A1 CD PRO - Musical Fidelity

Transcript

A1 CD PRO - Musical Fidelity
A1 CD PRO
A1 SERIES TOP LOADING COMPACT DISC PLAYER
ISTRUZIONI PER L’USO
Grazie per aver acquistato il Musical Fidelity A1 CD PRO
Questo modello utilizza il trasporto CD professional quality top-loading, ultra low jitter, con tecnologia 24
Bit DACe con tecniche di ulteriore riduzione del jitte rper poter raggiungere specifiche tecniche e
qualitative eccellenti.
L’ A1è la risposta perfetta a chi cerca un CD player di qualità ed esteticamente complementare alla serie A1
Pulire regolarmente con un panno o con una spazzola soffici, ma siate molto attenti se usate agenti di pulizia
perché potrebbero rovinare la superficie.
Se avete domande, rivolgetevi al vostro rivenditore che saprà dare risposta corretta
A1 PRO CD
CONTENTS
PAGE
3,4
Informazioni
-
Etichetta laser
Tipo laser
Interferenza radio frequenza
5
Generale
-
Precauzione installazione
Informazioni all’utilizzatore
6
Smaltimento
-
EU informazioni sullo smaltimento
7
Installazione
-
Introduzione
Installazione
Connessione audio
Note sull’uso del compact discs
Pulizia
8,9
Immagini e connessioni
-
Illustrazioni – pannelli fronte e retro
10
Telecomando
-
Operazione ed illustrazione
11,12
Operazione base
-
Loading, playback, and track selection
13,14
Operazione speciale
-
Repeat, shuffle, scan, programming
15
Problemi?
-
Come trovare soluzione base
16
Caratteristiche tecniche
17
Caratteristiche , storia manuale
Issue 3: 30th April 2008
Page 2 of 16
A1 PRO CD
INFORMAZIONI
CLASS 1 LASER PRODUCT
The A1 is a CD player which has been designed and manufactured according to FDA regulations "title 21, CFR,
chapter 1, sub-chapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968", and is classified as a Class
1 laser product. There is no hazardous radiation during normal use because invisible radiation emitted inside this
product is completely confined within the protective housing. However you must observe the following important
warnings:
PRECAUZIONE!
QUESTO CD PLAYER USA UNA LUCE LASER INVISIBILE. QUANDO IL PLAYER E’ OPERATIVO, LA
LUCE LASER E’ IRRADIATA INTERNAMENTE. NON RIMUOVERE IL COPERCHIO PROTETTIVO.
L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O PERFORMANCE O PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE
INDICATE PIU’ AVANTI POTREBERO ESPORRE A RADIAZIONI PERICOLOSE E CAUSARE DANNI
AGLI OCCHI. SE QUESTO PRODOTTO SVILUPPASSE UN DIFETTO, CONTATTATE IL VENDITORE
OD IL CENTRO ASSISTENZA. NON TENTATE UNA RIPARAZIONE DA VOI STESSI E NON
CONTINUARE AD USARE IL PRODOTTO IN UNO STATO DIFETTOSO.
INTERNAL LASER WARNING LABELS
CAUTION
CAUTION!
CLASS 1
LASER
PRODUCT
- INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICH! - UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS,
WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÖBERBRÖCT IST.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING
- OSYNLIG LASERSTRALNING NÄR DENNA DEL
AR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD.
STRALEN AL FARLIG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRAKING VED ABNING, NAR
SIKKERHEDSAFBRYDEREER UDE AF FUNCTION UNDGA
UDSÆTTELSE FOR STRALING.
VAROITUSI - SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA LAITE SISÄLTÄÄ
LASERDIODIN, JOKA LAHETTÄÄ (NAKYMATONTA)
SILMILLE VAARALLISTA LASERSATEILYA.
PANNELLO POSTERIORE
QUESTO PRODOTTO RISPETTA LE NORME “DHHS RULES 21 CFR,
CHAPTER 1, SUBCHAPTER J, PART 1040” ALLA DATA DELLA
PRODUZIONE.
QUESTO PRODOTTO RISPETTA I “ PART 15 OF THE FCC RULES”.
L’USO E’ SOGGETTO A DUE CONDIZIONI :
1. THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
2. THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION..
Issue 3: 30th April 2008
Page 3 of 16
A1 PRO CD
INFORMAZIONI
INFORMAZIONE SUL LASER:
Optical pick-up :
Manufacturer : Sharp
Pick-up type : GH6C005B
Wavelength : 780nm
INTERFERENZA RADIO-FREQUENZA (RFI)
Questa unità usa e può irradiare energia a radio frequenza, e se non installato ed usato come da
istruzioni potrebbe causare interferenza alle comunicazioni radio.
Ovviamente, è stato progettato per avere irradiazioni minime di livelli di RFI, ed in linea con le norme
(FCC regulations - limits for a class B digital device persuant to part 15 of the rules). Queste norme sono
intese a dare una ragionevole protezione contro interferenze eccessive in installazioni domestiche.
Inoltre, questo prodotto è stato anche verificato affinché le sue operazioni non vengano negativamente
influenzate dal normale livello di fondo di RFI ricevute dall’esterno.
Se doveste sperimentare interferenza da emittenti radio o TV, provate a seguire le seguenti misure::
•
Identificate la sorgente dell’interferenza spegnendo il CD player od altri apparecchi
individualmente e prendete nota se il problema scompare.
