spinny shop offers - Benvenuto - Campionati Svizzeri Élite 2016

Transcript

spinny shop offers - Benvenuto - Campionati Svizzeri Élite 2016
 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis Elite Schweizermaisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 2 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Sommario/Inhalt/Sommaire Pag. COMITATO ORGANIZZATORE/ORGANISATIONSKOMITEE/COMITÉ D’ORGANISATION .............. 2 SALUTO DEL PRESIDENTE DEL CO ANTONIO LISI........................................................................ 3 GRUSSWORT DES OK‐PRÄSIDENTEN ANTONIO LISI ................................................................... 4 SALUT DU PRÉSIDENT DU CO ANTONIO LISI .............................................................................. 5 SALUTO DEL PRESIDENTE DELL’ATTT PIETRO DUCA ................................................................... 7 GRUSSWORT DES ATTT‐PRÄSIDENTEN PIETRO DUCA ................................................................ 8 SALUT DU PRÉSIDENT DE L’ATTT PIETRO DUCA ......................................................................... 9 SALUTO DEL PRESIDENTE DI STT NICOLAS IMHOF ................................................................... 11 GRUSSWORT DES STT‐PRÄSIDENTEN NICOLAS IMHOF ............................................................ 12 SALUT DU PRÉSIDENT DE STT NICOLAS IMHOF ........................................................................ 13 SALUTO DEL SINDACO DI TENERO‐CONTRA PAOLO GALLICIOTTI ............................................. 15 GRUSSWORT DES BÜRGERMEISTERS VON TENERO‐CONTRA PAOLO GALLICIOTTI ................... 16 SALUT DU SYNDIC DE TENERO‐CONTRA PAOLO GALLICIOTTI .................................................. 17 SALUTO DEL CONSIGLIERE DI STATO MANUELE BERTOLI ........................................................ 19 GRUSSWORT DES REGIERUNGSRATES MANUELE BERTOLI ...................................................... 20 SALUT DU CONSEILLER D’ÉTAT MANUELE BERTOLI ................................................................. 21 INFORMAZIONI IMPORTANTI ................................................................................................. 23 WICHTIGE INFORMATIONEN ................................................................................................... 24 INFORMATIONS IMPORTANTES .............................................................................................. 25 PARTECIPANTI DONNE/TEILNEHMERINNEN/PARTICIPANTES .................................................. 26 PARTECIPANTI UOMINI/TEILNEHMER/PARTICIPANTS ............................................................. 27 PROGRAMMA/ZEITPLAN/PLAN HORAIRE ............................................................................... 29 TRIBUNALE ARBITRALE/SCHIEDSGERICHT/TRIBUNAL ARBITRAL ............................................. 30 GIUDICI ARBITRI/OBERSCHIEDSRICHTER/JUGES‐ARBITRES ..................................................... 30 ARBITRI/SCHIEDSRICHTER/ARBITRES ...................................................................................... 31 DOPPIO MISTO/MIXED DOPPEL/DOUBLE MIXTE .................................................................... 33 DOPPIO UOMINI/HERREN DOPPEL/DOUBLE MESSIEURS ........................................................ 35 DOPPIO DONNE/DOPPEL DAMEN/DOUBLE DAMES ................................................................ 37 SINGOLO DONNE/DAMEN EINZEL/SIMPLE DAMES ................................................................. 38 SINGOLO UOMINI/HERREN EINZEL/SIMPLE MESSIEURS ......................................................... 39 ACCESSO/ANREISE/ACCÈS ...................................................................................................... 41 RISTORAZIONE/VERPFLEGUNG/RESTAURATION ..................................................................... 43 BUVETTE ................................................................................................................................. 45 PERNOTTAMENTO/ÜBERNACHTUNG/HÉBERGEMENT ............................................................ 46 LOTTERIA CSE2016/LOTTERIE EMS2016/LOTERIE CSE2016 ...................................................... 47 I NOSTRI SPONSOR/UNSERE SPONSOREN/NOS SPONSORS ..................................................... 48 1 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Comitato organizzatore/Organisationskomitee/Comité d’organisation Presidente/Präsident/Président Antonio Lisi Vicepresidente/Vizepräsident/Vice‐président Pietro Duca Finanze/Finanzen/Finances Adam Crivelli Infrastrutture/Infrastruktur/Infrastructure Raoul Gomez Comunicazione/Kommunikation/Communication Rappresentante ATTT/ATTT‐Vertreter/Représentant ATTT Giulia Fraschini Raoul Gomez Un grande grazie a tutto lo staff Ein grosses Dankeschön dem gesamten Team Un grand merci à tout le team Patrizio Balemi; Jean‐Luc Bernasconi; Patrizia Bulotti Wehrli; Cristine Busse; Felix Busse; Stefan Busse; Carla Duca; Lisa Duca; Angelo Ferrari; Roberto Ferrari; Romualdo Fontana; Fabiano Franzoni; Sandra Gallmann; Nathalie Giorgi; Luca Gnarini; Silvano Imberti; Andrea Imberti; Diego Lisi; Fabienne Lisi; Moira Lisi; Walter Mallen; Claudia Mango; Ruben Mango; Fernando Mazzi; Antonio Mondia; Sofia Mondia; Stefano Mozzi; Fabrizio Pesenti; Nicola Pontiggia; Cristina Portesan; Sergio Roic; Simone Rosselli; Elisa Suter; Dario Wehrli; Peter Wehrli; Jacky Witz. Durante la manifestazione sarà presente il gruppo musicale ticinese Bandella Betonica che animerà i momenti di pausa e le cerimonie protocollari. Saranno anche presenti all’esterno dei giochi per bambini sorvegliati da monitori professionisti che proporranno anche maschere, trucco e tatuaggi con prodotti naturali e anallergici. Die Tessiner volkstümliche Musikgruppe Bandella Betonica wird bei den Pausen für Unterhaltung sorgen und bei den Siegerehrungen dabei sein. Im Freien wird es Spiele mit Profikinderanimateuren geben, die auch Masken, Schminken und Tätowierungen mit natürlichen und hautfreundlichen Produkten anbieten werden. Pendant la manifestation le groupe musical tessinois Bandella Betonica animera les moments de pause et les cérémonies protocolaires. Il y aura aussi, à l’extérieur, des jeux pour enfants encadrés par des moniteurs professionnels qui proposeront également masques, maquillages et tatouages avec produits naturels et non allergènes. Website: http://www.cselite2016.ch/ 2 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Saluto del presidente del CO Antonio Lisi Una passione contagiosa Indubbiamente il tennis tavolo è uno sport affascinante: rapido, spettacolare, richiede nervi solidi, riflessi fulminei e una tecnica raffinata. È uno sport olimpico, è bene ricordarlo; diffusissimo in Estremo Oriente e soprattutto in Cina, praticato alle nostre latitudini, specialmente al nord delle Alpi, da un discreto numero di tesserati e da un nugolo di ragazzini ai tavoli delle scuole. In Ticino pena un po’, vedendo regredire progressivamente il numero di praticanti e di società e questo è un mio cruccio, da sempre appassionato (anche se giocatore di livello mediocre) di questa bellissima disciplina che da pensionato pratico per divertirmi e tenermi in forma. Proprio il mio statuto di pensionato mi ha spinto a dedicare un po’ del mio tempo (con grande disappunto di mia moglie) all’organizzazione di questi Campionati Élite 2016 i prossimi 19 e 20 marzo nel nostro bel Ticino, sperando di offrire agli appassionati un pezzetto di vacanza oltre al piacere di assistere a competizioni eccitanti e spettacolari. Il mio augurio è che chi ci farà l’onore di assistervi se ne torni a casa con un sentimento di soddisfazione e la voglia di tornare qui da noi. E chissà che non appaiano anche nel nostro cantone nuove vocazioni… Vi aspetto quindi la prossima primavera, avremo messo il nostro vestito della festa per accogliervi. Un saluto a tutti, Antonio Lisi Presidente del Comitato Organizzatore 3 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Grusswort des OK‐Präsidenten Antonio Lisi Eine ansteckende Leidenschaft Zweifellos ist Tischtennis ist eine faszinierende Sportart: Sie ist schnell, spektakulär und erfordert Nervenstärke, blitzschnelle Reflexe und eine ausgefeilte Technik. Zur Erinnerung: Tischtennis ist eine olympische