15/04/2015 23.04.15 cig

Transcript

15/04/2015 23.04.15 cig
GEMEINDE BRIXEN
COMUNE DI BRESSANONE
PROVINZ BOZEN
ENTSCHEIDUNG DER
VERANTWORTLICHEN DES
DIENSTBEREICHES
FÜHRUNGSSTRUKTUR Allgemeine Dienste
DIENST EDV
Nr. 578
PROVINCIA DI BOLZANO
DETERMINAZIONE DELLA RESPONSABILE
DEL SERVIZIO
STRUTTURA DIRIGENZIALE Servizi Generali
SERVIZIO EDP
Allg.Reg. / Reg.Gen. vom/del 15.04.2015
BETREFF: CIG: ZD9142142E
Ankauf der Instandhaltung der Domäne
www.brixen.it und der Instandhaltung vom
„CMS“ System für das Jahr 2015, Firma
„Consisto“ aus Brixen.
Im Jahre 2015, am 15. des Monats April
Die Verantwortliche des Dienstes
OGGETTO: CIG: ZD9142142E
Acquisto
manutenzione
del
dominio
www.bressanone.it e manutenzione del sistema
“CMS” per l’anno 2015, ditta “Consisto” di
Bressanone.
L’anno 2015, il giorno 15 del mese di aprile
La responsabile del servizio
Vorausgeschickt, dass die Notwendigkeit besteht,
die Instandhaltung der Domäne www.brixen.it
und des „CMS“ Systems für die Verwaltung der
Internetseite der Gemeinde Brixen anzukaufen;
Premesso che, si è verificata la necessità di
acquistare la manutenzione del dominio
www.bressanone.it, e del sistema “CMS” per la
gestione della pagina internet del comune di
Bressanone;
Vorausgeschickt, dass um Änderungen auf der
Internetseite www.brixen.it vorzunehmen, ist es
notwendig ein „CMS“ System für die Verwaltung
der Inhalte zur Verfügung zu haben;
Premesso che, che poter modificare il sito
internet www.bressanone.it è necessario avere a
disposizione un sistema “CMS” per la gestione
dei contenuti;
Vorausgeschickt, dass die Internetseite der
Gemeinde Brixen, von der Firma „Consisto“ aus
Brixen realisiert worden ist;
Premesso che, la pagina internet del comune di
Bressanone è stata realizzata dalla ditta
“Consisto” di Bressanone;
Vorausgeschickt, dass die Firma „Consisto“ aus
Brixen, die einzige Firma ist, die für die Domäne
www.brixen.it die Instandhaltung und die
Verwaltungsdienste durch ein „CMS“ System
anbieten kann;
Constatato che, la ditta “Consisto” di
Bressanone è l’unica ditta che può offrire per il
dominio www.bressanone.it
i servizi di
manutenzione e di gestione tramite un sistema
“CMS”;
Festgestellt, dass für die Gemeinde Brixen
notwendig ist, ein System für die Verwaltung der
eigenen Internetseite zur Verfügung zu haben;
Constatato che, per il comune di Bressanone è
fondamentale avere a disposizione un sistema di
gestione del proprio sito internet;
Nach Einsichtnahme in das Angebot der Firma
„Consisto“ aus Brixen vom 17/03/2015 für die
Instandhaltungder Domäne www.brixen.it und für
die Instandhaltung des „CMS“ Systems für das
Jahr 2015 ;
Vista, l’offerta della ditta “Consisto” di
Bressanone di data 17/03/2015 per la
manutenzione del dominio www.bressanone.it e
la manutenzione del sistema “CMS” per l’anno
2015;
Festgestellt, dass der obgenannte Dienst dringend
notwendig ist;
Constatata l’urgenza di disporre del servizio in
oggetto;
Festgestellt, dass der Ankauf der Internetlinie
über das Portal www.ausschreibungen-suedtirol.it
erfolgen wird;
Constatato che, l’acquisto verrà effettuato tramite
il portale www.ausschreibungen-suedtirol.it;
Nach Einsichtnahme in das gesetzesvertretende
Dekret Nr. 163/2006 „Kodex der öffentlichen
Verträge“, welches unter Art. 125, Absatz 11,
vorsieht, dass die direkte Vergabe von Diensten
oder Lieferungen unter € 40.000,00- erfolgen
kann;