•
Ri-orientate o rilocate l’antenna ricevente.
•
Muovere il CD player lontano dal ricevitore radio o TV.
• Collegate il CD player ad una presa di rete posta su un circuito diverso rispetto a qualla dove
avete collegato il ricevitore.
•
Consultare il rivenditore od un installatore esperto in TV / radio.
Issue 3: 30th April 2008
Page 4 of 16
A1 PRO CD
GENERALE
PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE e INFORMAZIONE UTENTE
Il vostro nuovo A 1 CD player è progettato e costruito per funzionare senza problemi, ma come per tutti gli
apparecchi elettrici ed elettronici alcune precauzioni sono necessarie:
Rilevate tutte le indicazioni di attenzione poste sull’apparecchio sul retro.
Collegare l’ A 1 CD alla presa di rete che abbia lo stesso voltaggio indicato sul retro
Fate assolutamente in modo che ad ogni collegamento o scollegamento, gli apparecchi siano spenti
e le spine staccate dalle prese di rete elettrica.
Porre i cavi di alimentazione ed i cavi di interconnessione in modo da non venire schiacciati o
calpestati da cose o persone.
Non usare vicino ad acqua, non porre contenitori d’acqua sugli apparecchi come vasi o portavasi di
piante e fiori. Se dovesse entrare acqua/liquido immediatamente staccato le spine dalle prese ed
informate il vostro rivenditore/centro assistenza che dovrà verificare l’unità prima di permettervi di
usarla nuovamente. L’entrata di liquido all’interno dell’unità vi espone a rischi di scosse elettriche o
fuoco.
Non porre l’unità a contato con sorgenti di calore quali i termosifoni, raggi solari od altri
apparecchi.
Non rimuovere il coperchio o tentare di accedere all’interno. Se avete problemi, affidatevi al centro
assistenza del vostro Paese..
Nota : Aperture non autorizzate fanno decadere il diritto alla garanzia.
Pulire regolarmente con panno morbido o con spazzola morbida. Suggeriamo di non usare agenti di
pulizia, potrebbero danneggiare la finitura o cancellare le scritte.
Le elettroniche nei moderni apparecchi hifi sono complesse e potrebbero essere danneggiate da fulmini.
Per proteggere il vostro sistema audio durante temporali con fulmini, rimuovere le spine dalle prese e
scollegate antenne o cavi aereei.
Se necessitate di assistenza, rivolgetevi al vostro rivenditore. Abbiate sempre lo scontrino fiscale, il numero
di matricola e l’imballo originale quando necessitate di assistenza. Informate del difetto in modo il più
chiaro possibile.
Alcuni dischi CD potrebbero NON essere letti dal CD player per la presenza di sistemi anticopia sul CD o
perché masterizzati o in formato diverso da quello Red Book, o graffiati o sporchi.
Issue 3: 30th April 2008
Page 5 of 16
A1 PRO CD
DISPOSAL
The crossed out wheeled bin label that appears on
the back panel of the product indicates that the product must not
be disposed of as normal household waste. To prevent possible
harm to the environment please separate the product from other
waste to ensure that it can be recycled in an environmentally safe
manner. Please contact your local government office or your
retailer for available collection facilities.
DISPOSITION
La poubelle sur roulettes barrées X, qui apparaît en
logo sur le panneau arrière du produit, indique que celui-ci ne doit
pas être traité comme un déchet domestique commun. Afin de
protéger l'environnement, ce produit électronique devra être géré
séparément et donc recyclé selon les nouvelles normes
Européennes Rohs concernant les déchets d'appareils
électroniques. Prière de contacter les services concernés
gouvernementaux ou votre point de vente pour l'élimination et
l'enlèvement de déchets électroniques équipés de composants
électroniques.
DISPOSAL
La etiqueta cruzada hacia fuera del compartimiento que
aparece en el panel trasero del producto indica que el producto no
se debe reciclarse como basura normal de la casa. Para prevenir
daños posible al ambiente separe por favor el producto de otras
basura para asegurarse de que puede ser reciclada de una manera
ambientalmente segura. Entre en contacto por favor a su oficina
gubernamental local o a su minorista para las instalaciones
disponibles de la colección.
RIFIUTI
L'etichetta del cassonetto barrato riportato sul retro
dell'apparecchio indica che il prodotto non deve essere smaltito
tramite la procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici.
Per evitare eventuali danni all'ambiente, separare questo prodotto
da altri rifiuti domestici in modo che possa venire riciclato in base
alle procedure di rispetto ambientale. Per maggiori dettagli
sulle aree di raccolta disponibili, contattate l'ufficio govenativo
locale od il rivenditore del prodotto.
FACHGERECHTE ENTSORGUNG:
Das auf der Geräterückseite angebrachte Label deutet
darauf hin, dass das Produkt nicht mit konventionellem