Sportart. Im Fernen Osten und vor allem in China sehr verbreitet, in unserer Gegend (vor allem nördlich der Alpen) wird es von einer beachtlichen Anzahl eingetragener Mitglieder und einem Haufen Kinder an den Tischen der Schulen praktiziert. Im Tessin hat Tischtennis leider einen schweren Stand, die Anzahl der Mitglieder und der Vereine geht schrittweise zurück und dies tut mir Leid. Schon immer begeistert von dieser wunderbaren Disziplin (wenn auch nur als mittelmäßiger Spieler), gehe ich ihr auch heute im Ruhestand nach. Es hält mich fit und macht viel Spaß. Mein Rentnerstatus veranlasste mich, ein bisschen meiner Zeit (sehr zum Leidwesen meiner Frau) der Organisation der Élite‐Meisterschaft 2016 zu widmen, die vom 19. bis 20. März in unserem schönen Tessin stattfindet. In der Hoffnung den Fans neben dem Spass an den spannenden und spektakulären Wettkämpfen auch ein wenig Urlaub bieten zu können. Ich hoffe, dass alle Teilnehmer und Gäste danach zufrieden nach Hause gehen und das mit dem Wunsch hierher zurückzukehren. Und wer weiss, ob sich nicht auch in unserem Kanton neue Türen öffnen... Wir geben unser Bestes um alle zufriedenzustellen und ich erwarte Sie somit im nächsten Frühling. Herzliche Grüsse, Antonio Lisi, OK‐Präsident 4 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Salut du président du CO Antonio Lisi Une passion contagieuse Indubitablement le tennis de table est un sport fascinant: rapide, spectaculaire, requérant nerfs solides, réflexes foudroyants et technique raffinée. C’est un sport olympique, il est bon de le rappeler, très diffusé en Extrême Orient et surtout en Chine, pratiqué sous nos latitudes, au moins au nord des Alpes, par un discret nombre de licenciés et par une nuée d’enfants aux tables dans les cours d’école. Au Tessin il peine un peu et il voit progressivement s’éroder le nombre de pratiquants et de sociétés, cela m’inquiète un peu, depuis toujours passionné (même si je suis un médiocre joueur) de cette magnifique discipline que je pratique comme retraité pour m’amuser et pour maintenir ma forme. Et c’est mon état de retraité qui m’a poussé à dédier un peu de mon temps (avec grand désappointement de mon épouse) à l’organisation de ces Championnats Elite 2016 les prochains 19 et 20 mars dans notre beau Tessin, en espérant offrir aux passionnés un moment de vacances en plus du plaisir d’assister à des compétions excitantes et spectaculaires. Mon souhait est que ceux et celles qui nous feront l’honneur d’y assister rentrent chez eux satisfaits et avec l’envie de revenir chez nous. Et allez savoir si cela ne suscitera pas chez nous de nouvelles vocations… Je vous attends donc le prochain printemps, nous mettrons nos habits de fête pour vous accueillir. Chaleureuses salutations à vous tous, Antonio Lisi, Président du Comité d’Organisation 5 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 6 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Saluto del presidente dell’ATTT Pietro Duca L’Associazione Ticinese Tennis Tavolo si rallegra di organizzare gli 83esimi Campionati Svizzeri Élite di tennistavolo, proprio in occasione del 65esimo anniversario dalla sua fondazione. 65 anni non significano forzatamente l’età della pensione; in questo caso è uno stimolo per continuare, per migliorare e tentare di rendere sempre più attrattivo il nostro sport a tutti, dai più giovani ai più anziani. Spero vivamente che questi campionati possano essere un avvenimento indimenticabile per tutti i nostri giocatori attivi, per tutti gli invitati, per tutti gli ufficiali, ma in particolare, per tutti gli spettatori. A questo scopo, l’organizzazione deve, oltre a rispondere alle esigenze della Federazione per i Campionati Svizzeri, essere la migliore possibile per mettere questo nostro magnifico sport sotto la luce dei riflettori. L’organizzazione di questo tipo di manifestazione non è possibile senza l’aiuto di sponsor e volontari. Approfitto dunque di questa occasione per ringraziarli tutti. Inutile rammentare che saranno presenti le migliori giocatrici e i migliori giocatori svizzeri di tennistavolo. Sono convinto che assisteremo a incontri spettacolari. È un’occasione davvero rara poter essere presenti e applaudire tali giocatori qui in Ticino. Il mio invito è dunque quello di vivere con noi questa manifestazione che si svolgerà sabato e domenica 19 e 20 marzo 2016, presso il centro sportivo di Tenero. Un personale pensiero rivolto a tutti i nostri amici d’Oltralpe che verranno a competere, assistere o lavorare durante la manifestazione: spero che possiate approfittare di un fine settimana piacevole in Ticino, fra le varie specialità culinarie, le tipiche palme e i vigneti, i castelli medievali di Bellinzona o di Locarno, le particolari valli, e spero anche un clima mite e temperato. A tutti gli sportivi e spettatori auguro dei match accattivanti e sportivi, e come si suol dire: che vincano i migliori! Pietro Duca, Presidente ATTT 7 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Grusswort des ATTT‐Präsidenten Pietro Duca Die Associazione Ticinese Tennis Tavolo (ATTT) freut sich, die 83. Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft anlässlich seines 65‐
jährigen Bestehens zu organisieren. 65 Jahre bedeutet nicht zwangsläufig das Rentenalter. In diesem Fall ist es Ansporn, uns weiter zu verbessern, um unseren Sport noch attraktiver für jedermann zu machen, von den Jüngsten bis zu den Ältesten. Ich hoffe aufrichtig, dass diese Meisterschaften ein unvergessliches Erlebnis für alle unsere aktiven Spieler, alle Gäste, alle Offiziellen, aber insbesondere auch für alle Zuschauer werden. Zu diesem Zweck muss die Organisation nicht nur die Ansprüche des STT für die Schweizer Meisterschaft erfüllen, sondern auch die Beste sein, um unseren wunderbaren Sport ins Rampenlicht zu stellen. Die Organisation dieser Art wäre unmöglich ohne die Hilfe von Sponsoren und Freiwilligen. An dieser Stelle möchte ich Allen herzlich danken. Es erübrigt sich zu erinnern, dass die besten Schweizer Tischtennisspieler/innen anwesend sein werden. Ich bin überzeugt, wir werden spektakuläre Wettkämpfe sehen. Es ist eine seltene Gelegenheit, für einmal im Tessin dabei zu sein und diesen Spielern applaudieren zu können. Ich lade Sie daher ein, dieses Ereignis, das am 19. und 20. März im Sportzentrum Tenero stattfindet, mit uns zu erleben. Ein persönlicher Gedanke an alle unsere Freunde nördlich der Alpen, seien es Spieler, Gäste oder Offizielle der Veranstaltung: Ich hoffe, Sie verbringen ein schönes Wochenende im Tessin, genießen unsere kulinarischen Spezialitäten, die typischen Palmen und Weinberge, die mittelalterlichen Burgen von Bellinzona oder Locarno, unsere Täler und hoffentlich ein mildes und gemäßigtes Klima. Allen Sportlern und Zuschauern wünsche ich spannende und faire Spiele. Die Besten sollen gewinnen! Pietro Duca, ATTT‐Präsident 8 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Salut du président de l’ATTT Pietro Duca L’Association Tessinoise de Tennis de Table se réjouit d’organiser les 83èmes Championnats Suisse Elite de tennis de table en coïncidence du 65ème anniversaire de sa fondation. 