annual report
Transcript
annual report
annual report 07 Contents Indice 5 GRUPPO SACMI, TECNOLOGIE ALL’AVANGUARDIA PER L’INDUSTRIA THE SACMI GROUP, CUTTING-EDGE TECHNOLOGY FOR INDUSTRY 5 Da 9 a 3474 addetti. Il cammino di un Gruppo che ha fatto storia. From 9 to 3,474 employees. The story of a Group that has history. 6 Dal core business al multi-business. From core business to multi-business. 7 Il Centro Ricerche e Sviluppo. Il cuore pulsante dell’innovazione secondo Sacmi. The Research and Development Centre. The beating heart of innovation - as Sacmi sees it. 8 Ci piace pensare globalmente. Da sempre. We like to think globally... and always have done. 10 Crescita dell’azienda e della qualità della vita. Un binomio inscindibile per il benessere di tutti. A stronger company, enhanced quality of life. An inseparable combination for the wellbeing of all. 13 ANDAMENTO DELL’ESERCIZIO 2007 PROGRESS REPORT 2007 19 CERAMICS 31 BEVERAGE & PACKAGING 41 FOOD PROCESSING & INSPECTION SYSTEMS 45 PLASTICS 51 SACMI SERVICE 56 SACMI NET GRUPPO SACMI, TECNOLOGIE ALL’AVANGUARDIA PER L’INDUSTRIA THE SACMI GROUP, CUTTING-EDGE TECHNOLOGY FOR INDUSTRY Da 9 a 3.474 addetti. Il cammino di un Gruppo che ha fatto storia. From 9 to 3,474 employees. The story of a Group that has made history. Con 4.500 lire di capitale sociale ed uno With just 4500 Italian liras of corporate staff di 9 persone, tra meccanici e fab- capital and a 9-strong staff of bri, nel 1919 la “Società Anonima Coo- mechanics and blacksmiths, in 1919 perativa Meccanici Imola” ha intrapreso the Società Anonima Cooperativa il cammino che, attraverso una forte Meccanici Imola began a long journey spinta di internazionalizzazione dei mer- that would, on the wave of growing cati e un costante processo di differen- market internationalisation and a ziazione produttiva, l’avrebbe portata constant product differentiation process, tra i leader mondiali dell’impiantistica make it one of the world’s leading plant industriale. La grande determinazione engineering firms. Unremitting dei suoi soci ha permesso alla Sacmi di determination on the part of members superare i difficili anni trenta, tra dittatu- allowed Sacmi to get through the ra e sfavorevoli congiunture economi- difficult 1930s, marred by dictatorship che, portando a compimento il primo and difficult economic circumstances, macchinario per la pulitura delle arance. to successfully complete their first Dopo la Seconda Guerra Mondiale machine, designed to clean oranges. Sacmi ha contribuito alla rinascita del After the second world war Sacmi Paese sviluppando le prime tecnologie contributed to the country’s per le aziende ceramiche del distretto di reconstruction by developing the first Sassuolo e della Romagna e costruen- technologies for the ceramic-making 5 do macchine per la produzione di tappi companies of the Sassuolo industrial a corona in metallo: un’anticipazione di district and the wider region of Romagna quella che sarebbe poi stata la strategia and by building machines for the multi-business del Gruppo. production of metal crown caps - Una forte politica di espansione oltre i a forerunner of what would later become confini nazionali ha caratterizzato gli the Group’s multi-business strategy. anni cinquanta, attraverso l’export e l’ac- The 1950s were characterised by a quisizione di società e rami d’azienda e strong international expansion policy, la nascita di società controllate. implemented via exports, takeovers, La Cooperativa assume così le dimen- the establishment of additional branches sioni di un grande Gruppo multinaziona- and the founding of subsidiaries. le che sul finire degli anni ‘80 riveste una Thus the Cooperative began to take on posizione di rilievo oltre che nell’impian- the shape of a large multinational Group. tistica anche nei settori beverage & pac- By the end of the 1980s it had become kaging, food processing e plastics, por- a key player not only in plant engineering tando il totale dei dipendenti dai 9 delle but also in the beverage & packaging, origini ad oltre 3.474, con un patrimonio food processing and plastics industries; netto del Gruppo di 533 milioni di euro. today the original 9 employees now number 3,474 and the total net worth of the Group stands at 533 million Euros. Dal core business al multi-business. velli, risolutezza nel promuovere innova- From core business to multi-business. zione tecnologica, grande attenzione al- Maximised investment in research, la qualità dei servizi e dei prodotti offer- unwavering promotion of technological ti, risposte efficaci alle esigenze reali dei innovation, conscientious attention to mercati mondiali, estrema flessibilità nel product and service quality, effective mettere a frutto sinergie tecnologiche e responses to the real needs of world integrazioni operative nei settori più dif- markets, extreme flexibility in taking ferenti: queste, in sintesi, le carte vin- advantage of technological synergies centi che hanno permesso al Gruppo and carrying out operative integration Sacmi di entrare nel Gotha internazio- in widely differing industries: these, nale dell’impiantistica industriale, nei in short, are the winning strategies that settori chiave dell’economia. have allowed the Sacmi Group to Alla progettazione e produzione di mac- become a major international plant chinari e impianti per l’industria cerami- engineer in key sectors of the economy. Investimenti nella ricerca ai massimi li- 6 ca, core business originario del Gruppo, While the Group’s core business has Sacmi ha via via aperto la strada a nuo- traditionally been - and remains - the ve opportunità di sviluppo per arrivare, design and construction of machines oggi, a comprendere quattro divisioni and complete plants for the ceramic operative, costituite da aziende specia- industry, Sacmi has steadily branched lizzate in tecnologie d’avanguardia: • Ceramics • Beverage & Packaging • Food Processing & Inspection Systems • Plastics out into other areas and now has four main divisions, consisting of companies specialised in cutting-edge technologies: • Ceramics • Beverage & Packaging • Food Processing & Inspection Systems Il Centro Ricerche e Sviluppo. Il cuore pulsante dell’innovazione secondo Sacmi. • Plastics rappresentano un ingente patrimonio per The Research and Development Centre. The beating heart of innovation - as Sacmi sees it. Sacmi: il segno distintivo con cui il Technological innovation and know-how Gruppo opera nei suoi molteplici settori represent invaluable resources for di pertinenza sui mercati internazionali. Sacmi, and sharply distinguish the way Per questo Sacmi dedica grandi energie in which the Group does business e capitali nel settore Ricerca e Sviluppo within numerous industries on allo scopo di promuovere nuove appli- international markets. For this reason cazioni tecnologiche per il perfeziona- Sacmi channels enormous energy and mento e l’evoluzione delle macchine di capital into R&D so as to develop new serie. I quasi 20 milioni di euro stanziati technological applications to perfect dal Gruppo nel 2007 nel settore R&S, and improve its machines. In 2007 the rappresentano l’impegno per accresce- Group set aside almost 20 million Euros re e consolidare il know-how che ha for R&D, a clear commitment to further reso Sacmi leader internazionale nelle development and strengthening of tecnologie per l’industria. the know-how that has made Sacmi Il Centro Ricerche e Sviluppo di Imola è a leading technology provider. un network di laboratori chimico-fisici, The Imola-based Research and reparti di sperimentazione per il collau- Development Centre consists of do dei prototipi e impianti pilota per la a network of chemical-physical ceramica e per il beverage, situati pro- laboratories and experimental Innovazione tecnologica e conoscenza 7 prio nel cuore del più qualificato distret- departments for the testing of to europeo della meccatronica. 10.320 ceramic/beverage prototypes and pilot metri quadrati in cui lavorano 135 per- plants, located at the heart of what is sone, tra ricercatori e tecnici, che svi- Europe’s most advanced mechatronics luppano e mettono al servizio del district. Gruppo conoscenze all’avanguardia nei The Centre has a surface area of 10,320 settori della tecnologia ceramica, del square metres and employs 160 packaging e dei sistemi di controllo di researchers and technicians, who processo. develop cutting-edge expertise in the Al Centro, iscritto all’Albo Nazionale dei ceramic, packaging and process control laboratori di ricerca istituito dal Mini- system fields and place that that stero dell’Università e della Ricerca hard-won know-how at the service of Scientifica, si affiancano i laboratori tec- the Group. Included on the National nologici e i centri di ricerca e sviluppo Register of Research Facilities (drawn up delle singole aziende del Gruppo oltre a by the Ministry of Scientific Research), collaborazioni con Centri universitari in the Centre also enjoys the support of tutto il mondo. Grazie a questo prezioso technological labs and individual R&D strumento, nel corso dell’esercizio 2007, centres belonging to individual Group la sola Sacmi Imola ha depositato 11 companies plus partnerships with domande di brevetto internazionale ai Universities all over the world. Thanks sensi dell’Accordo PCT (Patent Coo- to this vital commitment, in 2007 Sacmi peration Treaty), 18 domande di brevet- Imola made 11 applications for to europee e 182 domande di brevetto international patents as per PCT nazionali. (Patent Cooperation Treaty) protocol, 18 European patent applications and 182 national patent applications. Ci piace pensare globalmente. Da sempre. 8 Il Gruppo Sacmi è presente in 24 Paesi We like to think globally... and always have done. con stabilimenti, aziende di distribuzio- The Sacmi Group has production ne e di servizio con oltre 70 società che plants, distribution and service fanno capo alla sede di Imola (Bologna) companies in 24 countries and the tramite la holding di partecipazioni HPS parent company in Imola (Bologna, Italy) S.p.A. Una presenza capillare che spie- now controls over 70 firms via the ga come mai oltre l’85% del fatturato del holding company HPS S.p.A. Gruppo sia stabilmente legato all’export. A far-reaching presence that explains Il Gruppo Sacmi, inoltre, è in grado di why over 85% of Group sales derive assicurare in tutto il mondo assistenza e from exports. servizi efficienti grazie ad un Global Moreover, the Sacmi Group provides, Network: una rete di oltre 20 società che, all over the world, efficient assistance in qualsiasi continente, offre ai clienti un and services thanks to a Global servizio rapido, efficace e diretto. A Network of over 20 companies that, questa presenza si affiancano impor- on every continent, provide customers tanti strumenti di customer care fruibili with fast, efficient, direct service. telefonicamente o tramite web: vendita That network is flanked by key telephone di ricambi on line, download di manuali or web-based customer care services: e documenti, teleassistenza tecnica, online sale of spare parts, assistenza telefonica in tempo reale per manual/document downloads, technical la risoluzione di problemi informatici, remote-assistance services, real-time meccanici e tecnologico-produttivi. phone assistance to solve IT, mechanical and technological-productive problems. Crescita dell’azienda e della qualità della vita. Un binomio inscindibile per il benessere di tutti. gnifica fare impresa contribuendo alla A stronger company, enhanced quality of life. An inseparable combination for the wellbeing of all. crescita della qualità della