15/04/2015 23.04.15 cig
Transcript
15/04/2015 23.04.15 cig
GEMEINDE BRIXEN COMUNE DI BRESSANONE PROVINZ BOZEN ENTSCHEIDUNG DER VERANTWORTLICHEN DES DIENSTBEREICHES FÜHRUNGSSTRUKTUR Allgemeine Dienste DIENST EDV Nr. 578 PROVINCIA DI BOLZANO DETERMINAZIONE DELLA RESPONSABILE DEL SERVIZIO STRUTTURA DIRIGENZIALE Servizi Generali SERVIZIO EDP Allg.Reg. / Reg.Gen. vom/del 15.04.2015 BETREFF: CIG: ZD9142142E Ankauf der Instandhaltung der Domäne www.brixen.it und der Instandhaltung vom „CMS“ System für das Jahr 2015, Firma „Consisto“ aus Brixen. Im Jahre 2015, am 15. des Monats April Die Verantwortliche des Dienstes OGGETTO: CIG: ZD9142142E Acquisto manutenzione del dominio www.bressanone.it e manutenzione del sistema “CMS” per l’anno 2015, ditta “Consisto” di Bressanone. L’anno 2015, il giorno 15 del mese di aprile La responsabile del servizio Vorausgeschickt, dass die Notwendigkeit besteht, die Instandhaltung der Domäne www.brixen.it und des „CMS“ Systems für die Verwaltung der Internetseite der Gemeinde Brixen anzukaufen; Premesso che, si è verificata la necessità di acquistare la manutenzione del dominio www.bressanone.it, e del sistema “CMS” per la gestione della pagina internet del comune di Bressanone; Vorausgeschickt, dass um Änderungen auf der Internetseite www.brixen.it vorzunehmen, ist es notwendig ein „CMS“ System für die Verwaltung der Inhalte zur Verfügung zu haben; Premesso che, che poter modificare il sito internet www.bressanone.it è necessario avere a disposizione un sistema “CMS” per la gestione dei contenuti; Vorausgeschickt, dass die Internetseite der Gemeinde Brixen, von der Firma „Consisto“ aus Brixen realisiert worden ist; Premesso che, la pagina internet del comune di Bressanone è stata realizzata dalla ditta “Consisto” di Bressanone; Vorausgeschickt, dass die Firma „Consisto“ aus Brixen, die einzige Firma ist, die für die Domäne www.brixen.it die Instandhaltung und die Verwaltungsdienste durch ein „CMS“ System anbieten kann; Constatato che, la ditta “Consisto” di Bressanone è l’unica ditta che può offrire per il dominio www.bressanone.it i servizi di manutenzione e di gestione tramite un sistema “CMS”; Festgestellt, dass für die Gemeinde Brixen notwendig ist, ein System für die Verwaltung der eigenen Internetseite zur Verfügung zu haben; Constatato che, per il comune di Bressanone è fondamentale avere a disposizione un sistema di gestione del proprio sito internet; Nach Einsichtnahme in das Angebot der Firma „Consisto“ aus Brixen vom 17/03/2015 für die Instandhaltungder Domäne www.brixen.it und für die Instandhaltung des „CMS“ Systems für das Jahr 2015 ; Vista, l’offerta della ditta “Consisto” di Bressanone di data 17/03/2015 per la manutenzione del dominio www.bressanone.it e la manutenzione del sistema “CMS” per l’anno 2015; Festgestellt, dass der obgenannte Dienst dringend notwendig ist; Constatata l’urgenza di disporre del servizio in oggetto; Festgestellt, dass der Ankauf der Internetlinie über das Portal www.ausschreibungen-suedtirol.it erfolgen wird; Constatato che, l’acquisto verrà effettuato tramite il portale www.ausschreibungen-suedtirol.it; Nach Einsichtnahme in das gesetzesvertretende Dekret Nr. 163/2006 „Kodex der öffentlichen Verträge“, welches unter Art. 125, Absatz 11, vorsieht, dass die direkte Vergabe von Diensten oder Lieferungen unter € 40.000,00- erfolgen kann; Visto che il D.lgs. 163/2006 “Codice dei contratti pubblici” all’art. 