65 ans ne signifient pas nécessairement l’âge de la retraite mais une incitation à continuer pour améliorer et pour rendre notre sport plus attrayant pour tout le monde, du plus jeune au plus âgé. J’espère vivement que ces championnats puissent être un événement inoubliable pour tous nos joueurs actifs, pour tous les invités, pour tous les officiels, mais en particulier pour tous les spectateurs. Pour cette raison l’organisation doit être la meilleure possible afin de mettre notre magnifique sport sous les lumières des projecteurs tout en respectant les directives de la STT. L’organisation de ce genre de manifestation n’est pas possible sans l’aide de sponsors et de volontaires. Je profite donc de cette occasion pour les remercier. Inutile de souligner que les meilleurs joueurs suisses seront présents. Je suis convaincu que nous assisterons à des rencontres spectaculaires. C’est donc une rare occasion d’être là pour applaudir ces joueurs au Tessin. Mon souhait est donc que vous partagiez avec nous cet évènement qui se déroulera samedi et dimanche 19 et 20 mars au Centre Sportif National de Tenero. Une pensée personnelle à tous nos amis du nord des alpes qui viendront, à l’occasion de ces championnats, pour jouer ou en qualité de spectateurs afin qu’ils puissent profiter d’un week‐end paisible au Tessin en compagnie de nos spécialités culinaires, des palmiers, des vignobles, de nos châteaux, de nos vallées et de notre climat. Je souhaite donc des matchs intéressants sous le signe du fair‐play et comme on dit: que le meilleur gagne. Pietro Duca, Président de l’ATTT 9 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 10 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Saluto del presidente di STT Nicolas Imhof Che la festa del tennis tavolo sia bella! I campionati svizzeri rappresentano la vetrina e la più bella festa del tennis tavolo nel nostro paese. È l’occasione di vedere i nostri giovani talenti tentare di detronizzare i nostri più confermati campioni, d’assistere a scambi spettacolari e di presentare al pubblico e ai media uno sport che merita veramente di essere considerato più di un gioco da praticare nel proprio giardino o garage. Intelligenza di gioco, condizione fisica, coordinazione, nervi saldi e allenamento sistematico sono alcune delle qualità indispensabili da possedere per poter sperare di raggiungere l’élite. Quest’anno è grazie all’Associazione Ticinese Tennis Tavolo (ATTT) e al comitato presieduto da Antonio Lisi che avremo la possibilità di assistere a queste competizioni appassionanti. Un grande GRAZIE vada a loro per l’accanito lavoro e il caloroso benvenuto. Un grazie anche agli enti pubblici, agli sponsor e ai volontari che permettono a questi campionati di svolgersi in eccellenti condizioni. Viva il Ticino e viva il tennis tavolo! Nicolas Imhof, Presidente STT 11 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Grusswort des STT‐Präsidenten Nicolas Imhof Auf ein schönes Tischtennisfest! Die Schweizermeisterschaft ist auf nationaler Ebene das Tischtennis‐Aushängeschild und das schönste Fest in unserem Sport. Unsere jungen Talente werden die Gelegenheit haben, die erfahrenen Meister zu bezwingen, spektakuläre Ballwechsel zu sehen und dem Publikum und den Medien einen Sport zu präsentieren, der es wirklich verdient, nicht nur als Spiel angesehen zu werden, das man in seinem Garten oder in seiner Garage ausübt. Spielintelligenz, Fitness, Koordination, Nervenstärke und systematische Trainings sind nur einige der Qualitäten, die man unbedingt benötigt, um eines Tages vielleicht an der Spitze mitreden zu können. Dieses Jahr werden diese hochspannenden Wettkämpfe vom Tessiner Tischtennisverband (ATTT) und dem Vorstand unter der Führung von Antonio Lisi organisiert. Ihnen gebührt ein grosses Dankeschön für ihre unermüdliche Arbeit und den warmherzigen Empfang. Ein Dank gilt auch den Behörden sowie den Sponsoren und freiwilligen Helfern, dank denen diese Meisterschaft unter den besten Bedingungen stattfinden kann. Es lebe das Tessin und es lebe das Tischtennis! Nicolas Imhof, Präsident STT 12 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Salut du président de STT Nicolas Imhof Que la fête du tennis de table soit belle ! Les championnats suisses représentent la vitrine et la plus belle fête du tennis de table dans notre pays. C’est l’occasion de voir nos jeunes talents tenter de détrôner nos champions les plus confirmés, d’assister à des échanges spectaculaires et de présenter au public et médias un sport qui mérite tellement d’être considéré autrement que comme un jeu qui se pratique dans son jardin ou son garage. Intelligence de jeu, condition physique, coordination, maîtrise nerveuse et entraînements systématiques sont quelques unes des qualités qu’il est indispensable de posséder pour pouvoir espérer rejoindre l’élite. Cette année, c’est à l’Association Tessinoise de Tennis de Table (ATTT) et au comité présidé par Antonio Lisi que nous devons de pouvoir assister à ces compétitions passionnantes. Un grand MERCI à eux pour leur travail acharné et leur accueil chaleureux. Merci aussi aux collectivités publiques, sponsors et bénévoles qui permettent à ces championnats de se dérouler dans d’excellentes conditions. Vive le Tessin et vive le tennis de table ! Nicolas Imhof, Président STT La Sua Assicurazione Svizzera
13 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 14 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Saluto del sindaco di Tenero‐Contra Paolo Galliciotti Care sportive e cari sportivi, il Comune di Tenero‐Contra ospita il Centro sportivo nazionale su una privilegiata parte del suo territorio. La spiaggia sul Verbano, l’oasi naturalistica della Bolla del Naviglio e l’estensione stessa del centro costituiscono la cornice ideale all’offerta di infrastrutture per lo sport sempre all’avanguardia. Anche a nome del Municipio di Tenero‐Contra vi porgo quindi il cordiale benvenuto ai Campionati di tennis da tavolo 2016. Vi auguriamo delle splendide giornate primaverili che vi permettano di apprezzare l’efficienza del Centro e il magnifico paesaggio. Paolo Galliciotti, Sindaco di Tenero‐Contra 15 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Grusswort des Bürgermeisters von Tenero‐Contra Paolo Galliciotti Liebe Sportlerinnen, liebe Sportler, Das nationale Sportzentrum befindet sich an privilegierter Lage auf dem Gelände der Gemeinde Tenero‐Contra. Der Strand am Lago Maggiore, die Naturoase „Bolla del Naviglio“ und das weitläufige Gelände des Zentrums bilden den idealen Rahmen für das topmoderne Sportinfrastukturangebot. Auch im Namen des Gemeinderates von Tenero‐Contra heisse ich Sie herzlich willkommen an der Schweizermeisterschaft im Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016. Wir wünschen Ihnen herrliche Frühlingstage, die Ihnen ermöglichen, die Effizienz des Zentrums und die wunderschöne Landschaft geniessen zu können. Paolo Galliciotti, Bürgermeister von Tenero‐Contra 16 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Salut du syndic de Tenero‐Contra Paolo Galliciotti Cher sportifs, la commune de Tenero‐Contra abrite le Centre sportif national sur une partie privilégiée de son territoire. La plage sur le lac Verbano (ou lac Majeur), l’oasis naturelle de la « Bolla del Naviglio » et l’extension même du centre constituent un cadre idéal à l’offre des infrastructures pour le sport toujours à l’avant‐
garde. Aussi au nom de la mairie de Tenero‐Contra je vous présente la bienvenue aux Championnats de tennis de table 2016. Nous vous souhaitons de magnifiques journées printanières qui vous permettront d’apprécier l’efficience du Centre et la splendeur du paysage. Paolo Galliciotti, Syndic de Tenero‐Contra 17 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 SPINNY SHOP OFFERS
www.spinnyshop.com [email protected] Telefon 078 3328046 SPONSOR FÜR VEREINE:
Jeder Club, der jährlich Einkäufe im Wert von CHF 500.‐ garantiert, kann mit uns eine Sponsoring‐Vereinbarung unterschreiben. Am Ende des Jahres gewähren wir einen Bonus von 15% auf die gesamten Einkäufe. Dazu erhält der Club einen interessanten Rabatt auf unsere Katalogprodukte. Wir warten auf Ihren Anruf! SAN‐EI ABSOLUTE NEW TIBHAR NIMBUS A & V (OHNE VERSANDKOSTEN) CHF 60.‐ für 2 Beläge CHF 1399.‐ für 2 Tische CHF 899.‐ für 1 Tisch