vita dei di- For Sacmi “social responsibility” means pendenti, valorizzando le capacità pro- doing business by contributing to the fessionali, garantendo la sicurezza del enhancement of its employees’ quality lavoro, promuovendo uno sviluppo of life: this is done by cultivating the sostenibile e la salvaguardia dell’am- individual’s professional skills, ensuring biente naturale, fornendo alla comunità safety in the workplace, promoting un supporto di solidarietà tangibile. sustainable development, safeguarding Mutualità, cooperazione, tutela della the environment and providing the local persona e del territorio, è proprio grazie community with tangible support ai valori che fanno parte del suo patri- and solidarity. Mutual assistance, monio storico che Sacmi è divenuto un cooperation, protection for both people Gruppo industriale di rilevanza mondia- and community are all intrinsic Sacmi le creando un modello imprenditoriale values - and it is thanks to those values unico - caratterizzato da un rapporto that Sacmi has become an industrial Per Sacmi “responsabilità sociale” si- 10 concreto, sinergico tra management e Group of worldwide importance with a dipendenti - capace di generare e ridi- unique business model - characterised stribuire valore a favore di partner, clien- by a solid, synergic relationship between ti e fornitori. management and employees - able to Anche nel 2007 Sacmi ha voluto fornire generate and redistribute value for una documentazione della propria re- partners, customers and suppliers alike. sponsabilità sociale presentando il Bi- As in previous years, 2007 saw Sacmi lancio Sociale della Cooperativa secon- document its social responsibility do i principi contabili del GBS-Gruppo in the form of a Social Audit, drawn up Bilancio Sociale, basati sulla tripartizio- in compliance with GBS-Gruppo ne: identità, valore aggiunto e relazione Bilancio Sociale accounting practices. sociale. In particolare, sul versante della The audit is divided into three main tutela ambientale, Sacmi ha adottato un theme areas: identity, added value sistema di gestione conforme alla nor- and social interaction. mativa ISO 14001, integrandolo al siste- More specifically, Sacmi has, ma di gestione della qualità VISION on the environmental protection front, 2000 e della sicurezza dei lavoratori adopted a management system as OHSAS 18001. per ISO 14001, integrating it with Tra gli obiettivi strategici della politica the VISION 2000 and OHSAS 18001 ambientale dell’azienda vi sono il cor- worker safety quality systems. retto smaltimento e riciclaggio dei rifiuti, Among the company’s strategic il controllo delle emissioni e la depura- environmental policy goals are correct zione dell’acqua. A sostegno della co- disposal and recycling of waste, munità, invece, negli ultimi tre anni emissions control and water purification. Sacmi ha destinato circa 2 milioni di In the community support area, instead, euro, suddivisi in attività sociali, eroga- the last three years have seen Sacmi zioni liberali, contributi agli enti di assi- set aside over 2 million Euros, stenza e per le manifestazioni culturali. sub-divided into social activities, donations, contributions to support agencies and cultural events. 11 ANDAMENTO DELL’ESERCIZIO 2007 PROGRESS REPORT 2007 Il 2007 è stato un anno in cui l’anda- 2007 was a year marked by growing mento di tutti i business del Gruppo ha volumes and stable profit margins registrato crescenti volumi e marginalità in all the Group’s business areas, stabile, nonostante il persistere dei despite the persistence of the following seguenti tre fenomeni che avevano con- three global macroeconomic factors traddistinto il quadro macroeconomico that had already begun to take effect mondiale dell’anno 2006: in 2006: • la crescita di valore dell’Euro • a Euro gaining in strength against sulle principali valute; • la crescita dei costi delle materie prime; • l’aumento del prezzo del combustibile. the other main currencies; • higher raw material costs; • increasing fuel prices. 2007 was also a year in which Group reorganisation saw the following exit Il 2007 è stato un anno in cui la ristrut- the consolidation perimeter: Gram turazione del Gruppo ha visto uscire dal Equipment A/S, FBR Elpo S.p.A. perimetro di consolidamento: Gram and Raytec S.p.A. from the Food Equipment A/S, FBR Elpo S.p.A. e Processing & Inspection Systems Raytec S.p.A. dalla divisione Food Pro- division and Prototipo S.p.A. cessing & Inspection Systems e Pro- from the Service division. totipo S.p.A. dalla divisione Service. Benco Pack and Kemac were Benco Pack e Kemac sono state inte- integrated under Sacmi Imola Closures grate nelle direzioni Closures & Contai- & Containers and Ceramics ners e Ceramics di Sacmi Imola. management. Il bilancio dell’esercizio 2007 del Grup- The Sacmi Group 2007 balance sheet po Sacmi si è chiuso con un fatturato di closed with total sales of 1,243 million 1.243 milioni di euro, con un aumento Euros, with a percentage increase percentuale rispetto al 2006 del 15,7% compared to 2006 of 15.7%, which, che, a parità di perimetro, sarebbe stato the perimeter remaining equal, invece 23,3%. would have been 23.3%. L’utile netto di pertinenza del Gruppo, è The net Group result was 30.1 million stato pari a 30,1 milioni di euro. Euros. La quota di fatturato del Gruppo desti- The proportion of Group sales 13 1.243 1.074 1.129 1.063 862 83,5% 86,2% 86,2% 84,6% 85% 16,5% 13,8% 13,8% 15,4% 15% Estero / Foreign Italia / Italy 03 04 05 06 07 Ricavi delle vendite e delle prestazioni (in milioni di Euro) Revenue from sales and services (in millions of Euros) 14 nata all’export si è ulteriormente conso- accounted for by exports increased lidata raggiungendo l’85%. a little further to 85%. L’Ebitda ha raggiunto i 127 milioni di Ebitda reached 127 million Euros, euro con una crescita del 39,5% mentre an increase of 39.5%, while Ebit was l’Ebit si è posizionato ad 89 milioni di 89 million Euros, an increase of 48.3%. euro con un aumento del 48,3%. Growth trends in the Net Worth Il patrimonio netto del Gruppo mantiene of the Group continued, the final figure il trend di crescita attestandosi a 533 settling at 533 million Euros. milioni di euro. Consolidated Group results highlight, I risultati consolidati di Gruppo eviden- also at equity level, the Sacmi Group’s ziano anche a livello patrimoniale la soli- financial solidity and reliability dità finanziaria e l’affidabilità del Gruppo as a business partner. Sacmi come partner commerciale. The number of employees was 3,474, Il personale ha raggiunto le 3.474 unità. a figure determined by a reorganisation Tale assetto è stato determinato dalla of business activities intended to riorganizzazione dell’attività di business enhance focalisation of strategic goals mirata ad una maggior focalizzazione and simplify the Group’s structure. degli obiettivi strategici e ad una sem- Over the course of the year the Group plificazione della struttura del Gruppo. continued the operative and strategic 89 60 60 41 58 68 91 94 97 127 533 510 505 487 460 Ebitda Ebit 03 04 05 06 07 03 04 05 06 Patrimonio netto (in milioni di Euro) Ebitda / Ebit (in milioni di Euro) Shareholders’ Equity (in millions of Euros) Ebitda / Ebit (in millions of Euros) 07 Nel corso dell’anno, il Gruppo ha conti- reorganization process began nuato il processo di riorganizzazione in preceding years by channelling operativa e strategica intrapreso negli further resources into continuous anni precedenti, dedicando ulteriori product, process and service risorse alla continua innovazione del innovation, with a significant increase prodotto, di processo e di servizio che, in allocated R&D funds across in tutti i settori di business, ha registra- all business areas. to una forte crescita degli stanziamenti Overall investment levels reached nell’ambito della ricerca e dello svilup- 43 million Euros, confirming the po. Group’s ongoing financial commitment Gli investimenti complessivi hanno rag- to expansion and reorganization. giunto i 43 milioni di euro confermando Sacmi implemented numerous projects l’impegno finanziario per la crescita di- to enhance the wellbeing of personnel mensionale e organizzativa del Gruppo. over the course of the year, especially Molteplici sono state le iniziative a sfon- with regard to enhancement of pension do mutualistico intraprese da Sacmi nel security and improvements to health corso dell’anno, in particolare nell’ambi- and safety in the workplace. to della previdenza e della tutela della However, that commitment salute dei propri dipendenti. Un impe- did not distract Sacmi from extending 15 3.474 05 3.751 3.526 04 43 47 3.463 59 3.181 69 56 03 04 05 06 07 03 06 07 Investimenti di Gruppo (in milioni di Euro) Numero dipendenti del gruppo a fine anno Group Investments (in millions of Euros) Number of Group employees at year’s end gno che però non ha distratto Sacmi its support to the wider community dalla promozione di iniziative di solida- through involvement in numerous social rietà rivolte anche a realtà esterne ri- programs, including projects organised spetto all’azienda, anche per quanto ri- by non-profit bodies and national/ guarda la collaborazione su numerosi international cooperative movements progetti organizzati da enti noprofit e that aim to promote the diffusion dalla cooperazione nazionale ed inter- and growth of the cooperative model. nazionale, finalizzati alla diffusione e alla Finally, I wish to extend my sincere crescita del modello cooperativo. thanks to the Board of Directors, Infine, porgo un sincero ringraziamento the Board of Auditors and all al Consiglio di Amministrazione, al Col- the employees for their hard work and legio Sindacale e a tutti i dipendenti per commitment; I also wish for the Group l’attività svolta, con l’auspicio che il Grup- to continue this trend of positive results po possa continuare in futuro sulla stra- and to grasp further opportunities da dei positivi risultati raggiunti, co- for growth in the years ahead. gliendo ulteriori opportunità di crescita. Domenico Olivieri Domenico Olivieri President, Sacmi Imola Presidente Sacmi Imola 17 CERAMICS & TILES CERAMICS DIVISION KeraTech Il settore e l’andamento della divisione Industry overview and division performance Il 2007 sicuramente non è stato un anno The year 2007 was certainly not the favorevole dal punto di vista del partico- most favourable when one considers lare momento congiunturale mondiale, the global economic situation, caratterizzato all’orizzonte dal soprag- characterized by key events such as giungere di importanti turbative, quali increased energy costs and the l’aumento dei costi energetici ed il pro- progressive weakening of the US dollar gressivo indebolimento del dollaro ame- against the Euro. ricano nei confronti dell’euro. At the start of the year the order Iniziato con un buon portafoglio ordini, portfolio looked promising but sales l’andamento delle vendite ha assistito were subsequently affected by ad una successiva fase di indebolimen- weakening of the market during the to del mercato nella seconda metà del- second half of the year l’anno. Finely-targeted sales strategies, Azioni commerciali mirate, nuovi pro- new products and the continuous dotti e il continuo sviluppo di nuove tec- development of new technologies did, nologie ci hanno comunque permesso however, allow us to overcome a fixed di superare un budget prefissato e di budget and achieve, with remarkable centrare con estrema precisione gli precision, set goals in terms of both obiettivi di preconsuntivo, sia in termini volumes and profitability. di volumi che di redditività. In