125, comma 11 prevede che, per i servizi o forniture inferiori a € 40.000,00- è consentito l’affidamento diretto; Nach Einsichtnahme in das L.D. nr. 95 vom 06/07/2012; Visto che il D.L. n. 95 del 06.07.2012; Nach Einsichtnahme in der Artikel 40 der Verordnung über die Verträge, genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 3 vom 27.01.2011; Visto l’articolo 40 del Regolamento sui contratti approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 35 del 27.01.2011; Nach Einsichtnahme in die Verordnung über das Rechnungswesen genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. Nr. 106 vom 28.11.2002; Visto il regolamento di contabilità approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 106 del 28.11.2002; Nach Überprüfung der technischen/ verwaltungsmäßigen Ordnungsmäßigkeit (Art. 23 der Verordnung für die Buchhaltung); Verificata la regolarità tecnica amministrativa (art. 23 del regolamento di contabilità); entscheidet determina 1. Die Firma „Consisto“ aus Bozen laut Angebot vom 17/03/2015 folgendermaßen zu beauftragen: 1. Di incaricare Bressanone, in 17/03/2015: Instandhaltung der Domäne www.brixen.it und der Instandhaltung vom „CMS“ System für das Jahr 2015; € 2.184,29.+ MwSt. 22%; manutenzione dominio e manutenzione CMS www.bressanone.it anno 2015, € 2.184,29.+ IVA 22%; 2. Di imputare la seguente spesa: 2. Folgende Spesen anzulasten: Importo / Betrag Euro 2.664,83.- Cdc KSt 800 Cap Kap. 6740 3. Das Original der vorliegenden Entscheidung für die amtliche Aktensammlung an das Sekretariat weiterzuleiten. la ditta “Consisto” di base all’ offerta del Art. 1 Anno comp. Jahr Komp. 2015 3. Che l’originale della presente determinazione venga inviato alla Segreteria per la raccolta ufficiale degli atti. Die Verantwortliche des Dienstbereiches La responsabile del Servizio - Dr. Irmgard Frötscher – ………………………… Sichtvermerk betreffend die buchhalterische Ordnungsmäßigkeit, durch den die finanzielle Deckung bestätigt wird (Art. 19 des D.P.R.A. Nr. 4/L vom 28.05.1999). Verpflichtungsnr. - n. impegno Visto di regolarità contabile attestante la copertura finanziaria (art. 19 del D.P.G.R. 28 maggio 1999, n. 4/L). Datum – data 152 23/01/15 Datum / data 22/04/15 Finanzielle Deckung / Copertura finanziara Kap.E / Cap.E Jahr/Anno Festst./Accert. Art / tipo DER VERANTWORTLICHE FÜR DEN FINANZDIENST - IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO FINANZIARIO Dr. Josef Pfattner VERÖFFENTLICHUNGSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE DI PUBBLICAZIONE Diese Entscheidung wurde an der digitalen Amtstafel La presente determinazione è stata pubblicata all’albo der Gemeinde am digitale di questo Comune il giorno _____________________ und für 10 aufeinander folgende Tage veröffentlicht. e per 10 giorni consecutivi. Der Generalsekretär – Il Segretario Generale Dr. Josef Fischnaller ……………………………………….. Jede/r Interessierte kann gegen diese Entscheidung innerhalb von 60 Tagen ab Veröffentlichung beim Regionalen Verwaltungsgericht in Bozen Rekurs einbringen. Im Bereich der öffentlichen Auftragsvergabe beträgt die Rekursfrist 30 Tage (gesetzesvertretendes Dekret Nr. 104/2010). Ogni interessato può presentare ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa di Bolzano entro 60 giorni dalla data di pubblicazione della determinazione. Nel settore dei lavori pubblici il termine di ricorso è di 30 giorni (Decreto legislativo n. 104/ 2010).