annual report

Transcript

annual report
annual report
07
Contents
Indice
5
GRUPPO SACMI, TECNOLOGIE ALL’AVANGUARDIA
PER L’INDUSTRIA
THE SACMI GROUP, CUTTING-EDGE TECHNOLOGY
FOR INDUSTRY
5
Da 9 a 3474 addetti.
Il cammino di un Gruppo che ha fatto storia.
From 9 to 3,474 employees.
The story of a Group that has history.
6
Dal core business al multi-business.
From core business to multi-business.
7
Il Centro Ricerche e Sviluppo.
Il cuore pulsante dell’innovazione secondo Sacmi.
The Research and Development Centre.
The beating heart of innovation - as Sacmi sees it.
8
Ci piace pensare globalmente. Da sempre.
We like to think globally... and always have done.
10
Crescita dell’azienda e della qualità della vita.
Un binomio inscindibile per il benessere di tutti.
A stronger company, enhanced quality of life.
An inseparable combination for the wellbeing of all.
13
ANDAMENTO DELL’ESERCIZIO 2007
PROGRESS REPORT 2007
19
CERAMICS
31
BEVERAGE & PACKAGING
41
FOOD PROCESSING & INSPECTION SYSTEMS
45
PLASTICS
51
SACMI SERVICE
56
SACMI NET
GRUPPO SACMI,
TECNOLOGIE
ALL’AVANGUARDIA
PER L’INDUSTRIA
THE SACMI GROUP,
CUTTING-EDGE
TECHNOLOGY
FOR INDUSTRY
Da 9 a 3.474 addetti.
Il cammino di un Gruppo
che ha fatto storia.
From 9 to 3,474 employees.
The story of a Group
that has made history.
Con 4.500 lire di capitale sociale ed uno
With just 4500 Italian liras of corporate
staff di 9 persone, tra meccanici e fab-
capital and a 9-strong staff of
bri, nel 1919 la “Società Anonima Coo-
mechanics and blacksmiths, in 1919
perativa Meccanici Imola” ha intrapreso
the Società Anonima Cooperativa
il cammino che, attraverso una forte
Meccanici Imola began a long journey
spinta di internazionalizzazione dei mer-
that would, on the wave of growing
cati e un costante processo di differen-
market internationalisation and a
ziazione produttiva, l’avrebbe portata
constant product differentiation process,
tra i leader mondiali dell’impiantistica
make it one of the world’s leading plant
industriale. La grande determinazione
engineering firms. Unremitting
dei suoi soci ha permesso alla Sacmi di
determination on the part of members
superare i difficili anni trenta, tra dittatu-
allowed Sacmi to get through the
ra e sfavorevoli congiunture economi-
difficult 1930s, marred by dictatorship
che, portando a compimento il primo
and difficult economic circumstances,
macchinario per la pulitura delle arance.
to successfully complete their first
Dopo la Seconda Guerra Mondiale
machine, designed to clean oranges.
Sacmi ha contribuito alla rinascita del
After the second world war Sacmi
Paese sviluppando le prime tecnologie
contributed to the country’s
per le aziende ceramiche del distretto di
reconstruction by developing the first
Sassuolo e della Romagna e costruen-
technologies for the ceramic-making
5
do macchine per la produzione di tappi
companies of the Sassuolo industrial
a corona in metallo: un’anticipazione di
district and the wider region of Romagna
quella che sarebbe poi stata la strategia
and by building machines for the
multi-business del Gruppo.
production of metal crown caps -
Una forte politica di espansione oltre i
a forerunner of what would later become
confini nazionali ha caratterizzato gli
the Group’s multi-business strategy.
anni cinquanta, attraverso l’export e l’ac-
The 1950s were characterised by a
quisizione di società e rami d’azienda e
strong international expansion policy,
la nascita di società controllate.
implemented via exports, takeovers,
La Cooperativa assume così le dimen-
the establishment of additional branches
sioni di un grande Gruppo multinaziona-
and the founding of subsidiaries.
le che sul finire degli anni ‘80 riveste una
Thus the Cooperative began to take on
posizione di rilievo oltre che nell’impian-
the shape of a large multinational Group.
tistica anche nei settori beverage & pac-
By the end of the 1980s it had become
kaging, food processing e plastics, por-
a key player not only in plant engineering
tando il totale dei dipendenti dai 9 delle
but also in the beverage & packaging,
origini ad oltre 3.474, con un patrimonio
food processing and plastics industries;
netto del Gruppo di 533 milioni di euro.
today the original 9 employees now
number 3,474 and the total net worth of
the Group stands at 533 million Euros.
Dal core business
al multi-business.
velli, risolutezza nel promuovere innova-
From core business
to multi-business.
zione tecnologica, grande attenzione al-
Maximised investment in research,
la qualità dei servizi e dei prodotti offer-
unwavering promotion of technological
ti, risposte efficaci alle esigenze reali dei
innovation, conscientious attention to
mercati mondiali, estrema flessibilità nel
product and service quality, effective
mettere a frutto sinergie tecnologiche e
responses to the real needs of world
integrazioni operative nei settori più dif-
markets, extreme flexibility in taking
ferenti: queste, in sintesi, le carte vin-
advantage of technological synergies
centi che hanno permesso al Gruppo
and carrying out operative integration
Sacmi di entrare nel Gotha internazio-
in widely differing industries: these,
nale dell’impiantistica industriale, nei
in short, are the winning strategies that
settori chiave dell’economia.
have allowed the Sacmi Group to
Alla progettazione e produzione di mac-
become a major international plant
chinari e impianti per l’industria cerami-
engineer in key sectors of the economy.
Investimenti nella ricerca ai massimi li-
6
ca, core business originario del Gruppo,
While the Group’s core business has
Sacmi ha via via aperto la strada a nuo-
traditionally been - and remains - the
ve opportunità di sviluppo per arrivare,
design and construction of machines
oggi, a comprendere quattro divisioni
and complete plants for the ceramic
operative, costituite da aziende specia-
industry, Sacmi has steadily branched
lizzate in tecnologie d’avanguardia:
• Ceramics
• Beverage & Packaging
• Food Processing & Inspection Systems
• Plastics
out into other areas and now has four
main divisions, consisting of companies
specialised in cutting-edge technologies:
• Ceramics
• Beverage & Packaging
• Food Processing & Inspection Systems
Il Centro Ricerche
e Sviluppo.
Il cuore pulsante
dell’innovazione
secondo Sacmi.
• Plastics
rappresentano un ingente patrimonio per
The Research and
Development Centre.
The beating heart of
innovation - as Sacmi sees it.
Sacmi: il segno distintivo con cui il
Technological innovation and know-how
Gruppo opera nei suoi molteplici settori
represent invaluable resources for
di pertinenza sui mercati internazionali.
Sacmi, and sharply distinguish the way
Per questo Sacmi dedica grandi energie
in which the Group does business
e capitali nel settore Ricerca e Sviluppo
within numerous industries on
allo scopo di promuovere nuove appli-
international markets. For this reason
cazioni tecnologiche per il perfeziona-
Sacmi channels enormous energy and
mento e l’evoluzione delle macchine di
capital into R&D so as to develop new
serie. I quasi 20 milioni di euro stanziati
technological applications to perfect
dal Gruppo nel 2007 nel settore R&S,
and improve its machines. In 2007 the
rappresentano l’impegno per accresce-
Group set aside almost 20 million Euros
re e consolidare il know-how che ha
for R&D, a clear commitment to further
reso Sacmi leader internazionale nelle
development and strengthening of
tecnologie per l’industria.
the know-how that has made Sacmi
Il Centro Ricerche e Sviluppo di Imola è
a leading technology provider.
un network di laboratori chimico-fisici,
The Imola-based Research and
reparti di sperimentazione per il collau-
Development Centre consists of
do dei prototipi e impianti pilota per la
a network of chemical-physical
ceramica e per il beverage, situati pro-
laboratories and experimental
Innovazione tecnologica e conoscenza
7
prio nel cuore del più qualificato distret-
departments for the testing of
to europeo della meccatronica. 10.320
ceramic/beverage prototypes and pilot
metri quadrati in cui lavorano 135 per-
plants, located at the heart of what is
sone, tra ricercatori e tecnici, che svi-
Europe’s most advanced mechatronics
luppano e mettono al servizio del
district.
Gruppo conoscenze all’avanguardia nei
The Centre has a surface area of 10,320
settori della tecnologia ceramica, del
square metres and employs 160
packaging e dei sistemi di controllo di
researchers and technicians, who
processo.
develop cutting-edge expertise in the
Al Centro, iscritto all’Albo Nazionale dei
ceramic, packaging and process control
laboratori di ricerca istituito dal Mini-
system fields and place that that
stero dell’Università e della Ricerca
hard-won know-how at the service of
Scientifica, si affiancano i laboratori tec-
the Group. Included on the National
nologici e i centri di ricerca e sviluppo
Register of Research Facilities (drawn up
delle singole aziende del Gruppo oltre a
by the Ministry of Scientific Research),
collaborazioni con Centri universitari in
the Centre also enjoys the support of
tutto il mondo. Grazie a questo prezioso
technological labs and individual R&D
strumento, nel corso dell’esercizio 2007,
centres belonging to individual Group
la sola Sacmi Imola ha depositato 11
companies plus partnerships with
domande di brevetto internazionale ai
Universities all over the world. Thanks
sensi dell’Accordo PCT (Patent Coo-
to this vital commitment, in 2007 Sacmi
peration Treaty), 18 domande di brevet-
Imola made 11 applications for
to europee e 182 domande di brevetto
international patents as per PCT
nazionali.
(Patent Cooperation Treaty) protocol,
18 European patent applications
and 182 national patent applications.
Ci piace pensare
globalmente.
Da sempre.
8
Il Gruppo Sacmi è presente in 24 Paesi
We like to think globally...
and always have done.
con stabilimenti, aziende di distribuzio-
The Sacmi Group has production
ne e di servizio con oltre 70 società che
plants, distribution and service
fanno capo alla sede di Imola (Bologna)
companies in 24 countries and the
tramite la holding di partecipazioni HPS
parent company in Imola (Bologna, Italy)
S.p.A. Una presenza capillare che spie-
now controls over 70 firms via the
ga come mai oltre l’85% del fatturato del
holding company HPS S.p.A.
Gruppo sia stabilmente legato all’export.
A far-reaching presence that explains
Il Gruppo Sacmi, inoltre, è in grado di
why over 85% of Group sales derive
assicurare in tutto il mondo assistenza e
from exports.
servizi efficienti grazie ad un Global
Moreover, the Sacmi Group provides,
Network: una rete di oltre 20 società che,
all over the world, efficient assistance
in qualsiasi continente, offre ai clienti un
and services thanks to a Global
servizio rapido, efficace e diretto. A
Network of over 20 companies that,
questa presenza si affiancano impor-
on every continent, provide customers
tanti strumenti di customer care fruibili
with fast, efficient, direct service.
telefonicamente o tramite web: vendita
That network is flanked by key telephone
di ricambi on line, download di manuali
or web-based customer care services:
e documenti, teleassistenza tecnica,
online sale of spare parts,
assistenza telefonica in tempo reale per
manual/document downloads, technical
la risoluzione di problemi informatici,
remote-assistance services, real-time
meccanici e tecnologico-produttivi.
phone assistance to solve IT,
mechanical and technological-productive
problems.
Crescita dell’azienda
e della qualità della vita.
Un binomio inscindibile
per il benessere di tutti.
gnifica fare impresa contribuendo alla
A stronger company,
enhanced quality of life.