2 Schachteln 72 TIBHAR*** SYNTT BALL CHF 200.‐ 2 Schachteln 72 TIBHAR SYNTT TRAINING BALL CHF 60.‐ 18 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Saluto del Consigliere di Stato Manuele Bertoli La vita, dietro quella pallina La manifestazione che si tiene a Tenero è – sono parole del presidente del Comitato Organizzativo – «la più importante in Svizzera concernente questo sport». E di che sport stiamo parlando! Quaranta milioni di giocatori a livello agonistico e qualcosa come trecento milioni di giocatori amatoriali nel mondo. Il tennis tavolo è uno sport affascinante per tutta una serie di livelli di lettura. A cominciare dalle sue componenti psicofisiche. L’atleta di tennis tavolo è chiamato ad avere un’ottima preparazione per rispondere alle rapidissime sollecitazioni, sia fisiche che di concentrazione mentale, espresse negli scambi. Lo dicono, con mirabile similitudine, gli stessi appassionati: «il tennis tavolo è come giocare a scacchi correndo i cento metri». E però è anche uno sport generoso nei confronti del lento scorrere della vita; questo ce lo assicura invece la medicina sportiva. Lo afferma pure, con bella descrizione, una grande attrice come Susan Sarandon: «Chiunque può giocare: non ci sono limitazioni né di età, né di genere, né di forma fisica. La ragazzina minuta può sconfiggere il tipo tutto muscoli: mi piace, come filosofia. Il ping pong aiuta persino a combattere l’Alzheimer». Ma il ping pong (come viene onomatopeicamente chiamato questo sport) è anche tecnica: dei materiali e dei gesti. La definizione strutturale della racchetta e dei suoi rivestimenti, la scoperta del materiale adatto per la pallina e la complessa scienza delle sue rotazioni. Ed è uno sport che esige rispetto, pur nel vorticoso sviluppo del confronto. Insomma, c’è la vita dietro il tennis tavolo. Con ciò che di meglio l’uomo (e la donna) ha saputo pensare, costruire, imparare. Manuele Bertoli, Consigliere di Stato, Direttore del Dipartimento dell’educazione, della cultura e dello sport 19 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Grusswort des Regierungsrates Manuele Bertoli Das Leben hinter diesem kleinen Ball Die Veranstaltung, die in Tenero stattfindet, ist in den Worten des Präsidenten des Organisationskomitees, «die national wichtigste unseres Sports». Und von welcher Sportart reden wir! Vierzig Millionen Spieler auf Wettkampfniveau und etwa dreihundert Millionen Freizeitspieler auf der ganzen Welt. Tischtennis ist ein faszinierender Sport und das aus mehreren Gründen. Angefangen mit den physischen und psychischen Aspekten. Der Tischtennisspieler braucht eine optimale Vorbereitung, um während den Ballwechseln auf die schnellen, körperlichen und geistigen Herausforderungen antworten zu können. Die wahren Begeisterten sagen mit erstaunlicher Übereinstimmung, «Tischtennis ist wie ein Schachspiel, während dem man die 100 Meter läuft». Gleichzeitig ist es aber auch eine Sportart, die man ein Leben lang ausüben kann, wie uns die Sportmedizin versichert. Mit schönen Wörtern bestätigt dies auch die großartige Schauspielerin Susan Sarandon: «Jedermann kann spielen: Es gibt keine Einschränkungen, weder Alter, Geschlecht noch körperlicher Zustand. Das zierliche Mädchen kann den Muskelbepackten besiegen: ich mag diese Philosophie. Ping Pong hilft sogar gegen die Alzheimerkrankheit». Aber Ping Pong (wie Tischtennis lautmalerisch genannt wird) ist auch viel Technik: Materialien und Bewegungen, die Struktur des Schlägers und seiner Beläge, die Wahl des geeigneten Ballmaterials und die komplexe Wissenschaft seiner Rotationen. Und es ist ein Sport, der auch während der sich überschlagenden Ereignisse im Wettkampf Respekt verlangt. Kurz gesagt, es gibt Leben hinter Tischtennis. Mit dem Besten, das der Mann (und die Frau) denken, bauen und lernen konnte. Manuele Bertoli, Regierungsrat, Vorsteher der Direktion für Bildung, Kultur und Sport 20 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Salut du Conseiller d’État Manuele Bertoli La vie, derrière cette petite balle‐là La manifestation qui se tient à Tenero est – ce sont les mots du président du Comité d’organisation – «la plus importante en Suisse concernant ce sport». Et de quel sport parle‐t‐on ! Quarante millions de joueurs au niveau compétitif et quelque chose comme trois‐cent millions de joueurs amateurs dans le monde. Le tennis de table est un sport fascinant pour toute une série de niveaux de lecture. En commençant par ses composants psycho‐physiques. L’athlète du tennis de table doit posséder une excellente préparation pour répondre aux très rapides sollicitations, soit physiques que de concentration mentale, exprimées pendant les échanges. Le disent, avec une admirable similitude, les passionnés mêmes, «le tennis de table c’est comme jouer aux échecs en courant les cent mètres». Mais c’est aussi un sport généreux au vu du lent s’écouler de la vie ; et cela nous l’assure la médicine sportive. C’est aussi ce qu’ affirme, avec une belle description, une grande actrice comme Susan Sarandon : «N’importe qui peut jouer, il n’y a pas de limites d’âge, de sexe, ni de forme physique. La petite fille frêle peut infliger une déconfiture au gaillard tout muscles ; cela me plaît comme philosophie. Le ping‐pong aide même les gens à combattre Alzheimer». Mais le ping‐pong (comme vient onomatopéiquement appelé ce sport) est aussi technique : des matériaux et des gestes. La définition structurale de la raquette et de ses revêtements, la découverte du matériau adéquat pour la balle et la science complexe des rotations. C’est un sport qui exige du respect également dans le tourbillon de la confrontation. Enfin, il y a la vie derrière le tennis de table. Avec ce que l’homme (et la femme) a su penser, construire, apprendre. Manuele Bertoli, Conseiller d’Etat, Directeur du Département de l’éducation, de la culture et du sport 21 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 22 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Informazioni importanti Torneo  Il sorteggio per serie dei singoli è stato effettuato sulla base del Ranking e delle classifiche STT al 10.02.2016.  L’incollatura dei rivestimenti è proibita ; le infrazioni saranno sanzionate. Dei controlli di racchetta (VOC) potranno essere effettuati.  I dorsali saranno consegnati presso l’info point. Durante il torneo i dorsali devono sempre essere ben visibili. I dorsali sono stati attribuiti secondo il sorteggio.  Le calzature con suola nera (anche parzialmente) non saranno ammesse.  Palline: Nittaku Premium 40+*** bianche; tavoli: Donic Compact blu.  L’assicurazione è a carico di ogni giocatore.  È proibito introdurre bevande all’interno dell’area di gioco.  Le partite sono disputate secondo la griglia oraria dei tabelloni del torneo. I GA possono effettuare del‐
le modifiche nel senso dell’ottimizzazione dello svolgimento.  Le partite non saranno annunciate al microfono salvo in caso di cambiamento di orario o di tavolo.  Solo gli organizzatori così come i giocatori e i coach con dorsale e badge sono autorizzati a entrare nel‐
la palestra in cui dove si svolgono gli incontri, durante le partite solo i giocatori e i coach delle partite in corso possono trovarsi in un perimetro di tre metri intorno / all’interno delle aree di gioco loro at‐
tribuite. Gli spettatori non sono autorizzati a entrare in questa zona.  Un giocatore è escluso dalla serie se non è pronto a giocare 5 minuti dopo l’inizio della partita previ‐
sto dall’orario (RS STT, art. 380.8.2).  Le partite si giocano in quattro (singolo) rispettivamente tre sets vincenti (doppio).  I giocatori o le coppie che giocano gli uni contro gli altri devono indossare delle magliette di colore suf‐
ficientemente distinto perché questi giocatori possano essere agevolmente differenziati gli uni dagli al‐
tri dagli spettatori. Per questa ragione, due magliette con colori ben differenti saranno da prevedere (colori caldi e freddi – per esempio non blu scuro e nero / grigio o rosso e arancione / rosa vivi).  A partire dalle partite dei quarti di finale (domenica), il controllo delle racchette sarà centralizzato con la scelta delle palline e il controllo delle camicette / magliette: sarà compito dei giocatori pre‐
sentare la loro racchetta 20 minuti prima della partita nella zona chiamata “Call Area”. Se la racchet‐
ta non passa questo controllo, il giocatore può utilizzare una racchetta di sostituzione. Se un gioca‐
tore non si sottomette a questo controllo, la racchetta sarà verificata subito dopo la partita; se non passa la verifica, la partita disputata con questa racchetta sarà dichiarata “forfait”. Se un giocatore deve disputare due partite consecutive, deve depositare la sua racchetta verificata presso l’arbitro. Se la racchetta non è stata depositata e non c’è più il tempo materiale per effettua‐
re il controllo, la racchetta dovrà essere controllata dopo la partita seguente. Tavoli d’allenamento  Dall’inizio della manifestazione, cinque tavoli d’allenamento sono a disposizione in una palestra vicina. Il sabato, i tavoli non occupati della palestra principale potranno essere utilizzati per il riscaldamento fino a 15 minuti prima del turno seguente. La domenica il riscaldamento è permesso solamente nella palestra d’allenamento. Premiazioni  Durante la finale, i giocatori / le coppie piazzati terzi (e quarti), devono tenersi pronti per le premiazio‐
ni presso la direzione del torneo. I finalisti devono ugualmente tenersi pronti per la premiazione diret‐
tamente dopo la finale presso la direzione del torneo. 
