A5.5 CD - Musical Fidelity
Transcript
A5.5 CD A5.5 SERIES COMPACT DISC PLAYER CON STADIO USCITA A VALVOLE ISTRUZIONI D’USO Grazie per aver acquistato il Musical Fidelity A 5.5 , 24 bit DAC tecnology CD Player. Usato con attenzione ed appropriatamente vi darà molti anni di eccellente riproduzione musicale. Questo modello utilizza la tecnologia la più nuova per il DAC 24 Bit ed ulteriori tecniche per la riduzione del jitter tese ad ottenere sia specifiche tecniche elevate che elevata qualità sonora. L’unità implementa anche uno stage buffer che usa valvole ECC 88 contribuendo così ad un suono valvolare complessivo. Esteticamente , l’ A 5.5 CD player è perfetto quando accompagnato gli altri apparecchi della stessa serie. Insieme questi componenti formano un sistema tra i migliori nella sua categoria. Pulire regolarmente con un panno o con una spazzola soffici, ma siate molto attenti se usate agenti di pulizia perché potrebbero rovinare la superficie. Se avete domande, rivolgetevi al vostro rivenditore che saprà dare risposta corretta. A5.5 CD CONTENTS PAGE 3, 4 Safety information - Laser product labelling Laser type Radio-frequency interference 5 General advice - Installation precautions User information 6 Item disposal information - EU disposal information 7 Installation - Introduction Notes on using compact discs Installation Audio connections Power connections Switching on Cleaning 8 Facilities and connections - Illustrations - front and rear panels 9 Remote control - Operation and illustration 10 CD basic operation - Loading, playback, and track selection 11, 12 CD special features - Repeat, shuffle, scan, programming 13 CD problems? - Basic CD player fault finding 14 CD specifications 15 Manual history Issue 2: 27th September 2007 Page 2 of 15 A5.5 CD SAFETY INFORMATION CLASS 1 LASER PRODUCT L’ A5.5 è un CD player progettato e costruito in accordo con le “FDA regulations "title 21, CFR, chapter 1, sub-chapter J, based on the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968", ed è classificato come “Class 1 laser product”. Durante l’uso normale non vi è radiazione pericolosa perchè la radiazione invisibile emessa all’interno di questo prodotto è completamente confinata tra la struttura protettiva. Dovrete comunque osservare queste importanti precauzioni: CAUTION! QUESTO CD PLAYER USA UNA LUCE LASER INVISIBILE. QUANDO IL PLAYER E’ OPERATIVO, LA LUCE LASER E’ IRRADIATA INTERNAMENTE. NON RIMUOVERE IL COPERCHIO PROTETTIVO. L’USO DI CONTROLLI O REGOLAZIONI O PERFORMANCE O PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE INDICATE PIU’ AVANTI POTREBERO ESPORRE A RADIAZIONI PERICOLOSE E CAUSARE DANNI AGLI OCCHI. SE QUESTO PRODOTTO SVILUPPASSE UN DIFETTO, CONTATTATE IL VENDITORE OD IL CENTRO ASSISTENZA. NON TENTATE UNA RIPARAZIONE DA VOI STESSI E NON CONTINUARE AD USARE IL PRODOTTO IN UNO STATO DIFETTOSO. ETICHETTE INTERNE DI ATTENZIONE CAUTION CAUTION! CLASS 1 LASER PRODUCT - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICH! - UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÖBERBRÖCT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! VARNING - OSYNLIG LASERSTRALNING NÄR DENNA DEL AR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD. STRALEN AL FARLIG. ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRAKING VED ABNING, NAR SIKKERHEDSAFBRYDEREER UDE AF FUNCTION UNDGA UDSÆTTELSE FOR STRALING. VAROITUSI - SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN, JOKA LAHETTÄÄ (NAKYMATONTA) SILMILLE VAARALLISTA LASERSATEILYA. PANNELLO POSTERIORE QUESTO PRODOTTO RISPETTA LE “DHHS RULES 21 CFR, CHAPTER 1, SUBCHAPTER J, PART 1040” ALLA DATA DELLA PRODUZIONE. QUESTO PRODOTTO RISPETTA I “ PART 15 OF THE FCC RULES”. OPERATION IS SUBJECT TO TWO CONDITIONS: 1. THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND 2. THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. Issue 2: 27th September 2007 Page 3 of 15 A5.5 CD SAFETY INFORMATION INFORMAZIONE LASER: Optical pick-up : Manufacturer : Sharp Pick-up type : GH6C005B Wavelength : 780nm INTERFERENZA RADIO-FREQUENZA (RFI) Questa unità usa e può irradiare energia a radio frequenza, e se non installato ed usato come da istruzioni potrebbe causare interferenza alle comunicazioni radio. Ovviamente, è stato progettato per avere irradiazioni minime di livelli di