short, 2007 can be seen as a Si può considerare il 2007, in sintesi, transition period between a particularly come un anno di passaggio fra un 2006 difficult 2006 and a 2008 steeped in particolarmente difficoltoso e un 2008 uncertainties regarding the future denso di incertezze sul futuro dell’eco- of the world’s economy. nomia mondiale. The main outlet markets were the I principali mercati di sbocco sono stati Middle East, Spain, Italy and Russia. Medio Oriente, Spagna, Italia e Russia. China also continued to play a key role: 19 836 1.952 1.949 1.835 695 774 Fatturato Revenue Addetti Employees 05 06 07 Ricavi Divisione Ceramics (in milioni di Euro) Revenue from the Ceramics Division (in millions of Euros) 20 Non va dimenticata la Cina, che da più for more than a decade it has remained di un decennio e sempre stata fra i primi one of the top five export areas, cinque paesi di esportazione e dove a country where, again in 2007, Sacmi Sacmi ha rafforzato, anche nel 2007, successfully reinforced the production con successo le sue attività produttive, activities aimed at meeting the needs mirate a presenziare il mercato locale. of the local market. We also witnessed Abbiamo assistito invece ad un pro- a progressive shutdown of investment gressivo blocco degli investimenti in in Iran, which had, in recent years, Iran, che negli ultimi anni era assurto a accounted for more sales than primo paese per fatturato. any other country. Si è confermata la validità della tecnolo- Further confirmation of the soundness gia Continua, con l’avviamento in Italia of Continua technology was provided by di due ulteriori linee. the start up, in Italy, of two further lines. Sono stati accesi numerosi progetti di In keeping with corporate philosophy, ricerca e sviluppo, in sintonia con la filo- numerous research and development sofia aziendale, orientata ad una conti- projects have been launched, nua spinta verso l’innovazione, così co- their focus being on unremitting me verso la conferma della leadership innovation and maintenance di settore. of leadership within the industry. Il 2007 è inoltre stato coronato da un The year 2007 also saw one of the importantissimo evento che entrerà a crowning achievements in the compa- tutti gli effetti nella storia dell’azienda: è ny’s long history: the construction of stata infatti prodotta la pressa Sacmi nr. Sacmi’s 10,000th press. This machine, 10.000. Si è trattato di una PH6200 a PH6200, was delivered to one of our consegnata ad uno dei nostri migliori best Spanish customers; the handing clienti spagnoli. Ne è seguita una sim- over of the press was marked by a patica cerimonia, alla presenza di auto- small ceremony, attended by local rità locali, nel corso della quale funzio- authorities, in which Sacmi’s nari Sacmi hanno donato alla proprietà representatives donated a model of the un modello della pressa in argento. press - made of silver - to the factory’s owners. Per quanto riguarda il settore delle macchine dei refrattari e delle macchine per With regard to machines for refractories le pressature speciali, il 2007 è stato and special pressings, 2007 proved to ancora un anno di transizione verso be a further year of transition towards l’estensione del mercato di riferimento. the establishment of a wider reference La vendita delle presse per la coniatura market. dei casalinghi ha fornito dati interessan- Sales of cold-forge presses for ti e ci ha spinto ad una rivisitazione del household items provided encouraging progetto della PHP5000, sempre più ri- data and led us to upgrade the design chiesta, per potenza di pressatura e of the PHP5000, the outstanding prestazioni. pressing power and performance Le vendite delle macchine per refrattari of which continues to generate hanno subito un leggero rallentamento ever-higher demand. a causa dello slittamento di ordini ac- Refractory machine sales slowed quisiti nel 2007 al 2008, ma ciò non è slightly following postponement of significativo per il trend di mercato, che orders acquired in 2007 to 2008, è sicuramente positivo in questo conte- yet this had no significant effect sto. on market trends, which remain Da segnalare poi le prime vendite con decidedly positive in this context. clienti di riferimento nel settore delle Note also the first sales with major presse per lo stampaggio delle lamiere customers in the sheet metal moulding (scambiatori di calore). (heat exchanger) press sector. WHITEWARE Nel 2007 la Divisione Whiteware ha vi- In 2007 the Whiteware Division sto una fortissima espansione delle pro- saw its activities expand considerably, prie attività, con quasi un raddoppio del with sales doubling to reach 100 million fatturato, raggiungendo i 100 milioni di Euros. Euro. The area that underwent the biggest 22 L’area Sanitari è quella che ha avuto il development was Sanitaryware. massimo sviluppo. High pressure casting systems with Gli impianti di colaggio in alta pressione robotised finishing achieved full con finitura robotizzata hanno raggiunto technical maturity: four single-mould una piena maturità tecnica: sono state AVM machines were successfully sold vendute e collaudate con successo and started up at the Roca Gala plant quattro macchine monostampo AVM in in Spain. Roca Gala - Spagna. In 2007 La Roca, a world-leading La Roca, azienda leader nel mondo per sanitaryware producer, worked in close la produzione di articoli Sanitari, nel 2007 collaboration with Sacmi to build an ha realizzato con Sacmi una linea auto- automated shower tray production line matizzata per la produzione dei piatti (Roca Madrid) and also installed twelve doccia (Roca Madrid) ed ha installato 12 AVM machines for the manufacture macchine AVM per la produzione di vasi. of WCs. Grazie alla Consociata Riedhammer Thanks to subsidiary company (azienda storica di Norimberga specia- Riedhammer (a historic Nuremburg- lizzata nella realizzazione di forni per based company specialised in the Sanitari, Stoviglie, Anodi di Carbone e construction of kilns for Sanitaryware, Ceramici Tecnici e appartenente da al- Tableware, Carbon Anodes and cuni anni al Gruppo Sacmi) sono stati Technical Ceramic that has belonged to venduti sempre al Gruppo Roca 7 forni the Sacmi Group for several years now) a tunnel ed intermittenti da installare in seven tunnel and shuttle kilns were also diversi stabilimenti per espandere la pro- sold to the Roca Group; these are to be duzione di Sanitari. installed in several plants to widen their Da evidenziare l’installazione del primo Sanitaryware production range. forno intermittente in India presso il mag- Another key achievement was gior produttore di Sanitari: Parryware (di the installation, at one of India’s biggest cui Roca possiede il 50%). sanitaryware producers - Parryware Ad evidenza dell’affidabilità tecnica e (in which Roca has a 50% share) - tecnologica oramai raggiunti, due clien- of the country’s first shuttle kiln. ti di riferimento di Sacmi Whiteware, To highlight the outstanding levels of Ceramic Industries (Sud Africa) e Caro- technological and technical reliability ma (Australia) hanno realizzato l’espan- that Sacmi has achieved, note that two sione produttiva già prevista nei loro key Sacmi Whiteware customers - piani di sviluppo. Ceramic Industries (South Africa) and Basti pensare che Sacmi ha consegna- Caroma (Australia) - have already gone to al Gruppo Sudafricano lo stampo in ahead with anticipated future resina porosa numero tremila e oggi l’in- development plans and increased tera produzione - pari a oltre 1.750.000 output capacity. pezzi all’anno - viene realizzata per The fact that Sacmi has just supplied colaggio in pressione, tramite banchi e the South African Group with resin stampi esclusivamente forniti da Sacmi. mould number three thousand and that Anche un altro importante cliente russo, all output - over 1,750,000 pieces SOK (Samara) ha raddoppiato con Sac- a year - is made using pressure casting mi la propria capacità produttiva, rag- systems and moulds exclusively giungendo così il milione di pezzi all’an- supplied by Sacmi speaks for itself. no. È attualmente il più moderno e com- Another key customer, Russian pleto impianto realizzato nell’ex Unione company SOK (Samara), turned to Sovietica. Sacmi to double its output capacity, Parlando invece di Bangladesh menzio- which now stands at one million pieces niamo l’avviamento di un impianto com- a year. At present it is the most modern pleto per la produzione di sanitari in and complete plant in operation within Vitreous China nel complesso industria- the former Soviet countries. le di Fahim Village. L’impianto è in grado In Bangladesh, instead, a complete di produrre 180 mila sanitari l’anno; una plant for the production of Vitreous produzione che risulta tuttavia ampliabi- China sanitaryware has been started up le fino a 700 mila pezzi. in the Fahim Village industrial district. Particolarmente rilevante è stata l’idea- The plant is able to produce 180,000 zione brevettata di un sistema rapido di sanitaryware items a year; an output cambio stampo per la gamma ADM, capacity that can, nevertheless, be grazie al quale Sacmi ha fornito ad un extended to 700,000 pieces. grosso gruppo americano una doppia Of particular significance was a new, isola robotizzata di quattro ADM 080 patented rapid mould changeover ciascuna. system for the ADM range, thanks to 23 24 Sempre grazie a tale innovazione è na- which Sacmi supplied a major US Group ta una nuova macchina ADM 160 con with two robotised production centres, cambio stampi rapido e finitura robotiz- each featuring four ADM 080 machines. zata, che verrà presentata al Tecnargilla This innovation also led to development 2008. of the new ADM 160 with rapid mould In termini di automazione prosegue la changeover and robotised finishing, diffusione capillare della smaltatura ro- soon to be presented at Tecnargilla botizzata (realizzata dalla consociata Ga- 2008. iotto) che grazie ai sistemi di autoap- With regard to automation, widespread prendimento e ad una assoluta affidabi- diffusion of robotised glazing (by Sacmi lità e qualità dei prodotti realizzati si può Group subsidiary Gaiotto) continues dire che è divenuta uno standard di set- apace: thanks to self-learning systems, tore. absolute reliability and product quality La ristrutturazione dello stabilimento it can be stated that Gaiotto has set Hatria (Teramo) del Gruppo Marazzi rap- the standard for the entire industry. presenta probabilmente il più profondo A complete overhaul of the Marazzi sforzo di innovazione finalizzato all’otte- Group’s Hatria plant (in Teramo, Italy) nimento di una automazione spinta, col- probably represents the most intense legata ad una estrema flessibilità della effort so far aimed at achieving fully linea produttiva. In quest’ultima sono in- integrated automation and extreme stallate tutte le macchine della gamma production line flexibility. This plant Sacmi, dalla preparazione barbottina al features all the machines from the colaggio sia con macchine mono-stam- Sacmi range, covering everything from po che multi-stampo. slip preparation to casting with both Anche gli essiccatoi sono progettati da single-mould and multi-mould machines. Riedhammer che rientra così con deter- The driers were designed by minazione anche in questa fase del pro- Riedhammer, now a key provider cesso. in this part of the process too. Le linee produttive si completano poi con Tunnel and shuttle kilns by Riedhammer forni a tunnel e intermittenti Riedhammer and glazing robots by Gaiotto complete e robot di smaltatura Gaiotto. the line. In questo nuovo impianto produttivo On this new plant Sacmi has Sacmi ha