23 Tutti i vincitori di una medaglia devono indossare la loro tenuta sportiva per partecipare alla premia‐
zione. Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Wichtige Informationen Spielbetrieb 
Die Auslosung der Einzelserien erfolgte anhand des Rankings und der Klassierungen STT (Stand 10.02.2016). 
Das Frischkleben ist verboten; Zuwiderhandlungen werden geahndet. Es können Schläger‐Kontrollen (VOC) durchgeführt werden. 
Die Rückennummern werden an der info point abgegeben und müssen während den Spielen gut sichtbar auf dem Rücken getragen werden. Die Nummern wurden anhand der Auslosung vergeben. 
Turnschuhe mit schwarzen Sohlen (auch nur teilweise) sind nicht gestattet. 
Bälle: Nittaku Premium 40+*** weiss, Tische Donic Compact blau. 
Versicherung ist Sache des Teilnehmers. 
Es ist untersagt, Getränke in die Spielbox zu nehmen. 
Es wird nach dem Zeitplan der Turniertabellen gespielt. Der OSR kann Änderungen im Sinne einer ge‐
ordneten Veranstaltung vornehmen. 
Die Begegnungen werden nur in Ausnahmefällen (Zeitverschiebung, Tischwechsel) über die Lautspre‐
cheranlage ausgerufen. 
Zutritt in die Spielhalle haben allein der Veranstalter sowie Spieler und Betreuer (mit Startnummern oder Badge) ‐ während den Spielen dürfen sich nur Spieler und Betreuer der laufenden Spiele im Umkreis von drei Metern an/in den ihnen zugeteilten Spielboxen aufhalten. Zuschauer sind in die‐
sem Bereich nicht zugelassen. 
Wer 5 Minuten nach dem vorgesehenen Spielbeginn nicht spielbereit ist, wird von einer weiteren Teilnahme in einer Serie ausgeschlossen (SpR STT, Art. 380.8.2). 
Es wird auf vier (Einzel) bzw. drei Gewinnsätze (Doppel) gespielt. 
Gegnerische Spieler und Paare müssen Hemden/Trikots solcher Farben tragen, die so voneinander abweichen, dass die Zuschauer sie leicht unterscheiden können. Es sind deshalb zwei verschiedene Hemden/Trikots von deutlich unterschiedlicher Farbe mitzunehmen (warme und kalte Farben – zum Beispiel nicht dunkelblau und schwarz/grau oder rot – orange/pink). 
Ab den 1/4‐Finalspielen (Sonntag) wird neben der Auswahl der Bälle und der Kontrolle der Hem‐
den/Trikots auch die Überprüfung der Schläger zentral vorgenommen: Es liegt in der Verantwor‐
tung der Spieler, ihren Schläger 20 Minuten vor Spielbeginn im speziell gekennzeichneten „Call Area“ zu präsentieren. Bei Nichtbestehen der Kontrolle kann ein Ersatzschläger benutzt werden. Falls ein Spieler von dieser Kontrolle nicht Gebrauch macht, wird der Schläger unmittelbar nach dem Spiel getestet; besteht dieser den Test nicht, wird das damit bestrittene Spiel forfait gewer‐
tet. Hat ein Spieler zwei Partien unmittelbar nacheinander zu bestreiten, sollte er seinen getesteten Schläger beim Schiedsrichter deponieren. Falls der Schläger nicht abgegeben wurde und für die Kontrolle keine Zeit mehr übrig bleibt, muss der Schläger nach dem nächsten Spiel geprüft werden. Trainingstische 
Es stehen in einer Nebenhalle fünf Tische ab Veranstaltungsbeginn zur Verfügung. Die in der Spielhal‐
le nicht besetzten Tische dürfen am Samstag 15 Minuten vor der nächsten Runde zum Einspielen be‐
nutzt werden. Am Sonntag ist das Einspielen nur in der Trainingshalle erlaubt. Siegerehrung  3. und (4.) platzierte Spieler/Paare haben sich während des Finals in der Nähe der Turnierleitung für die Siegerehrung bereitzuhalten. Die Finalisten haben sich unmittelbar nach dem Endspiel für die Siegerehrung ebenfalls bei der Turnierleitung bereitzuhalten. 
Alle Medaillengewinner müssen in Sportkleidern an der Siegerehrung teilnehmen. 24 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Informations importantes Tournoi  Le tirage au sort pour les séries simples a été effectué sur la base du Ranking et du classement STT du 10.02.2016.  Le collage des revêtements est interdit; des infractions seront sanctionnées. Des contrôles de raquettes (VOC) peuvent être effectués.  Les dossards seront remis auprès de l’info point. Pendant le tournoi les dossards doivent toujours être bien visibles. Les dossards ont été attribués en fonction du tirage au sort.  Les chaussures avec semelles noires (même partiellement) ne seront pas admises.  Balles: Nittaku Premium 40+*** blanche; tables: Donic Compact bleu.  L’assurance est à la charge de chaque joueur.  II est interdit d’emmener les boissons à l’intérieur de l’aire de jeu.  Les matchs sont joués selon l’horaire des tableaux de tournois. Le JA peut effectuer des changements dans le sens d’un déroulement optimal.  Les matchs ne seront pas annoncés au micro sauf en cas de changement d’horaire ou de table.  Seuls les organisateurs ainsi que les joueurs et les coachs avec dossard ou badge sont autorisés à entrer dans la salle où les matchs se déroulent ; pendant les matchs, seuls les joueurs et les coachs des mat‐
chs en cours peuvent se trouver dans un périmètre de trois mètres autour / dans les aires de jeu qui leur sont attribués. Les spectateurs ne sont pas autorisés à pénétrer dans cette zone.  Un joueur est exclu de la série s’il n’est pas prêt à jouer 5 minutes après le début du match prévu à l’horaire (RS STT, art. 380.8.2).  Les rencontres se disputent en quatre (simple) respectivement trois sets gagnants (double).  Les joueurs ou les paires jouant l’un contre l’autre doivent porter des chemisettes de couleurs suffisamment distinctes pour que ces joueurs ou ces paires puissent être aisément différenciés les uns des autres par les spectateurs. Pour cette raison, deux chemisettes de couleurs bien différentes seront à emporter (des couleurs chaudes et froides – par exemple pas bleu foncé et noir/gris ou rouge et orange/rose vif).  À partir des matchs de quart‐finale (dimanche), le contrôle des raquettes sera centralisé avec le choix des balles et le contrôle des chemises/maillots: il incombe aux joueurs de présenter leur ra‐
quette 20 minutes avant le début du match dans la salle marquée “Call Area“. Si la raquette ne pas‐
se pas ce contrôle, le joueur peut utiliser une raquette de remplacement. Si un joueur ne se soumet pas à ce contrôle, la raquette sera contrôlée juste après le match; si elle ne passe pas le test, le match disputé avec cette raquette sera déclaré forfait. Lorsqu’un joueur doit disputer deux matchs consécutifs, il doit déposer sa raquette testée auprès de l’arbitre. Si la raquette n’a pas été remise et s’il n’y a plus de temps pour effectuer le contrôle, la raquette doit être contrôlé après le match suivant. Tables d’entraînement  Dès le début de la manifestation, cinq tables d'entraînement sont à disposition dans une salle voisine. Le samedi, les tables inoccupées de la salle principale pourront être utilisées pour l’échauffement jus‐
qu’à 15 minutes du tour suivant. Le dimanche, l’échauffement est seulement permis dans la salle d’entraînement. Remise des prix e
e
 Pendant la finale, les joueurs / paires placés 3 et (4 ), doivent se tenir prêts pour la remise des prix au‐