RFI, ed in linea con le norme (FCC regulations - limits for a class B digital device persuant to part 15 of the rules). Queste norme sono intese a dare una ragionevole protezione contro interferenze eccessive in installazioni domestiche. Inoltre, questo prodotto è stato anche verificato affinchè le sue operazioni non vengano negativamente influenzate dal normale livello di fondo di RFI ricevute dall’esterno. Se doveste sperimentare interferenz da emittenti radio o TV, provate a seguire le seguenti misure:: • Identificate la sorgente dell’interferenza spegnendo il CD player od altri apparecchi individualmente e prendete nota se il problema scompare. • Ri-orientate o rilocate l’antenna ricevente.. • Muovere il CD player lontano dal ricevitore radio o TV. • Collegate il CD player ad una presa di rete posta su un circuito diverso rispetto a qualla dove avete collegato il ricevitore. • Consultare il rivenditore od un installatore esperto in TV / radio. Issue 2: 27th September 2007 Page 4 of 15 A5.5 CD GENERAL ADVICE PRECAUZIONI DI INSTALLAZIONE e INFORMAZIONE UTENTE Il vostro nuovo A 5.5 CD player è progettato e costruito per funzionare senza problemi, ma come per tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici alcune precauzioni sono necessarie: Rilevate tutte le indicazioni di attenzione poste sull’apparecchio sul retro. Collegare l’ A 5.5 CD alla presa di rete che abbia lo stesso voltaggio indicato sul retro Fate assolutamente in modo che ad ogni collegamento o scollegamento, gli apparecchi siano spenti e le spine staccate dalle prese di rete. Porre I cavi di alimentazione ed i cavi di interconnessione in modo da non venire schiacciati o calpestati da cose o persone. Non usare vicino ad acqua, non porre contenitori d’acqua sugli apparecchi come vasi o portavasi di piante e fiori. Se dovesse entrare acqua/liquido immediatamente staccato le spine dalle prese ed informate il vostro rivenditore/centro assistenza che dovrà verificare l’unità prima di permettervi di usarla nuovamente. L’entrata di liquido all’interno dell’unità vi espone a rischi di scosse elettriche o fuoco. Non porre l’unità a contato con sorgenti di calore quali i termosifoni, raggi solari od altri apparecchi. Non rimuovere il coperchio o tentare di accedere all’interno. Se avete problemi, affidatevi al centro assistenza del vostro Paese.. Nota : Aperture non autorizzate fanno decadere il diritto alla garanzia. Pulire regolarmente con panno morbido o con spazzola morbida. Suggeriamo di non usare agenti di pulizia, potrebbero danneggiare la finitura o cancellare le scritte. Le elettroniche nei moderni apparecchi hifi sono complesse e potrebbero essere danneggiate da fulmini. Per proteggere il vostro sistema audio durante temporali con fulmini, rimuovere le spine dalle prese e scollegate antenne o cavi aereei. Se necessitate di assistenza, rivolgetevi al vostro rivenditore. Abbiate sempre lo scontrino fiscale, il numero di matricola e l’imballo originale quando necessitate di assistenza. Informate del difetto in modo il più chiaro possibile. Alcuni dischi CD potrebbero NON essere letti dal CD player per la presenza di sistemi anticopia sul CD o perché masterizzati o in formato diverso da quello Red Book, o graffiati o sporchi. Issue 2: 27th September 2007 Page 5 of 15 A5.5 CD DISPOSAL The crossed out wheeled bin label that appears on the back panel of the product indicates that the product must not be disposed of as normal household waste. To prevent possible harm to the environment please separate the product from other waste to ensure that it can be recycled in an environmentally safe manner. Please contact your local government office or your retailer for available collection facilities. DISPOSITION La poubelle sur roulettes barrées X, qui apparaît en logo sur le panneau arrière du produit, indique que celui-ci ne doit pas être traité comme un déchet domestique commun. Afin de protéger l'environnement, ce produit électronique devra être géré séparément et donc recyclé selon les nouvelles normes Européennes Rohs concernant les déchets d'appareils électroniques. Prière de contacter les services concernés gouvernementaux ou votre point de vente pour l'élimination et l'enlèvement de déchets électroniques équipés de composants électroniques. DISPOSAL La etiqueta