An inseparable combination
for the wellbeing of all.
crescita della qualità della vita dei di-
For Sacmi “social responsibility” means
pendenti, valorizzando le capacità pro-
doing business by contributing to the
fessionali, garantendo la sicurezza del
enhancement of its employees’ quality
lavoro, promuovendo uno sviluppo
of life: this is done by cultivating the
sostenibile e la salvaguardia dell’am-
individual’s professional skills, ensuring
biente naturale, fornendo alla comunità
safety in the workplace, promoting
un supporto di solidarietà tangibile.
sustainable development, safeguarding
Mutualità, cooperazione, tutela della
the environment and providing the local
persona e del territorio, è proprio grazie
community with tangible support
ai valori che fanno parte del suo patri-
and solidarity. Mutual assistance,
monio storico che Sacmi è divenuto un
cooperation, protection for both people
Gruppo industriale di rilevanza mondia-
and community are all intrinsic Sacmi
le creando un modello imprenditoriale
values - and it is thanks to those values
unico - caratterizzato da un rapporto
that Sacmi has become an industrial
Per Sacmi “responsabilità sociale” si-
10
concreto, sinergico tra management e
Group of worldwide importance with a
dipendenti - capace di generare e ridi-
unique business model - characterised
stribuire valore a favore di partner, clien-
by a solid, synergic relationship between
ti e fornitori.
management and employees - able to
Anche nel 2007 Sacmi ha voluto fornire
generate and redistribute value for
una documentazione della propria re-
partners, customers and suppliers alike.
sponsabilità sociale presentando il Bi-
As in previous years, 2007 saw Sacmi
lancio Sociale della Cooperativa secon-
document its social responsibility
do i principi contabili del GBS-Gruppo
in the form of a Social Audit, drawn up
Bilancio Sociale, basati sulla tripartizio-
in compliance with GBS-Gruppo
ne: identità, valore aggiunto e relazione
Bilancio Sociale accounting practices.
sociale. In particolare, sul versante della
The audit is divided into three main
tutela ambientale, Sacmi ha adottato un
theme areas: identity, added value
sistema di gestione conforme alla nor-
and social interaction.
mativa ISO 14001, integrandolo al siste-
More specifically, Sacmi has,
ma di gestione della qualità VISION
on the environmental protection front,
2000 e della sicurezza dei lavoratori
adopted a management system as
OHSAS 18001.
per ISO 14001, integrating it with
Tra gli obiettivi strategici della politica
the VISION 2000 and OHSAS 18001
ambientale dell’azienda vi sono il cor-
worker safety quality systems.
retto smaltimento e riciclaggio dei rifiuti,
Among the company’s strategic
il controllo delle emissioni e la depura-
environmental policy goals are correct
zione dell’acqua. A sostegno della co-
disposal and recycling of waste,
munità, invece, negli ultimi tre anni
emissions control and water purification.
Sacmi ha destinato circa 2 milioni di
In the community support area, instead,
euro, suddivisi in attività sociali, eroga-
the last three years have seen Sacmi
zioni liberali, contributi agli enti di assi-
set aside over 2 million Euros,
stenza e per le manifestazioni culturali.
sub-divided into social activities,
donations, contributions to support
agencies and cultural events.
11
ANDAMENTO
DELL’ESERCIZIO 2007
PROGRESS REPORT 2007
Il 2007 è stato un anno in cui l’anda-
2007 was a year marked by growing
mento di tutti i business del Gruppo ha
volumes and stable profit margins
registrato crescenti volumi e marginalità
in all the Group’s business areas,
stabile, nonostante il persistere dei
despite the persistence of the following
seguenti tre fenomeni che avevano con-
three global macroeconomic factors
traddistinto il quadro macroeconomico
that had already begun to take effect
mondiale dell’anno 2006:
in 2006:
• la crescita di valore dell’Euro
• a Euro gaining in strength against
sulle principali valute;
• la crescita dei costi
delle materie prime;
• l’aumento del prezzo
del combustibile.
the other main currencies;
• higher raw material costs;
• increasing fuel prices.
2007 was also a year in which Group
reorganisation saw the following exit
Il 2007 è stato un anno in cui la ristrut-
the consolidation perimeter: Gram
turazione del Gruppo ha visto uscire dal
Equipment A/S, FBR Elpo S.p.A.
perimetro di consolidamento: Gram
and Raytec S.p.A. from the Food
Equipment A/S, FBR Elpo S.p.A. e
Processing & Inspection Systems
Raytec S.p.A. dalla divisione Food Pro-
division and Prototipo S.p.A.
cessing & Inspection Systems e Pro-
from the Service division.
totipo S.p.A. dalla divisione Service.
Benco Pack and Kemac were
Benco Pack e Kemac sono state inte-
integrated under Sacmi Imola Closures
grate nelle direzioni Closures & Contai-
& Containers and Ceramics
ners e Ceramics di Sacmi Imola.
management.
Il bilancio dell’esercizio 2007 del Grup-
The Sacmi Group 2007 balance sheet
po Sacmi si è chiuso con un fatturato di
closed with total sales of 1,243 million
1.243 milioni di euro, con un aumento
Euros, with a percentage increase
percentuale rispetto al 2006 del 15,7%
compared to 2006 of 15.7%, which,
che, a parità di perimetro, sarebbe stato
the perimeter remaining equal,
invece 23,3%.
would have been 23.3%.
L’utile netto di pertinenza del Gruppo, è
The net Group result was 30.1 million
stato pari a 30,1 milioni di euro.
Euros.
La quota di fatturato del Gruppo desti-
The proportion of Group sales
13
1.243
1.074
1.129
1.063
862
83,5%
86,2%
86,2%
84,6%
85%
16,5%
13,8%
13,8%
15,4%
15%
Estero / Foreign
Italia / Italy
03
04
05
06
07
Ricavi delle vendite e delle prestazioni (in milioni di Euro)
Revenue from sales and services (in millions of Euros)
14
nata all’export si è ulteriormente conso-
accounted for by exports increased
lidata raggiungendo l’85%.
a little further to 85%.
L’Ebitda ha raggiunto i 127 milioni di
Ebitda reached 127 million Euros,
euro con una crescita del 39,5% mentre
an increase of 39.5%, while Ebit was
l’Ebit si è posizionato ad 89 milioni di
89 million Euros, an increase of 48.3%.
euro con un aumento del 48,3%.
Growth trends in the Net Worth
Il patrimonio netto del Gruppo mantiene
of the Group continued, the final figure
il trend di crescita attestandosi a 533
settling at 533 million Euros.
milioni di euro.
Consolidated Group results highlight,
I risultati consolidati di Gruppo eviden-
also at equity level, the Sacmi Group’s
ziano anche a livello patrimoniale la soli-
financial solidity and reliability
dità finanziaria e l’affidabilità del Gruppo
as a business partner.
Sacmi come partner commerciale.
The number of employees was 3,474,
Il personale ha raggiunto le 3.474 unità.
a figure determined by a reorganisation
Tale assetto è stato determinato dalla
of business activities intended to
riorganizzazione dell’attività di business
enhance focalisation of strategic goals
mirata ad una maggior focalizzazione
and simplify the Group’s structure.
degli obiettivi strategici e ad una sem-
Over the course of the year the Group
plificazione della struttura del Gruppo.
continued the operative and strategic
89
60
60
41
58
68
91
94
97
127
533
510
505
487
460
Ebitda
Ebit
03
04
05
06
07
03
04
05
06
Patrimonio netto (in milioni di Euro)
Ebitda / Ebit (in milioni di Euro)
Shareholders’ Equity (in millions of Euros)
Ebitda / Ebit (in millions of Euros)
07
Nel corso dell’anno, il Gruppo ha conti-
reorganization process began
nuato il processo di riorganizzazione
in preceding years by channelling
operativa e strategica intrapreso negli
further resources into continuous
anni precedenti, dedicando ulteriori
product, process and service
risorse alla continua innovazione del
innovation, with a significant increase
prodotto, di processo e di servizio che,
in allocated R&D funds across
in tutti i settori di business, ha registra-
all business areas.
to una forte crescita degli stanziamenti
Overall investment levels reached
nell’ambito della ricerca e dello svilup-
43 million Euros, confirming the
po.
Group’s ongoing financial commitment
Gli investimenti complessivi hanno rag-
to expansion and reorganization.
giunto i 43 milioni di euro confermando
Sacmi implemented numerous projects
l’impegno finanziario per la crescita di-
to enhance the wellbeing of personnel
mensionale e organizzativa del Gruppo.
over the course of the year, especially
Molteplici sono state le iniziative a sfon-
with regard to enhancement of pension
do mutualistico intraprese da Sacmi nel
security and improvements to health
corso dell’anno, in particolare nell’ambi-
and safety in the workplace.
to della previdenza e della tutela della
However, that commitment
salute dei propri dipendenti. Un impe-
did not distract Sacmi from extending
15
3.474
05
3.751
3.526
04
43
47
3.463
59
3.181
69
56
03
04
05
06
07
03
06
07
Investimenti di Gruppo (in milioni di Euro)
Numero dipendenti del gruppo a fine anno
Group Investments (in millions of Euros)
Number of Group employees at year’s end
gno che però non ha distratto Sacmi
its support to the wider community
dalla promozione di iniziative di solida-
through involvement in numerous social
rietà rivolte anche a realtà esterne ri-
programs, including projects organised
spetto all’azienda, anche per quanto ri-
by non-profit bodies and national/
guarda la collaborazione su numerosi
international cooperative movements
progetti organizzati da enti noprofit e
that aim to promote the diffusion
dalla cooperazione nazionale ed inter-
and growth of the cooperative model.
nazionale, finalizzati alla diffusione e alla
Finally, I wish to extend my sincere
crescita del modello cooperativo.
thanks to the Board of Directors,
Infine, porgo un sincero ringraziamento
the Board of Auditors and all
al Consiglio di Amministrazione, al Col-
the employees for their hard work and
legio Sindacale e a tutti i dipendenti per
commitment; I also wish for the Group
l’attività svolta, con l’auspicio che il Grup-
to continue this trend of positive results
po possa continuare in futuro sulla stra-
and to grasp further opportunities
da dei positivi risultati raggiunti, co-
for growth in the years ahead.
gliendo ulteriori opportunità di crescita.
Domenico Olivieri
Domenico Olivieri
President, Sacmi Imola
Presidente Sacmi Imola
17
CERAMICS & TILES
CERAMICS DIVISION
KeraTech
Il settore e
l’andamento della divisione
Industry overview
and division performance
Il 2007 sicuramente non è stato un anno
The year 2007 was certainly not the
favorevole dal punto di vista del partico-
most favourable when one considers
lare momento congiunturale mondiale,
the global economic situation,
caratterizzato all’orizzonte dal soprag-
characterized by key events such as
giungere di importanti turbative, quali
increased energy costs and the
l’aumento dei costi energetici ed il pro-
progressive weakening of the US dollar
gressivo indebolimento del dollaro ame-
against the Euro.
ricano nei confronti dell’euro.
At the start of the year the order
Iniziato con un buon portafoglio ordini,
portfolio looked promising but sales
l’andamento delle vendite ha assistito
were subsequently affected by
ad una successiva fase di indebolimen-
weakening of the market during the
to del mercato nella seconda metà del-
second half of the year
l’anno.
Finely-targeted sales strategies,
Azioni commerciali mirate, nuovi pro-
new products and the continuous
dotti e il continuo sviluppo di nuove tec-
development of new technologies did,
nologie ci hanno comunque permesso
however, allow us to overcome a fixed
di superare un budget prefissato e di
budget and achieve, with remarkable
centrare con estrema precisione gli
precision, set goals in terms of both
obiettivi di preconsuntivo, sia in termini
volumes and profitability.
di volumi che di redditività.
In short, 2007 can be seen as a
Si può considerare il 2007, in sintesi,
transition period between a particularly
come un anno di passaggio fra un 2006
difficult 2006 and a 2008 steeped in
particolarmente difficoltoso e un 2008
uncertainties regarding the future
denso di incertezze sul futuro dell’eco-
of the world’s economy.
nomia mondiale.
The main outlet markets were the
I principali mercati di sbocco sono stati
Middle East, Spain, Italy and Russia.
Medio Oriente, Spagna, Italia e Russia.
China also continued to play a key role:
19
836
1.952
1.949
1.835
695
774
Fatturato
Revenue
Addetti
Employees
05
06
07
Ricavi Divisione Ceramics (in milioni di Euro)
Revenue from the Ceramics Division (in millions of Euros)
20
Non va dimenticata la Cina, che da più
for more than a decade it has remained
di un decennio e sempre stata fra i primi
one of the top five export areas,
cinque paesi di esportazione e dove
a country where, again in 2007, Sacmi
Sacmi ha rafforzato, anche nel 2007,
successfully reinforced the production
con successo le sue attività produttive,
activities aimed at meeting the needs
mirate a presenziare il mercato locale.
of the local market. We also witnessed
Abbiamo assistito invece ad un pro-
a progressive shutdown of investment
gressivo blocco degli investimenti in
in Iran, which had, in recent years,
Iran, che negli ultimi anni era assurto a
accounted for more sales than
primo paese per fatturato.
any other country.
Si è confermata la validità della tecnolo-
Further confirmation of the soundness
gia Continua, con l’avviamento in Italia
of Continua technology was provided by
di due ulteriori linee.
the start up, in Italy, of two further lines.