près de la direction du tournoi. Les finalistes doivent également se tenir prêts pour la remise des prix auprès de la direction du tournoi directement après la finale.  Tous les gagnants d’une médaille doivent porter leur tenue sportive pour participer à la remise des prix. 25 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Partecipanti donne/Teilnehmerinnen/Participantes Nr. Nome/Name/Nom 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 Aschwanden Rahel Moret Rachel Schärrer Laura Reust Céline Busin Sandra Fauvel Amanda Tchalakian Alexandra Schempp Liza Simonet Salomé Sperr Ramona Weiss Jacqueline Kroon Mireille Ehrismann Nurit Lampart Lara Zumbrunnen Rijana Kaufmann Petra Rebetez Auxanne Hofer Deborah Suter Deborah Rehorek Katerina Leibundgut Jessica Schilling Andrea Klinger Berit Woraczek Jana Class./Klass. A 20 A 20 A 20 A 19 A 17 A 20 A 19 A 19 A 18 A 16 A 18 A 17 A 17 A 16 A 17 A 16 B 11 B 13 B 12 A 16 B 13 B 12 A 16 B 14 Club Wil SG Meyrin Weil / D Rapid Luzern Young Stars ZH Veyrier Gland Horgen Fribourg Baar Wil SG ZZ‐Lancy Veyrier Côte Peseux Rio‐Star Muttenz Nollingen / D Côte Peseux Worb Bremgarten Neuhausen Thun Young Stars ZH Wetzikon Brügg 26 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Partecipanti uomini/Teilnehmer/Participants Nr. Nome/Name/Nom 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Weber Lionel Schmid Elia Hotz Christian Zmirou Samy Champod Nicolas Miller Thierry Vorherr Thilo Brunner Dimitri Bernhard Denis Memmi Daniel Altermatt Marc Joset Denis Karin Filip Lörtscher Basil Rebetez Yoan Vendé Gaël Tschanz Cédric Posch Lars Girod Dorian Boccard Sam Goetschi Simon Vorherr Thomas Merz Philip Krstic Filip Schaufelberger Dominic Taffé Yanick Betti Fabio Simonet Nicolas Schaffter Simon Schärrer Niki Lanz Colin Anthonioz Luca Moser Dominik Collaros Paul‐Antoine Leus Fabio 27 Class./Klass. A 20 A 20 A 20 A 20 A 20 A 19 A 19 A 19 A 18 A 19 A 19 A 19 A 19 A 19 A 19 A 19 A 19 A 19 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 18 A 17 A 18 B 14 Club St. Louis / F Rio‐Star Muttenz Wil SG Veyrier UGS‐Chênois Bulle St. Louis / F Rapid Luzern Kloten UGS‐Chênois Rio‐Star Muttenz St. Louis / F Rio‐Star Muttenz Young Stars ZH Cortaillod ZZ‐Lancy Rio‐Star Muttenz Wädenswil ZZ‐Lancy ZZ‐Lancy Freiburg / D Pratteln Rapid Luzern Vevey Rio‐Star Muttenz ZZ‐Lancy Tenero Cortaillod St. Louis / F Tuttlingen / D Thun Bulle Young Stars ZH Forward‐Morges Thun Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Nr. Nome/Name/Nom 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 Borter Eric Lauper Silvan Melliger Andrin Busslinger Julian Dunner Mirko Meier Matthias Nick Filippo Ducrey Grégory Gilliéron Severin Mamié Léon Ayadi Karim Peter Däni Schaffter Cédric Brünisholz Daniel Perroud Andy Wyss Roman Gomez Jordi Delpechitra Christopher Rütter Nick Chappuis Vincent Langel Laurent Vorpe Antoine Troxler Roger Meyer Dario Carré Miquel Nemeth Philippe‐Janos Klee Tobias Moullet Barish Fust Patrick Robbi Curdin Von Däniken Samir Class./Klass. B 15 B 15 A 18 B 15 A 16 A 17 A 18 A 18 A 17 B 15 A 16 A 17 A 16 B 14 A 16 A 17 B 15 A 16 A 17 B 15 B 15 B 14 B 14 B 15 A 16 A 16 A 16 A 16 A 16 B 14 B 14 Club Aarberg Lenzburg Neuhausen Young Stars ZH ZZ‐Lancy Bremgarten Rapperswil‐Jona Vevey Ostermundigen Wädenswil Rio‐Star Muttenz Wil SG La Chaux‐de‐Fonds Thun Bulle Ostermundigen Tenero Horgen St. Gallen Bulle Gland UGS‐Chênois Solothurn Rapid Luzern Bulle Thun Affoltern A/A La Chaux‐de‐Fonds Wil SG Hindelbank Young Stars ZH 28 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Programma/Zeitplan/Plan horaire Sabato 19 marzo 2016/Samstag, den 19. März 2016/Samedi 19 mars 2016 Apertura palestre/Hallenöffnung/Ouverture des salles ................................................................................. 09:00 Arrivo di giocatori e spettatori, colazione/Ankunft der Spieler und Zuschauer, Frühstück/ Arrivée des joueurs et spectateurs, petit déjeuner .............................................................................. 09:00‐10:45 Benvenuto e presentazioni/Begrüssung und Präsentationen/Bienvenue et présentations ................. 10:45‐11:00 Doppio misto 1/16/Mixed‐Doppel 1/16/Double mixte 1/16 ................................................................ 11:00‐11:30 Doppio misto 1/8/Mixed‐Doppel 1/8/Double mixte 1/8 ...................................................................... 11:30‐12:00 Doppio misto 1/4/Mixed‐Doppel 1/4/Double mixte 1/4 ...................................................................... 12:00‐12:45 Doppio uomini 1/16/Herrendoppel 1/16/Double messieurs 1/16 ....................................................... 12:45‐13:15 Doppio donne 1/16/Damendoppel 1/16/Double dames 1/16 ............................................................. 13:15‐13:45 Doppio donne e uomini 1/8/Damen‐ und Herrendoppel 1/8/Double dames et messieurs 1/8 ........... 13:45‐14:15 Doppio donne e uomini 1/4/Damen‐ und Herrendoppel 1/4/Double dames et messieurs 1/4 ........... 14:15‐14:45 Singolo uomini 1/32‐1/Herreneinzel 1/32‐1/Simple messieurs 1/32‐1 ................................................ 14:45‐15:30 Singolo uomini 1/32‐2/Herreneinzel 1/32‐2/Simple messieurs 1/32‐2 ................................................ 15:30‐16:15 Singolo donne 1/16/Dameneinzel 1/16/Simple dames 1/16 ............................................................... 16:15‐17:00 Singolo uomini 1/16/Herreneinzel 1/16/Simple messieurs 1/16 .......................................................... 17:00‐17:45 Singolo donne 1/8/Dameneinzel 1/8/Simple dames 1/8 ..................................................................... 17:45‐18:30 Singolo uomini 1/8/Herreneinzel 1/8/Simple messieurs 1/8 ................................................................ 18:30‐19:15 Doppio misto 1/2/ Mixed‐Doppel 1/2/Double mixte 1/2 ..................................................................... 19:15‐20:00 Doppio misto finale/Mixed‐Doppel Final/Double mixte finale ............................................................. 20:00‐20.30 Cerimonia protocollare doppio misto/Siegerehrung Mixed‐Doppel/ Cérémonie protocolaire double mixte ....................................................................................................... ca. 20:40 Orari pranzo/Mittagessenszeit/Horaire du dîner ................................................................................. 11:30‐14:00 Apertura buvette/Buvette Öffnung/Ouverture buvette ....................................................................... 09:00‐21:00 Domenica 20 marzo 2016/Sonntag, den 20. März 2016/Dimanche 20 mars 2016 Apertura palestre/Hallenöffnung/Ouverture des salles .................................................................................. 08:00 Pausa, colazione/Pause, Frühstück/Pause, petit déjeuner ................................................................... 08:00‐09:30 Doppio donne 1/2/Damendoppel 1/2/Double dames 1/2 ................................................................... 09:30‐10:00 Doppio uomini 1/2/Herrendoppel 1/2/Double messieurs 1/2 ............................................................. 10:00‐10:30 Singolo donne 1/4/Dameneinzel 1/4/Simple dames 1/4 ..................................................................... 10:30‐11:15 Aperitivo ufficiale/Offizieller Apéritif/Apéritif officiel ..................................................................................... 11:00 Singolo uomini 1/4/Herreneinzel 1/4/Simple messieurs 1/4 ................................................................ 11:15‐12:00 Doppio donne e uomini finale/Damen‐ und Herrendoppel Final/Double dames et messieurs finale .. 12:00‐12:40 Cerimonia protocollare doppi/Siegerehrungen Doppel/Cérémonie protocolaire doubles ........................ ca. 12:40 Singolo donne 1/2/Dameneinzel 1/2/Simple dames 1/2 ..................................................................... 13:00‐13:45 Singolo uomini 1/2/Herreneinzel 1/2/Simple messieurs 1/2 ................................................................ 13:45‐14:30 Pausa/Pause/Pause ............................................................................................................................. 14:30‐14:45 Singolo donne finale/Dameneinzel Final/Simple dames finale ............................................................ 14:45‐15:30 Singolo uomini finale/Herreneinzel Final/Simple messieurs finale .................................................................. 15:30 Cerimonia protocollare singoli/Siegerehrungen Einzel/Cérémonie protocolaire simples ................ ca. 16:15‐16:45 Cerimonia di chiusura/Abschlussfeier/Cérémonie de clôture .................................................................... ca. 16:45 Orari pranzo/Mittagessenszeit/Horaire du dîner .................................................................................11:30‐14 :00 Apertura buvette/Buvette Öffnung/Ouverture buvette ....................................................................... 08:00‐18:00 29 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Tribunale arbitrale/Schiedsgericht/Tribunal arbitral Presidenza/Vorsitz/Présidence (Capo Sport élite STT/Chef Leistungssport STT/Chef Sport élite STT) Georg Silberschmidt Rappresentante ATTT/Vertreter ATTT/Représentant ATTT Raoul Gomez GA (senza diritto di voto)/OSR (ohne Stimmrecht)/JA (sans droit de suffrage) Katja Brand CO CS élite/OK SM Elite/CO CS élite Antonio Lisi Giudici arbitri/Oberschiedsrichter/Juges‐arbitres Giudice arbitro/Oberschiedsrichter/Juge‐arbitre Katja Brand (IOSR ANJTT) Giudice arbitro supplente ‐ pianificazione/ Oberschiedsrichter‐Stellvertreter ‐ Einsatzplanung/ Juge‐arbitre suppléant ‐ Planification Pietro Duca (OSR ATTT) Direzione del torneo/Turnierleitung/Direction du tournoi Simon Ebneter (MTTV) 30 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Arbitri/Schiedsrichter/Arbitres Samstag, 19. März 2016 (16) Gabriele Chiari ISR AGTT Frank Squillaci ISR AGTT Olivier Schwab ISR ANJTT Federico Balzani SR AVVF Nhut Dung Lam ISR AVVF Laura Zenku ISR AVVF Roberto Ferrari SR ATTT Marco Martelli SR ATTT Jacky Witz OSR ATTT Arthur Küttel ISR MTTV Hansueli Schaad ISR MTTV Jean Pierre Stamm ISR MTTV Rocco Branco OSR NWTTV Roger Rolli SR NWTTV Alois Dürmüller SR OTTV Stefan Schmidek OSR OTTV Sonntag, 20. März 2016 (8) Gabriele Chiari ISR AGTT Frank Squillaci ISR AGTT Olivier Schwab ISR ANJTT Nhut Dung Lam ISR AVVF Laura Zenku ISR AVVF Arthur Küttel ISR MTTV Hansueli Schaad ISR MTTV Jean Pierre Stamm 31 ISR MTTV Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Banche Raiffeisen del Locarnese e Valli
Ascona, Brione Verzasca, Brissago, Cadenazzo, Cevio, Contone, Cugnasco, Gordola, Intragna,
Locarno, Loco, Losone, Magadino, Maggia, Minusio, Muralto, Peccia, Solduno, Verscio
www.raiffeisen.ch
32 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Doppio misto/Mixed Doppel/Double mixte 33 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 34 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Doppio uomini/Herren Doppel/Double messieurs 35 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 36 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Doppio donne/Doppel Damen/Double dames 37 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Singolo donne/Damen Einzel/Simple dames 38 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Singolo uomini/Herren Einzel/Simple messieurs 39 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 40 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Accesso/Anreise/Accès La manifestazione avrà luogo nella palestra Gottardo del Centro Sportivo Nazionale di Tenero. Die Veranstaltung findet in der Turnhalle „Gottardo“ des Nationalen Jugendsportzentrums Tenero statt. La manifestation se tiendra dans les salles du bâtiment Gottardo du Centre Sportif National de Tenero. Arrivo in treno Cambiate treno a Bellinzona per Tenero. Alla stazione di Tenero, troverete due sottopassaggi che vi porteranno (dieci minuti a piedi) direttamente al centro sportivo. Arrivo in auto/bus Dall’autostrada prendete l’uscita sud di Bellinzona in direzione di Locarno sulla strada cantonale. Poco prima della galleria della Morettina troverete l’uscita per Tenero: oltrepassate la rotonda e passate sotto il ponte della semi‐autostrada che avete appena lasciato e girate subito a destra (P1) o a sinistra (P2 o P3). C’è un gran numero di parcheggi gratuiti a disposizione. Ankunft mit dem Zug Steigen Sie in Bellinzona Richtung Tenero um. Vom Bahnhof Tenero aus gehen Sie durch die beiden Unterführungen hindurch. Sie gelangen nach zehn Minuten Fussmarsch direkt zum Sportzentrum. Ankunft mit dem Auto / Bus Nehmen Sie auf der Autobahn die Ausfahrt Bellinzona Süd Richtung Locarno, und fahren Sie auf der Kantonsstrasse weiter. Kurz vor dem Morettina‐Tunnel kommen Sie zur Ausfahrt Tenero. Nach dem Kreisel fahren Sie durch die Unterführung durch und biegen Sie gleich rechts (P1) oder links (P2 oder P3) ab. Es stehen etliche Gratisparkplätze zur Verfügung. Arriveée en train Changez de train à Bellinzona pour Tenero. A la gare de Tenero, vous trouverez deux passages souterrains qui vous amèneront (dix minutes à pied) directement au centre sportif. Arrivéer en voiture/bus Prenez la sortie sud de Bellinzona, en direction de Locarno sur la route cantonale. Peu avant le tunnel de la Morettina, vous avez la sortie de Tenero: passez le rond‐point, puis, sous le pont de la semi‐autoroute que vous venez de quitter, tournez tout de suite à droite (P1) ou à gauche (P2 ou P3). Il y a un grand nombre de parkings gratuits à disposition. 41 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 42 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Ristorazione/Verpflegung/Restauration Nel ristorante del CST “La Stecca” potrete trovare le nostre offerte di pranzo per sabato 19 e domenica 20 marzo. Il ristorante sarà aperto dalle 11.30 alle 14.00. Im Restaurant des CST “La Stecca” werden Sie unser Angebot für das Mittagessen von Samstag den 19. und Sonntag den 20. März finden. Öffnungszeiten des Restaurants: 11.30 bis 14.00. Dans le restaurant “La Stecca” du CST vous trouverez nos offres de repas pour samedi 19 et dimanche 20 mars. Le restaurant sera ouvert de 11.30 à 14.00 heures. Menu e prezzi/Menu und Preise/Menu et prix Sabato 19 marzo 2016/Samstag, den 19. März/Samedi 19 mars Menu 1 CHF 10.50
Menu 1 CHF 10.50
Menu 1 CHF 10.50 Fusilli alla bolognese Fusilli à la bolognaise Fusilli alla bolognese Gemischter Salat Salade mêlée Insalata mista Obst Fruits Frutta Menu 2 CHF 16.00
Menu 2 CHF 16.00 Menu 2 CHF 16.00
Insalata mista Gemischter Salat Salade mêlée Risotto e luganighetta Risotto et saucisse tessinoise Risotto mit luganighetta Verdure Légumes Gemüse Panna cotta Panna cotta Panna cotta Piatto del giorno CHF 13.00 Tagesteller CHF 13.00 Plat du jour CHF 13.00
Risotto mit luganighetta Risotto et saucisse tessinoise Risotto e luganighetta Gemüse Légumes Verdure Menu vegetarisch
Menu vegetariano Menu végétarien