cruzada hacia fuera del compartimiento que aparece en el panel trasero del producto indica que el producto no se debe reciclarse como basura normal de la casa. Para prevenir daños posible al ambiente separe por favor el producto de otras basura para asegurarse de que puede ser reciclada de una manera ambientalmente segura. Entre en contacto por favor a su oficina gubernamental local o a su minorista para las instalaciones disponibles de la colección. RIFIUTI L'etichetta del cassonetto barrato riportato sul retro dell'apparecchio indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni all'ambiente, separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa venire riciclato in base alle procedure di rispetto ambientale. Per maggiori dettagli sulle aree di raccolta disponibili, contattate l'ufficio govenativo locale od il rivenditore del prodotto. FACHGERECHTE ENTSORGUNG: Das auf der Geräterückseite angebrachte Label deutet darauf hin, dass das Produkt nicht mit konventionellem Hauskehricht entsorgt werden darf. Um Schäden und Verschmutzungen an Umwelt und Mensch zu vermeiden, muss das Produkt fachgerecht entsorgt und von anderem Abfall getrennt werden. Wenden Sie sich bei Fragen hierzu an Ihren Fachhändler oder an eine öffentliche Informationsstelle. Issue 2: 27th September 2007 ITEM DISPOSAL INFORMATION AFVAL Het label op de achterzijde van dit apparaat, een afvalbak op wielen met een kruis doorgehaald, geeft aan dat dit apparaat niet samen met gewoon huishoudafval mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan onze leefomgeving te voorkomen dient dit apparaat, gescheiden van gewoon huishoudelijk afval, te worden afgevoerd zodat het op een milieuvriendelijke manier kan worden gerecycled. Neem voor beschikbare inzamelplaatsen contact op met uw gemeentelijke reinigingsdienst of met uw elektronica leverancier. HÄVITTÄMINEN Yliruksattua jäteastiaa kuvaava tarra tuotteen takalevyssä kertoo, että tuotetta ei saa käsitellä normaalina talousjätteenä. Ympäristön suojelemiseksi on tuote pidettävä erillään muusta jätteestä ja se on kierrätettävä ekologisesti kestävällä tavalla. Ota yhteyttä laitteen myyjään tai Pirkanmaan Ympäristökeskukseen lähimmän kierrätyskeskuksen löytämiseksi. AFSKAFNING Logoet med en skraldespand med kryds over på bagsiden af apparatet indikerer at dette produkt ikke må kasseres som normal husholdningsaffald. For at forebygge mulig skade på miljøet, bedes De separere dette produkt fra andet affald, og sikre at det bliver genbrugt på en miljørigtig måde. Kontakt venligst de lokale myndigheder eller din forhandler for oplysning om nærmeste tilgængelige opsamlingssted for elektronikaffald. ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ ΤΟ ΣΗΜΑ ΜΕ ΤΟΝ ∆ΙΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟ ΤΡΟΧΗΛΑΤΟ ΚΑ∆Ο ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΣΤΗΝ ΠΙΣΩ ΟΨΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ∆ΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΑΥΤΟ ∆ΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ∆ΙΑΧΕΙΡΙΣΘΕΙ ΣΑΝ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΟ ΟΙΚΙΑΚΟ ΑΠΟΒΛΗΤΟ. ΠΡΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗ ΕΝ∆ΕΧΟΜΕΝΗΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗΣ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΑΠΟ ΤΑ ΑΛΛΑ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΘΕΙ Η ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΕΠΟΝΤΑ ΤΡΟΠΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ Η ΜΕ ΤΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΑΓΟΡΑΣ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ. Page 6 of 15 A5.5 CD INTRODUZIONE Congratulazioni per aver acquistato il vostro nuovo A 5.5 CD player. L’A5.5 CD ha un bassissimo jitter, una bassissima distorsione, una linearità esemplare ed un rumore ultra basso. La sua estetica si interfaccia con l’amplificatore A5.5 della stessa serie. Grande attenzione è stata posta al layout interno, isolando ogni sezione circuitale per prevenire possible interazione. Il flusso dei dati digitali del CD sono per prima cosa up-sampled a 192kHz, cosa che porta gli artefatti di rumore, jitter e distorsione ben sopra la banda audio. Sono quindi passati attraverso un nuovo convertitore digatal-to-analog low noise, low distortion 24-bit dualdifferential