realizzato un innovativo siste- incorporated an innovative production ma di supervisione della produzione supervision system plus a patented nonché un sistema brevettato ISOBO- ISOBODYTM system for the control DY TM per il controllo ed il mantenimento and stabilisation of cast product weight. del peso del prodotto colato. It should also be pointed out that in Si desidera poi evidenziare l’espansione 2007 Sacmi helped two long-standing realizzata con Sacmi di due storici clien- Indian customers expand: Ceramica ti Indiani: Ceramica Liberty ed Euro Ce- Liberty and Euro Ceramica. ramica. Grazie alla fondamentale colla- Thanks to close technical support from borazione tecnica di Sacmi e all’utilizzo Sacmi and the use of cutting-edge delle più moderne tecnologie e dei più technologies and sophisticated sofisticati strumenti, queste ceramiche instrumentation, these companies have hanno la possibilità di raggiungere uno been given the opportunity to achieve standard di qualità eccellente e di ac- exceptional quality standards crescere la loro quota nel mercato in- and increase shares on the Indian diano della produzione di sanitari. sanitaryware market. Per terminare questa rapida carrellata To complete this brief overview of sui Sanitari è da sottolineare il successo sanitaryware the success of the EMS ottenuto dal Sistema EMS (Energy (Energy Manager System) should Manager System). Tramite una accurata be highlighted. Careful design of the 25 progettazione dei cicli di Preriscaldo, Pre-heat, Firing and Cooling cycles can, Cottura e Raffreddamento è possibile in fact, lead to significantly lower conseguire significative riduzioni dei consumption. consumi. Tableware has also undergone 26 Anche l’ambito Stoviglieria ha visto una a significant expansion. significativa espansione. New, modern designs for plates, cups, I nuovi e moderni design di piatti, tazzi- trays and so on are revitalising ne, vassoi etc... stanno rivitalizzando un a business that had been slowing business che era da qualche anno in for some years. recessione. The new range of isostatic presses La nuova gamma di presse isostatiche presented last year has won market Sama, presentate l’anno scorso ha otte- acclaim and new, complete plants have nuto il favore del mercato e sono stati been set up in Russia and Iran. realizzati nuovi impianti completi in As in other areas of ceramic, energy is Russia ed Iran. a crucial factor in the production of Anche nel settore Stoviglieria il tema Tableware: for this reason Sacmi, Sama energetico è particolarmente sentito ed and Riedhammer have worked in close è per questo che grazie ad una collabo- collaboration to develop modern, fully razione Sacmi - Sama - Riedhammer so- automated production lines no state progettate moderne linee pro- with on-roller firing. duttive, totalmente automatizzate e con This last firing method is certainly the cottura su rulli. least energy-intensive and has been Quest’ultima cottura è certamente la developed thanks to extensive meno energivora ed è stata realizzata experience gained in the tile industry. grazie all’esperienza acquisita nell’area A modern line for casting-type Piastrelle. production of ceramic bottles E’ stata installata e collaudata presso for a renowned British whisky company una rinomata azienda di whisky inglese, has also been successfully installed una moderna linea per la produzione, and tested. tramite colaggio, di bottiglie ceramiche. 27 Nell’ambito Team, divisione nata nel Team, the division established in 2006 2006 che propone l’impiantistica per la that provides plant engineering services produzione di ceramici tecnici ed avan- to technical and advanced ceramic zati, da segnalare la vendita ad uno dei producers, also had a positive year with più grandi produttori mondiali di filtri the sale of a sintering line to one ceramici per impiego automotive di una of the world’s biggest producers of the linea di sinterizzazione. Sono poi stati ceramic filters used in automobiles. venduti sistemi di estrusione sempre Moreover, extrusion systems - also for per la realizzazione di filtri ceramici anti- the production of ceramic particle filters particolato. - have also been sold. Nel campo dei ceramici avanzati che Advanced ceramics are being used stanno trovando sempre maggiore ap- ever-more extensively in the plicazione nell’industria della microelet- microelectronics, communications, IT tronica, della comunicazione, dell’IT, dei and sensors industries, not to mention sensori ma anche nel settore automoti- the automatic machinery, energy and ve, in quello delle macchine automati- aerospace fields; last October saw che, nel settore energetico e nell’indu- Sacmi Team Division attend a major stria aerospaziale, Sacmi - Divisione international advanced ceramics fair in Team - ha avuto modo di esporre lo Shanghai to exhibit its unique know-how scorso Ottobre a Shanghai, nell’ambito and technological-innovation skills. di un importante appuntamento interna- In 2007 sales of special ceramic zionale sui ceramici avanzati, le proprie production machines generated competenze e capacità innovative e revenues in excess of 15 million Euros. tecnologiche. A livello di consolidato i volumi raggiunti nell’ambito delle macchine per la produzione di ceramici speciali superano i 15 milioni di Euro. 28 Nell’area Heavy Clay è da segnalare un Of particular significance for the Heavy importante impianto per la produzione Clay area were a major roof tile plant di Tegole realizzato in Iran, insieme al installed in Iran and the mega-plant mega impianto realizzato a Filo d’Ar- installed at Filo d’Argenta for the genta per il Consorzio IBL-UNIECO. IBL-UNIECO Consortium. Tale impianto che partirà a metà del The latter will become operative in 2008 è in grado di produrre 1300 ton- mid-2008 and will have a hollow brick nellate di mattoni forati al giorno. output capacity of 1300 tons a day. Particolarmente significativa l’espansio- Equally significant was the expansion ne nell’ambito delle pareti ventilate: è of the ventilated facade business: a stato acquisito un nuovo cliente che new customer, and a key player in rappresenta un riferimento di settore the industry (Creaton, Germany), was assoluto (Creaton, Germania) nonché acquired and two expansion projects due progetti di espansione con storici with long-standing Sacmi customers clienti di Sacmi (NBK e GIMA). (NBK and GIMA) also got under way. Grazie ad una sempre più solida cono- Thanks to an ever-better understanding scenza del settore e dei processi pro- of the industry and its production duttivi, si può certamente affermare che processes, it can be stated that Sacmi Sacmi anche nell’ambito dei laterizi è has now become a key player in the divenuta un’azienda di riferimento, par- heavy clay industry too, its firing units ticolarmente apprezzata per le macchi- being widely appreciated for the ne termiche che come per gli altri setto- optimisation of consumption that ri trovano nel tema dell’ottimizzazione gained such widespread approval dei consumi il loro punto di forza. in other industries. 29 C L O S U R E S & C O N TA I N E R S BEVERAGE & PACKAGING DIVISION Il settore e l’andamento della divisione Industry overview and division performance Nel comparto delle macchine per chiu- With regard to closure machines, 2007 sure, il 2007 è stato un anno molto posi- proved to be a very positive year on tivo, grazie al protrarsi della crescita già account of ongoing growth, already manifestatasi nel 2006 soprattutto nel- evident in 2006, in China especially but l’area cinese, ma anche in numerose also in many other areas of the world. altre aree del mondo, con un nuovo re- Sales of machines and complete plants cord per quanto riguarda la vendita di for the production of plastic beverage macchine ed impianti per la produzione caps touched record levels, reaching di tappi in plastica per bevande, rag- 116 million Euros - an increase of 30% giungendo i 116 milioni di euro, con un compared to the previous year. aumento del 30% sull’anno precedente. New machine models met with even In questo settore i nuovi modelli di mac- greater market interest despite china hanno incontrato un ancor mag- continued strengthening of the Euro giore interesse da parte del mercato a against the US dollar. dispetto di un euro in continuo rafforza- All over the world, compression is the mento rispetto al dollaro. most widespread production technology La compressione, a livello mondiale, è for plastic beverage screw caps la tecnologia maggiormente impiegata and Sacmi continues to gain significant per produrre tappi a vite in plastica per market percentages. bevande e Sacmi ne sta acquisendo In the PET preforms sector Sacmi una percentuale molto interessante. continues it commitment on two fronts: Nel settore dei sistemi per preforme in in the development of injection systems PET, Sacmi ha continuato ad impegnar- that offer a more competitive alternative si su due fronti: nello sviluppo di sistemi to those provided by the current market ad iniezione alternativi e competitivi leaders and in the development 31 221 175 797 720 708 145 Fatturato Revenue Addetti Employees 05 06 07 Ricavi Divisione Beverage & Packaging (in milioni di Euro) Revenue from the Beverage & Packaging Division (in millions of Euros) 32 rispetto a quelli degli attuali leader di of compression technology that can mercato e nello sviluppo di una tecnolo- bring radical, far-reaching innovation gia a compressione che possa portare to the industry. una radicale innovazione nel settore. Throughout 2007 the number of Nel corso del 2007 è cresciuto il nume- operative injection plants on the market ro di impianti ad iniezione immessi nel grew, leading to a sharpening of efforts mercato, che hanno dato una forte to solve those teething problems that spinta per risolvere quei problemi di affi- inevitably characterise any totally new dabilità che un prodotto totalmente product. nuovo immancabilmente evidenzia. The market has always shown Il mercato si è mostrato sempre molto a marked attentiveness towards attento all’innovazione ed ecco che pu- innovation and 2007 was no exception, re nel corso del 2007 la Divisione Clo- with the Closures & Containers Division sures & Containers non ha cessato di again pushing hard on the R&D front to spingere sul fronte della ricerca e dello find new closure and container-making sviluppo di nuove soluzioni per la realiz- solutions. zazione di chiusure e contenitori. In addition to the ongoing development Oltre a continuare lo sviluppo della PAM of the PAM (Preform Advanced (Preform Advanced Moulding), il cui pro- Moulding) machine, the prototype totipo è previsto entrare nel mercato nel of which is expected to be launched corso del 2008, si è portata a termine la on the market in 2008, development of costruzione della CBF (Compression the CBF (Compression Blow Forming) Blow Forming), macchina in grado di system has now been completed. realizzare contenitori in plastica con un The CBF system is designed to make processo di compressione e stiro-sof- plastic containers using a compression fiaggio rotativo continuo, di cui si conta and continuous rotary stretch-blow di completare il debugging nel corso del process: final debugging is excepted 2008. to be completed during 2008. Il settore delle macchine per produrre The global market for metal cap-making tappi in metallo, dove Sacmi è leader machines, in which Sacmi is world mondiale, continua il suo trend di con- leader, continues to shrink gradually, trazione, ma ciò non toglie che anche in but this does not alter the fact that questo settore si sia operato per mante- much has been