Hauskehricht entsorgt werden darf. Um Schäden und
Verschmutzungen an Umwelt und Mensch zu vermeiden, muss
das Produkt fachgerecht entsorgt und von anderem Abfall getrennt
werden. Wenden Sie sich bei Fragen hierzu an Ihren Fachhändler
oder an eine öffentliche Informationsstelle.
Issue 3: 30th April 2008
SMALTIMENTO
AFVAL
Het label op de achterzijde van dit apparaat, een
afvalbak op wielen met een kruis doorgehaald, geeft aan dat dit
apparaat niet samen met gewoon huishoudafval mag worden
weggegooid. Om mogelijke schade aan onze leefomgeving te
voorkomen dient dit apparaat, gescheiden van gewoon
huishoudelijk afval, te worden afgevoerd zodat het op een
milieuvriendelijke manier kan worden gerecycled. Neem voor
beschikbare inzamelplaatsen contact op met uw gemeentelijke
reinigingsdienst of met uw elektronica leverancier.
HÄVITTÄMINEN
Yliruksattua jäteastiaa kuvaava tarra tuotteen
takalevyssä kertoo, että tuotetta ei saa käsitellä normaalina
talousjätteenä. Ympäristön suojelemiseksi on tuote pidettävä
erillään muusta jätteestä ja se on kierrätettävä ekologisesti
kestävällä tavalla. Ota yhteyttä laitteen myyjään tai Pirkanmaan
Ympäristökeskukseen lähimmän kierrätyskeskuksen löytämiseksi.
AFSKAFNING
Logoet med en skraldespand med kryds over på
bagsiden af apparatet indikerer at dette produkt ikke må kasseres
som normal husholdningsaffald. For at forebygge mulig skade på
miljøet, bedes De separere dette produkt fra andet affald, og sikre
at det bliver genbrugt på en miljørigtig måde. Kontakt venligst de
lokale myndigheder eller din forhandler for oplysning om
nærmeste tilgængelige opsamlingssted for elektronikaffald.
∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
ΤΟ
ΣΗΜΑ
ΜΕ
ΤΟΝ
∆ΙΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ
ΤΡΟΧΗΛΑΤΟ ΚΑ∆Ο ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΩ
ΟΨΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΑΥΤΟ ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΘΕΙ
ΣΑΝ
ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ
ΟΙΚΙΑΚΟ
ΑΠΟΒΛΗΤΟ.
ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΕΝ∆ΕΧΟΜΕΝΗΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗΣ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΑΠΟ ΤΑ
ΑΛΛΑ
ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ
ΩΣΤΕ
ΝΑ
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΘΕΙ
Η
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΕΠΟΝΤΑ ΤΡΟΠΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ Η ΜΕ ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
ΑΓΟΡΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ.
Page 6 of 16
A1 PRO CD
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato il vostro nuovo A 1
CD player.
L’A 1 CD player
ha un bassissimo jitter, una
bassissima distorsione, una linearità esemplare ed un
rumore ultra basso. La sua estetica si interfaccia con
l’amplificatore A 1 della stessa serie.
Grande attenzione è stata posta al layout interno,
isolando ogni sezione circuitale per prevenire possibile
interazione. I controlli posti sul pannello frontale sono
stati duplicati sul pannello superiore vicino alla
meccanica. Questo permette una facile selezione delle
tracce ed un facile controllo.
Il flusso dei dati digitali del CD sono per prima cosa upsampled a 192kHz, cosa che porta gli artefatti di rumore,
jitter e distorsione ben sopra la banda audio. Sono
quindi passati attraverso un nuovo convertitore digitalto-analog low noise, low distortion 24-bit dualdifferential che permette un filtraggio semplice
dell’uscita analogica. Questo restituisce una risposta
audio migliorata senza la necessità di usare filtri estremi
che degraderebbero la qualità del suono. Il risultato è un
CD player che possiede una risposta molto più dolce di
quanto prima possibile senza le asprezze di alter unità.
NOTE SULL’USO DEI COMPACT DISCS
Prendere sempre il disco per I bordi e assicuratevi che la
superficie sia sempre pulita. Non toccate la superficie o
non attaccate carta od adesivi su alcuna facciata del CD.
Tenete il disco lontano da fonti di calore e da raggi
diretti del sole. Non lasciare il CD in auto parcheggiate
al sole diretto perché la temperature raggiungibile
all’interno potrebbe diventare molto elevate. Pulite il
disco con un panno prima di ascoltarlo. Non usate
solventi per pulire il disco quali benzene, thinners, od
altri materiali spray commerciali anche antistatici pensati
per dischi in vinile. Dopo l’uso, riponete il CD nella
custodia.
INSTALLAZIONE
CONNESSIONI AUDIO
Uscite: Connettere gli ingressi dell’amplificatore alle
uscite RCA poste sul retro del CD player e marcate
come LEFT (sinistra) e RIGHT (destra). Se si desidera,
potrete collegare un DAC esterno di vostra scelta. Le
uscite digitali COAX e OPTICAL dell’unità hanno un