che permette un filtraggio semplice dell’uscita analogica. Questo restituisce una risposta audio migliorata senza la necessità di usare filtri estremi che degraderebbero la qualità del suono. Il risultato è un CD player che possiede una risposta molto più dolce di quanto prima possible senza le asprezze di alter unità. Un’altra caratteristica dell’ A5.5 CD è la presenza di uno stadio buffer di uscita di elevate qualità che usa la valvola ECC88 per un suono più analogico tipico delle valvole. La performance complessiva raggiunta da questa unità è tra le migliori in assoluto. Possiede un eccellente rapporto rumore, bassa distorsione, ampia banda passante, grandissima gamma dinamica, straordinaria risoluzione e fine dettaglio. INSTALLATION CONNESSIONI AUDIO Uscite: Connettere gli ingressi dell’amplificatore alle uscite RCA poste sul retro del CD player e marcate come LEFT (sinistra) e RIGHT (destra). Queste sono uscite a valvole per le migliori performnaces sonore. Se si desidera, potrete collegare un DAC esterno di vostra scelta. Le uscite digtali COAX e OPTICAL dell’unità hanno un digital signal stream a 44.1kHz. CONNESSIONI ALLA RETE ELETTRICA Il cavo fornito andrà inserito nella sua posizione sul retro e alla presa di rete elettrica. Non forzare il connettore. ACCENSIONE Usate il cavo per collegare l’unità alla rete elettrica. Premere il tasto POWER sul pannello frontale. Il display si illumina e la scritta MUTE compare per circa 30 sec. Questo significa che l’unità è silenziata per permettere allo stadio a valvala di scaldarsi e stabilizzarsi. La scritta MUTE si spegnerà da sola a conferma che l’unità è pronta all’uso PULIZIA Prima di pulire l’unità, spegnerla e staccare la spina dalla presa. Usate poi un panno leggermente inumidito e non usate alcun tipo di solvente pulente perché potrebbe danneggiare la finitura. NOTE SULL’USO DEI COMPACT DISCS Prendere sempre il disco per I bordi e assicuratevi che la superficie sia sempre pulita. Non toccate la superficie o non attaccate carta od adesivi su alcuna facciata del CD. Tenete il disco lontano da fonti di calore e da raggi diretti del sole. Non lasciare il CD in auto parcheggiate al sole diretto perchè la temperature raggiungibile all’interno potrebbe diventare molto elevate. Pulite il disco con un panno prima di ascoltarlo. Non usate solventi per pulire il disco quali benzene, thinners, od altri materiali spray commerciali anche antistatici pensati per dischi in vinile. Dopo l’uso, riponete il CD nella custodia. INSTALLAZIONE Porre il CD player su una superficie orizzontale e stabile dove non vi sia il rischio di caduta, di essere colpita o di vibrazioni come quelle di un diffusore in funzione. Proteggere il CD player da umidità; se l’unità viene spostata da un ambiente ad altro con diversità di temperature esterna, condensa potrebbe formarsi all’interno impedendo al laser un corretto lavoro. Se ciò dovesse accadere lasciate l’unità accesa ma senza disco e scollegata dall’amplificatore per circa un ora lasciando passare così sufficientemente tempo per eliminare la condensa stessa. Issue 2: 27th September 2007 Page 7 of 15 A5.5 CD FACILITIES AND CONNECTION PANNELLO FRONTALE 1 2 3 4 1. CASSETTO CD 2. DISPLAY 3. TASTO ON/OFF (ACCESO/SPENTO 4. TASTO OPEN/CLOSE (APRI/CHIUDI) 5. TASTO PLAY/PAUSE (SUONA/PAUSA) 5 6 7 8 9 6. TASTO STOP 7. TASTO PREVIOUS (PRECEDENTE) 8. TASTO NEXT (SUCCESSIVO) 9. Lente IR (riceve il segnale del telecomando) PANNELLO POSTERIORE 10 11 12 10. USCITA DIGITALE OPTICAL (OTTICA) 11. USCITA DIGITALE COAXIAL (COASSIALE) Issue 2: 27th September 2007 13 12. Uscite audio LEFT e RIGHT a valvole 13. Punto di inserimento plug IEC del cavo di rete Page 8 of 15 A5.5 CD REMOTE CONTROL Il telecomando permette di attivare le funzioni di questa unità e delle altre della serie da una distanza ragionevole. I tasti corrispondenti sul telecomando hanno le stesse funzioni di quelli posti sul pannello dell’unità. Altre funzioni sono attivabili solo da telecomando. Essendo il telecomando all’infrarosso, occorre assicurare che tra l’emettitore ed il ricevitore sull’unità esista campo libero. Se la portata del telecomando diminuisce, sostituire le batterie con nuove. Non mescolare batterie nuove con vecchie. Usare batterie AAA, LR03 o SUM-4. Disfatevi delle batterie usate secondo