CHF 10.50 CHF 10.50 CHF 10.50 Insalata mista Salade mêlée Gemischter Salat Risotto Risotto Risotto Verdure Légumes Gemüse 43 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Domenica 20 marzo 2016/Sonntag, den 20. März/Dimanche 20 mars Menu 1 CHF 10.50
Menu 1 CHF 10.50
Menu 1 CHF 10.50 Gnocchi mit pesto Gnocchi au pesto Gnocchi al pesto Gemischter Salat Salade mêlée Insalata mista Obst Fruits Frutta Menu 2 CHF 16.00
Menu 2 CHF 16.00 Menu 2 CHF 16.00
Insalata mista Gemischter Salat Salade mêlée Petto di pollo alla valdostana Pouletbrust nach Blanc de poulet à la Patate e verdure valdôtaine Valdostanischer Art Fragole P.d.t. et légumes Kartoffeln und Gemüse Fraises Erdbeeren Plat du jour CHF 13.00
Piatto del giorno CHF 13.00 Tagesteller CHF 13.00 Blanc de poulet à la Petto di pollo alla valdostana Pouletbrust nach Valdostanischer Art valdôtaine Patate e verdure Kartoffeln und Gemüse P.d.t. et légumes Menu vegetarisch
Menu vegetariano Menu végétarien
CHF 10.50 CHF 10.50 CHF 10.50 Pomodori Tomates Tomaten Patate e verdure P.d.t. et légumes Kartoffeln und Gemüse 44 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Buvette Una fornita buvette sarà a vostra disposizione sabato e domenica. Potrete trovare della piccola ristorazione e bibite durante tutto il periodo di apertura delle palestre. Eine sehr gut ausgestattete Buvette wird Ihnen am Samstag und Sonntag zur Verfügung stehen. Sie können dort während der gesamten Öffnungszeit der Turnhalle kleine Speisen und Getränke finden. Une buvette fournie sera à votre entière disposition samedi et dimanche. Vous pourrez trouver de la petite restauration et des boissons pendant toute la période d’ouverture des salles de gym. Ecco la lista e i prezzi/Hier Liste und Preise/ Voici la liste des prix Caffè/Kaffee/Café CHF 2.00 Tè/Tee/Thé CHF 2.00 Acqua minerale/Mineralwasser/Eau minérale CHF 2.50 Coca cola CHF 2.50 Tè freddo/Eistee/Thé froid CHF 2.50 Gassosa/Limonade CHF 2.50 Rivella CHF 2.50 Birra/Bier/Bière (Heineken) CHF 3.00 Panini/Sandwich CHF 3.50 Hot dog CHF 5.00 Pizza, focaccia CHF 5.00 Torta/Kuchen/Gâteau Snacks Frutto/Früchte/Fruit 45 CHF 3.00 CHF 2.00 CHF 1.00 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Pernottamento/Übernachtung/Hébergement Molto consigliato/Sehr empfehlenswert/Très conseillé Hotel Belvedere Via ai Monti della Trinità 44 6600 Locarno 091 751 03 63 info@belvedere‐Locarno.com Ottimo albergo 4 stelle
con wellness e bella vista. Ottima ristorazione
Offerte speciali per i CSE a
2016 (2 di copertina) Ausgezeichnetes 4‐
Excellent hôtel 4 étoiles Sterne‐Hotel mit avec wellness et belle Wellness und schöne vue. Très bonne Aussicht. Ausgezeichnete restauration. Küche. Spezialangebot Offre spéciale pour le e
für die ESM 2016 (2. CSE 2016 (2 couverture) Umschlagseite) Consigliato/Empfehlenswert/Conseillé Hotel Belvedere Via Lusciago 2 6616 Losone 091 791 15 06 info@belvedere‐losone.ch Albergo familiare di buona qualità. Buona cucina. Gutes Familienhotel. Gute Küche. Auberge de famille de bonne qualité. Bonne cuisine. Garni La Meridiana Piazza Giuseppe Motta 61 6612 Ascona 091 786 90 90 info@garni‐la‐meridiana.ch Bella casa storica. Vista Schönes historisches lago. Haus, direkt am See. Très belle maison historique. Vue sur le lac. Hotel Ristorante Stella Via al Parco 14 CH‐6644 Orselina/Locarno 091 743 66 81 [email protected] Panorama idilliaco sul lago Maggiore. Sa situation dominante sur le Lac Majeur vous offre un panorama idyllique. Hotel Ristorante Arcadia Via Patrizia 47 6612 Ascona 091 791 10 15 [email protected]; Tradizionale. A due passi Ein Haus mit Tradition. Traditionnel. À deux pas dal golf. Nur wenige Schritte vom du golf. Lido di Ascona und vom Golfplatz entfernt. Hotel Camping Campofelice Via alle Brere 7 6598 Tenero‐Contra 091 745 14 17 [email protected]; Vicino al CST. Besuchen Sie uns in der Sonnenstube der Schweiz. In den Nähe vom CST.
Près du CST.
Altre possibilità/ Weitere Möglichkeiten/ Autres possibilités Hotel Garni Rosa delle Alpi Via S. Gottardo 109 6596 Gordola 091 730 95 18 [email protected] Pensione Garni Elisabetta Via Centro Sportivo 11 6596 Gordola 091 730 95 18 info@garni‐elisabetta.ch Campeggio Rivabella
Via Naviglio 11 6598 Tenero 091 745 22 13/14 info@camping‐rivabella.ch 46 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 Lotteria CSE2016/Lotterie EMS2016/Loterie CSE2016 Il CO dei Campionati Svizzeri Élite 2016 mette in palio allettanti premi per un valore di circa CHF 2000.‐ tramite la vendita di biglietti numerati. I biglietti potranno essere acquistati alla buvette e da venditori che passeranno fra gli spettatori al prezzo di CHF 1.00 l’uno. L’estrazione avrà luogo domenica pomeriggio. I premi potranno essere ritirati direttamente al Centro Sportivo di Tenero (CST) la domenica stessa. I risultati saranno pubblicati sul sito e i vincitori che non avranno ritirato il premio la domenica al CST lo riceveranno a domicilio previo inoltro del biglietto vincente (anche via mail) all’indirizzo di contatto del sito web. Das OK hat eine Lotterie mit attraktiven Preisen im Wert von insgesamt CHF 2000.‐ organisiert. Während der Meisterschaft werden an der Buvette und im Publikum nummerierte Lose zum Preis von CHF 1.‐ pro Stück verkauft. Die Verlosung findet Sonntagnachmittag statt. Die Gewinner können die Preise direkt vor Ort am Sonntag abholen. Die Los‐Nummern werden auf der Webseite veröffentlicht und den Gewinnern, die ihr Preis nicht abholen konnten, wird der Preis per Post zugestellt, nachdem sie das Los (auch per Mail) an die Website Kontaktadresse geschickt haben. L’organisation des Championnats Suisses Élite 2016 tirera au sort des alléchants prix pour une valeur d’environs CHF 2000.‐ par l’intermédiaire de la vente de billets numérotés. Les billets pourront être achetés à la buvette et à des vendeurs qui passeront parmi les spectateurs, au prix de CHF 1.00 chacun. Le tirage au sort aura lieu le dimanche dans l’après‐midi. Les prix pourront être retirés directement au Centre Sportif de Tenero (CST) le dimanche même. Les résultats seront publiés sur le site et les gagnants qui n’auront pas pu retirer le prix le dimanche au CST le recevront à domicile après la présentation du billet (aussi par mail) à l’adresse de contact du site web. 47 Campionati Svizzeri Élite Tennis Tavolo 2016 Tischtennis‐Élite‐Schweizermeisterschaft 2016 Championnats Suisses Élite Tennis de Table 2016 I nostri sponsor/Unsere Sponsoren/Nos sponsors Ticinella‐Rapelli SA Vini Valsangiacomo Matasci Fratelli SA Ristorante Robinia Ristorante Bellariva via Laveggio 13
viale alle Cantine 6 via Verbano 6
via Balestra 40
Panetteria Pasticceria Pellanda
6855 Stabio
6850 Mendrisio
6598 Tenero
6600 Locarno
6672 Gordevio
6655 Intragna/6616 Losone Gazzose Ticinesi SA Azienda agricola Bianchi
via Campagna 4
strada da Röv 24 6744 Personico
6822 Arogno
Apicoltura Stocker via Livurcio 45
CH‐6622 Ronco s/Ascona Questa manifestazione ha potuto essere organizzata anche grazie al sostegno dei nostri sponsor che ringraziamo calorosamente. Diese Veranstaltung konnte auch dank der Unterstützung von unseren Sponsoren organisiert werden, denen unseren Dank geht. Cette manifestation a pu être organisée aussi grâce au soutien de nos sponsors que nous remercions chaleureusement. Visitate il nostro sito web/Besuches Sie unsere Website/Visitez notre site web http://www.cselite2016.ch/
48