digital signal stream a 44.1kHz.
CONNESSIONI ALLA RETE ELETTRICA
Il cavo fornito andrà inserito nella sua posizione sul
retro e alla presa di rete elettrica.
Non forzare il connettore..
ACCENSIONE
Premere il pulsante sul frontale. Il display si illumina
per indicare che l’unità è pronta.
PULIZIA
Prima di pulire l’unità, spegnerla e staccare la spina
dalla presa. Usate poi un panno leggermente inumidito e
non usate alcun tipo di solvente pulente perché potrebbe
danneggiare la finitura.
USO DEL DISCHETTO MAGNETICO
Quando si inserisce il disco CD all’interno dell’apposito
spazio (ricordarsi che che deve avere l’etichetta verso
l’alto) si deve porre successivamente sul disco CD
anche il dischetto magnetico fornito (clamp o puch) che
serve a fissare bene il disco sul
suo supporto
permettendo così al laser di fare una corretta lettura.
INSTALLAZIONE
Porre il CD player su una superficie orizzontale e
stabile dove non vi sia il rischio di caduta, di essere
colpita o di vibrazioni come quelle di un diffusore in
funzione. Proteggere il CD player da umidità; se l’unità
viene spostata da un ambiente ad altro con diversità di
temperature esterna, condensa potrebbe formarsi
all’interno impedendo al laser un corretto lavoro. Se ciò
dovesse accadere lasciate l’unità accesa ma senza disco e
scollegata dall’amplificatore per circa un ora lasciando
passare così sufficientemente tempo per eliminare la
condensa stessa..
Issue 3: 30th April 2008
Page 7 of 16
A1 PRO CD
IMMAGINE E CONNESSIONI
PANNELLO FRONTALE
1
2
3
4
5
1. DISPLAY
2. TASTO ACCENSIONE & SPEGNIMENTO
3. TASTO PLAY
4. TASTO PAUSA
6
7
8
5. TASTO STOP
6. TASTO PRECEDENTE
7. TASTO SUCCESSIVO
8. LENTI INFRAROSSO
PANNELLO POSTERIORE
9
10
11
9. USCITA DIGITALE OTTICA
10. USCITA DIGITALE COASSIALE
Issue 3: 30th April 2008
12
11. USCITE AUDIO SINISTRA E DESTRA
12. RICETTACOLO CAVO ALIMENTAZIONE
IEC
Page 8 of 16
A1 PRO CD
TELECOMANDO
Il telecomando permette di attivare le funzioni di questa unità e delle altre della serie da una distanza ragionevole. I
tasti corrispondenti sul telecomando hanno le stesse funzioni di quelli posti sul pannello dell’unità. Altre funzioni sono
attivabili solo da telecomando. Essendo il telecomando all’infrarosso, occorre assicurare che tra l’emettitore ed il
ricevitore sull’unità esista campo libero. Se la portata del telecomando diminuisce, sostituire le batterie con nuove. Non
mescolare batterie nuove con vecchie. Usare batterie AAA, LR03 o SUM-4.
Disfatevi delle batterie usate secondo le modalità presenti in Italia.
Tasti Tuner:
INFO – Per accedere alle info
dell’emittente
MENU – Per scegliere le opziono
AUTO TUNE – Trova l’emittente
precedente/successiva
MONO/STEREO – Opzione per
stazioni FM deboli
Tasti Amplificatore:
PHONO – Seleziona ingresso Fono
DIG 1 – Seleziona ingresso Digital 1
BAND – Seleziona DAB o FM
STORE – Memorizza stazioni
come preselezionate
SELECT – Per scegliere stazione
preselezionata/DAB
PRESET ↑ ↓ seleziona le
preselezionate
TUNE ↑ ↓ passi su/giu’ delle
bande
DIG 2 – Seleziona ingresso Digital 2
USB – Seleziona ingresso USB
CD – Seleziona ingresso CD
TUNER – Seleziona ingresso TUNER
VOLUME UP/DOWN – selezione
del livello volume
MUTE – Silenzia I diffusori sino a
nuova pressione
AUX/HT – Seleziona ingresso AUX
1/HT
TAPE – Seleziona ingresso TAPE
Tasti CD:
TIME – Mostra Tempo traccia /Tempo
rimanente
TASTI 0-9 – Usati per selezionare il
numero taracce
CHECK – Verifica le tracce
programmate
PROGRAM – Programma la selezione e
l’ordine delle trace
INTRO – Il player suono I primi 10
secondi di ogni traccia
REPEAT – Ripete l’intero disco a trace
selezionate
CLEAR – Cancella la traccia preprogrammata
A/B – Seleziona l’inizio della
ripetizione/stop di una sezione
traccia
SHUFFLE – Riproduce le tracce in
modo casuale
TRACK – Traccia
successive/precedente
PAUSE/PLAY – Stop/parte
l’ascolto del CD
SEARCH – Si sposta veloce avanti /
indietro attraverso le tracce
STOP – Stop / estrarre CD
Issue 3: 30th April 2008
Page 9 of 16
A1 PRO CD
CARICARE E SUONARE I COMPACT DISCS
NO DISC
Per caricare un disco, alzare manualmente il coperchio
per accedere al meccanismo.
OPERAZIONI BASE CD
Se l’unità è accesa ed un disco già inserito, il player
automaticamente effettuerà la ricerca del disco.
SELEZIONE TRACCIA (Telecomando)
Premere semplicemente il tasto PLAY per iniziare la
riproduzione della prima traccia del CD.
Volendo, si può riprodurre una specifica traccia
digitando sul telecomando uno dei 10 tasti numerici
raggruppati al centro del telecomando. La traccia scelta
verrà riprodotta dopo un breve tempo di circa 5 secondi.
Per riprodurre una traccia a due numeri premere il
secondo numero sul telecomando entro questi 5 secondi,
nell’esempio la traccia 17::
Premere 1:
PLAY 1
Premere 7 entro circa 5 secondi:
A1 con il coperchio tutto aperto per caricare/togliere
un disco
PLAY 17
Dopo una piccolo pausa, l’unità riprodurrà la traccia
selezionata:
OPEN
PLAY 17
Il display mostrerà “OPEN”. Quando il coperchio è
completamente aperto, porre con attenzione il disco, con
l’etichetta verso l’alto, dentro al perno. Porre il dischetto
magnetico fornito di corredo (clamp) sul perno in modo
da rimanere piatto sulla superficie del CD. Abbassare il
coperchio per vedere la scritta “CLOSE”.sul display
CLOSE
0:01
Se il numero scelto non è disponibile sul CD, per
esempio se si preme 9 in un CD che ha solo 7 tracce, il
messaggio INVALID TRACK verrà mostrato sul
display (insieme al tempo trascorso dell’ultima traccia
riprodotta).Il display mostrerà quindi STOP, ed il
numero di tracce disponibili sul disco con il loro tempo
totale.
RIPRODURRE DISCO
Se si preme
PLAY/PAUSE, l’unità inizierà a
riprodurre dalla traccia 1, confermata dalla scritta PLAY
che compare sul lato sinistro del display, con 1 al centro
ed il tempo trascorso a destra.
PLAY 1
A1 con il coperchio abbassato pronto alla
riproduzione
L’unità farà una scansione del contenuto del. Dopo
qualche tempo il display mostrerà il numero di tracce
presenti sul CD ed il tempo totale delle stesse.
Nell’esempio che segue vi sono 7 tracce per un totale di
41 minuti e 56 secondi.
STOP 7
0:01
Quando tutte le trace del CD saranno state riprodotte, il
display mostrerà STOP ed il numero totale delle tracce
sul disco.
41:56
Issue 3: 30th April 2008
Page 10 of 16
A1 PRO CD
OPERAZIONI BASE CD
PAUSA
Premendo il tasto PLAY/PAUSE sul pannello frontale
mentre il disco è in riproduzione, si entra in modo pausa
della riproduzione. Sul display compare la scritta
PAUSE anzicché quella PLAY. Il disco continuerà a
girare, ma la traccia non avanzerà e l’uscita del player
viene silenziata.
PAUSE 1
0:03
Premendo nuovamente PLAY/PAUSE si ritorna alla
riproduzione dallo stesso punto in cui si era fermata.
PAUSA (Telecomando)
Sul telecomando, i tasti PLAY e PAUSE hanno
funzioni separate ad ogni estremità dello stesso tasto.
Premendo PLAY si controllerà solo la riproduzione
mentre premendo PAUSE non permette di tornare alla
riproduzione. Notare che se il disco è in riproduzione,
premendo il tasto PLAY riporta all’inizio della traccia
corrente.
STOP
La riproduzione può essere fermata in ogni momento
premendo il tasto STOP una volta. Sul telecomando
premete una delle due estremità del tasto, e non la parte
centrale.
STOP 7
SELEZIONE TRACCIA
Per passare ad altra tracciai tasti PREVIOUS
(precedente) e NEXT (successive) possono essere usati
per spostarsi avanti od indietro tra le trace.
I tasti sul telecomando TRACK sono indicate con I
simboli |<< and >>|. Se l’unità è stata fermata con lo
stop , una specifica traccia può essere scelta
direttamente premendo sia PREVIOUS che NEXT per
arrivare al numero di traccia voluto, quindi premere
PLAY/PAUSE.
Issue 3: 30th April 2008
Page 11 of 16
A1 PRO CD
RIPRODUZIONE RIPETUTA
Il tasto di ripetizione REPEAT sul telecomando
permette di riprodurre a ripetizione o una traccia o tutte
le trace sul disco. Premendo REPEAT una volta, solo la
traccia corrente viene ripetuta ed il display lo indicherà:
PLAY 1
repeat track
0:12
Se REPEAT viene premuto una seconda volta
l’indicazione “repeat disc” viene invece mostrato sul
display e l’intero disco verrà riprodotto ripetutamente.
PLAY 1
repeat disk
0:24
Premendo una terza volta REPEAT si cancella il modo
ripetizione.
RIPRODUZIONE RIPETUTA A-B
“A-B repeat” permette di suonare una sezione precisa
del disco in modo continuo. Trovare l’inizio della
sezione voluta od ad orecchio od usando il display come
guida. Quando il punto iniziale è stato trovato premere
sul telecomando il tasto A / B. Sul display compare:
PLAY 1
repeat a-
0:34
Quando è stata raggiunta la parte terminale della
sezione, premere nuovamente A / B ed il display
mostrerà:
PLAY 1
repeat a-b
1:55
Verrà riprodotta la sezione scelta in modo ripetitivo.
Nell’esempio la sezione della traccia 1 da 34 secondi a 1
minuto e 55 secondi. Per cancellare il modo ripetizione
segmento, premere A / B sul telecomando.
RIPRODUZIONE CASUALE
Questa funzione permette di suonare in sequenza
casuale le tracce del disco anziché in ordine
consecutivo.
PLAY 1
shuffle disc
0:34
Le tracce verranno riprodotto in ordine diverso ogni
volta che il disco si fa ripartire o che si inserisca un
nuovo disco.
OPERAZIONI SPECIALI CD
Si accede a questa funzione premendo sul telecomando
SHUFFLE con l’unità ferma o in riproduzione. Se il
player è in riproduzione, la stessa continua in ordine
casuale sino a che tutte le tracce del disco vengano
riprodotte. Premendo una seconda volta il tasto
SHUFFLE si ritorna alla condizione normale,
continuando il disco ad essere riprodotto in sequenza da