le modalità presenti in Italia. Tasti Tuner: INFO – Per accedere alle info dell’emittente MENU – Per scegliere le opziono AUTO TUNE – Trova l’emittente precedente/successiva MONO/STEREO – Opzione per stazioni FM deboli Tasti Amplificatore: PHONO – Seleziona ingresso Fono DIG 1 – Seleziona ingresso Digital 1 BAND – Seleziona DAB o FM STORE – Memoriza stazioni come preselezionate SELECT – Per scegliere stazione preselezionata/DAB PRESET ↑ ↓ seleziona le preselezionate TUNE ↑ ↓ passi su/giu’ delle bande DIG 2 – Seleziona ingresso Digital 2 USB – Seleziona ingresso USB CD – Seleziona ingresso CD TUNER – Seleziona ingresso TUNER VOLUME UP/DOWN – selezione del livello volume MUTE – Silenzia I diffusori sino a nuova pressione AUX/HT – Seleziona ingresso AUX 1/HT TAPE – Seleziona ingresso TAPE DISPLAY – Modifica l’intensità dell’illuminazione display Tasti CD: TIME – Mostra Tempo traccia /Tempo rimanente TASTI 0-9 – Usati per selezionare il numero taracce CHECK – Verifica le tracce programmate PROGRAM – Programma la selezione e l’ordine delle trace INTRO – Il player suono I primi 10 secondi di ogni traccia REPEAT – Ripete l’intero disco a trace selezionate SEARCH – Si sposta veloce avanti / indietro attraverso le tracce CLEAR – Cancella la traccia pre-programmata A/B – Seleziona l’inizio della ripetizione/stop di una sezione traccia SHUFFLE – Riproduce le tracce in modo casuale TRACK – Traccia successive/precedente PAUSE/PLAY – Stop/parte l’ascolto del CD STOP – Stop / estrarre CD Issue 2: 27th September 2007 Page 9 of 15 A5.5 CD CD BASIC OPERATION CARICARE E SUONARE I COMPACT DISCS NO DISC Per caricare un disco, premere il tasto OPEN/CLOSE per aver accesso al portadisco Il display mostrerà “OPEN” OPEN Quando il portadiso è tutto fuori, poirre il disco con l’etichetta verso l’alto e centrato. Quindi premere nuvamente il tasto OPEN/CLOSE. Sul display compare “CLOSE”. SELEZIONE DELLA TRACCIA (Telecomando) Per iniziare a riprodurre dalla prima traccia premere il tasto PLAY. Si può anche scegliere una traccia specifica premendo uno dei 10 tasti numerici. La traccia scelta , dopo un ritardo di circa 5 sec., inizierà a suonare. Se la traccia è a due numeri, premere il secondo numero entro 5 secondi, esempio, la traccia 17: Premere 1: PLAY 1 Premere 7 entro circa 5 sec.: PLAY 17 CLOSE Dopo una breve pausa, inizierà a suonare la traccia: L’unità verificherà il contenuto del disco. Dopo qualche istante il display mostrerà il numero delle trace totali ed il tempo totale di riproduzione. Nell’esempio ci sono 7 tracce , per un totale di 41 min. e 56 sec. STOP 7 41:56 PAUSA Premendo il tasto PLAY/PAUSE sul frontale mentre il disco è riprodotto, ci sarà una pausa nella riproduzione stessa. La scritta PAUSE compare sul display anzicchè PLAY. Il disco coninuerà a girare, ma la traccia non avanza e l’uscita è silenziata. PAUSE 1 0:03 PLAY 17 Se la traccia scelta non è presente sul disco, per esempio se sceglie 9 in un disco che ha 7 tracce, il messaggio INVALID TRACK verrà brevemente mostarto (insieme al tempo tascorso dell’ultima traccia riprodotta.). Il display quindi mostrerà STOP ed il numero di trace disponibili sul CD con il tempo totale, come nell’esempio RIPRODUZIONE DEL DISCO Se si preme PLAY/PAUSE, l’unità inizierà a suonare il disco dalla prima traccia, confermando ciò dalla parola PLAY sulla parte sinistra del display, con 1 al centro e il tempo trascorso a destra. PLAY 1 Premendo di nuovo PLAY/PAUSE si ritorna alla riproduzione dal punto dove si era fermata. PAUSA (Telecomando) Sul telecomando, i tasti PLAY e PAUSE hanno le stesse funzioni separate. Premendo PLAY si controllerà solo la riproduzione del disco, e premendo PAUSE non si ritorna alla riproduzione. Notare che se il disco sta suonando, premendo il tasto PLAY si ritorna all’inizio della traccia corrente. STOP La riproduzione si può fermare in ogni momento premendo il tasto STOP. Sul telecomando premere alle estremità del tasto, non nel centro. Se l’unità è accesa ed il disco è caricato, cercherà automaticamente il disco. Issue 2: 27th September 2007 0:01 0:01 Quando tutte le tarcce del Cd sonos tate suonate, il display mostrerà STOP ed il numero di tracce presenti sul disco. STOP 7 SELEZIONE TARCCIA Per cambiare traccia usare I tasti di spostamento PREVIOUS e NEXT sul pannello frontale