Sono stati accesi numerosi progetti di
In keeping with corporate philosophy,
ricerca e sviluppo, in sintonia con la filo-
numerous research and development
sofia aziendale, orientata ad una conti-
projects have been launched,
nua spinta verso l’innovazione, così co-
their focus being on unremitting
me verso la conferma della leadership
innovation and maintenance
di settore.
of leadership within the industry.
Il 2007 è inoltre stato coronato da un
The year 2007 also saw one of the
importantissimo evento che entrerà a
crowning achievements in the compa-
tutti gli effetti nella storia dell’azienda: è
ny’s long history: the construction of
stata infatti prodotta la pressa Sacmi nr.
Sacmi’s 10,000th press. This machine,
10.000. Si è trattato di una PH6200
a PH6200, was delivered to one of our
consegnata ad uno dei nostri migliori
best Spanish customers; the handing
clienti spagnoli. Ne è seguita una sim-
over of the press was marked by a
patica cerimonia, alla presenza di auto-
small ceremony, attended by local
rità locali, nel corso della quale funzio-
authorities, in which Sacmi’s
nari Sacmi hanno donato alla proprietà
representatives donated a model of the
un modello della pressa in argento.
press - made of silver - to the factory’s
owners.
Per quanto riguarda il settore delle macchine dei refrattari e delle macchine per
With regard to machines for refractories
le pressature speciali, il 2007 è stato
and special pressings, 2007 proved to
ancora un anno di transizione verso
be a further year of transition towards
l’estensione del mercato di riferimento.
the establishment of a wider reference
La vendita delle presse per la coniatura
market.
dei casalinghi ha fornito dati interessan-
Sales of cold-forge presses for
ti e ci ha spinto ad una rivisitazione del
household items provided encouraging
progetto della PHP5000, sempre più ri-
data and led us to upgrade the design
chiesta, per potenza di pressatura e
of the PHP5000, the outstanding
prestazioni.
pressing power and performance
Le vendite delle macchine per refrattari
of which continues to generate
hanno subito un leggero rallentamento
ever-higher demand.
a causa dello slittamento di ordini ac-
Refractory machine sales slowed
quisiti nel 2007 al 2008, ma ciò non è
slightly following postponement of
significativo per il trend di mercato, che
orders acquired in 2007 to 2008,
è sicuramente positivo in questo conte-
yet this had no significant effect
sto.
on market trends, which remain
Da segnalare poi le prime vendite con
decidedly positive in this context.
clienti di riferimento nel settore delle
Note also the first sales with major
presse per lo stampaggio delle lamiere
customers in the sheet metal moulding
(scambiatori di calore).
(heat exchanger) press sector.
WHITEWARE
Nel 2007 la Divisione Whiteware ha vi-
In 2007 the Whiteware Division
sto una fortissima espansione delle pro-
saw its activities expand considerably,
prie attività, con quasi un raddoppio del
with sales doubling to reach 100 million
fatturato, raggiungendo i 100 milioni di
Euros.
Euro.
The area that underwent the biggest
22
L’area Sanitari è quella che ha avuto il
development was Sanitaryware.
massimo sviluppo.
High pressure casting systems with
Gli impianti di colaggio in alta pressione
robotised finishing achieved full
con finitura robotizzata hanno raggiunto
technical maturity: four single-mould
una piena maturità tecnica: sono state
AVM machines were successfully sold
vendute e collaudate con successo
and started up at the Roca Gala plant
quattro macchine monostampo AVM in
in Spain.
Roca Gala - Spagna.
In 2007 La Roca, a world-leading
La Roca, azienda leader nel mondo per
sanitaryware producer, worked in close
la produzione di articoli Sanitari, nel 2007
collaboration with Sacmi to build an
ha realizzato con Sacmi una linea auto-
automated shower tray production line
matizzata per la produzione dei piatti
(Roca Madrid) and also installed twelve
doccia (Roca Madrid) ed ha installato 12
AVM machines for the manufacture
macchine AVM per la produzione di vasi.
of WCs.
Grazie alla Consociata Riedhammer
Thanks to subsidiary company
(azienda storica di Norimberga specia-
Riedhammer (a historic Nuremburg-
lizzata nella realizzazione di forni per
based company specialised in the
Sanitari, Stoviglie, Anodi di Carbone e
construction of kilns for Sanitaryware,
Ceramici Tecnici e appartenente da al-
Tableware, Carbon Anodes and
cuni anni al Gruppo Sacmi) sono stati
Technical Ceramic that has belonged to
venduti sempre al Gruppo Roca 7 forni
the Sacmi Group for several years now)
a tunnel ed intermittenti da installare in
seven tunnel and shuttle kilns were also
diversi stabilimenti per espandere la pro-
sold to the Roca Group; these are to be
duzione di Sanitari.
installed in several plants to widen their
Da evidenziare l’installazione del primo
Sanitaryware production range.
forno intermittente in India presso il mag-
Another key achievement was
gior produttore di Sanitari: Parryware (di
the installation, at one of India’s biggest
cui Roca possiede il 50%).
sanitaryware producers - Parryware
Ad evidenza dell’affidabilità tecnica e
(in which Roca has a 50% share) -
tecnologica oramai raggiunti, due clien-
of the country’s first shuttle kiln.
ti di riferimento di Sacmi Whiteware,
To highlight the outstanding levels of
Ceramic Industries (Sud Africa) e Caro-
technological and technical reliability
ma (Australia) hanno realizzato l’espan-
that Sacmi has achieved, note that two
sione produttiva già prevista nei loro
key Sacmi Whiteware customers -
piani di sviluppo.
Ceramic Industries (South Africa) and
Basti pensare che Sacmi ha consegna-
Caroma (Australia) - have already gone
to al Gruppo Sudafricano lo stampo in
ahead with anticipated future
resina porosa numero tremila e oggi l’in-
development plans and increased
tera produzione - pari a oltre 1.750.000
output capacity.
pezzi all’anno - viene realizzata per
The fact that Sacmi has just supplied
colaggio in pressione, tramite banchi e
the South African Group with resin
stampi esclusivamente forniti da Sacmi.
mould number three thousand and that
Anche un altro importante cliente russo,
all output - over 1,750,000 pieces
SOK (Samara) ha raddoppiato con Sac-
a year - is made using pressure casting
mi la propria capacità produttiva, rag-
systems and moulds exclusively
giungendo così il milione di pezzi all’an-
supplied by Sacmi speaks for itself.
no. È attualmente il più moderno e com-
Another key customer, Russian
pleto impianto realizzato nell’ex Unione
company SOK (Samara), turned to
Sovietica.
Sacmi to double its output capacity,
Parlando invece di Bangladesh menzio-
which now stands at one million pieces
niamo l’avviamento di un impianto com-
a year. At present it is the most modern
pleto per la produzione di sanitari in
and complete plant in operation within
Vitreous China nel complesso industria-
the former Soviet countries.
le di Fahim Village. L’impianto è in grado
In Bangladesh, instead, a complete
di produrre 180 mila sanitari l’anno; una
plant for the production of Vitreous
produzione che risulta tuttavia ampliabi-
China sanitaryware has been started up
le fino a 700 mila pezzi.
in the Fahim Village industrial district.
Particolarmente rilevante è stata l’idea-
The plant is able to produce 180,000
zione brevettata di un sistema rapido di
sanitaryware items a year; an output
cambio stampo per la gamma ADM,
capacity that can, nevertheless, be
grazie al quale Sacmi ha fornito ad un
extended to 700,000 pieces.
grosso gruppo americano una doppia
Of particular significance was a new,
isola robotizzata di quattro ADM 080
patented rapid mould changeover
ciascuna.
system for the ADM range, thanks to
23
24
Sempre grazie a tale innovazione è na-
which Sacmi supplied a major US Group
ta una nuova macchina ADM 160 con
with two robotised production centres,
cambio stampi rapido e finitura robotiz-
each featuring four ADM 080 machines.
zata, che verrà presentata al Tecnargilla
This innovation also led to development
2008.
of the new ADM 160 with rapid mould
In termini di automazione prosegue la
changeover and robotised finishing,
diffusione capillare della smaltatura ro-
soon to be presented at Tecnargilla
botizzata (realizzata dalla consociata Ga-
2008.
iotto) che grazie ai sistemi di autoap-
With regard to automation, widespread
prendimento e ad una assoluta affidabi-
diffusion of robotised glazing (by Sacmi
lità e qualità dei prodotti realizzati si può
Group subsidiary Gaiotto) continues
dire che è divenuta uno standard di set-
apace: thanks to self-learning systems,
tore.
absolute reliability and product quality
La ristrutturazione dello stabilimento
it can be stated that Gaiotto has set
Hatria (Teramo) del Gruppo Marazzi rap-
the standard for the entire industry.
presenta probabilmente il più profondo
A complete overhaul of the Marazzi
sforzo di innovazione finalizzato all’otte-
Group’s Hatria plant (in Teramo, Italy)
nimento di una automazione spinta, col-
probably represents the most intense
legata ad una estrema flessibilità della
effort so far aimed at achieving fully
linea produttiva. In quest’ultima sono in-
integrated automation and extreme
stallate tutte le macchine della gamma
production line flexibility. This plant
Sacmi, dalla preparazione barbottina al
features all the machines from the
colaggio sia con macchine mono-stam-
Sacmi range, covering everything from
po che multi-stampo.
slip preparation to casting with both
Anche gli essiccatoi sono progettati da
single-mould and multi-mould machines.
Riedhammer che rientra così con deter-
The driers were designed by
minazione anche in questa fase del pro-
Riedhammer, now a key provider
cesso.
in this part of the process too.
Le linee produttive si completano poi con
Tunnel and shuttle kilns by Riedhammer
forni a tunnel e intermittenti Riedhammer
and glazing robots by Gaiotto complete
e robot di smaltatura Gaiotto.
the line.
In questo nuovo impianto produttivo
On this new plant Sacmi has
Sacmi ha realizzato un innovativo siste-
incorporated an innovative production
ma di supervisione della produzione
supervision system plus a patented
nonché un sistema brevettato ISOBO-
ISOBODYTM system for the control
DY
TM
per il controllo ed il mantenimento
and stabilisation of cast product weight.
del peso del prodotto colato.
It should also be pointed out that in
Si desidera poi evidenziare l’espansione
2007 Sacmi helped two long-standing
realizzata con Sacmi di due storici clien-
Indian customers expand: Ceramica
ti Indiani: Ceramica Liberty ed Euro Ce-
Liberty and Euro Ceramica.
ramica. Grazie alla fondamentale colla-
Thanks to close technical support from
borazione tecnica di Sacmi e all’utilizzo
Sacmi and the use of cutting-edge
delle più moderne tecnologie e dei più
technologies and sophisticated
sofisticati strumenti, queste ceramiche
instrumentation, these companies have
hanno la possibilità di raggiungere uno
been given the opportunity to achieve
standard di qualità eccellente e di ac-
exceptional quality standards
crescere la loro quota nel mercato in-
and increase shares on the Indian
diano della produzione di sanitari.
sanitaryware market.
Per terminare questa rapida carrellata
To complete this brief overview of
sui Sanitari è da sottolineare il successo
sanitaryware the success of the EMS
ottenuto dal Sistema EMS (Energy
(Energy Manager System) should
Manager System). Tramite una accurata
be highlighted. Careful design of the
25
progettazione dei cicli di Preriscaldo,
Pre-heat, Firing and Cooling cycles can,
Cottura e Raffreddamento è possibile
in fact, lead to significantly lower
conseguire significative riduzioni dei
consumption.
consumi.
Tableware has also undergone
26
Anche l’ambito Stoviglieria ha visto una
a significant expansion.
significativa espansione.
New, modern designs for plates, cups,
I nuovi e moderni design di piatti, tazzi-
trays and so on are revitalising
ne, vassoi etc... stanno rivitalizzando un
a business that had been slowing
business che era da qualche anno in
for some years.
recessione.