quella traccia. Dal modo stop, premendo PLAY/PAUSE
inizia la riproduzione casuale.
Se si preme REPEAT mentre si è in modo casuale,
PLAY 7
0:39
repeat shuffle
una ripetizione casuale viene ottenuta. Premendo >>| si
seleziona la prossima traccia in ordine casuale.
SCAN INTRODUCTION
La funzione scan-introduction permette di riprodurre
alcuni secondi della prima parte di ogni traccia per
poter, ad esempio, localizzare ad orecchio quella
preferita sul disco. Premere INTRO sul telecomando e
se il player era stato fermato, il display mostrerà
l’informazione:
STOP 74
scan intro
I primi secondi (approssimativamente 10) di ogni
traccia verranno suonati ins equenza premendo sul
pannello frontale PLAY/PAUSE o sul telecomando
PLAY.
Premere nuovamente INTRO per cancellare questo
modo di operare. Se INTRO viene cancellato mentre l’
A1 sta suonando, la rimanente parte del disco verrà
suonata normalmente.
RIPRODUZIONE PROGRAMMATA
La memoria programma installa permette di
immagazzinare sino a 25 numeri di traccia e quindi
riprodurli nell’ordine. Ogni traccia è immagazzinata
come un “passo” nel programma. Con il CD caricato ed
il player fermo, premere per prima cosa il tasto
PROGRAM sul telecomando.
Sul display verrà
mostrato:
STOP 74
program 1 track 0
Sul telecomando premere il tasto numerico della traccia
corrispondente alla prima traccia che volete
immagazzinare (per esempio il numero 3). Il numero
della traccia apparirà sul display:
STOP 74
program 1 track 3
Issue 3: 30th April 2008
Page 12 of 16
A1 PRO CD
Premere nuovamente PROGRAM sul telecomando – il
prossimo passo del programma viene selezionato,
(program 2) ed il numero di traccia ritorna a 0 pronta
per una nuova selezione.
STOP 74
program 2 track 0
Continuare a digitare allo stesso modo I numeri di
traccia sino ad un massimo di 25. Se si cerca di inserire
più di 25 tracce, la memoria non accetterà quelle extra
ed il display tornerà su “program 1”.
Ricordare che quando si entra una traccia a singolo
numero vie è un certo ritardo di circa due secondi prima
che il display accetti il dato, questo per permettere di
avere tempo per eventualmente inserire un secondo
numero per una traccia a due numeri. Se si effettua una
digitazione errata, per esempio traccia 99 per un disco
che ne ha solo 7, un breve messaggio di errore viene
mostrato
OPERAZIONI SPECIALI CD
Quando tutte le tracce
programmate sono state
riprodotte, il Cd si ferma. La stessa selezione di tracce
può essere riascoltata ancora premendo ancora il tasto
PLAY/PAUSE sul frontale o PLAY sul telecomando
Per ripetere una sequenza programmata in modo
continuo, premere REPEAT mentre si riproduce il
programma. Per cancellare questo modo, premere
PROGRAM.
Nota: I contenuti del programma verranno tutti
cancellati se si spegne l’unità o se si alza lo sportello e
si carica un’altro disco. Se lo stesso disco viene
caricato di nuovo con l’unità ancora accesa, la
sequenza del programma viene ritenuta in memoria.
INVALID TRACK
program 2 track 9
Se in qualsiasi momento si desiderasse aggiungere una
traccia alla lista, premere il tasto CLEAR per ottenere
un successivo numero di passo. Si può per cancellare
una entrata precedente, premere CLEAR una seconda
volta per rimuovere l’ultima entrata. Pressioni ripetute si
CLEAR cancelleranno ogni passo in ordine inverso. Per
cancellare l’intera sequenza del programma dalla
memoria, premere CLEAR ripetutamente sino a che sul
display non compare “program 1”. Quando l’ultimo
numero di traccia è stato inserito, premere PROGRAM
una volta finale, quindi il tasto PLAY per iniziare la
riproduzione della sequenza del programma.
PLAY 1
0:41
play program
Se si vuole verificare la selezione prima di riprodurre il
programma, premere il tasto CHECK per passare ogni
passo inserito nel programma .
Se durante la verifica della sequenza si preme PLAY la
parte rimanente della selezione programmata verrà
riprodotta sino alla fine della sequenza.
Riprodurre tutte le tracce programmate dall’inizio della
sequenza, premere su PLAY/PAUSE sul pannello
frontale , o PLAY sul telecomando.
Il tasto >>| può essere premuto per saltare alla traccia
successive della sequenza programmata o precedente
premendo il tasto |<<.
Issue 3: 30th April 2008
Page 13 of 16
A1 PRO CD
PROBLEMI CD?
La soluzione base dei problemi di un CD player è simile a quella di altre apparecchiature elettriche od elettroniche. La prima cosa da verificare
sono le cause le più ovvie, come indicato di seguito:
Problema
Probabile Causa
Rimedio
Non si accende / display
La spina di rete non è ben inserita nella presa o nel
ricettacolo dietro all’A1
Inserire la spina nella presa e nel ricettaclo
IEC dell’A1
Nessuna riproduzione quando il disco è
inserito e display che indica “NO
DISC”