Visto che il D.lgs. 163/2006 “Codice dei
contratti pubblici” all’art. 125, comma 11
prevede che, per i servizi o forniture inferiori a €
40.000,00- è consentito l’affidamento diretto;
Nach Einsichtnahme in das L.D. nr. 95 vom
06/07/2012;
Visto che il D.L. n. 95 del 06.07.2012;
Nach Einsichtnahme in der Artikel 40 der
Verordnung über die Verträge, genehmigt mit
Beschluss des Gemeinderates Nr. 3 vom
27.01.2011;
Visto l’articolo 40 del Regolamento sui contratti
approvato con delibera del Consiglio Comunale
n. 35 del 27.01.2011;
Nach Einsichtnahme in die Verordnung über das
Rechnungswesen genehmigt mit Beschluss des
Gemeinderates Nr. Nr. 106 vom 28.11.2002;
Visto il regolamento di contabilità approvato
con delibera del Consiglio Comunale n. 106 del
28.11.2002;
Nach
Überprüfung
der
technischen/
verwaltungsmäßigen Ordnungsmäßigkeit (Art. 23
der Verordnung für die Buchhaltung);
Verificata la regolarità tecnica amministrativa
(art. 23 del regolamento di contabilità);
entscheidet
determina
1. Die Firma „Consisto“ aus Bozen laut Angebot
vom 17/03/2015 folgendermaßen zu beauftragen:
1. Di incaricare
Bressanone, in
17/03/2015:
Instandhaltung der Domäne www.brixen.it und
der Instandhaltung vom „CMS“ System für das
Jahr 2015; € 2.184,29.+ MwSt. 22%;
manutenzione dominio e manutenzione CMS
www.bressanone.it anno 2015,
€ 2.184,29.+ IVA 22%;
2. Di imputare la seguente spesa:
2. Folgende Spesen anzulasten:
Importo / Betrag
Euro
2.664,83.-
Cdc
KSt
800
Cap
Kap.
6740
3. Das Original der vorliegenden Entscheidung
für die amtliche Aktensammlung an das
Sekretariat weiterzuleiten.
la ditta “Consisto” di
base all’ offerta del
Art.
1
Anno comp.
Jahr Komp.
2015
3. Che l’originale della presente determinazione
venga inviato alla Segreteria per la raccolta
ufficiale degli atti.
Die Verantwortliche des Dienstbereiches
La responsabile del Servizio
- Dr. Irmgard Frötscher –
…………………………
Sichtvermerk betreffend die buchhalterische Ordnungsmäßigkeit,
durch den die finanzielle Deckung bestätigt wird (Art. 19 des
D.P.R.A. Nr. 4/L vom 28.05.1999).
Verpflichtungsnr. - n. impegno
Visto di regolarità contabile attestante la copertura finanziaria (art.
19 del D.P.G.R. 28 maggio 1999, n. 4/L).
Datum – data
152
23/01/15
Datum / data
22/04/15
Finanzielle Deckung / Copertura finanziara
Kap.E /
Cap.E
Jahr/Anno
Festst./Accert.
Art / tipo
DER VERANTWORTLICHE FÜR DEN FINANZDIENST - IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO FINANZIARIO
Dr. Josef Pfattner
VERÖFFENTLICHUNGSERKLÄRUNG
DICHIARAZIONE DI PUBBLICAZIONE
Diese Entscheidung wurde an der digitalen Amtstafel
La presente determinazione è stata pubblicata all’albo
der Gemeinde am
digitale di questo Comune il giorno
_____________________
und für 10 aufeinander folgende Tage veröffentlicht.
e per 10 giorni consecutivi.
Der Generalsekretär – Il Segretario Generale
Dr. Josef Fischnaller
………………………………………..
Jede/r Interessierte kann gegen diese Entscheidung
innerhalb von 60 Tagen ab Veröffentlichung beim
Regionalen Verwaltungsgericht in Bozen Rekurs
einbringen.
Im
Bereich
der
öffentlichen
Auftragsvergabe beträgt die Rekursfrist 30 Tage
(gesetzesvertretendes Dekret Nr. 104/2010).
Ogni interessato può presentare ricorso al Tribunale di
Giustizia Amministrativa di Bolzano entro 60 giorni
dalla data di pubblicazione della determinazione. Nel
settore dei lavori pubblici il termine di ricorso è di 30
giorni (Decreto legislativo n. 104/ 2010).