The new range of isostatic presses
La nuova gamma di presse isostatiche
presented last year has won market
Sama, presentate l’anno scorso ha otte-
acclaim and new, complete plants have
nuto il favore del mercato e sono stati
been set up in Russia and Iran.
realizzati nuovi impianti completi in
As in other areas of ceramic, energy is
Russia ed Iran.
a crucial factor in the production of
Anche nel settore Stoviglieria il tema
Tableware: for this reason Sacmi, Sama
energetico è particolarmente sentito ed
and Riedhammer have worked in close
è per questo che grazie ad una collabo-
collaboration to develop modern, fully
razione Sacmi - Sama - Riedhammer so-
automated production lines
no state progettate moderne linee pro-
with on-roller firing.
duttive, totalmente automatizzate e con
This last firing method is certainly the
cottura su rulli.
least energy-intensive and has been
Quest’ultima cottura è certamente la
developed thanks to extensive
meno energivora ed è stata realizzata
experience gained in the tile industry.
grazie all’esperienza acquisita nell’area
A modern line for casting-type
Piastrelle.
production of ceramic bottles
E’ stata installata e collaudata presso
for a renowned British whisky company
una rinomata azienda di whisky inglese,
has also been successfully installed
una moderna linea per la produzione,
and tested.
tramite colaggio, di bottiglie ceramiche.
27
Nell’ambito Team, divisione nata nel
Team, the division established in 2006
2006 che propone l’impiantistica per la
that provides plant engineering services
produzione di ceramici tecnici ed avan-
to technical and advanced ceramic
zati, da segnalare la vendita ad uno dei
producers, also had a positive year with
più grandi produttori mondiali di filtri
the sale of a sintering line to one
ceramici per impiego automotive di una
of the world’s biggest producers of the
linea di sinterizzazione. Sono poi stati
ceramic filters used in automobiles.
venduti sistemi di estrusione sempre
Moreover, extrusion systems - also for
per la realizzazione di filtri ceramici anti-
the production of ceramic particle filters
particolato.
- have also been sold.
Nel campo dei ceramici avanzati che
Advanced ceramics are being used
stanno trovando sempre maggiore ap-
ever-more extensively in the
plicazione nell’industria della microelet-
microelectronics, communications, IT
tronica, della comunicazione, dell’IT, dei
and sensors industries, not to mention
sensori ma anche nel settore automoti-
the automatic machinery, energy and
ve, in quello delle macchine automati-
aerospace fields; last October saw
che, nel settore energetico e nell’indu-
Sacmi Team Division attend a major
stria aerospaziale, Sacmi - Divisione
international advanced ceramics fair in
Team - ha avuto modo di esporre lo
Shanghai to exhibit its unique know-how
scorso Ottobre a Shanghai, nell’ambito
and technological-innovation skills.
di un importante appuntamento interna-
In 2007 sales of special ceramic
zionale sui ceramici avanzati, le proprie
production machines generated
competenze e capacità innovative e
revenues in excess of 15 million Euros.
tecnologiche.
A livello di consolidato i volumi raggiunti nell’ambito delle macchine per la produzione di ceramici speciali superano i
15 milioni di Euro.
28
Nell’area Heavy Clay è da segnalare un
Of particular significance for the Heavy
importante impianto per la produzione
Clay area were a major roof tile plant
di Tegole realizzato in Iran, insieme al
installed in Iran and the mega-plant
mega impianto realizzato a Filo d’Ar-
installed at Filo d’Argenta for the
genta per il Consorzio IBL-UNIECO.
IBL-UNIECO Consortium.
Tale impianto che partirà a metà del
The latter will become operative in
2008 è in grado di produrre 1300 ton-
mid-2008 and will have a hollow brick
nellate di mattoni forati al giorno.
output capacity of 1300 tons a day.
Particolarmente significativa l’espansio-
Equally significant was the expansion
ne nell’ambito delle pareti ventilate: è
of the ventilated facade business: a
stato acquisito un nuovo cliente che
new customer, and a key player in
rappresenta un riferimento di settore
the industry (Creaton, Germany), was
assoluto (Creaton, Germania) nonché
acquired and two expansion projects
due progetti di espansione con storici
with long-standing Sacmi customers
clienti di Sacmi (NBK e GIMA).
(NBK and GIMA) also got under way.
Grazie ad una sempre più solida cono-
Thanks to an ever-better understanding
scenza del settore e dei processi pro-
of the industry and its production
duttivi, si può certamente affermare che
processes, it can be stated that Sacmi
Sacmi anche nell’ambito dei laterizi è
has now become a key player in the
divenuta un’azienda di riferimento, par-
heavy clay industry too, its firing units
ticolarmente apprezzata per le macchi-
being widely appreciated for the
ne termiche che come per gli altri setto-
optimisation of consumption that
ri trovano nel tema dell’ottimizzazione
gained such widespread approval
dei consumi il loro punto di forza.
in other industries.
29
C L O S U R E S & C O N TA I N E R S
BEVERAGE & PACKAGING
DIVISION
Il settore e
l’andamento della divisione
Industry overview
and division performance
Nel comparto delle macchine per chiu-
With regard to closure machines, 2007
sure, il 2007 è stato un anno molto posi-
proved to be a very positive year on
tivo, grazie al protrarsi della crescita già
account of ongoing growth, already
manifestatasi nel 2006 soprattutto nel-
evident in 2006, in China especially but
l’area cinese, ma anche in numerose
also in many other areas of the world.
altre aree del mondo, con un nuovo re-
Sales of machines and complete plants
cord per quanto riguarda la vendita di
for the production of plastic beverage
macchine ed impianti per la produzione
caps touched record levels, reaching
di tappi in plastica per bevande, rag-
116 million Euros - an increase of 30%
giungendo i 116 milioni di euro, con un
compared to the previous year.
aumento del 30% sull’anno precedente.
New machine models met with even
In questo settore i nuovi modelli di mac-
greater market interest despite
china hanno incontrato un ancor mag-
continued strengthening of the Euro
giore interesse da parte del mercato a
against the US dollar.
dispetto di un euro in continuo rafforza-
All over the world, compression is the
mento rispetto al dollaro.
most widespread production technology
La compressione, a livello mondiale, è
for plastic beverage screw caps
la tecnologia maggiormente impiegata
and Sacmi continues to gain significant
per produrre tappi a vite in plastica per
market percentages.
bevande e Sacmi ne sta acquisendo
In the PET preforms sector Sacmi
una percentuale molto interessante.
continues it commitment on two fronts:
Nel settore dei sistemi per preforme in
in the development of injection systems
PET, Sacmi ha continuato ad impegnar-
that offer a more competitive alternative
si su due fronti: nello sviluppo di sistemi
to those provided by the current market
ad iniezione alternativi e competitivi
leaders and in the development
31
221
175
797
720
708
145
Fatturato
Revenue
Addetti
Employees
05
06
07
Ricavi Divisione Beverage & Packaging (in milioni di Euro)
Revenue from the Beverage & Packaging Division (in millions of Euros)
32
rispetto a quelli degli attuali leader di
of compression technology that can
mercato e nello sviluppo di una tecnolo-
bring radical, far-reaching innovation
gia a compressione che possa portare
to the industry.
una radicale innovazione nel settore.
Throughout 2007 the number of
Nel corso del 2007 è cresciuto il nume-
operative injection plants on the market
ro di impianti ad iniezione immessi nel
grew, leading to a sharpening of efforts
mercato, che hanno dato una forte
to solve those teething problems that
spinta per risolvere quei problemi di affi-
inevitably characterise any totally new
dabilità che un prodotto totalmente
product.
nuovo immancabilmente evidenzia.
The market has always shown
Il mercato si è mostrato sempre molto
a marked attentiveness towards
attento all’innovazione ed ecco che pu-
innovation and 2007 was no exception,
re nel corso del 2007 la Divisione Clo-
with the Closures & Containers Division
sures & Containers non ha cessato di
again pushing hard on the R&D front to
spingere sul fronte della ricerca e dello
find new closure and container-making
sviluppo di nuove soluzioni per la realiz-
solutions.
zazione di chiusure e contenitori.
In addition to the ongoing development
Oltre a continuare lo sviluppo della PAM
of the PAM (Preform Advanced
(Preform Advanced Moulding), il cui pro-
Moulding) machine, the prototype
totipo è previsto entrare nel mercato nel
of which is expected to be launched
corso del 2008, si è portata a termine la
on the market in 2008, development of
costruzione della CBF (Compression
the CBF (Compression Blow Forming)
Blow Forming), macchina in grado di
system has now been completed.
realizzare contenitori in plastica con un
The CBF system is designed to make
processo di compressione e stiro-sof-
plastic containers using a compression
fiaggio rotativo continuo, di cui si conta
and continuous rotary stretch-blow
di completare il debugging nel corso del
process: final debugging is excepted
2008.
to be completed during 2008.
Il settore delle macchine per produrre
The global market for metal cap-making
tappi in metallo, dove Sacmi è leader
machines, in which Sacmi is world
mondiale, continua il suo trend di con-
leader, continues to shrink gradually,
trazione, ma ciò non toglie che anche in
but this does not alter the fact that
questo settore si sia operato per mante-
much has been done to maintain
nere la leadership.
leadership in this sector too.
I Sistemi di Visione, grazie all’evoluzione
Vision systems have, thanks to steady
tecnologica di prodotto, hanno visto
technological development, seen sales
una continua crescita dei volumi di ven-
on traditional closures markets rise
dita nel settore tradizionale delle chiu-
steadily, which has also allowed us
sure che ci ha tra l’altro permesso di
to penetrate the new, promising market
entrare in un nuovo e promettente mer-
of Japan, characterised by an exacting
cato come quello giapponese che si
demand for high quality.
distingue per l’elevatissima richiesta di
Moreover, the first projects for the
qualità.
inspection of phials/bottles in the
Inoltre, sono stati avviati i primi proget-
pharmaceutical industry are now under
ti nel settore farmaceutico per l’ispezio-
way and the range of systems for
ne di fiale e flaconi ed è stata ampliata
the PET preform sector has also been
la gamma dei sistemi per il settore delle
extended.
preforme in PET.
34
Nel mercato del tradizionale tappo a co-
A high-speed inspection machine
rona è stata realizzata una macchina di
for offline applications has also been
ispezione ad alta velocità per applica-
developed for the traditional metal
zioni fuori linea.
crown cap market.
Un accenno al settore delle macchine
A note on the market for the
termo-formatrici, prodotte da Benco.
form-fill-seal machines produced
Per alcuni anni i volumi sono sembrati
by Benco: for some years volumes
stagnare su livelli medio bassi. Negli
appeared to have stabilised at
ultimi anni Benco ha investito, nei limiti
medium-low levels. In recent years
delle proprie possibilità, sviluppando
Benco has invested, within the limits
soluzioni innovative che stanno iniziano
posed by its own resources, in the
a incontrare il favore del mercato. Ne
development of innovative solutions
citiamo due su tutte: un sistema brevet-
that are now starting to gain market
tato che permetta l’applicazione di una
approval. Two examples can be cited
etichetta sotto forma di sleeve al conte-
here: a patented system that allows
nitore in modo da renderlo più accatti-
a sleeve label to be applied on the
vante (che si sta sviluppando in collabo-
container, thus making it more attractive
razione con Sacmi Labelling) e, inoltre,
(being jointly developed with Sacmi
l’idea, anch’essa brevettata, che sta alla
Labelling) and a patented idea that
base della nuova tecnologia CBF (com-
forms the basis of the new
pression blow forming) realizzata da
Sacmi-developed CBF (compression
Sacmi. Tale prodotto, per un’azienda
blow forming) technology.
che opera sovente nel settore lattiero-
For a company that, like Benco Pack,
caseario come Benco Pack, rappresen-
frequently operates in the dairy industry,
ta un’importante chiave di volta. Per
this technology could represent
queste ragioni e per sviluppare poten-
a decisive turning point. For these
ziali sinergie su vari fronti, dalla fine del
reasons - and to develop potential
2007, Benco è entrata a fare parte inte-
synergies on several fronts - Benco has
grante della Divisione Closures & Con-
now become an integral part of the
tainers di Sacmi.
Sacmi Closures & Containers Division.
