN M H A RÖRELSE - / LJUSSENSOR Tryck ALARM knappen för att växla mellan de tre lägena. Bakgrundsbelysningen kan ställas in så att den tänds, under en bestämd tid, i 10 sekunder när rörelse detekteras i ett mörkt rum. Gör helt enkelt så här: VIKTIGT När du trycker och håller inne ALARM i 2 sekunder för att aktivera inställningsläget, försäkra dig om att du är i det korrekta alarmläget (se ovan). 1. Tryck på ALARM knappen 2 gånger för att gå till visningsläget för bakgrundsbelysningen. INSTÄLLNING AV ALARMET Att ställa alarmet: 2. Tryck och håll inne ALARM knappen i 2 sekunder för att gå in i inställningsläget för bakgrundsbelysning. 1. Tryck och håll inne Alarmknappen i 2 sekunder när det korrekta alarmläget visas i displayen. Timmarna kommer att blinka. 2. Välj värde genom att trycka på eller 3. Kodinställningen kommer att blinka. 4. Tryck eller för att ändra inställning. (Försäkra dig om att du väljer samma kod som är inställd på baksidan av nattlampan). . 3. Bekräfta inmatningen genom att trycka på ALARM knappen. 5. Bekräfta inmatningen genom att trycka på ALARM knappen. 4. Minuterna kommer att blinka. 5. Upprepa (2) och (3) för att slutföra inställningen. Alarmet kommer att aktiveras automatiskt och kommer att visas i displayen. alarmikonen 6. Starttimmen för rörelsedetektion kommer att blinka. AKTIVERA / AVAKTIVERA ALARMET 7. Upprepa (4) och (5). För att aktivera / avaktivera alarmet: 8. Upprepa proceduren ovan för att ställa in stopptiden för rörelsedetektion. 1. Tryck på ALARM knappen. eller . När alarmikonen visas är 2. Tryck alarmet aktiverat. När alarmikonen inte visas är alarmet avaktiverat. visas är funktionen aktiverad. När 9. När ikonen ikonen inte visas är funktionen avaktiverad. ALARMLJUD NOTERING Nattlampans Clock-Control omkopplare måste vara i läge On för att denna funktion ska fungera. När alarmet går igång kommer alarmikonen att blinka och bakgrundsbelysning kommer att vara tänd i 8 sekunder, dessutom börjar larmet att pipa tyst. Alarmljudet kommer sedan gradvis att öka i ljudstyrka i 2 minuter. NOTERING Ljus PÄ - Tryck för att fjärraktivera klockans bakgrundsbelysning i 10 sekunder 6 KANALVÄLJAREN Upp till 2 nattlampor kan anslutas till en väggklocka. (Ytterligare en nattlampa kan köpas separat). Genom att ställa in en nattlampa till kanal 1 och den andra till kanal 2 kan klockan visa vilken sensor som har aktiverats genom att respektive kanal blinkar i displayen. 1. Tryck på ALARM knappen 2 gånger för att visa displayen nedan. 2. Tryck eller antingen. Aktiverad SWE ATT AKTIVERA / AV AKTIVERA DEN FJÄRRSTYRDA BAKGRUNDSBELYSNINGEN för att ändra inställningen till ELLER Avaktiverad LJUS - ROTERINGSVRED Känsligheten före sensorn kan justeras. Vrid ljusvredet mot + för att öka känsligheten eller – för att minska känsligheten. NATTLAMPA AKTIVERING AV NATTLAMPAN GENOM ANVÄNDNING AV MODE KNAPPEN ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP Nattlampan kan aktiveras oberoende av klockenheten. Du kan välja följande lägen för nattlampan: För in ett gem (eller liknande) i hålet under RESET för att återställa enheten till grundinställning. 1. Nattlampa På – När rummet är mörkt lyser nattlampan. • Grundinställningen är: Skjut Mode omkopplaren till On. Klocktid: Datum: Tidszonsförskjutning: Alarmtid: Dagligt alarm: Rörelsealarm Starttid: Rörelsealarm Stopptid: Rörelsealarm: UK Display: EU Display: 2. Nattlampan Av – Nattlampan är alltid avstängd. • Skjut Mode omkopplaren till Off. 3. Nattlampa Auto – När nattlampan detekterar rörelse i ett mörkt rum kommer den att tändas i 20 sekunder. • Skjut Mode omkopplaren till Auto. NOTERING När rörelsedetektorn på nattlampan är påslagen behöver den ca 2 minuters uppvärmning innan den ger utslag. AKTIVERING AV BAKGRUNDSBELYSNINGEN GENOM ANVÄNDNING AV CONTROL KNAPPEN Du kan styra bakgrundsbelysningen av klockan med na t t l am p an . D u kan v ä l j a f ö l j a n d e l ä g e n f ö r bakgrundsbelysningen: 1. Control On – Klockans bakgrundsbelysning styrs av aktiveringen av nattlampan. • Skjut Clock Control omkopplaren till On. 2. C o n t r o l O f f – N a t t l a m p a n s t y r i n t e bakgrundsbelysningen. • Skjut Clock Control omkopplaren till Off. NOTERING Se bakgrundsbelysningskapitlet, som visar hur du ställer in nattlampans sensorer att vara aktiva den tid du väljer. KODOMKOPPLARE Kodomkopplaren på nattlampan måste ha samma inställning som kodomkopplaren på klockan. Koden t i l l å t e r n a t t l am p an a t t k ä n na i g e n k l o c k ans inställningar. 