done to maintain nere la leadership. leadership in this sector too. I Sistemi di Visione, grazie all’evoluzione Vision systems have, thanks to steady tecnologica di prodotto, hanno visto technological development, seen sales una continua crescita dei volumi di ven- on traditional closures markets rise dita nel settore tradizionale delle chiu- steadily, which has also allowed us sure che ci ha tra l’altro permesso di to penetrate the new, promising market entrare in un nuovo e promettente mer- of Japan, characterised by an exacting cato come quello giapponese che si demand for high quality. distingue per l’elevatissima richiesta di Moreover, the first projects for the qualità. inspection of phials/bottles in the Inoltre, sono stati avviati i primi proget- pharmaceutical industry are now under ti nel settore farmaceutico per l’ispezio- way and the range of systems for ne di fiale e flaconi ed è stata ampliata the PET preform sector has also been la gamma dei sistemi per il settore delle extended. preforme in PET. 34 Nel mercato del tradizionale tappo a co- A high-speed inspection machine rona è stata realizzata una macchina di for offline applications has also been ispezione ad alta velocità per applica- developed for the traditional metal zioni fuori linea. crown cap market. Un accenno al settore delle macchine A note on the market for the termo-formatrici, prodotte da Benco. form-fill-seal machines produced Per alcuni anni i volumi sono sembrati by Benco: for some years volumes stagnare su livelli medio bassi. Negli appeared to have stabilised at ultimi anni Benco ha investito, nei limiti medium-low levels. In recent years delle proprie possibilità, sviluppando Benco has invested, within the limits soluzioni innovative che stanno iniziano posed by its own resources, in the a incontrare il favore del mercato. Ne development of innovative solutions citiamo due su tutte: un sistema brevet- that are now starting to gain market tato che permetta l’applicazione di una approval. Two examples can be cited etichetta sotto forma di sleeve al conte- here: a patented system that allows nitore in modo da renderlo più accatti- a sleeve label to be applied on the vante (che si sta sviluppando in collabo- container, thus making it more attractive razione con Sacmi Labelling) e, inoltre, (being jointly developed with Sacmi l’idea, anch’essa brevettata, che sta alla Labelling) and a patented idea that base della nuova tecnologia CBF (com- forms the basis of the new pression blow forming) realizzata da Sacmi-developed CBF (compression Sacmi. Tale prodotto, per un’azienda blow forming) technology. che opera sovente nel settore lattiero- For a company that, like Benco Pack, caseario come Benco Pack, rappresen- frequently operates in the dairy industry, ta un’importante chiave di volta. Per this technology could represent queste ragioni e per sviluppare poten- a decisive turning point. For these ziali sinergie su vari fronti, dalla fine del reasons - and to develop potential 2007, Benco è entrata a fare parte inte- synergies on several fronts - Benco has grante della Divisione Closures & Con- now become an integral part of the tainers di Sacmi. Sacmi Closures & Containers Division. BEVERAGE 36 Un aumento del fatturato del 42% ha Sacmi Filling performed excellently sancito le ottime performance per Sac- during 2007, as the 42% increase in total mi Filling, che ha fatto il suo ingresso sales clearly demonstrates. nel mercato della birra con una refere- The company made a successful entry renza prestigiosa presso In-Bev, primo onto the beer market by supplying a gruppo mondiale, fornendo una linea complete 36,000 bottles per hour 1-litre completa 36000 bottiglie per ora da 1 bottling line, covering everything from litro, dalla soffiatrice al pallettizzatore. blowing to palletizing, to the world’s Un trend positivo che ha fatto registrare most important group, In-Bev. la vendita a Heineken di un ulteriore This positive trend also saw the sale linea completa, in Africa, insieme all’in- of another line to Heineken, in Africa, stallazione delle prime due riempitrici and two filling units were also installed nel mercato del Nord America. La ven- on the North American market. dita del primo Combo da 36000 bph e Moreover, the sale of the first still la relativa linea completa per acqua mineral water 36,000 bph Combo, plus piatta, ad un cliente di riferimento in Ci- relative complete line, to a major na, ha sottolineato il dinamico momen- customer in China clearly demonstrates to attraversato da Sacmi Filling, ulterior- that Sacmi Filling is performing at its mente ribadito dalla vendita di uno sta- peak, a fact also highlighted by the sale bilimento costituito da due linee com- of a plant consisting of two complete plete per acqua piatta e gasata e un’al- still/sparkling mineral water lines and tra linea completa per bottiglie fino a 10 another complete line for large bottles lt. Attualmente, Sacmi Filling è l’unica with a capacity of up to 10 litres. azienda in grado di proporre la soluzio- At present, Sacmi Filling is the only ne per il grande formato in versione company able to offer a combi solution combinata, un vantaggio competitivo for large-size bottles, an advantage che le ha permesso di vendere impianti that has resulted in the sale of plants anche al primo e al secondo produttore to both the world’s largest and mondiale di acqua. Il principio brevetta- second-largest mineral water producers. to da Sacmi Filling per il riempimento The Sacmi Filling-patented electronic volumetrico elettronico con un solo volumetric filling technique, which uses misuratore è stato esteso anche all’ac- a single measuring device, has now qua gassata e alle bibite leggermente been extended to sparkling water carbonatate. and slightly carbonated drinks. Con la vendita a Wahaha, in Cina, di 11 Furthermore, Sacmi Filling has extended riempitrici ultraclean per il riempimento its presence on the South East Asia a caldo di prodotti base latte si è inoltre market by selling 11 ultra-clean fillers ampliata la presenza di Sacmi Filling nel to Wahaha, in China: these units execute mercato del Sud Est Asiatico. hot filling of milk-based products. Per quel che riguarda i prodotti per l’eti- With volumes up by 30%, labelling chettaggio, si è assistito ad una confer- products performed in line with ma delle previsioni, con un aumento dei expectations, making Sacmi Labelling volumi pari al 30%. Un risultato che ha a key market reference for high-speed portato Sacmi Labelling ad essere uno labelling machines. dei riferimenti più importanti nel merca- Sacmi Labelling also won market gains to delle macchine etichettatrici per alta with machines of outstanding velocità e ad imporsi, inoltre, sul merca- technological quality and productivity to con macchine di altissima qualità and its customers include the largest tecnica e produttiva, annoverando tra i and most prestigious Groups propri clienti i più grandi e prestigiosi in the industry. “Gruppi” di riferimento. The year 2007 saw the achievement Ottimi risultati nel 2007 sia con le mac- of excellent results with both Roll-fed chine etichettatrici Roll-fed sia con le labelling machines and Self-adhesive Autoadesive e Sleever con tecnologia and Sleever labelling machines laser. with laser technology. Di rilievo, l’installazione della prima Two installations in particular deserve macchina etichettatrice Autoadesiva, a special mention: the first con velocità fino a 54.000 bph, con a Self-adhesive machine with output sistema di orientamento optoelettronico rates of up to 54,000 bph that uses Sacmi CVS 3000 e l’installazione della the Sacmi CVS 3000 opto-electronic prima macchina Sleever con tecnologia orienting system and the first laser con velocità fino a 48.000 bph. laser-technology Sleever machine In collaborazione con Sacmi, sono stati with speeds of up to 48,000 bph. fatti importanti passi avanti nel dotare le Together with Sacmi important macchine di etichettaggio di fondamen- development work has been carried out tali funzioni di ispezione ed orientamen- to equip Sacmi labelling machines with to dei contenitori. Un importante risulta- essential container inspection and 37 to che ha permesso di incrementare la orientation functions, thus making competitività delle nostre macchine sul our machines more market-competitive mercato attraverso l’acquisizione di and gaining us key customers. La divisione packaging del Gruppo Over the last few years the Sacmi Group Sacmi si è orientata negli ultimi anni nel Packaging Division has focussed settore delle incartonatrici e nel settore on the cartoning/case-packing industriale per prodotti alimentari. and food product areas. Dall’inizio del 2007 è stata pianificata The beginning of 2007 saw una strategia che sviluppa il Packaging implementation of a strategy designed Sacmi nelle aree di mercato dove il to boost Sacmi Packaging in market Gruppo Sacmi è presente, ovvero sulle areas where the Sacmi Group is present, linee di processo alimentare. that is, on foodstuff process lines. A questo scopo sono state progettate e That strategy has seen the design realizzate linee per l’imballo, la pallettiz- and construction of lines for packaging, zazione e la movimentazione dei “pallet palletization and the handling a laser guidato” nel settore della frutta, of ‘laser-guided pallets’ in the fruit, del beverage, del dolciario, e della de- beverage, confectionary and detergent tergenza che hanno già ottenuto un industries - lines that have already buon successo e ci confermano buone achieved considerable success and prospettive per un’ulteriore crescita. offer good prospects for further growth. In conclusione il 2007 è stato caratteriz- Summing up, 2007 was characterised zato da un forte sviluppo di impianti per by extensive development of packaging il packaging, con la realizzazione di plants, with new products that will, nuovi prodotti che consentirà al 2008 di in 2008, allow a 25% rise in sales incrementare il fatturato del settore del to the industry. 25%. 38 PA C K A G I N G clienti di riferimento. FOOD PROCESSING & INSPECTION SYSTEMS DIVISION Nel corso del mese di dicembre 2007 si December 2007 saw the formal è conclusa formalmente la collaborazio- conclusion of working relations with ne con il Gruppo Catelli di Parma: in the Catelli Group of Parma: following seguito a tali accordi, le società Gram these agreements, the companies Gram Equipment A/S (Vojens, Danimarca), Equipment A/S (Vojens, Denmark), FBR FBR Elpo S.p.A. (Parma) e Raytec Elpo S.p.A. (Parma) and Raytec S.p.A. S.p.A. (Parma) sono, pertanto, uscite (Parma) left the SACMI Group, with dal Gruppo SACMI con conseguente consequent reductions in both sales riduzione di fatturato e addetti per la and the number of employees Divisione Food Processing. for the Food Processing Division. Linee per la produzione di cioccolato Chocolate production lines In 2007, Carle & Montanari of Milan, the Carle & Montanari di Milano, azienda leading provider of complete chocolate leader nelle linee complete per la lavo- processing and packaging lines, razione e il confezionamento del cioc- increased business volumes by 15%, colato, nel 2007 ha aumentato del 15% thus confirming the improvement il volume d’affari confermando il miglio- of its position on the market. ramento della sua posizione competiti- This increase is the result of both va sul mercato. the renewal of some product lines, Tale aumento è dovuto al rinnovamento especially the new “Cavemil” modelling di alcune linee di prodotto, in particola- plant, and a new range of refinement re il nuovo impianto di modellaggio units, which confirms the company’s "Cavemil" e una nuova gamma di raffi- absolute leadership within the cocoa natrici, che conferma la posizione di press industry, acquired via key assoluto riferimento nel settore delle contracts in terms of both volumes presse per il cacao, acquisita attraverso and strategic positioning. 