BEVERAGE
36
Un aumento del fatturato del 42% ha
Sacmi Filling performed excellently
sancito le ottime performance per Sac-
during 2007, as the 42% increase in total
mi Filling, che ha fatto il suo ingresso
sales clearly demonstrates.
nel mercato della birra con una refere-
The company made a successful entry
renza prestigiosa presso In-Bev, primo
onto the beer market by supplying a
gruppo mondiale, fornendo una linea
complete 36,000 bottles per hour 1-litre
completa 36000 bottiglie per ora da 1
bottling line, covering everything from
litro, dalla soffiatrice al pallettizzatore.
blowing to palletizing, to the world’s
Un trend positivo che ha fatto registrare
most important group, In-Bev.
la vendita a Heineken di un ulteriore
This positive trend also saw the sale
linea completa, in Africa, insieme all’in-
of another line to Heineken, in Africa,
stallazione delle prime due riempitrici
and two filling units were also installed
nel mercato del Nord America. La ven-
on the North American market.
dita del primo Combo da 36000 bph e
Moreover, the sale of the first still
la relativa linea completa per acqua
mineral water 36,000 bph Combo, plus
piatta, ad un cliente di riferimento in Ci-
relative complete line, to a major
na, ha sottolineato il dinamico momen-
customer in China clearly demonstrates
to attraversato da Sacmi Filling, ulterior-
that Sacmi Filling is performing at its
mente ribadito dalla vendita di uno sta-
peak, a fact also highlighted by the sale
bilimento costituito da due linee com-
of a plant consisting of two complete
plete per acqua piatta e gasata e un’al-
still/sparkling mineral water lines and
tra linea completa per bottiglie fino a 10
another complete line for large bottles
lt. Attualmente, Sacmi Filling è l’unica
with a capacity of up to 10 litres.
azienda in grado di proporre la soluzio-
At present, Sacmi Filling is the only
ne per il grande formato in versione
company able to offer a combi solution
combinata, un vantaggio competitivo
for large-size bottles, an advantage
che le ha permesso di vendere impianti
that has resulted in the sale of plants
anche al primo e al secondo produttore
to both the world’s largest and
mondiale di acqua. Il principio brevetta-
second-largest mineral water producers.
to da Sacmi Filling per il riempimento
The Sacmi Filling-patented electronic
volumetrico elettronico con un solo
volumetric filling technique, which uses
misuratore è stato esteso anche all’ac-
a single measuring device, has now
qua gassata e alle bibite leggermente
been extended to sparkling water
carbonatate.
and slightly carbonated drinks.
Con la vendita a Wahaha, in Cina, di 11
Furthermore, Sacmi Filling has extended
riempitrici ultraclean per il riempimento
its presence on the South East Asia
a caldo di prodotti base latte si è inoltre
market by selling 11 ultra-clean fillers
ampliata la presenza di Sacmi Filling nel
to Wahaha, in China: these units execute
mercato del Sud Est Asiatico.
hot filling of milk-based products.
Per quel che riguarda i prodotti per l’eti-
With volumes up by 30%, labelling
chettaggio, si è assistito ad una confer-
products performed in line with
ma delle previsioni, con un aumento dei
expectations, making Sacmi Labelling
volumi pari al 30%. Un risultato che ha
a key market reference for high-speed
portato Sacmi Labelling ad essere uno
labelling machines.
dei riferimenti più importanti nel merca-
Sacmi Labelling also won market gains
to delle macchine etichettatrici per alta
with machines of outstanding
velocità e ad imporsi, inoltre, sul merca-
technological quality and productivity
to con macchine di altissima qualità
and its customers include the largest
tecnica e produttiva, annoverando tra i
and most prestigious Groups
propri clienti i più grandi e prestigiosi
in the industry.
“Gruppi” di riferimento.
The year 2007 saw the achievement
Ottimi risultati nel 2007 sia con le mac-
of excellent results with both Roll-fed
chine etichettatrici Roll-fed sia con le
labelling machines and Self-adhesive
Autoadesive e Sleever con tecnologia
and Sleever labelling machines
laser.
with laser technology.
Di rilievo, l’installazione della prima
Two installations in particular deserve
macchina etichettatrice Autoadesiva,
a special mention: the first
con velocità fino a 54.000 bph, con
a Self-adhesive machine with output
sistema di orientamento optoelettronico
rates of up to 54,000 bph that uses
Sacmi CVS 3000 e l’installazione della
the Sacmi CVS 3000 opto-electronic
prima macchina Sleever con tecnologia
orienting system and the first
laser con velocità fino a 48.000 bph.
laser-technology Sleever machine
In collaborazione con Sacmi, sono stati
with speeds of up to 48,000 bph.
fatti importanti passi avanti nel dotare le
Together with Sacmi important
macchine di etichettaggio di fondamen-
development work has been carried out
tali funzioni di ispezione ed orientamen-
to equip Sacmi labelling machines with
to dei contenitori. Un importante risulta-
essential container inspection and
37
to che ha permesso di incrementare la
orientation functions, thus making
competitività delle nostre macchine sul
our machines more market-competitive
mercato attraverso l’acquisizione di
and gaining us key customers.
La divisione packaging del Gruppo
Over the last few years the Sacmi Group
Sacmi si è orientata negli ultimi anni nel
Packaging Division has focussed
settore delle incartonatrici e nel settore
on the cartoning/case-packing
industriale per prodotti alimentari.
and food product areas.
Dall’inizio del 2007 è stata pianificata
The beginning of 2007 saw
una strategia che sviluppa il Packaging
implementation of a strategy designed
Sacmi nelle aree di mercato dove il
to boost Sacmi Packaging in market
Gruppo Sacmi è presente, ovvero sulle
areas where the Sacmi Group is present,
linee di processo alimentare.
that is, on foodstuff process lines.
A questo scopo sono state progettate e
That strategy has seen the design
realizzate linee per l’imballo, la pallettiz-
and construction of lines for packaging,
zazione e la movimentazione dei “pallet
palletization and the handling
a laser guidato” nel settore della frutta,
of ‘laser-guided pallets’ in the fruit,
del beverage, del dolciario, e della de-
beverage, confectionary and detergent
tergenza che hanno già ottenuto un
industries - lines that have already
buon successo e ci confermano buone
achieved considerable success and
prospettive per un’ulteriore crescita.
offer good prospects for further growth.
In conclusione il 2007 è stato caratteriz-
Summing up, 2007 was characterised
zato da un forte sviluppo di impianti per
by extensive development of packaging
il packaging, con la realizzazione di
plants, with new products that will,
nuovi prodotti che consentirà al 2008 di
in 2008, allow a 25% rise in sales
incrementare il fatturato del settore del
to the industry.
25%.
38
PA C K A G I N G
clienti di riferimento.
FOOD PROCESSING
& INSPECTION SYSTEMS
DIVISION
Nel corso del mese di dicembre 2007 si
December 2007 saw the formal
è conclusa formalmente la collaborazio-
conclusion of working relations with
ne con il Gruppo Catelli di Parma: in
the Catelli Group of Parma: following
seguito a tali accordi, le società Gram
these agreements, the companies Gram
Equipment A/S (Vojens, Danimarca),
Equipment A/S (Vojens, Denmark), FBR
FBR Elpo S.p.A. (Parma) e Raytec
Elpo S.p.A. (Parma) and Raytec S.p.A.
S.p.A. (Parma) sono, pertanto, uscite
(Parma) left the SACMI Group, with
dal Gruppo SACMI con conseguente
consequent reductions in both sales
riduzione di fatturato e addetti per la
and the number of employees
Divisione Food Processing.
for the Food Processing Division.
Linee per la produzione
di cioccolato
Chocolate production lines
In 2007, Carle & Montanari of Milan, the
Carle & Montanari di Milano, azienda
leading provider of complete chocolate
leader nelle linee complete per la lavo-
processing and packaging lines,
razione e il confezionamento del cioc-
increased business volumes by 15%,
colato, nel 2007 ha aumentato del 15%
thus confirming the improvement
il volume d’affari confermando il miglio-
of its position on the market.
ramento della sua posizione competiti-
This increase is the result of both
va sul mercato.
the renewal of some product lines,
Tale aumento è dovuto al rinnovamento
especially the new “Cavemil” modelling
di alcune linee di prodotto, in particola-
plant, and a new range of refinement
re il nuovo impianto di modellaggio
units, which confirms the company’s
"Cavemil" e una nuova gamma di raffi-
absolute leadership within the cocoa
natrici, che conferma la posizione di
press industry, acquired via key
assoluto riferimento nel settore delle
contracts in terms of both volumes
presse per il cacao, acquisita attraverso
and strategic positioning.
41
98
152
51
476
436
97
Fatturato
Revenue
Addetti
Employees
05
06
07
Ricavi Divisione Food Processing & Inspection System (in milioni di Euro)
Revenue from the Food Processing & Inspection System Division (in millions of Euros)
importanti contratti, in termini di volumi
Good results were also obtained
e posizionamento strategico.
in the ‘revamping’ area, that is,
Interessanti risultati sono stati conse-
the overhaul or upgrade of existing
guiti anche nell’area revamping, ovvero
machines and plants.
il rifacimento e upgrade di impianti esi-
Given the vastness of the installed
stenti. In questo settore, considerato il
machine pool, this sector is expected
vastissimo parco macchine installato, si
to generate outstanding results
prevedono interessanti risultati anche
in the future.
per il futuro.
In the confectionary wrapping
Nel settore dell’incarto dei prodotti dol-
sector- especially chocolate - Carle &
ciari, in particolare il cioccolato, Carle &
Montanari Packaging developed a new
Montanari Packaging ha sviluppato una
range of machines and lines that are
nuova gamma di macchine e linee più
better-performing and more flexible
performanti e flessibili rispetto quelle
than previous models; at present
precedenti che stanno riscuotendo un
this new range is arousing keen market
importante apprezzamento commercia-
interest and is expected to lead
le e che dovrebbe concretizzarsi con un
to a 35% sales increase in 2008.
aumento di fatturato del 35% per il
2008.
42
Sistemi di ispezione
Inspection systems
Nei sistemi di Selezione NIR per il set-
With regard to NIR Sorting systems
tore dell’ortofrutta, sono aumentati i
for the fruit and vegetable industry,
volumi di vendita del sistema da labora-
2007 saw a rise in sales of
torio NIR CASE ed è stata avviata, con
the NIR CASE lab system and the start
buoni risultati, la commercializzazione
of marketing, with encouraging results,
della macchina selezionatrice in linea
of the in-line sorting machine for
per frutti medio-grandi, realizzata in col-
medium-large size fruits that was jointly
laborazione con un primario impiantista
developed with one of the industry’s
del settore.
major plant engineers.
Sono stati inoltre avviati studi per appli-
Studies for the application
care la tecnologia NIR ad altri settori
of NIR technology in other food sectors
food, quali: latte, vino, succhi e al setto-
(e.g. milk, wine , fruit juices) and
re delle materie plastiche.
the plastic raw materials sector
also got under way.
Nei Sistemi Olfattivi, sulla base dei risultati delle sperimentazioni effettuate
Olfactory Systems: following
che hanno evidenziato alcune criticità
experimentation that highlighted some
tecnologiche, nel corso dell’anno è con-
critical technological points, research
tinuata la ricerca volta allo sviluppo dei
continued throughout the year
sistemi in particolare per le applicazioni
to develop systems for application
nei settori del monitoraggio delle emis-
in the external odour emissions,
sioni odorogine in esterno, medicale e
medical and food sectors.
food.
43
PLASTICS DIVISION
Nel corso del 2007 si è definitivamente
In 2007 the effects of the modernization
consolidato il piano di riposizionamento
plan drawn up by the Group - a plan
elaborato dal Gruppo, piano che preve-
designed to transform the Negri Bossi
deva la trasformazione del Gruppo
Group from a simple producer
Negri Bossi da semplice produttore di
of standard machines for general use
macchine standard per impieghi generi-
to a provider of complex systems that
ci a fornitore di sistemi complessi stu-
meet the specific needs of individual
diati sulle esigenze dei clienti e finalizza-
customers - became significantly more
ti ad uno specifico obiettivo. Le aziende
marked.
del Gruppo, infatti, a fronte di un merca-
Group companies, in fact, faced with
to che cresceva, rispetto all’anno pre-
a market that grew less than 3%
cedente, di meno del 3%, hanno fatto
compared to last year, nevertheless
1,71
1,61
7,00%
1,51
6,00%
1,41
5,50%
6,50%
1,31
5.00%
1,21
4,50%
1,11
4,00%
1,01
0,91
3.50%
0,81
3,00%
Quote di Mkt / Mkt Share
Mkt performance
and Negri Bossi Group
shares on year in course
Industry overview
and division performance
Miliardi di Euro / Bilions of Euros
Andamento del Mkt e quote
del Gruppo Negri Bossi su anno mobile
Il settore e
l’andamento della divisione
2,50%
0,71
2005 to 03/06 to 06/06 to 09/06 to 12/06 to 03/07 to 06/07 to 09/07 to 12/07
Tot. Mkt anno mobile / Tot. Mkt year in course
45
136
122
397
352
332
100
Fatturato
Revenue
Addetti
Employees
05
06
07
Ricavi Divisione Plastics (in milioni di Euro)
Revenue from the Plastics Division (in millions of Euros)
registrare un incremento totale dei volu-
succeeded in increasing total volumes
mi superiore al 16%.
by more than 16%.