7 12.00 PM 1:a Januari 2004 +0 6.00 AM Avaktiverad 12,00 AM 6.00 AM Avaktiverad 12timmars, DD / MM, °C 24timmars, DD / MM, °C SWE TEKNISKA SPECIFIKATIONER TYP BESKRIVNING Dimensioner för huvudenheten LxBxH 297 x 25 x 165 mm (11,69 x 0,98 x 16,51 cm) Vikt (utan batterier) 622 g (1,37 lbs) Dimensioner för fjärrenheten LxBxH 88 x 43 x 112 mm (3,46 x 1,69 x 3,31 tum) Vikt (utan batterier) 140 g (0,31 lbs) Temperatur Enhet °C / °F Arbetstemperatur: 0°C till +50°C (32°F till +122°F) Mätområde Inomhus -5°C till +50°C (23°F till +122°F) Upplösning 0.1°C ( 0.2°F ) Huvudenhet RF RF frekvenssystem DCF77 (EU) eller MSF60 (UK) RF Klocka Auto eller inaktiverad Mottagningsfrekvens 433 MHz Avstånd: 30 meter (98 fot) fri sikt Synkronisering Auto eller inaktiverad Fjärrenhet Rörelsedetektionsavstånd Ca 5 meter Rörelsedetektor uppvärmningstid Ca 2 minuter efter påslagning Huvudenhet Display Klocka TT:MM:SS TT:MM:Veckodag Timformat 12 timmars AM/PM (MSF format) 24 timmars (DCF format) TT:MM:Tidszon Datum DD / MM eller MM / DD, Användar-val. Veckodag på 5 språk (E, D, F, I, S) Alarm 2 minuters stigande i ljudstyrka Strömförsörjning Huvudenhet 4 x UM-3 (AA) 1,5V batterier Fjärrenhet 3 x UM-3 (AA) 1,5V batterier eller 4,5V AC adapter NOTERING Design och specifikationer kan ändras utan föregående information. NOTERING Det rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid. 8 SWE FELSÖKNING PROBLEM SYMTOM ÅTGÄRD Tiden är inte rätt Ingen radiomottagningssignal Placera huvudenheten långt från PC:s, telefoner och andra elektroniska produkter. Vänta I åtminstone 24 timmar Inget alarm. Alarmet ljuder inte. Slå på alarminställningen. Driften onormal Vissa funktioner fungerar inte. Återställ huvud-enheten och nattlampan Datum Konstig veckodag Kontrollera språk-inställningen Klocka Det går inte att ändra klockan Avaktivera RF och ställ In Klockan Manuellt Klocka / Datum Det går inte att autosynkronisera 1. Justera batterierna. 2. Tryck på RESET på huvudenheten för att återställa huvudenheten och nattlampan Temperatur Visar ” LLL” eller ”HHH”. Temperaturen är utanför mätområdet Fjärrstyrd Nattlampa Aktiverar inte bakgrundsbelysningen 1. Justera batterierna / AC adaptern. 2. Kontrollera att Control Clock omkopplaren är i läget On 3. Kontrollera att kodomkopplaren är samma på huvud- och fjärrenhet OM OREGON SCIENTIFIC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific. se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. Den här produkten innefattar den godkända sändarmodulen och överensstämmer med de viktigaste kraven i “Artikel 3 i R&TTE 1999 / 5 / ECdirektiven” om den används för avsett bruk och följande standards har tillämpats: Säkerhet för informationsteknologisk utrustning (Artikel 3.1.a i R&TTE-direktivet) Tillämpad standard EN 60950: 2000 Elektromagnetisk kompatibilitet (Artikel 3.1.b i R&TTE-direktivet) Tillämpad standard ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1): 2002-08 Effektivt utnyttjande av spektrat för radiofrekvens (Artikel 3.2 i R&TTE-direktivet) Tillämpad standard 9 SWE ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1): 2000-09 Ytterligare information: Produkten är anpassad till “Low Voltage Directive 73 / 23 / EC”, “EMC Directive 89 / 336 / EC” och “R&TTE direktivet 1999 / 5 / EC (bilaga II)” och är försedd med respektive CEmärkning. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004 R&TTE representant för tillverkaren LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz och Norge 10