41 98 152 51 476 436 97 Fatturato Revenue Addetti Employees 05 06 07 Ricavi Divisione Food Processing & Inspection System (in milioni di Euro) Revenue from the Food Processing & Inspection System Division (in millions of Euros) importanti contratti, in termini di volumi Good results were also obtained e posizionamento strategico. in the ‘revamping’ area, that is, Interessanti risultati sono stati conse- the overhaul or upgrade of existing guiti anche nell’area revamping, ovvero machines and plants. il rifacimento e upgrade di impianti esi- Given the vastness of the installed stenti. In questo settore, considerato il machine pool, this sector is expected vastissimo parco macchine installato, si to generate outstanding results prevedono interessanti risultati anche in the future. per il futuro. In the confectionary wrapping Nel settore dell’incarto dei prodotti dol- sector- especially chocolate - Carle & ciari, in particolare il cioccolato, Carle & Montanari Packaging developed a new Montanari Packaging ha sviluppato una range of machines and lines that are nuova gamma di macchine e linee più better-performing and more flexible performanti e flessibili rispetto quelle than previous models; at present precedenti che stanno riscuotendo un this new range is arousing keen market importante apprezzamento commercia- interest and is expected to lead le e che dovrebbe concretizzarsi con un to a 35% sales increase in 2008. aumento di fatturato del 35% per il 2008. 42 Sistemi di ispezione Inspection systems Nei sistemi di Selezione NIR per il set- With regard to NIR Sorting systems tore dell’ortofrutta, sono aumentati i for the fruit and vegetable industry, volumi di vendita del sistema da labora- 2007 saw a rise in sales of torio NIR CASE ed è stata avviata, con the NIR CASE lab system and the start buoni risultati, la commercializzazione of marketing, with encouraging results, della macchina selezionatrice in linea of the in-line sorting machine for per frutti medio-grandi, realizzata in col- medium-large size fruits that was jointly laborazione con un primario impiantista developed with one of the industry’s del settore. major plant engineers. Sono stati inoltre avviati studi per appli- Studies for the application care la tecnologia NIR ad altri settori of NIR technology in other food sectors food, quali: latte, vino, succhi e al setto- (e.g. milk, wine , fruit juices) and re delle materie plastiche. the plastic raw materials sector also got under way. Nei Sistemi Olfattivi, sulla base dei risultati delle sperimentazioni effettuate Olfactory Systems: following che hanno evidenziato alcune criticità experimentation that highlighted some tecnologiche, nel corso dell’anno è con- critical technological points, research tinuata la ricerca volta allo sviluppo dei continued throughout the year sistemi in particolare per le applicazioni to develop systems for application nei settori del monitoraggio delle emis- in the external odour emissions, sioni odorogine in esterno, medicale e medical and food sectors. food. 43 PLASTICS DIVISION Nel corso del 2007 si è definitivamente In 2007 the effects of the modernization consolidato il piano di riposizionamento plan drawn up by the Group - a plan elaborato dal Gruppo, piano che preve- designed to transform the Negri Bossi deva la trasformazione del Gruppo Group from a simple producer Negri Bossi da semplice produttore di of standard machines for general use macchine standard per impieghi generi- to a provider of complex systems that ci a fornitore di sistemi complessi stu- meet the specific needs of individual diati sulle esigenze dei clienti e finalizza- customers - became significantly more ti ad uno specifico obiettivo. Le aziende marked. del Gruppo, infatti, a fronte di un merca- Group companies, in fact, faced with to che cresceva, rispetto all’anno pre- a market that grew less than 3% cedente, di meno del 3%, hanno fatto compared to last year, nevertheless 1,71 1,61 7,00% 1,51 6,00% 1,41 5,50% 6,50% 1,31 5.00% 1,21 4,50% 1,11 4,00% 1,01 0,91 3.50% 0,81 3,00% Quote di Mkt / Mkt Share Mkt performance and Negri Bossi Group shares on year in course Industry overview and division performance Miliardi di Euro / Bilions of Euros Andamento del Mkt e quote del Gruppo Negri Bossi su anno mobile Il settore e l’andamento della divisione 2,50% 0,71 2005 to 03/06 to 06/06 to 09/06 to 12/06 to 03/07 to 06/07 to 09/07 to 12/07 Tot. Mkt anno mobile / Tot. Mkt year in course 45 136 122 397 352 332 100 Fatturato Revenue Addetti Employees 05 06 07 Ricavi Divisione Plastics (in milioni di Euro) Revenue from the Plastics Division (in millions of Euros) registrare un incremento totale dei volu- succeeded in increasing total volumes mi superiore al 16%. by more than 16%. I brillanti risultati ottenuti in termini di There are two main reasons for these volumi e quote di mercato, sono proba- outstanding results in terms of volumes bilmente da ricondurre a una duplice and market shares: motivazione: • Firstly, the market has demonstrated • Da un lato il mercato dimostra di essere interessato all’offerta di un operato- partnerships with a global provider re globale che sia in grado di assu- able to take on responsibility mersi la responsabilità del risultato for the final result in the development finale nello sviluppo di sistemi com- of complex systems. plessi. • Dall’altro la Negri Bossi, azienda lea- 46 a clear interest in establishing • Secondly, Negri Bossi, Italy’s leading designer and marketer der in Italia nella progettazione e com- of plastic injection moulding mercializzazione di macchine per lo machines, quoted on the STAR stampaggio a iniezione di materie pla- segment of the Italian Stock stiche, quotata nel segmento STAR di Exchange reasserted, in 2007, Borsa Italiana, ha ulteriormente ribadi- its commitment to staying to, anche per il 2007, la propria scelta on the cutting edge of what remains di restare tecnologicamente all’avan- its core-business: injection presses. guardia in quello che rimane il “core- Compared to the previous year Negri business” delle proprie attività: la Bossi succeeded in delivering 50% pressa ad iniezione. more Bi-Power machines (two-platen In effetti la Negri Bossi ha aumentato di injection presses) and also added più del 50% il numero di presse Bi- two new models to the product range: Power (presse ad iniezioni a due piani) the VH-1200 and the VH-1450 with consegnate nell’anno rispetto all’eserci- clamping forces of 1200 and 1450 tons zio precedente, implementando la gam- respectively. ma di questa linea di prodotto con due In keeping with industrial development nuovi modelli: la VH-1200 e la VH-1450 plans, 2007 saw the percentage con forza di chiusura, rispettivamente, of Group sales accounted di 1200 e 1450 Ton. Nel corso del 2007, for by exports increase to beyond 60%; come da piano industriale, è ulterior- the fastest growing export markets mente aumentata la percentuale di were Eastern Europe (Poland and export del fatturato del Gruppo, attesta- the Czech Republic), while North ta ormai decisamente sopra la quota del and South America saw volumes 60%; i paesi più significativi in questa fall on account of the weak dollar yet crescita sono stati i paesi dell’Europa have nevertheless maintained market dell’Est (Polonia e Repubblica Ceca su shares. tutti), mentre Nord e Sud America On Western European markets, instead, hanno risentito della crisi del dollaro the Negri Bossi brand has, where statunitense perdendo qualcosa in vo- present, constantly been one of the top lumi, ma mantenendo le proprie quote. three operators. Nei mercati dell’Europa Occidentale, Teamwork with Gaiotto Automation, infine il marchio Negri Bossi, laddove a Sacmi Group company specialising presente, si è sempre mantenuto fra i in the design and construction primi tre operatori. of industrial painting and automation La collaborazione con Gaiotto Auto- systems, allowed Negri Bossi mation, società del Gruppo Sacmi spe- to present - at K2007, the prestigious cializzata nella progettazione e realizza- triennial fair held in Dusseldorf - three zione di impianti di verniciatura e di different integrated production centres automazione industriale, ha consentito on which the injection press is served a Negri Bossi di presentare al “K 2007”, by robots. More specifically, visitors la prestigiosa fiera triennale di Duessel- to the fair were able to see working dorf, ben tre celle produttive complete versions of the following: nelle quali la pressa ad iniezione veniva ARGOPAN (VE 70): Complete line for assistita da robot antropomorfi. Più pre- the moulding, painting and on-line cisamente in fiera è stato possibile ve- quality control of sunglass lenses. dere in funzionamento le seguenti appli- CANBEL (VE 210): Complete line cazioni: for the moulding and metallizing ARGOPAN (VE 70): Linea completa per of reflector dish components lo stampaggio, la verniciatura e il con- for car lights. trollo di qualità in linea di lenti per oc- CANBEL (VE 480): Complete line chiali da sole. for moulding and on-line quality control CANBEL (VE 210): Linea completa per of motorcycle helmets using infrared lo stampaggio e la metallizzazione di refraction. parabole per fanali di autovetture. CANBEL (VE 480): Linea completa per lo stampaggio e il controllo di qualità in linea, basato sulla rifrazione dell’infrarosso, di caschi da motocicletta. 48 Anche il marchio BM Biraghi, nel con- The BM Biraghi brand, in confirming fermare la propria vocazione verso le its role as a provider of strongly soluzioni fortemente personalizzate, ha personalised solutions, also focussed, voluto, nel corso dell’esercizio trascor- over the course of the year, so, concentrarsi su soluzioni complete on complete solutions featuring ottimizzate sulla specifica applicazione. application-specific optimisation. Fra queste possiamo ricordare: These include: • Isola di lavoro completa costituita da • Integrated production centres 2 presse a iniezione verticale con tavo- consisting of 2 vertical injection presses la rotante Sintesi PVV, automazione e with a rotating Sintesi PVV table, stampi per la produzione completamen- automation and moulds for the fully te automatica di elettrovalvole per automatic production of automotive fuel impianto alimentazione carburante per feed system solenoid valves. settore automotive. • TRANSVIT version of thermosetting • Presse a iniezione per termoindurenti injection presses, new size (Sintesi 430 versione TRANSVIT di nuova dimensio- TRH), made according to customer’s ne (Sintesi 430 TRH) realizzate su speci- specifications, for the production of fica richiesta del cliente, specializzato commutators for the electric motors nella produzione di collettori per motori used in the automotive and household elettrici settore automotive ed elettro- appliance industries. domestici. • Production application studio • Studio applicazione produttiva con co- with mould constructor and supply struttore stampo e fornitura di pressa of bi-component press for the bicomponente per produzione nuova production of a new series of tool grips. serie di impugnature per utensili. Last but not least, OIMA supplied OIMA, infine, ha avviato insieme alla Ca- the Sacmi Imola parent company pogruppo Sacmi Imola i primi impianti with the first complete plants for completi per la produzione di preforme the production of PET preforms in PET, ed ha presentato al mercato la and presented the market with nuovissima serie KP, presse ad iniezio- the all-new KP series of injection ne specificamente pensate per le alte presses, specifically designed to provide velocità e precisioni richieste dal setto- the high speed and precision required re del packaging. in the packaging industry. 