I brillanti risultati ottenuti in termini di
There are two main reasons for these
volumi e quote di mercato, sono proba-
outstanding results in terms of volumes
bilmente da ricondurre a una duplice
and market shares:
motivazione:
• Firstly, the market has demonstrated
• Da un lato il mercato dimostra di essere interessato all’offerta di un operato-
partnerships with a global provider
re globale che sia in grado di assu-
able to take on responsibility
mersi la responsabilità del risultato
for the final result in the development
finale nello sviluppo di sistemi com-
of complex systems.
plessi.
• Dall’altro la Negri Bossi, azienda lea-
46
a clear interest in establishing
• Secondly, Negri Bossi, Italy’s
leading designer and marketer
der in Italia nella progettazione e com-
of plastic injection moulding
mercializzazione di macchine per lo
machines, quoted on the STAR
stampaggio a iniezione di materie pla-
segment of the Italian Stock
stiche, quotata nel segmento STAR di
Exchange reasserted, in 2007,
Borsa Italiana, ha ulteriormente ribadi-
its commitment to staying
to, anche per il 2007, la propria scelta
on the cutting edge of what remains
di restare tecnologicamente all’avan-
its core-business: injection presses.
guardia in quello che rimane il “core-
Compared to the previous year Negri
business” delle proprie attività: la
Bossi succeeded in delivering 50%
pressa ad iniezione.
more Bi-Power machines (two-platen
In effetti la Negri Bossi ha aumentato di
injection presses) and also added
più del 50% il numero di presse Bi-
two new models to the product range:
Power (presse ad iniezioni a due piani)
the VH-1200 and the VH-1450 with
consegnate nell’anno rispetto all’eserci-
clamping forces of 1200 and 1450 tons
zio precedente, implementando la gam-
respectively.
ma di questa linea di prodotto con due
In keeping with industrial development
nuovi modelli: la VH-1200 e la VH-1450
plans, 2007 saw the percentage
con forza di chiusura, rispettivamente,
of Group sales accounted
di 1200 e 1450 Ton. Nel corso del 2007,
for by exports increase to beyond 60%;
come da piano industriale, è ulterior-
the fastest growing export markets
mente aumentata la percentuale di
were Eastern Europe (Poland and
export del fatturato del Gruppo, attesta-
the Czech Republic), while North
ta ormai decisamente sopra la quota del
and South America saw volumes
60%; i paesi più significativi in questa
fall on account of the weak dollar yet
crescita sono stati i paesi dell’Europa
have nevertheless maintained market
dell’Est (Polonia e Repubblica Ceca su
shares.
tutti), mentre Nord e Sud America
On Western European markets, instead,
hanno risentito della crisi del dollaro
the Negri Bossi brand has, where
statunitense perdendo qualcosa in vo-
present, constantly been one of the top
lumi, ma mantenendo le proprie quote.
three operators.
Nei mercati dell’Europa Occidentale,
Teamwork with Gaiotto Automation,
infine il marchio Negri Bossi, laddove
a Sacmi Group company specialising
presente, si è sempre mantenuto fra i
in the design and construction
primi tre operatori.
of industrial painting and automation
La collaborazione con Gaiotto Auto-
systems, allowed Negri Bossi
mation, società del Gruppo Sacmi spe-
to present - at K2007, the prestigious
cializzata nella progettazione e realizza-
triennial fair held in Dusseldorf - three
zione di impianti di verniciatura e di
different integrated production centres
automazione industriale, ha consentito
on which the injection press is served
a Negri Bossi di presentare al “K 2007”,
by robots. More specifically, visitors
la prestigiosa fiera triennale di Duessel-
to the fair were able to see working
dorf, ben tre celle produttive complete
versions of the following:
nelle quali la pressa ad iniezione veniva
ARGOPAN (VE 70): Complete line for
assistita da robot antropomorfi. Più pre-
the moulding, painting and on-line
cisamente in fiera è stato possibile ve-
quality control of sunglass lenses.
dere in funzionamento le seguenti appli-
CANBEL (VE 210): Complete line
cazioni:
for the moulding and metallizing
ARGOPAN (VE 70): Linea completa per
of reflector dish components
lo stampaggio, la verniciatura e il con-
for car lights.
trollo di qualità in linea di lenti per oc-
CANBEL (VE 480): Complete line
chiali da sole.
for moulding and on-line quality control
CANBEL (VE 210): Linea completa per
of motorcycle helmets using infrared
lo stampaggio e la metallizzazione di
refraction.
parabole per fanali di autovetture.
CANBEL (VE 480): Linea completa per
lo stampaggio e il controllo di qualità in
linea, basato sulla rifrazione dell’infrarosso, di caschi da motocicletta.
48
Anche il marchio BM Biraghi, nel con-
The BM Biraghi brand, in confirming
fermare la propria vocazione verso le
its role as a provider of strongly
soluzioni fortemente personalizzate, ha
personalised solutions, also focussed,
voluto, nel corso dell’esercizio trascor-
over the course of the year,
so, concentrarsi su soluzioni complete
on complete solutions featuring
ottimizzate sulla specifica applicazione.
application-specific optimisation.
Fra queste possiamo ricordare:
These include:
• Isola di lavoro completa costituita da
• Integrated production centres
2 presse a iniezione verticale con tavo-
consisting of 2 vertical injection presses
la rotante Sintesi PVV, automazione e
with a rotating Sintesi PVV table,
stampi per la produzione completamen-
automation and moulds for the fully
te automatica di elettrovalvole per
automatic production of automotive fuel
impianto alimentazione carburante per
feed system solenoid valves.
settore automotive.
• TRANSVIT version of thermosetting
• Presse a iniezione per termoindurenti
injection presses, new size (Sintesi 430
versione TRANSVIT di nuova dimensio-
TRH), made according to customer’s
ne (Sintesi 430 TRH) realizzate su speci-
specifications, for the production of
fica richiesta del cliente, specializzato
commutators for the electric motors
nella produzione di collettori per motori
used in the automotive and household
elettrici settore automotive ed elettro-
appliance industries.
domestici.
• Production application studio
• Studio applicazione produttiva con co-
with mould constructor and supply
struttore stampo e fornitura di pressa
of bi-component press for the
bicomponente per produzione nuova
production of a new series of tool grips.
serie di impugnature per utensili.
Last but not least, OIMA supplied
OIMA, infine, ha avviato insieme alla Ca-
the Sacmi Imola parent company
pogruppo Sacmi Imola i primi impianti
with the first complete plants for
completi per la produzione di preforme
the production of PET preforms
in PET, ed ha presentato al mercato la
and presented the market with
nuovissima serie KP, presse ad iniezio-
the all-new KP series of injection
ne specificamente pensate per le alte
presses, specifically designed to provide
velocità e precisioni richieste dal setto-
the high speed and precision required
re del packaging.
in the packaging industry.
49
SACMI SERVICE DIVISION
Il settore e
l’andamento della divisione
Industry overview
and division performance
L’esercizio 2007 della Divisione Service è
For the Service Division 2007 was
stato caratterizzato da un’evoluzione
characterized by a strategic evolution
strategica nell’ambito dell’information
in the field of information technology.
technology che ha visto coinvolta un’al-
This involved another major company
tra importante azienda del territorio (IMA
in the Imola area (IMA S.p.A.) and
S.p.A.) oltre ad un partner (Infracom) che
a partner (Infracom) specialising
fa dell’information technology, oltre che
in both information technology
delle infrastrutture (reti di telecomunica-
and infrastructure (telecommunications
zioni e data center) la propria attività
networks and data centers).
industriale.
The result was the founding of Infracom
Nasce così Infracom Consulting S.p.A.
Consulting S.p.A., which sees Sacmi
che vede coinvolti come soci minoritari
and Ima involved as minority
industriali Sacmi ed Ima creando una
shareholders in the creation
realtà nel segmento ICT che occupa ol-
of a key ICT provider employing
tre 250 consulenti applicativi per un va-
over 250 consultants and generating
lore di fatturato consolidato di oltre 50
sales of over 50 million Euros.
milioni di euro.
The Group’s resultant strategy is to
La linea strategica del Gruppo che ne
develop, directly and/or indirectly,
deriva è quella di creare, direttamente
services to a dimension that will make
e/o indirettamente una maggiore di-
the company more competitive in both
mensione tale da rendere maggiormen-
economic and qualitative terms.
te competitiva l’azienda sia in termini
In overall terms the Service Division
economici che qualitativi.
achieved total sales of 47 million Euros
In termini complessivi la Divisione Ser-
in 2007, which, the consolidation
vice ha raggiunto un fatturato 2007 di
perimeter remaining equal, would mean
51
162
186
233
48
57
61
Fatturato
Revenue
Addetti
Employees
05
06
07
Ricavi Divisione Sacmi Service (in milioni di Euro)
Revenue from the Sacmi Service Division (in millions of Euros)
47 milioni di euro, che a parità di peri-
an increase of about 23% compared
metro di consolidamento si traduce in
to the previous year.
un incremento di circa il 23% rispetto
allo scorso esercizio.
Italiansped, the core business
of which is shipping services,
Italiansped, attiva principalmente nei ser-
increased sales by approximately 11%
vizi spedizioneristici, ha incrementato il
with resource input remaining stable
proprio fatturato dell’11% circa a parità
(53 employees in 2007 against 54
di risorse dedicate (53 dipendenti nel
in 2006): consequently, both Ebit
2007 contro i 54 del precedente eserci-
and pre-tax results were improved.
zio) con un conseguente beneficio sia a
Optimisation of branches and shares
livello di Ebit che di risultato ante impo-
led to focalisation of activities at three
ste.
Italian branches - Imola, Bologna and
L’ottimizzazione delle sedi e delle parte-
Milan - and in two foreign companies,
cipazioni ha portato a focalizzare l’attivi-
one in Spain (LIV) and another
tà in tre sedi in Italia, Imola, Bologna e
in Moscow.
Milano, e due società estere, una in
The internationalisation strategy
Spagna LIV ed l’altra a Mosca. La stra-
of the company was - and will continue
tegia di internazionalizzazione della
to be - in line with the international
società ha seguito e seguirà la vocazio-
policies of the Group.
ne internazionale del Gruppo.
52
Protesa, superata la fase di start-up con
Protesa, successfully getting through
un incremento di oltre il 50% rispetto al
the start-up phase with an increase
2006, ha raggiunto un livello di fatturato
of over 50% compared to 2006,
di circa 4,0 milioni. La sua attività si sta
generated sales to the value
focalizzando su alcuni servizi chiave
of around 4 million Euros.
quali il collaudo, la progettazione e la
Its activities are focussed on certain
manutenzione delle macchine utensili.
key areas such as testing, design
Tali servizi hanno visto nel corso del
and maintenance of machine tools.
2007 una crescita del mercato extra-
During 2007 these services saw
gruppo a conferma della validità strate-
the extra-Group market grow,
gica e qualitativa della società. Nel cor-
thus confirming the company’s
so del 2007 il numero delle risorse utiliz-
strategic and qualitative soundness.
zate e di 61 unità contro le 49 del 2006.
In 2007 the number of employees rose
to 61, up from the 49 in 2006.
Infine, la società Sinergia ha incrementato l’attività attraverso un fatturato cre-
Finally, Sinergia extended its activities
53
sciuto a 3,5 milioni di euro (+11%), con-
and raised total sales to 3.5 million
centrato quasi totalmente nell’erogazio-
Euros (+11%), almost all accounted
ne di servizi amministrativi nei quali la
for by the provision of administrative
società ha raggiunto un livello di perfor-
services, which have now reached
mance comparabile alle best practice
performance levels comparable
del settore.
to best practices in the industry.
L’utilizzo di sistemi a scansione ottica
The use of optical scan systems has
ha permesso la dematerializzazione del-
allowed dematerialisation of accounting
le registrazioni contabili velocizzando e
entries, thus speeding up and reducing
riducendo il costo dei processi organiz-
the cost of organisational processes.
zativi.
This efficiency meant, on the one hand,
Tale efficienza si è tradotta da un lato
containment of costs and,
nel contenimento costi e dall’altro nello
on the other, the development
sviluppo di competenze e professionali-
of skills and organisational capacities
tà organizzative, che il mercato esterno
that the external market is assessing
sta valutando con grande attenzione e
very carefully and which may provide
che potrà rappresentare un più che pro-
more than probable business
babile sviluppo di business nel corso
developments over the coming years.
dei prossimi esercizi.