per andare indietro od avanti nelle due direzioni. I tasti corrispondenti sul telecomando TRACK sono marcati con |<< e >>|. Se l’unità è ferma, può essere cercata la traccia volute premendo PREVIOUS o NEXT e quindi suonarla premendo PLAY/PAUSE. Page 10 of 15 A5.5 CD CD SPECIAL FEATURES RIPRODUZIONE RIPETUTA Il tasto REPEAT sul telecomando permette la ripetizione di una traccia o di tutte le trace sul disco. Premendo il tasto REPEAT una volta si ripete la traccia corrente ed il display mostrerà PLAY 1 repeat track 0:12 Se si preme una seconda volta il tasto REPEAT, la ripetizione del disco verrà fatta e sul display verrà indicato “repeat disc”. PLAY 1 repeat disk 0:24 Se si preme una terza volta REPEAT, si cancella il modo di ripetizione. RIPRODUZIONE RIPETUTA DI UNA SEZIONE A-B La funzione “A-B repeat” permette la funzione di riprodurre in ripetizione zolo una certa sezione del disco. Trovate l’inizio della sezione o ascoltando il disco o usando il timer sul display come guida. Quando il punto iniziale desiderato viene trovato, premere il tasto A / B sul telecomando. Il display mostrerà PLAY 1 repeat a- 0:34 Quando il disco ha raggiunto la fine della sezione desiderata, premere ancora il tasto A / B. Sul display comparirà PLAY 1 repeat a-b 1:55 ed il player riprodurrà la parte selezionata del disco in modo continuo. Nell’esempio sopra riportato, ripeterà il segmento della traccia 1 da 34 secondi sino ad 1 minuto e 55 secondi. Per cancellare il modo ripetizione A-B, premere il tasto A / B sul telecomando. RIPRODUZIONE CASUALE La caratteristica CASUALE (SHUFFLE) permette di riprodurre le trace del disco in ordine casuale anzicchè nel noemale orine consecutive. PLAY 1 shuffle disc 0:34 Le trace vengono riprodotte in ordine casuale ogni volt ache si ricomincia la riproduzione o che si carica un altro disco. Issue 2: 27th September 2007 Questa funzione si attiva premendo il tasto SHUFFLE sul telecomando sia con unità ferma che con unità in riproduzione. Se l’ A5.5 è in riproduzione, la stessa continuerà in ordine casuale sino all’esaurimento di tutte le trace. La funzione viene cancellata premendo una seconda volt ail tasto SHUFFLE. L’unità tornerà alla normale funzione di riproduzione, continuando sino alla fine del disco dalla traccia che era in esecuzione in modo casuale. Dal modo stop, anche premendo PLAY/PAUSE si inizia la riproduzione casuale. Se viene premuto REPEAT mentre si è nella funzione casuale, la funzione di ripetizione casuale viene ottenuta PLAY 7 0:39 repeat shuffle Premendo >>| si seleziona la traccia successive in ordine casuale.. SCANSIONE DELL’INTRODUZIONE La funzione di scansione dell’introduzione permette di riprodurre solo la parte iniziale di ogni traccia, per esempio per localizzare una traccia ad orecchio. Premere INTRO sul telecomando e, se il player è stato fermato, il display mostrerà STOP 74 scan intro I primi 10 secondi (circa) di ogni traccia sul CD verranno riprodotti in sequenza premendo sia PLAY/PAUSE sul pannello frontale o PLAY sul telecomando. Premere ancora INTRO per cancellare la ricerca dell’introduzione. Se il modo INTRO è cancellato mentre l’ A5.5 è ancora in riproduzione, verrà riprodotto la rimanente parte dell’intero disco. RIPRODUZIONE PROGRAMMATA La memoria programmabile incorporate permette di immagazzinare sino a 99 numeri di traccia e quindi di riprodurli. Ogni traccia è immagazzinata come un “passo” nel programma. Con il CD caricato ed il player fermo, per prima cosa premere PROGRAM sul telecomando. Sul display apparirà : STOP 74 program 1 track 0 Sul telecomando, premere il numero della prima traccia che volete immagazzinare, usando il tastierino numerico (il nuemro 3 per esempio). Page 11 of 15 A5.5 CD Il numero della traccia verrà mostrato sul display: STOP 74 program 1 track 3 Premere nuovamente PROGRAM sul telecomando – il prossimo passo del programma viene selezionato, (program 2) ed il nuemro di traccia va su zero pronto per una nuova immissione. STOP 74 program 2 track 0 Continuare ad immettere i numeri traccia nello stesso modo sino ad un massimo di 25. Se si cerca di inserire più di 25 tracce, la memoria non accetterà quelle extra ed il display va su “program 1”. Ricordate che quando si immette un numero ad un solo digit, vi è un ritardi di circa 2 secondi prima che