49 SACMI SERVICE DIVISION Il settore e l’andamento della divisione Industry overview and division performance L’esercizio 2007 della Divisione Service è For the Service Division 2007 was stato caratterizzato da un’evoluzione characterized by a strategic evolution strategica nell’ambito dell’information in the field of information technology. technology che ha visto coinvolta un’al- This involved another major company tra importante azienda del territorio (IMA in the Imola area (IMA S.p.A.) and S.p.A.) oltre ad un partner (Infracom) che a partner (Infracom) specialising fa dell’information technology, oltre che in both information technology delle infrastrutture (reti di telecomunica- and infrastructure (telecommunications zioni e data center) la propria attività networks and data centers). industriale. The result was the founding of Infracom Nasce così Infracom Consulting S.p.A. Consulting S.p.A., which sees Sacmi che vede coinvolti come soci minoritari and Ima involved as minority industriali Sacmi ed Ima creando una shareholders in the creation realtà nel segmento ICT che occupa ol- of a key ICT provider employing tre 250 consulenti applicativi per un va- over 250 consultants and generating lore di fatturato consolidato di oltre 50 sales of over 50 million Euros. milioni di euro. The Group’s resultant strategy is to La linea strategica del Gruppo che ne develop, directly and/or indirectly, deriva è quella di creare, direttamente services to a dimension that will make e/o indirettamente una maggiore di- the company more competitive in both mensione tale da rendere maggiormen- economic and qualitative terms. te competitiva l’azienda sia in termini In overall terms the Service Division economici che qualitativi. achieved total sales of 47 million Euros In termini complessivi la Divisione Ser- in 2007, which, the consolidation vice ha raggiunto un fatturato 2007 di perimeter remaining equal, would mean 51 162 186 233 48 57 61 Fatturato Revenue Addetti Employees 05 06 07 Ricavi Divisione Sacmi Service (in milioni di Euro) Revenue from the Sacmi Service Division (in millions of Euros) 47 milioni di euro, che a parità di peri- an increase of about 23% compared metro di consolidamento si traduce in to the previous year. un incremento di circa il 23% rispetto allo scorso esercizio. Italiansped, the core business of which is shipping services, Italiansped, attiva principalmente nei ser- increased sales by approximately 11% vizi spedizioneristici, ha incrementato il with resource input remaining stable proprio fatturato dell’11% circa a parità (53 employees in 2007 against 54 di risorse dedicate (53 dipendenti nel in 2006): consequently, both Ebit 2007 contro i 54 del precedente eserci- and pre-tax results were improved. zio) con un conseguente beneficio sia a Optimisation of branches and shares livello di Ebit che di risultato ante impo- led to focalisation of activities at three ste. Italian branches - Imola, Bologna and L’ottimizzazione delle sedi e delle parte- Milan - and in two foreign companies, cipazioni ha portato a focalizzare l’attivi- one in Spain (LIV) and another tà in tre sedi in Italia, Imola, Bologna e in Moscow. Milano, e due società estere, una in The internationalisation strategy Spagna LIV ed l’altra a Mosca. La stra- of the company was - and will continue tegia di internazionalizzazione della to be - in line with the international società ha seguito e seguirà la vocazio- policies of the Group. ne internazionale del Gruppo. 52 Protesa, superata la fase di start-up con Protesa, successfully getting through un incremento di oltre il 50% rispetto al the start-up phase with an increase 2006, ha raggiunto un livello di fatturato of over 50% compared to 2006, di circa 4,0 milioni. La sua attività si sta generated sales to the value focalizzando su alcuni servizi chiave of around 4 million Euros. quali il collaudo, la progettazione e la Its activities are focussed on certain manutenzione delle macchine utensili. key areas such as testing, design Tali servizi hanno visto nel corso del and maintenance of machine tools. 2007 una crescita del mercato extra- During 2007 these services saw gruppo a conferma della validità strate- the extra-Group market grow, gica e qualitativa della società. Nel cor- thus confirming the company’s so del 2007 il numero delle risorse utiliz- strategic and qualitative soundness. zate e di 61 unità contro le 49 del 2006. In 2007 the number of employees rose to 61, up from the 49 in 2006. Infine, la società Sinergia ha incrementato l’attività attraverso un fatturato cre- Finally, Sinergia extended its activities 53 sciuto a 3,5 milioni di euro (+11%), con- and raised total sales to 3.5 million centrato quasi totalmente nell’erogazio- Euros (+11%), almost all accounted ne di servizi amministrativi nei quali la for by the provision of administrative società ha raggiunto un livello di perfor- services, which have now reached mance comparabile alle best practice performance levels comparable del settore. to best practices in the industry. L’utilizzo di sistemi a scansione ottica The use of optical scan systems has ha permesso la dematerializzazione del- allowed dematerialisation of accounting le registrazioni contabili velocizzando e entries, thus speeding up and reducing riducendo il costo dei processi organiz- the cost of organisational processes. zativi. This efficiency meant, on the one hand, Tale efficienza si è tradotta da un lato containment of costs and, nel contenimento costi e dall’altro nello on the other, the development sviluppo di competenze e professionali- of skills and organisational capacities tà organizzative, che il mercato esterno that the external market is assessing sta valutando con grande attenzione e very carefully and which may provide che potrà rappresentare un più che pro- more than probable business babile sviluppo di business nel corso developments over the coming years. dei prossimi esercizi. 54 GERMANY Sacmi Deutschland GmbH Sama Maschinenbau GmbH Riedhammer GmbH CHINA Alpha Ceramics Gmbh Laeis China Beijing Office Lcb Laeis (Dalian) Trading Co. Ltd LUXEMBOURG Sacmi Hong Kong Ltd Laeis Gmbh Sacmi Machinery (Foshan Nanhai) Co. Ltd POLAND FRANCE Sacmi Hong Kong Foshan Commercial Office Sacmi Polska Sp. z o.o. Negri Bossi France S.a.s. Sacmi West Europe Beverage Technology Foshan Sacmi Machinery Co. Ltd RUSSIA Sacmi (Changshu) Machinery Equipment Co. Ltd Sacmi Mosca Ltd UNITED KINGDOM Sacmi (Shanghai) Machinery Equipment Co. Ltd Italiansped Ltd Negri Bossi Ltd Sacmi Imola Moscow Representative Office IRAN JAPAN Sacmi Iran Sazeh Ceramic & Material Iranian Co. Riedhammer Japan Co Ltd INDIA Sacmi Impianti India Sacmi Engineering (India) Pvt Ltd TURKEY PORTUGAL Sacmi Istanbul Sanayi Ve Tic. Ltd Sti. Sacmi Portugal VIETNAM Sacmi Vietnam SPAIN Sacmi Iberica S.A. Negri Bossi S.A. Logistica Integral Valenciana S.L. ITALY Sacmi Imola S.C. KOREA H.P.S. S.p.A. Sacmi Korea Sacmi Forni S.p.A. Sacmi Pyong Yang Liason Office Sacmi Molds & Dies S.p.A. Keratech S.p.A. UNITED ARAB EMIRATES Sacmi Middle East Niv Verona S.p.A. Gaiotto Automation S.p.A. Sacmi Filling S.p.A. Sacmi Labelling S.p.A. Sacmi Pakim S.r.l. Sacmi Labelling SCM S.p.A. Sacmi Packaging S.p.A. SINGAPORE Sacmi Singapore PTE Ltd Negri Bossi S.p.A. Oima S.p.A. Carle & Montanari S.p.A. INDONESIA Sacmi Packaging S.p.A. Sacmi Indonesia S.in.e.r.g.i.a. S.p.A. PT. Molds & Dies Indonesia Iprel Progetti S.r.l. PT. Indosped Maju Sejahtera Italiansped S.p.A. Protesa S.p.A. Sacmi Impianti S.p.A. 56 CANADA Negri Bossi Inc. UNITED STATES Sacmi USA Ltd Sacmi Molds & Dies USA Ltd Negri Bossi USA Inc. Carle & Montanari USA Inc. Sacmi USA Beverage Technology Hayes Machine Company Inc. MEXICO Sacmi De Mexico S.A. De C.V. Moldes Ceramicos S.A. Italmex BRAZIL Sacmi Do Brasil Indústria e Comércio Ltda Negri Bossi Brasil ARGENTINA Sacmi Impianti S.A. Argentina 57 SACMI IMOLA S.C. Via Selice Provinciale, 17/A 40026 IMOLA BO - ITALY Tel. +39 0542 607111 Fax +39 0542 642354 E-mail: [email protected] www.sacmi.com H.P.S S.p.A. (HOLDING) Via Selice Provinciale, 17/a 40026 IMOLA BO - ITALY Tel. +39 0542 642607 - 645196 Fax +39 0542 640743 CERAMICS SACMI FORNI S.p.A. Via Dell’Artigianato, 10 42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE ITALY Tel. +39 0522 997011 Fax +39 0522 840875 E-mail: [email protected] Uffici Verona Via Sommacampagna, 63/h 37137 VERONA - ITALY Tel. +39 045-8625173 - Fax +39 045-8625174 SACMI MOLDS & DIES S.p.A. Via Emilia-Romagna, 41 41049 SASSUOLO MO C.P.157 - ITALY Tel. +39 0536 998311 Fax +39 0536 806658 E-mail: [email protected] MOLDS & DIES LTD 3434 106TH Circle Des Moines Iowa 50322 - USA Tel. +1 515 254 1960 Fax: +1 515 254 1838 E-mail: [email protected] MOLDES CERAMICOS S.A. Lic. D.M. Treviño 1413-A - Col.Santa Maria MONTERREY N.L. - CP 64650 MEXICO Tel. +52 81 83354931 - Fax +52 81 83355054 E-mail: [email protected] P.T. MOLDS & DIES INDONESIA Kota Industri Suryacipta, Jl. Surya Madya Kav. A-6 Desa Kutamekar, Kec. Ciampel Karawang, JAWA BARAT, INDONESIA Tel. +62 267 440272/73/74 Fax +62 267 440275 E-mail: [email protected] KEMAC - SACMI IMPIANTI S.p.A. Via Emilia-Romagna, 41 41049 SASSUOLO MO - ITALY Tel. +39 0536 839111 Fax +39 0536 839200 E-mail: [email protected] KERATECH S.p.A. Via 2 Giugno,7 34076 ROMANS D’ISONZO GO - ITALY Tel. +39 0481 909380 Fax +39 0481 909381 E-mail: [email protected] 58 NIV VERONA S.p.A. Via Dell’Industria, 2 37060 MOZZECANE VR - ITALY Tel. +39 045 6347411 Fax +39 045 6347444 E-mail: [email protected] GAIOTTO AUTOMATION S.p.A. Strada Statale 415 Km 27 26010 VAIANO CREMASCO CR - ITALY Tel. +39 0373 279111 Fax +39 0373 279299 E-mail: [email protected] SAMA MASCHINENBAU GmbH Schillerstrasse 21 95163 WEISSENSTADT - GERMANY Tel. +49 9253 8890 Fax +49 9253 1079 E-mail: [email protected] RIEDHAMMER GmbH Klingenhofstr. 