54
GERMANY
Sacmi Deutschland GmbH
Sama Maschinenbau GmbH
Riedhammer GmbH
CHINA
Alpha Ceramics Gmbh
Laeis China Beijing Office Lcb
Laeis (Dalian) Trading Co. Ltd
LUXEMBOURG
Sacmi Hong Kong Ltd
Laeis Gmbh
Sacmi Machinery
(Foshan Nanhai) Co. Ltd
POLAND
FRANCE
Sacmi Hong Kong
Foshan Commercial Office
Sacmi Polska Sp. z o.o.
Negri Bossi France S.a.s.
Sacmi West Europe
Beverage Technology
Foshan Sacmi Machinery Co. Ltd
RUSSIA
Sacmi (Changshu)
Machinery Equipment Co. Ltd
Sacmi Mosca Ltd
UNITED KINGDOM
Sacmi (Shanghai)
Machinery Equipment Co. Ltd
Italiansped Ltd
Negri Bossi Ltd
Sacmi Imola Moscow
Representative Office
IRAN
JAPAN
Sacmi Iran Sazeh Ceramic
& Material Iranian Co.
Riedhammer
Japan Co Ltd
INDIA
Sacmi Impianti India
Sacmi Engineering
(India) Pvt Ltd
TURKEY
PORTUGAL
Sacmi Istanbul
Sanayi Ve Tic. Ltd Sti.
Sacmi Portugal
VIETNAM
Sacmi Vietnam
SPAIN
Sacmi Iberica S.A.
Negri Bossi S.A.
Logistica Integral
Valenciana S.L.
ITALY
Sacmi Imola S.C.
KOREA
H.P.S. S.p.A.
Sacmi Korea
Sacmi Forni S.p.A.
Sacmi Pyong Yang
Liason Office
Sacmi Molds & Dies S.p.A.
Keratech S.p.A.
UNITED ARAB EMIRATES
Sacmi Middle East
Niv Verona S.p.A.
Gaiotto Automation S.p.A.
Sacmi Filling S.p.A.
Sacmi Labelling S.p.A.
Sacmi Pakim S.r.l.
Sacmi Labelling SCM S.p.A.
Sacmi Packaging S.p.A.
SINGAPORE
Sacmi Singapore PTE Ltd
Negri Bossi S.p.A.
Oima S.p.A.
Carle & Montanari S.p.A.
INDONESIA
Sacmi Packaging S.p.A.
Sacmi Indonesia
S.in.e.r.g.i.a. S.p.A.
PT. Molds & Dies Indonesia
Iprel Progetti S.r.l.
PT. Indosped Maju Sejahtera
Italiansped S.p.A.
Protesa S.p.A.
Sacmi Impianti S.p.A.
56
CANADA
Negri Bossi Inc.
UNITED STATES
Sacmi USA Ltd
Sacmi Molds & Dies USA Ltd
Negri Bossi USA Inc.
Carle & Montanari USA Inc.
Sacmi USA Beverage Technology
Hayes Machine Company Inc.
MEXICO
Sacmi De Mexico S.A. De C.V.
Moldes Ceramicos S.A.
Italmex
BRAZIL
Sacmi Do Brasil
Indústria e Comércio Ltda
Negri Bossi Brasil
ARGENTINA
Sacmi Impianti S.A. Argentina
57
SACMI IMOLA S.C.
Via Selice Provinciale, 17/A
40026 IMOLA BO - ITALY
Tel. +39 0542 607111
Fax +39 0542 642354
E-mail: [email protected]
www.sacmi.com
H.P.S S.p.A.
(HOLDING)
Via Selice Provinciale, 17/a
40026 IMOLA BO - ITALY
Tel. +39 0542 642607 - 645196
Fax +39 0542 640743
CERAMICS
SACMI FORNI S.p.A.
Via Dell’Artigianato, 10
42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE
ITALY
Tel. +39 0522 997011
Fax +39 0522 840875
E-mail: [email protected]
Uffici Verona
Via Sommacampagna, 63/h
37137 VERONA - ITALY
Tel. +39 045-8625173 - Fax +39 045-8625174
SACMI MOLDS & DIES S.p.A.
Via Emilia-Romagna, 41
41049 SASSUOLO MO C.P.157 - ITALY
Tel. +39 0536 998311
Fax +39 0536 806658
E-mail: [email protected]
MOLDS & DIES LTD
3434 106TH Circle
Des Moines Iowa 50322 - USA
Tel. +1 515 254 1960
Fax: +1 515 254 1838
E-mail: [email protected]
MOLDES CERAMICOS S.A.
Lic. D.M. Treviño 1413-A - Col.Santa Maria
MONTERREY N.L. - CP 64650 MEXICO
Tel. +52 81 83354931 - Fax +52 81 83355054
E-mail: [email protected]
P.T. MOLDS & DIES INDONESIA
Kota Industri Suryacipta,
Jl. Surya Madya Kav. A-6
Desa Kutamekar, Kec. Ciampel Karawang,
JAWA BARAT, INDONESIA
Tel. +62 267 440272/73/74
Fax +62 267 440275
E-mail: [email protected]
KEMAC - SACMI IMPIANTI S.p.A.
Via Emilia-Romagna, 41
41049 SASSUOLO MO - ITALY
Tel. +39 0536 839111
Fax +39 0536 839200
E-mail: [email protected]
KERATECH S.p.A.
Via 2 Giugno,7
34076 ROMANS D’ISONZO GO - ITALY
Tel. +39 0481 909380
Fax +39 0481 909381
E-mail: [email protected]
58
NIV VERONA S.p.A.
Via Dell’Industria, 2
37060 MOZZECANE VR - ITALY
Tel. +39 045 6347411
Fax +39 045 6347444
E-mail: [email protected]
GAIOTTO AUTOMATION S.p.A.
Strada Statale 415 Km 27
26010 VAIANO CREMASCO CR - ITALY
Tel. +39 0373 279111
Fax +39 0373 279299
E-mail: [email protected]
SAMA MASCHINENBAU GmbH
Schillerstrasse 21
95163 WEISSENSTADT - GERMANY
Tel. +49 9253 8890
Fax +49 9253 1079
E-mail: [email protected]
RIEDHAMMER GmbH
Klingenhofstr. 72
90411 NÜRNBERG - GERMANY
Tel. +49 911 52180
Fax +49 911 5218231
E-mail: [email protected]
RIEDHAMMER JAPAN CO. LTD
Toranomon-Garden 806,
3-10-4 Toranomon Minato-ku
TOKYO 105-0001 JAPAN
Tel. +81 3 54731680
Fax +81 3 54731685
E-mail: [email protected]
LAEIS GmbH
Am Scheerleck, 7
6868 WECKER - LUXEMBOURG
Tel. +352 27612 0
Fax +352 27612 109
E-mail: [email protected]
ALPHA CERAMICS GmbH
Jülicher Strasse, 334
52070 AACHEN - GERMANY
Tel. +49 241 16003 0
Fax +49 241 16003 29
E-mail: [email protected]
LAEIS CHINA Beijing Office LCB
Room 627, JingCho Building
No. 5 Nongzhanguan NanLu
Chao Yang District,
100026 BEIJING - P.R. CHINA
Tel. +86 10 65850129
Fax +86 10 65852660
E-mail: [email protected]
LAEIS (Dalian) Trading Co., Ltd
Room 512, Market Building, Xiguanmen
Dalian Free Trade Zone
DALIAN, Liaoning P. R. CHINA
Post Code: 116600
Tel. +86 411 8731 3962
Fax +86 411 8731 3972
E-mail: [email protected]
BEVERAGE
& PACKAGING
SACMI FILLING S.p.A.
Via Enzo Ferrari, 1
43058 Ramoscello di Sorbolo PR - ITALY
Tel. +39 0521 695411 - Fax +39 0521 695401
E-mail: [email protected]
SACMI LABELLING S.p.A.
Stabilimento, Amministrazione
e Uffici Commerciali
Via Dell’Industria, 2/A
37060 MOZZECANE VR - ITALY
Tel:+39 045 6347511
Fax: +39 045 6347559
E-mail: [email protected]
SACMI PAKIM S.r.l.
Via l. Giordani, 42/44
46044 GOITO MN - ITALY
Tel. +39 0376 604955 - Fax +39 0376 689497
E-mail: [email protected]
SACMI LABELLING SCM S.p.A.
Via Achille Grandi, 6
46045 MARMIROLO MN - ITALY
Tel. +39 0376 298611 - Fax +39 0376 294065
E-mail: [email protected]
SACMI PACKAGING S.p.A.
Via Brodolini, 10/A
40026 IMOLA BO - ITALY
Tel. +39 0542 649811 - Fax +39 0542 640783
E-mail: [email protected]
BENCO PACK S.r.l.
SACMI IMOLA S.C.
Form-Fill-Seal Business Unit
Via Toscana, 1
29100 PIACENZA - ITALY
Tel. +39 0523 578047 - Fax +39 0523 613892
e-mail: [email protected]
PLASTICS
NEGRI BOSSI S.p.A.
Viale Europa, 64
20093 COLOGNO MONZESE MI - ITALY
Tel. + 39 02 273 481 - Fax +39 02 25 38 264
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI France S.A.
115 Boulevard Stalingrad - Central Park II
69 100 VILLEURBANNE - FRANCE
Tel. +33 4 72018090 - Fax +33 4 78973714
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI S.A.
Av.da Prat de La Riba, 184 Nave 2 y 3
08780 PALLEJA - BARCELONA - SPAIN
Tel. +34 93 6632256 - Fax +34 93 6632319
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI LTD
Unit 2 Spartan Close, Titan Business Centre
WARWICK - CV34 6RR - UK
Tel. +44 1926 420303 - Fax +44 1926 338271
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI Inc.
5181 Bradco Boulevard
MISSISSAUGA (Toronto), Ontario
L4W 2 A 6 - CANADA
Tel. +1 905 6257257
Fax +1 905 6259991
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI Usa Inc.
210 Executive Drive Suite, 3
NEWARK, DE 19702 - USA
Tel. +1 302 7378001
Fax +1 302 7378878
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI BRASIL
Rua Manoel Garcia, 187
Casa Verde
02523-040 SÃO PAULO - SP BRASIL
Tel./Fax +55 11 38584646
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI MEXICO
Av. Santa Fe No.505 - 702
Col. Cruz Manca SANTA FE
C.P. 05349 MEXICO, D. F.
Tel.+55 5257 5987
Fax +55 2591 0443
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
OIMA S.p.A.
Via Galileo Galilei, 3/B
31011 CASELLA D’ASOLO TV - ITALY
Tel. +39 0423 9535
Fax +39 0423 953699
E-mail: [email protected]
FOOD PROCESSING
CARLE & MONTANARI S.P.A.
HEADQUARTERS
Via Trebbia 22 - Località Quinto de’ Stampi
20089 ROZZANO MI - ITALY
Tel. +39 02 824521
Fax +39 02 82452252
E-mail: [email protected]
SACMI PACKAGING S.p.A.
CARLE & MONTANARI
PACKAGING DIVISION
Via Brodolini, 10/A
40026 IMOLA BO- ITALY
Tel. +39 0542 649811
Fax +39 0542 640783
E-mail: [email protected]
CARLE & MONTANARI U.S.A. Inc.
625-107 Hutton Street
RALEIGH, North Carolina 27606 USA
Tel. +1 919 664 7401
Fax +1 919 664 7407
E-mail: [email protected]
SACMI SERVICES
SACMI NET
S.IN.E.R.G.I.A. S.p.A.
Sede legale
Via Selice Provinciale 17/a
40026 IMOLA BO - ITALY
Sede amministrativa
Via P. Togliatti, 19/a - 40026 IMOLA BO - ITALY
Tel. +39 0542 643090
Fax +39 0542 643594
Sede secondaria
(sede operativa di Reggio Emilia)
Via dell’Artigianato, 10
42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE
ITALY
Tel. +39 0522 997012
Fax +39 0522 997032
E-mail: [email protected]
SACMI IMPIANTI S.p.A.
Via Emilia-Romagna, 41
41049 SASSUOLO MO - ITALY
Tel. +39 0536 839111
Fax +39 0536 839200
E-mail: [email protected]
IPREL PROGETTI S.r.l.
Via Nicoli, 1
40026 IMOLA BO - ITALY
Tel. + 39 0542 645921
Fax + 39 0542 640611
[email protected]
ITALIANSPED S.p.A.