Il disco è stato inserito con l’etichetta sotto
Il disco non è un CD, ma altro tipo
Il disco è sporco
Condensa è depositata sulla lente laser
Ri-caricare disco al contrario
Caricare solo un CD audio standard
Pulire e riprovare
Lasciate evaporare per un’ora la condensa.
No uscita audio, o livello uscita troppo
basso
Connessione incorretta o mancante
Verificare la connessione che sia sicura.
Hum
Il connettore audio non è ben inserito
Cavo difettoso
Cavo con problemi
(es. Masse cavo non collegate)
Inserire bene il plug.
Verificare che il cavo sia collegato ad
ambedue le estremità.
N.B. alcuni cavi esoterici hanno il cablaggio
interno intenzionalmente
modificato/sconnesso. Per i migliori risultati
su tutti gli ingressi digitali ed analogici usare
cavo di buona qualità coassiale e
possibilmente schermato; segnale e schermo
collegati direttamente ad ambedue le
estremità..
Miss-tracking (il suono salta)
Il dischetto ( clamp ) magnetico fornito di corredo
(dischetto magnetico) non è stato montato
correttamente.
Assicuratevi di aver correttamente usato il
clamp magnetico per fissare il disco
Cambiare posizione al player
Pulire disco
Lasciare evaporare per un’ora la condensa.
Il player riceve scosse o vibrazioni
Disco sporco
Condensa può essere sulle lenti laser
Rumore di interferenza da radio tuner
Il player è troppo vicino al tuner
Temere a distanza e spegnere il player
Telecomando non funzione
Il player è spento
Accenderlo
Le batterie sono state montate al contrario
Inserire le batterie in modo corretto
Batterie scariche
Sostituirle
Telecomando che non punta direttamente sull’unità
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra
telecomando e ricevitore sull’unità
Batterie si stanno scaricandi
Cambiarle
Portata telecomando ridotta
Questo prodotto contiene un meccanismo PHILIPS CD, che è conforme con lo standard PHILIPS/SONY
red book CDDA standard. Riprduce tutti i dischi similarmente marcati senza problemi.
Si prega di notare che, a causa delle preoccupazioni sulla “pirateria” (“piracy” concerns), alcune some
record companies/pressing plants creano dischi che non aderiscono a questo standard. Questi dischi
possono oppure no venir riprodotti da alcuni o tutti i CD players costruiti da tutte le case produttrici .
Usate attenzione con questi dischi in quanto le informazioni che contengono sono state deliberatamente
manipolate e possono causare un degrado audio e/o problemi di riproducibilità..
Usate attenzione anche nell’uso di alcuni dischi economici CD-R, e/o CD-RW per audio, ed assicuratevi che tutti I CD generate in proprio
per essere riprodotti da questa unità siano registrati come CDDA AUDIO CDs (es.: non MP3, WAV, AAC etc.) su media di buona
qualità.
Ricordate – la parte più vulnerabile per un sistema che reproduce CD è il disco stesso. La causa più frequente di non riproducibilità è il disco
stesso, sbagliato, graffiato o sporco per esempio. MAI aprire il contenitore perché questo rende non applicabile la garanzia. Se nessuna delle
azioni sopra descritte risolve il problema portate il player al rivenditore che lo ha venduto per una verifica e/o per farlo riparare da un centro
assistenza specifico.
Issue 3: 30th April 2008
Page 14 of 16
A1 PRO CD
DAC:
CARATTERISTICHE TECNICHE
Pre-out impedance
DAC circuit
Total correlated jitter
50 Ohms
24 bit Delta-Sigma (Bit stream) dual differential 8X over sampling
< 135 pS
Linearity
Output digital 0dB
level
Frequency response
Channel separation
Signal / noise ratio
< 0.1dB down to -96dB
2.18VRMS at 1 kHz nominal
10Hz to 20 kHz -0.2dB max
> 105dB 20Hz to 20 kHz
> 117dB “A” weighted
Total harmonic
distortion
< 0.003% 10Hz to 20 kHz
Connections:
Line level outputs:
Digital outputs
1 pair RCA outputs
1 S/PDIF (RCA connector)
1 optical (TOSLINK)
Power
requirement:
100 / 115 / 230Volts
AC 50 / 60Hz
(factory pre-set),
15 Watts maximum
Standard
accessories:
A1 Power supply lead
1.0 m 39 ¼ inches
1 off
Mains lead
Remote control
Magnetic puck
Batteries
10 Amp IEC type
A1, universal
Disk clamping puck
Size LR03 or AAA
manganese alkaline type
1 off
1 off
1 off
2 off
Dimensions:
Weight:
Main unit
440 mm
78 mm
17⅓ inches
3 inches
280mm
11 inches
10.1 kg,
12.6 kg
22¼ lbs
27 ¾ lbs
wide
high inc. feet, lid closed
(250mm [9 ¾ inches] minimum height clearance required to fully open lid)
deep inc. terminals
Unboxed
Boxed unit including all accessories
Musical Fidelity reserves the right to make improvements which may result in specification or feature
changes without notice.
Issue 3: 30th April 2008
Page 15 of 16
A1 PRO CD
CARATTERISTICHE TECNICHE
REVISIONE MANUALE D’USO
RELEASE
DATE
CHANGES
Issue 1
28th January 2008
1st release
Issue 2
11th March 2008
Remote control page
updated
Issue 3
30th April 2008
Magnetic puck added
Issue 3: 30th April 2008
Page 16 of 16