72 90411 NÜRNBERG - GERMANY Tel. +49 911 52180 Fax +49 911 5218231 E-mail: [email protected] RIEDHAMMER JAPAN CO. LTD Toranomon-Garden 806, 3-10-4 Toranomon Minato-ku TOKYO 105-0001 JAPAN Tel. +81 3 54731680 Fax +81 3 54731685 E-mail: [email protected] LAEIS GmbH Am Scheerleck, 7 6868 WECKER - LUXEMBOURG Tel. +352 27612 0 Fax +352 27612 109 E-mail: [email protected] ALPHA CERAMICS GmbH Jülicher Strasse, 334 52070 AACHEN - GERMANY Tel. +49 241 16003 0 Fax +49 241 16003 29 E-mail: [email protected] LAEIS CHINA Beijing Office LCB Room 627, JingCho Building No. 5 Nongzhanguan NanLu Chao Yang District, 100026 BEIJING - P.R. CHINA Tel. +86 10 65850129 Fax +86 10 65852660 E-mail: [email protected] LAEIS (Dalian) Trading Co., Ltd Room 512, Market Building, Xiguanmen Dalian Free Trade Zone DALIAN, Liaoning P. R. CHINA Post Code: 116600 Tel. +86 411 8731 3962 Fax +86 411 8731 3972 E-mail: [email protected] BEVERAGE & PACKAGING SACMI FILLING S.p.A. Via Enzo Ferrari, 1 43058 Ramoscello di Sorbolo PR - ITALY Tel. +39 0521 695411 - Fax +39 0521 695401 E-mail: [email protected] SACMI LABELLING S.p.A. Stabilimento, Amministrazione e Uffici Commerciali Via Dell’Industria, 2/A 37060 MOZZECANE VR - ITALY Tel:+39 045 6347511 Fax: +39 045 6347559 E-mail: [email protected] SACMI PAKIM S.r.l. Via l. Giordani, 42/44 46044 GOITO MN - ITALY Tel. +39 0376 604955 - Fax +39 0376 689497 E-mail: [email protected] SACMI LABELLING SCM S.p.A. Via Achille Grandi, 6 46045 MARMIROLO MN - ITALY Tel. +39 0376 298611 - Fax +39 0376 294065 E-mail: [email protected] SACMI PACKAGING S.p.A. Via Brodolini, 10/A 40026 IMOLA BO - ITALY Tel. +39 0542 649811 - Fax +39 0542 640783 E-mail: [email protected] BENCO PACK S.r.l. SACMI IMOLA S.C. Form-Fill-Seal Business Unit Via Toscana, 1 29100 PIACENZA - ITALY Tel. +39 0523 578047 - Fax +39 0523 613892 e-mail: [email protected] PLASTICS NEGRI BOSSI S.p.A. Viale Europa, 64 20093 COLOGNO MONZESE MI - ITALY Tel. + 39 02 273 481 - Fax +39 02 25 38 264 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI France S.A. 115 Boulevard Stalingrad - Central Park II 69 100 VILLEURBANNE - FRANCE Tel. +33 4 72018090 - Fax +33 4 78973714 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI S.A. Av.da Prat de La Riba, 184 Nave 2 y 3 08780 PALLEJA - BARCELONA - SPAIN Tel. +34 93 6632256 - Fax +34 93 6632319 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI LTD Unit 2 Spartan Close, Titan Business Centre WARWICK - CV34 6RR - UK Tel. +44 1926 420303 - Fax +44 1926 338271 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI Inc. 5181 Bradco Boulevard MISSISSAUGA (Toronto), Ontario L4W 2 A 6 - CANADA Tel. +1 905 6257257 Fax +1 905 6259991 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI Usa Inc. 210 Executive Drive Suite, 3 NEWARK, DE 19702 - USA Tel. +1 302 7378001 Fax +1 302 7378878 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI BRASIL Rua Manoel Garcia, 187 Casa Verde 02523-040 SÃO PAULO - SP BRASIL Tel./Fax +55 11 38584646 E-mail: [email protected] NEGRI BOSSI MEXICO Av. Santa Fe No.505 - 702 Col. Cruz Manca SANTA FE C.P. 05349 MEXICO, D. F. Tel.+55 5257 5987 Fax +55 2591 0443 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] OIMA S.p.A. Via Galileo Galilei, 3/B 31011 CASELLA D’ASOLO TV - ITALY Tel. +39 0423 9535 Fax +39 0423 953699 E-mail: [email protected] FOOD PROCESSING CARLE & MONTANARI S.P.A. HEADQUARTERS Via Trebbia 22 - Località Quinto de’ Stampi 20089 ROZZANO MI - ITALY Tel. +39 02 824521 Fax +39 02 82452252 E-mail: [email protected] SACMI PACKAGING S.p.A. CARLE & MONTANARI PACKAGING DIVISION Via Brodolini, 10/A 40026 IMOLA BO- ITALY Tel. +39 0542 649811 Fax +39 0542 640783 E-mail: [email protected] CARLE & MONTANARI U.S.A. Inc. 625-107 Hutton Street RALEIGH, North Carolina 27606 USA Tel. +1 919 664 7401 Fax +1 919 664 7407 E-mail: [email protected] SACMI SERVICES SACMI NET S.IN.E.R.G.I.A. S.p.A. Sede legale Via Selice Provinciale 17/a 40026 IMOLA BO - ITALY Sede amministrativa Via P. Togliatti, 19/a - 40026 IMOLA BO - ITALY Tel. +39 0542 643090 Fax +39 0542 643594 Sede secondaria (sede operativa di Reggio Emilia) Via dell’Artigianato, 10 42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE ITALY Tel. +39 0522 997012 Fax +39 0522 997032 E-mail: [email protected] SACMI IMPIANTI S.p.A. Via Emilia-Romagna, 41 41049 SASSUOLO MO - ITALY Tel. +39 0536 839111 Fax +39 0536 839200 E-mail: [email protected] IPREL PROGETTI S.r.l. Via Nicoli, 1 40026 IMOLA BO - ITALY Tel. + 39 0542 645921 Fax + 39 0542 640611 [email protected] ITALIANSPED S.p.A. Via Togliatti, 19/A 40026 IMOLA BO - ITALY Tel. +39 0542 645711 Fax +39 0542 640745 E-mail: [email protected] ITALIANSPED LTD Efremova Street, 14 - 119048 MOSCOW RUSSIAN FEDERATION Tel. +7 495 9673971 - 2 Fax +7 495 9673970 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] LOGISTICA INTEGRAL VALENCIANA S.L. C/Francisco Cubells 52 Piso 2 Puerta 5 46011 VALENCIA - SPAIN Tel. +34 96 3245853 Fax +34 96 3676216 E-mail: [email protected] ITALMEX Lic. D.M. Treviño 1413-A Col.Santa Maria CP 64650 MONTERREY N.L. MEXICO Tel. +52 81 83355042 Fax +52 81 83354285 MCE 890830-3X8 E-mail: [email protected] PT. INDOSPED MAJU SEJAHTERA JL. A.M. SANGAJI NO.11. JAKARTA 10130 INDONESIA Tel. +62 21 6302466 Fax +62 21 6302410 E-mail:[email protected] PROTESA S.p.A. Via Ugo La Malfa, 24 40026 IMOLA BO - ITALY Tel. 0542 644069 Fax 0542 688271 E-mail: [email protected] SACMI PORTUGAL Sacmi Iberica S.A. Sucursal em Portugal Zona Industrial de Oiã Fracção: A Lote A-20, Apartado 129 3770-908 OIÃ (Oliveira do Barrio) PORTUGAL Tel. +351 234 724961 - 723903 Fax +351 234 724963 - 723908 E-mail: [email protected] SACMI IBERICA S.A. Gran Vía, 263 12006 CASTELLON DE LA PLANA - SPAIN Tel. +34 964 344700 Fax +34 964 241646 E-mail: [email protected] SACMI WEST EUROPE BEVERAGE TECHNOLOGY Centre Hermès - Ilot 2 Avenue Kastler - Valgora 83160 - LA VALETTE DU VAR FRANCE Tel. +33 4 94 57 08 08 Fax +33 4 94 08 34 99 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Eichelberg 15 93138 LAPPERSDORF GERMANY Mobile: +49 170 4070608 E-mail: [email protected] SACMI DEUTSCHLAND GmbH St. Jobser Strasse, 56 52146 WÜRSELEN - GERMANY Tel. +49 2405 4481 0 Fax +49 2405 4481 29 E-mail: [email protected] SACMI POLSKA Sp. z o.o. Ul. Warszawska, 155 97-200 TOMASZÓW MAZOWIECKI POLAND Tel. +48 44 725 1503 - 44 723 5541 Fax +48 44 725 0069 E-mail: [email protected] OOO SACMI MOSCA LTD Efremova Street, 14 119048 MOSCOW RUSSIAN FEDERATION Tel: +7 495 9673971/2 Fax +7 495 9673970 E-mail: [email protected] www.sacmirussia.com Commercial Dept. for Sacmi Filling, Sacmi Labelling & Negri Bossi Prospect Vernadskogo, 53 119415 MOSCOW RUSSIAN FEDERATION Tel. +7 495 984 6306 Fax +7 495 984 6305 E-mail: [email protected] 59 SACMI IMOLA Moscow Representative Office Efremova Street, 14 119048 MOSCOW RUSSIAN FEDERATION Tel. +7 495 9673971/2 - Fax +7 495 9673970 E-mail: [email protected] SACMI KOREA Room 710, Hyosung Olympic County II Officetel, 175-12 Jamsil-Dong, Songpa-Gu SEOUL - KOREA Tel. +82 2 3431 3503/5 Fax +82 2 3431 8881 E-mail: [email protected] SACMI ISTANBUL SANAYI VE TIC. LTD.STI. Levent mahallesi Siklamen Sok. No.4 34330 BESIKTAS - ISTANBUL TURKEY Tel. +90 212 281 30 18 Fax +90 212 281 30 19 [email protected] Eskisehir Warehouse Office SS. TornaciIar ve Oto Tamircileri Kucuk Sanayi Sitesi Yapi Koop. E Blok n. 19/20/21/22 ESKISEHIR TURKEY Tel. +90 222 228 13 47-48 Fax +90 222 228 13 49 Bursa Office Demirtas Organize Sanayi Bolgesi Demirtas Koyu Sumbul Sok. No.7 Osmangazi - BURSA TURKEY Tel. +90 224 261 60 54 Fax +90 224 261 54 33 SACMI PYONG YANG Liason Office ICC410 Changwan Foreigners Dormitory 8th floor, Room n. 2 - PYONG YANG D.P.R.K. Tel. +85 02 18111 ext. 6130/6131 room 812 Fax +85 02 381 4410 SACMI MIDDLE EAST DUBAI AIRPORT FREE ZONE East Wing- Building # 4E Bloc B- 7th floor - Office # 745 P.O.BOX. 54665 (Dafza) DUBAI - U.A.E. Tel. +971 4 20 45 745 - Fax +971 4 20 45 746 E-mail: [email protected] SACMI IRAN - SAZEH CERAMIC & MATERIAL IRANIAN Co. HQ office No. 1102, 11th floor, Elahiyeh trading complex, Africa Blvd, TEHRAN Tel. +98 21 26212850 - 26212721 Fax +98 21 26213011 Warehouse No.8, First St., 63rd Ave. 18th Km of Karaj Makhsous Rd. TEHRAN - IRAN Tel. +98 21 4498 8990 - 2 Fax +98 21 4498 3998 SACMI IMPIANTI INDIA No. 3, Ratnam Square, 3rd Floor, Plot n. 38 & 39 - Sector 19-A VASHI - NAVI MUMBAI-400 705 INDIA Tel. +91 22 67901533 - 67901534 Fax +91 22 67901535 E-mail: [email protected] SACMI ENGINEERING (INDIA) PVT. LTD. Workshop Address Plot No. 291 & 304, Near Laxmi Narayan Petrol Pump, Before Jekson Hydraulics, Sarkhej Bavla Road, Changodar 382213, Ahmedabad, Guajarat - INDIA Tel. +91 97250 14381 +91 97250 14382 Fax +91 2717-250397 E-mail: [email protected] 60 SACMI HONG KONG LTD. Rm. A-B, 16th Floor, Neich Tower, 128 Gloucester Road WANCHAI, HONG KONG Tel. +852 25988373 Fax +852 25985132 E-mail: [email protected] SACMI MACHINERY (FOSHAN NANHAI) CO., LTD. Nanhai Science and Technology Industrial Park, Xingye North Road, Guangdong Province, FOSHAN CITY, Postal Code 528222, P.R. CHINA Tel. +86 757 81206111 Fax. +86 757 81206168 SACMI HONG KONG LTD FOSHAN COMMERCIAL BRANCH Nanhai Science and Technology Park, Xinye North Road, PC # 528222 Foshan City Guangdong Province, P.R. CHINA Tel: +86 757 82275937 Fax: +86 757 82275867 E-mail: [email protected] FOSHAN SACMI MACHINERY CO., LTD. Nanhai Science and Technology Industrial Park, Xingye North Road, Guangdong Province, FOSHAN CITY, Postal Code 528222, P.R. CHINA Tel. +86 757 81206100 Fax +86 757 81206166 E-mail: [email protected] SACMI (CHANGSHU) MACHINERY EQUIPMENT CO., LTD. No.11 Workshop Maqiao Industrial Square, Riverside Industrial Area Changshu Economic Development Zone JIANGSU, CHINA Tel. +86 512 52267600 - 52267620 Fax: +86 512 52267618 Email: [email protected] Technical Assistant District Shanghai-Hotline: Tel. +86 13816698654 Tel. +86 13816507133 SACMI (SHANGHAI) MACHINERY EQUIPMENT CO. LTD. Warehouse Office 461 Hua Jing Road Section C No.39, Free Trade Zone WaiGaoQiao, PC 200131 SHANGHAI, P.R. CHINA Tel: +86 21 50460860 - 50462010 - 50462033 Fax: +86 21 50462729 E-mail: [email protected] Technical assistant district Foshan Zone-24 hours hotline: +86-13600300762 Qingyuan Zone-24 hours hotline: +86-13702925090 Zibo Zone-Day time: +86 13583310757 Zibo Zone-Night time: +86 13583333190 Linyi Zone: +86 13792973511 Fujian Zone-24 hours hotline: +86 15980060519 City Office Shanghai Times Square Office Tower 93 Huai Hai Zhong Lu 2506-2507 Luwan District PC 200021 SHANGHAI, P.R. CHINA Tel: +86 21 53062455 - 53063247 - 53066443 53069384 Fax: +86 21 53061464 E-mail: [email protected] SACMI VIETNAM Hanoi Representative Office Unit 1604 - 17T5 Building Trung Hoa Nhan Chinh - Thanh Xuan Dist. HANOI CITY - VIETNAM Tel. +84 4 2511386/87 Fax +84 4 2511388 E-mail: [email protected] Ho Chi Minh City Representative Office First Floor - Thien Son Office Building 5 Nguyen Gia Thieu - Dist 3 HO CHI MINH CITY - VIETNAM Tel. +84 8 9302808/09 Fax +84 8 9302810 E-mail: [email protected] SACMI SINGAPORE PTE LTD No. 11 Kaki Bukit Place Eunos Techpark SINGAPORE 416189 Tel. +65 62745359 Fax +65 62722654 E-mail: [email protected] SACMI INDONESIA Sacmi Impianti Regional Representative Office Ratu Plaza Office Tower 12 Floor Jl. Jend. Sudirman N. 9 JAKARTA 10270 - INDONESIA Tel. +62 21 7258676-7-8 Fax +62 21 7255121 E-mail: [email protected] SACMI USA LTD 3434 106TH Circle P.O.Box 7858 50322 DES MOINES IA USA Tel. +1 515 2762052 - Fax +1 515 2762084 E-mail: [email protected] SACMI USA BEVERAGE TECHNOLOGY 5950 Shiloh Road E., #P 30097 ALPHARETTA, GA USA Tel. +1 678 5136588 Fax +1 678 5136543 E-mail: [email protected] HAYES MACHINE COMPANY INC 3434 106TH Circle DES MOINES IA 50322 USA Tel. +1 515 252 1216 Fax +1 515 252 1316 E-mail: [email protected] SACMI DE MEXICO S.A. De C.V. Lic. D.M. Treviño, 1413 Col. Santa Maria MONTERREY, N.L. CP 64650 MEXICO Tel. +52 818 335 57 32 Fax +52 818 335 42 85 Commercial Dept. E-mail: [email protected] Spare Parts Dept. E-mail: [email protected] Technical Ass. Dept. E-mail: [email protected] Mexico Office Tel. + 52 55 5257-5987 Santa Fe No. 505 Piso 7-702 Cruz Manca, SANTA FE - MEXICO D.F. CP 05349 E-mail: [email protected] San Luis Potosi Office Tel. + 52 444 8241730 Plomeros 190, Parque Industrial Impulso Delegación Villa de Pozos, SAN LUIS POTOSI, SLP CP 78395 E-mail: [email protected] Tlaxcala Office Tel. + 52 246 4660009 Fax +52 246 4660010 Blvd. Santa Ana Tlaxcala # 194 Local 36-40 Plaza Premier Industrial Buenos Aires, Chiautempan, TLAXCALA CP 90800 E-mail: [email protected] SACMI DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA. Rua Imola, 133 CEP 13.803-013 - MOGI MIRIM - SP BRASIL TEL. +55 19 3805 7300 FAX +55 19 3805 7313 E-mail: [email protected] SACMI IMPIANTI S.A. ARGENTINA San Martin 793 - 1° PISO B 1004 BUENOS AIRES - ARGENTINA Tel. +54 11 43121583 Fax +54 11 43121987 E-mail: [email protected] 61 Coordination: Relazioni Esterne Sacmi Design: Duerreadv.it Photos: Massimo Trenti, Archivio Sacmi Translation: Stephen Michael Davies Printed by: Faenza Industrie Grafiche w w w. s a c m i . c o m