Via Togliatti, 19/A
40026 IMOLA BO - ITALY
Tel. +39 0542 645711
Fax +39 0542 640745
E-mail: [email protected]
ITALIANSPED LTD
Efremova Street, 14 - 119048 MOSCOW
RUSSIAN FEDERATION
Tel. +7 495 9673971 - 2
Fax +7 495 9673970
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
LOGISTICA INTEGRAL
VALENCIANA S.L.
C/Francisco Cubells 52 Piso 2 Puerta 5
46011 VALENCIA - SPAIN
Tel. +34 96 3245853
Fax +34 96 3676216
E-mail: [email protected]
ITALMEX
Lic. D.M. Treviño 1413-A
Col.Santa Maria
CP 64650 MONTERREY N.L. MEXICO
Tel. +52 81 83355042
Fax +52 81 83354285
MCE 890830-3X8
E-mail: [email protected]
PT. INDOSPED MAJU SEJAHTERA
JL. A.M. SANGAJI NO.11.
JAKARTA 10130
INDONESIA
Tel. +62 21 6302466
Fax +62 21 6302410
E-mail:[email protected]
PROTESA S.p.A.
Via Ugo La Malfa, 24
40026 IMOLA BO - ITALY
Tel. 0542 644069
Fax 0542 688271
E-mail: [email protected]
SACMI PORTUGAL
Sacmi Iberica S.A.
Sucursal em Portugal
Zona Industrial de Oiã
Fracção: A Lote A-20, Apartado 129
3770-908 OIÃ (Oliveira do Barrio)
PORTUGAL
Tel. +351 234 724961 - 723903
Fax +351 234 724963 - 723908
E-mail: [email protected]
SACMI IBERICA S.A.
Gran Vía, 263
12006 CASTELLON DE LA PLANA - SPAIN
Tel. +34 964 344700
Fax +34 964 241646
E-mail: [email protected]
SACMI WEST EUROPE
BEVERAGE TECHNOLOGY
Centre Hermès - Ilot 2
Avenue Kastler - Valgora
83160 - LA VALETTE DU VAR
FRANCE
Tel. +33 4 94 57 08 08
Fax +33 4 94 08 34 99
E-mail: [email protected]
E-mail: [email protected]
Eichelberg 15
93138 LAPPERSDORF
GERMANY
Mobile: +49 170 4070608
E-mail: [email protected]
SACMI DEUTSCHLAND GmbH
St. Jobser Strasse, 56
52146 WÜRSELEN - GERMANY
Tel. +49 2405 4481 0
Fax +49 2405 4481 29
E-mail: [email protected]
SACMI POLSKA Sp. z o.o.
Ul. Warszawska, 155
97-200 TOMASZÓW MAZOWIECKI
POLAND
Tel. +48 44 725 1503 - 44 723 5541
Fax +48 44 725 0069
E-mail: [email protected]
OOO SACMI MOSCA LTD
Efremova Street, 14
119048 MOSCOW
RUSSIAN FEDERATION
Tel: +7 495 9673971/2
Fax +7 495 9673970
E-mail: [email protected]
www.sacmirussia.com
Commercial Dept. for Sacmi Filling,
Sacmi Labelling & Negri Bossi
Prospect Vernadskogo, 53
119415 MOSCOW
RUSSIAN FEDERATION
Tel. +7 495 984 6306
Fax +7 495 984 6305
E-mail: [email protected]
59
SACMI IMOLA
Moscow Representative Office
Efremova Street, 14
119048 MOSCOW
RUSSIAN FEDERATION
Tel. +7 495 9673971/2 - Fax +7 495 9673970
E-mail: [email protected]
SACMI KOREA
Room 710, Hyosung Olympic County II
Officetel, 175-12 Jamsil-Dong, Songpa-Gu
SEOUL - KOREA
Tel. +82 2 3431 3503/5
Fax +82 2 3431 8881
E-mail: [email protected]
SACMI ISTANBUL SANAYI VE TIC. LTD.STI.
Levent mahallesi Siklamen Sok. No.4
34330 BESIKTAS - ISTANBUL
TURKEY
Tel. +90 212 281 30 18
Fax +90 212 281 30 19
[email protected]
Eskisehir Warehouse Office
SS. TornaciIar ve Oto
Tamircileri Kucuk Sanayi Sitesi Yapi Koop.
E Blok
n. 19/20/21/22 ESKISEHIR
TURKEY
Tel. +90 222 228 13 47-48
Fax +90 222 228 13 49
Bursa Office
Demirtas Organize Sanayi Bolgesi
Demirtas Koyu Sumbul Sok. No.7
Osmangazi - BURSA
TURKEY
Tel. +90 224 261 60 54
Fax +90 224 261 54 33
SACMI PYONG YANG
Liason Office
ICC410 Changwan Foreigners Dormitory
8th floor, Room n. 2 - PYONG YANG D.P.R.K.
Tel. +85 02 18111 ext. 6130/6131 room 812
Fax +85 02 381 4410
SACMI MIDDLE EAST
DUBAI AIRPORT FREE ZONE
East Wing- Building # 4E
Bloc B- 7th floor - Office # 745
P.O.BOX. 54665 (Dafza)
DUBAI - U.A.E.
Tel. +971 4 20 45 745 - Fax +971 4 20 45 746
E-mail: [email protected]
SACMI IRAN - SAZEH CERAMIC
& MATERIAL IRANIAN Co.
HQ office
No. 1102, 11th floor,
Elahiyeh trading complex,
Africa Blvd, TEHRAN
Tel. +98 21 26212850 - 26212721
Fax +98 21 26213011
Warehouse
No.8, First St., 63rd Ave.
18th Km of Karaj Makhsous Rd.
TEHRAN - IRAN
Tel. +98 21 4498 8990 - 2
Fax +98 21 4498 3998
SACMI IMPIANTI INDIA
No. 3, Ratnam Square, 3rd Floor,
Plot n. 38 & 39 - Sector 19-A
VASHI - NAVI MUMBAI-400 705 INDIA
Tel. +91 22 67901533 - 67901534
Fax +91 22 67901535
E-mail: [email protected]
SACMI ENGINEERING (INDIA) PVT. LTD.
Workshop Address
Plot No. 291 & 304,
Near Laxmi Narayan Petrol Pump,
Before Jekson Hydraulics,
Sarkhej Bavla Road, Changodar
382213, Ahmedabad,
Guajarat - INDIA
Tel. +91 97250 14381 +91 97250 14382
Fax +91 2717-250397
E-mail: [email protected]
60
SACMI HONG KONG LTD.
Rm. A-B, 16th Floor, Neich Tower, 128
Gloucester Road
WANCHAI, HONG KONG
Tel. +852 25988373
Fax +852 25985132
E-mail: [email protected]
SACMI MACHINERY
(FOSHAN NANHAI) CO., LTD.
Nanhai Science and Technology Industrial Park,
Xingye North Road, Guangdong Province,
FOSHAN CITY,
Postal Code 528222, P.R. CHINA
Tel. +86 757 81206111
Fax. +86 757 81206168
SACMI HONG KONG LTD
FOSHAN COMMERCIAL BRANCH
Nanhai Science and Technology Park, Xinye
North Road,
PC # 528222 Foshan City Guangdong Province,
P.R. CHINA
Tel: +86 757 82275937
Fax: +86 757 82275867
E-mail: [email protected]
FOSHAN SACMI MACHINERY CO., LTD.
Nanhai Science and Technology Industrial Park,
Xingye North Road, Guangdong Province,
FOSHAN CITY,
Postal Code 528222, P.R. CHINA
Tel. +86 757 81206100
Fax +86 757 81206166
E-mail: [email protected]
SACMI (CHANGSHU) MACHINERY
EQUIPMENT CO., LTD.
No.11 Workshop Maqiao Industrial Square,
Riverside Industrial Area Changshu Economic
Development Zone
JIANGSU, CHINA
Tel. +86 512 52267600 - 52267620
Fax: +86 512 52267618
Email: [email protected]
Technical Assistant District
Shanghai-Hotline:
Tel. +86 13816698654
Tel. +86 13816507133
SACMI (SHANGHAI) MACHINERY
EQUIPMENT CO. LTD.
Warehouse Office
461 Hua Jing Road Section C No.39,
Free Trade Zone WaiGaoQiao,
PC 200131 SHANGHAI,
P.R. CHINA
Tel: +86 21 50460860 - 50462010 - 50462033
Fax: +86 21 50462729
E-mail: [email protected]
Technical assistant district
Foshan Zone-24 hours hotline:
+86-13600300762
Qingyuan Zone-24 hours hotline:
+86-13702925090
Zibo Zone-Day time: +86 13583310757
Zibo Zone-Night time: +86 13583333190
Linyi Zone: +86 13792973511
Fujian Zone-24 hours hotline: +86 15980060519
City Office
Shanghai Times Square Office Tower
93 Huai Hai Zhong Lu 2506-2507 Luwan District
PC 200021 SHANGHAI, P.R. CHINA
Tel: +86 21 53062455 - 53063247 - 53066443 53069384
Fax: +86 21 53061464
E-mail: [email protected]
SACMI VIETNAM
Hanoi Representative Office
Unit 1604 - 17T5 Building
Trung Hoa Nhan Chinh - Thanh Xuan Dist.
HANOI CITY - VIETNAM
Tel. +84 4 2511386/87
Fax +84 4 2511388
E-mail: [email protected]
Ho Chi Minh City Representative Office
First Floor - Thien Son Office Building
5 Nguyen Gia Thieu - Dist 3
HO CHI MINH CITY - VIETNAM
Tel. +84 8 9302808/09
Fax +84 8 9302810
E-mail: [email protected]
SACMI SINGAPORE PTE LTD
No. 11 Kaki Bukit Place
Eunos Techpark
SINGAPORE 416189
Tel. +65 62745359
Fax +65 62722654
E-mail: [email protected]
SACMI INDONESIA
Sacmi Impianti Regional Representative Office
Ratu Plaza Office Tower 12 Floor
Jl. Jend. Sudirman N. 9
JAKARTA 10270 - INDONESIA
Tel. +62 21 7258676-7-8
Fax +62 21 7255121
E-mail: [email protected]
SACMI USA LTD
3434 106TH Circle P.O.Box 7858
50322 DES MOINES IA USA
Tel. +1 515 2762052 - Fax +1 515 2762084
E-mail: [email protected]
SACMI USA BEVERAGE
TECHNOLOGY
5950 Shiloh Road E., #P
30097 ALPHARETTA, GA USA
Tel. +1 678 5136588
Fax +1 678 5136543
E-mail: [email protected]
HAYES MACHINE COMPANY INC
3434 106TH Circle
DES MOINES IA 50322 USA
Tel. +1 515 252 1216
Fax +1 515 252 1316
E-mail: [email protected]
SACMI DE MEXICO S.A. De C.V.
Lic. D.M. Treviño, 1413
Col. Santa Maria MONTERREY, N.L.
CP 64650 MEXICO
Tel. +52 818 335 57 32
Fax +52 818 335 42 85
Commercial Dept.
E-mail: [email protected]
Spare Parts Dept.
E-mail: [email protected]
Technical Ass. Dept.
E-mail: [email protected]
Mexico Office
Tel. + 52 55 5257-5987
Santa Fe No. 505 Piso 7-702
Cruz Manca, SANTA FE - MEXICO
D.F. CP 05349
E-mail: [email protected]
San Luis Potosi Office
Tel. + 52 444 8241730
Plomeros 190, Parque Industrial Impulso
Delegación Villa de Pozos,
SAN LUIS POTOSI, SLP CP 78395
E-mail: [email protected]
Tlaxcala Office
Tel. + 52 246 4660009
Fax +52 246 4660010
Blvd. Santa Ana Tlaxcala # 194
Local 36-40 Plaza Premier
Industrial Buenos Aires,
Chiautempan, TLAXCALA CP 90800
E-mail: [email protected]
SACMI DO BRASIL
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
Rua Imola, 133
CEP 13.803-013 - MOGI MIRIM - SP
BRASIL
TEL. +55 19 3805 7300
FAX +55 19 3805 7313
E-mail: [email protected]
SACMI IMPIANTI S.A. ARGENTINA
San Martin 793 - 1° PISO B
1004 BUENOS AIRES - ARGENTINA
Tel. +54 11 43121583
Fax +54 11 43121987
E-mail: [email protected]
61
Coordination:
Relazioni Esterne Sacmi
Design:
Duerreadv.it
Photos:
Massimo Trenti, Archivio Sacmi
Translation:
Stephen Michael Davies
Printed by:
Faenza Industrie Grafiche
w w w. s a c m i . c o m