il display accetti l’inserimento – questo per permettere di avere il tempo di premere un secondo digit nel caso di traccia a due numeri. Se si immette un numero di traccia non corretto, come ad esempio 99 quando ve ne sono solo 7 sul disco, un breve messaggio di errore viene mostrato. CD SPECIAL FEATURES Quando tutte le trace programmate sono state riprodotte, il player si ferma. La stessa selezione di trace può essere ripetuta ancora premendo sul pannello frontale PLAY/PAUSE, o PLAY sul telecomando. Per ripetere in modo continuato una sequenza programmata, premere REPEAT mentre il programma è riprodotto. Per cancellare questo modo, premere PROGRAM. Nota: I contenuti del programma verranno cancellati se si spegne il player, o se apre il cassette CD e si carica un altro disco. Se invece lo stesso disco viene ricaricato ancora con l’unità sempre accesa, la sequenza viene ritenuta in memoria. DISPLAY La luminosità del display dell’ A5.5 può essere controllata in tre livelli premendo il tasto DISPLAY sul telecomando. L’impostazione in origine è alla massima luminosità, ma premendo il tasto DISPLAY una volta questa si riduce, spegnendosi del tutto premendo ancora lo stesso tasto. INVALID TRACK program 2 track 9 Se si volesse aggiungere in qualsiasi momento una traccia alla lista, premnere il tasto CLEAR per ottenere il numero del prossimo passo. Alternativamente, per cancellare una immissione precedente, premere CLEAR una seconda volta per rimuovere l’ultima immissione. Ripetute pressioni di CLEAR cancelleranno ogni passo in ordine inverso. Così, per cancellare una intera sequenza del programma, premere CLEAR ripetutamente sino a che sul display non compare “program 1”. Quando l’ultimo numero di traccia è stato inserito, premere PROGRAM una volta finale, quindi il tasto PLAY per iniziare la sequenza del programma. PLAY 1 0:41 play program Se volete verifcare la selezione prima di riprodurre il programma. Il tasto CHECK può essere premuto per passare attraverso ogni programma inserito in successione. Se durante questa sequenza di verifica viene premuto il tasto PLAY, la parte rimanente della vostra selezione programmata verrà riprodotta sino alla fine della sequenza. Per riprodurre tutte le tracce programmate dall’inizio della sequenza, premere PLAY/PAUSE, o PLAY sul telecomando. Il tasto >>| può essere premuto per passare alla traccia successive nella sequenza programmata, o il tasto |<< per la precedente. Issue 2: 27th September 2007 Page 12 of 15 A5.5 CD CD PROBLEMS? La soluzione base dei problemi di un CD player è simile a quella di alter apparecchiature elettriche od elettroniche.La prima cosa da verificare sono le cause le più ovvie, come indicato di seguito: Problem Probable Cause Remedy Non si accende quando il Tasto POWER è premuto La spina di rete non è inserita nella presa e nel retro dell’unità Inserire la spina nella presa di rete e sul retro dell’A5.5 CD Nessun suono quando il disco è caricato, No Disc viene mostrato Il disco è caricato con l’etichetta in basso Disco non corretto (non è un CD standard) Disco sporco Condensa/umidità o freddo hanno velato le lenti laser Ri-caricare in modo corretto Usare solo CD audio standard Pulire il disco e riprovare Attendere un’ora e riprovare Nessuna uscita audio, o troppo bassa Connessioni mancanti od incorrette Verificare le connessioni. Hum Connettore audio non ben inserito Cavo difettoso o mal connesso ai connettori (esempio: massa del cavo non corretta) Inserire bene il plug Verificare che il cavo sia collegato da entrambe le parti N.B. alcuni cavi esoterici hanno la filature interna disconnessa/modificata. Per il miglior risultati su tutti gli ingressi analogici E digitali, uasre un buon cavo coassiale schermato; il segnale e lo schermo debbono essere connessi ad ambedue le estremità. Il suono salta Il player è sottoposto a vibrazioni o colpi Disco sporco Condensa/umidità possono generare una errata lettura delle lenti. Pore il payer lontano dai diffusori Pulire la superficie Spegnere l’nitàper circa un’ora e riprovare. Rumore da interferenze con radio/tuner Il player è posizionato troppo vicino alla radio/tuner Tenerlo ad una ragionevole distanza o spegnerlo. Il telecomando non lavora L’unità è spenta Accenderla Le batterie sono montate al contrario Inserirle inmodo corretto