Documenti analoghi

A5.5 CD - Musical Fidelity

A5.5 CD - Musical Fidelity weggegooid. Om mogelijke schade aan onze leefomgeving te voorkomen dient dit apparaat, gescheiden van gewoon huishoudelijk afval, te worden afgevoerd zodat het op een milieuvriendelijke manier kan ...

Dettagli

a5 cd player - Musical Fidelity

a5 cd player - Musical Fidelity OPERATES, LASER LIGHT IS RADIATED INTERNALLY. DO NOT REMOVE THE PROTECTIVE HOUSINGS.

Dettagli

X-RAY V3 - Musical Fidelity

X-RAY V3 - Musical Fidelity ALL’UTILIZZATORE LA AUTORITA’ DI USARE L’UNITA’ STESSA.

Dettagli

Istruzioni d`uso - Hi

Istruzioni d`uso - Hi CLASS 1 LASER PRODUCT L’M1 CDT è una meccanica che è stato progettata e costruita in accordo con i dettami FDA "title 21, CFR, chapter 1, sub-chapter J, basati sulle Radiation Control for Health an...

Dettagli

istruzioni per l`uso

istruzioni per l`uso processo offre una risposta audio migliorata senza necessità di filtri ripidi che degradano la qualità del suono. Il risultato è che il kW SACD player restituisce una risposta molto più lineare e d...

Dettagli