Batterie scariche Sostituirle tutte Il telecomando non è puntato direttamente al player Non ci debbono essere ostacoli tra il telecomando e l’unità Le batterie si stanno scaricando Cambiarle tutte La portata del telecomando è ridotta Questo prodotto contiene un meccanismo CD della PHILIPS, che risponde allo standard PHILIPS/SONY red book CDDA. I dischi marcati allo stesso modo sono garantiti nella riproduzione. Notare che a causa della paura della “pirateria”, alcune record companies/pressing plants hanno creato dischi che non aderiscono a questo standard. Questi dischi potrebbero, oppure no, non essere riprodotti da alcuni o tutti i prodotti CD players di ogni produttore. Usate precauzione nell’usare questi dischi, in quanto le informazioni contenute sono state deliberatamente manipolate in questi casi e possono causare un degrado audio e/o problemi di riproduzione. Precauzione dovrete usare anche con l’uso di dischi economici CD-R, e/o CD-RW per audio, assicurandovi che tutti i CD generati in casa siano intesi per essere riprodotti come CDDA AUDIO CDs (esempio: NO MP3, WAV, etc.) si media di buona qualità. Ricordate – la parte più vulnerabile per un sistema che reproduce CD è il disco stesso. La causa più frequente di non riproducibilità è il disco stesso, sbagliato, graffiato o sporco per esempio. MAI aprire il contenitore perché questo rende non applicabile la garanzia. Se nessuna delle azioni sopra descritte risolve il problema portate il player al rivenditore che lo ha venduto per una verifica e/o per farlo riparare da un centro assistenza specifico. Issue 2: 27th September 2007 Page 13 of 15 A5.5 CD CARATTERISTICHE TECNICHE Output impedance 50 Ohms DAC: DAC circuit Total correlated jitter Linearity Output digital 0dB level Frequency response Channel separation Signal / noise ratio Total harmonic distortion 24 bit Delta-Sigma (Bit stream) dual differential 8X over sampling < 135 pS < 0.1dB down to -96dB 2.18VRMS at 1 kHz nominal 10Hz to 20 kHz -0.2dB max > 105dB 20Hz to 20 kHz > 117dB “A” weighted < 0.003% 10Hz to 20 kHz Connections: Line level outputs: Digital outputs 1 pair RCA Valve outputs 1 S/PDIF (RCA connector) 1 optical (TOSLINK) Power requirement: 100 / 115 / 230Volts AC 50 / 60Hz (factory pre-set), 22 Watts maximum 8 Watts idle Standard accessories: A5.5 Power supply lead Mains lead Remote control Batteries 1.0 m 10 Amp IEC type A5.5, universal Size LR03 or AAA manganese alkaline type Dimensions: Unit Only 440 mm 17⅓ inches 125 mm 5 inches 385mm 15¼ inches Unit in shipping carton 555 mm 22 inches 290 mm 11 ½ inches 525 mm 20 ¾ inches Weight: 11.2 kg, 15.7 kg 24 ¾ lbs 34 ½ lbs 1 off 1 off 1 off 2 off wide high deep inc. terminals wide high deep Unboxed In shipping carton , including all accessories Musical Fidelity si riserva di apportare modifiche migliorative senza notizia preventive.. Issue 2: 27th September 2007 Page 14 of 15 A5.5 CD REVISIONE DEL MANUALE RELEASE DATE CHANGES Issue 1 1st September 2007 1st release Issue 2 27th September 2007 Updated description front page Issue 2: 27th September 2007 Page 15 of 15
Documenti analoghi
A1 CD PRO - Musical Fidelity
weggegooid. Om mogelijke schade aan onze leefomgeving te voorkomen dient dit apparaat, gescheiden van gewoon huishoudelijk afval, te worden afgevoerd zodat het op een milieuvriendelijke manier kan ...
Dettaglia5 cd player - Musical Fidelity
Il vostro nuovo A 5 CD player è progettato e costruito per funzionare senza problemi, ma come per tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici alcune precauzioni sono necessarie: Rilevate tutte le...
DettagliX-RAY V3 - Musical Fidelity
Il vostro nuovo X-RAY V 3 è progettato e costruito per funzionare senza problemi, ma come per tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici alcune precauzioni sono necessarie: Rilevate tutte le ind...
DettagliIstruzioni d`uso - Hi
CLASS 1 LASER PRODUCT L’M1 CDT è una meccanica che è stato progettata e costruita in accordo con i dettami FDA "title 21, CFR, chapter 1, sub-chapter J, basati sulle Radiation Control for Health an...
Dettagliistruzioni per l`uso
vie relais debbono lasciare il corretto tempo per terminare ogni singola operazione prima di passare ad un’altra. Il flusso di dati digitale per prima cosa viene up-sampled a 192kHz, operazione che...
Dettagli