4. Auktion, Samstag, 26. Februar 2011, 16.00 Uhr
Transcript
4. Auktion, Samstag, 26. Februar 2011, 16.00 Uhr
4. Auktion Samstag, 26. Februar 2011 · St. Moritz Auserlesene Objekte bündnerischer und alpenländischer Volkskunst 4a Asta Sabato, 26 Febbraio 2011 · St. Moritz Oggetti scelti d’arte popolare grigionese e dell’area alpina Klapptisch, Engadin, 18. Jh. Tavolo a ribalta, Engadina, XVIII secolo 4. Auktion Samstag, 26. Februar 2011 Auserlesene Objekte bündnerischer und alpenländischer Volkskunst Hotel Laudinella, St. Moritz „Weisse Perlen“ Los Nr. 1 – 177, 16.00 – 18.30 h Pause – Apèro, 18.30 – 19.00 h „Schwarze Perlen“ Los Nr. 1001 – 1033, 19.00 – ca. 20.00 h St. Moritzer See Vorbesichtigung G Via Hotel Laudinella, St. Moritz Mittwoch, 23.02. – Freitag, 25.02.2011 16.00 – 19.00 h s reva lB da Via n ag Samstag, 26.02.2011 13.00 – 15.00 h X Via Sa nG ian Via Rosatsch i ezd M Via a tsch ia Teg Via Via i zd Me Hotel Laudinella Vorbesichtigung & Auktion Via Tegiatscha 17 Esposizione & Asta Hotel Laudinella, St. Moritz 4a Asta Sabato, 26 Febbraio 2011 Oggetti scelti d’arte popolare grigionese e dell’area alpina Hotel Laudinella, St. Moritz „Perle Bianche“ Lotto N. 1 – 177, ore 16.00 – 18.30 Pausa – Aperitivo, ore 18.30 – 19.00 Mitarbeiter / Collaboratori Auktionen St. Moritz AG Katalogbearbeitung / Catalogo Wilma Suter-Faustinelli Urs Ettlin Italienische Texte / Testi italiani Wilma Suter-Faustinelli Vittorio Boido Auktionator / Banditore Avv. Paolo Solari Bozzi Foto Wilma Suter-Faustinelli Grafik Tati’s Design Keller AG, St. Moritz Druck Dietschi AG, Filiale Waldenburg „Perle Nere“ Lotto N. 1001 – 1033, ore 19.00 – ca. 20.00 Esposizione Hotel Laudinella, St. Moritz Mercoledì, 23.02. – Venerdì, 25.02.2011 ore 16.00 – 19.00 Sabato, 26.02.2011 ore 13.00 – 15.00 Die Auktion wird zweisprachig geführt (d/i). L’Asta si terrà in due lingue (d/i). Kleines Auktionslexikon Piccolo glossario delle aste Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Perle Bianche Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’aste. Schwarze Perlen Auffindbarkeit sehr selten, in seiner Art speziell, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar mit Potenzial, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Perle Nere Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza, autenticità ed epoca garantite, commerciabilità facile e con potenziale, percezione soggettiva della Casa d’aste. Ankaufslimit Ihr maximales Gebot für ein bestimmtes Objekt. Limite d’acquisto L’offerta massima che siete disposti a pagare per un determinato lotto. Bieternummer Zum Mitsteigern im Saal erhalten Sie beim Empfang für die Dauer der Auktion eine Bieternummer. Numero di partecipazione all’asta Per poter concorrere all’asta in sala, vi sarà rilasciato all’ingresso un numero di partecipazione valido per la durata dell’asta stessa. Gebot Jedes Preisangebot durch einen Bieter. Offerta L’offerta d’acquisto presentata dall’offerente. Katalognummer Nummer, die das Objekt kennzeichnet, wenn ein Katalog aufgelegt wird. Numero di catalogo Numero che contrassegna l’oggetto in caso di pubblicazione in catalogo. Los/Lot Zur Auktion gelangendes Einzelobjekt oder mehrere unter einer Lotnummer zusammengefasste Objekte. Lotto Un singolo oggetto o un gruppo di oggetti venduti in asta come un’unità con il medesimo numero. Massangaben Bilder: Höhe, Breite Möbel: Länge, Breite, Höhe Indicazione delle misure Dipinti: Altezza, Lunghezza Mobili: Lunghezza, Profondità, Altezza Höchstgebot Das höchste Gebot, für das der Zuschlag erteilt wird. Miglior offerta L’offerta massima che si aggiudica il lotto. Rufpreis Der Rufpreis ist der Betrag, mit dem die Versteigerung des Objektes beginnt. Prezzo base d’asta Il prezzo base d’asta è il prezzo con cui ha inizio la vendita all’asta di un lotto. Schätzpreis Der Schätzpreis ist im Katalog als unterer und oberer Wert angegeben. Nach Ansicht des Auktionshauses bewegt sich der Handelspreis in dieser Bandbreite. Valore stimato Il valore stimato nel catalogo espresso da CHF xxx a xxx, secondo la Casa d’aste corrisponde al prezzo valutato sul mercato. Limite Der Einbringer des Objektes behält sich vor, einen Gegenstand nicht unter einem bestimmten Mindestpreis abzugeben. Prezzo di riserva È il prezzo al di sotto del quale il venditore non è disposto a vendere un determinato lotto. Zuschlag Besteht kein weiteres Gebot, dann erhält der Meistbietende den Zuschlag und ist somit der Käufer. Aggiudicazione Qualora non vengono presentate altre offerte, il miglior offerente si aggiudica il lotto e ne è pertanto l’acquirente. Ein schriftlicher Kaufauftrag liegt vor. “È stato presentato mandato di acquisto“ Si fa riferimento ad un mandato d’acquisto scritto. „Auftrag liegt vor“ „Durch mehrere Aufträge angesteigert auf …“ Aufgrund mehrer schriftlicher Kaufaufträge wird mit der ersten Steigerungsstufe über das zweithöchste schriftliche Gebot zu steigern begonnen. “In presenza di più mandati d’acquisto, l’asta inizia con …“ Avendo ricevuto più di un mandato d’acquisto, la vendita all’incanto inizia al primo livello di rialzo superiore alla seconda miglior offerta pervenuta per iscritto. Hinweise Informationen für Käufer Unsere grosszügig bebilderten Kataloge, in denen sämtliche zur Versteigerung stehenden Objekte dokumentiert sind, enthalten alle wichtigen Informationen zu jedem Einzelstück. Wir empfehlen darüber hinaus den Besuch der Vorbesichtigung, die unmittelbar vor jeder Auktion stattfindet. Hier finden Interessenten die Gelegenheit, das Versteigerungsgut selbst in Augenschein zu nehmen und Detailfragen an die zuständigen Sachbearbeiter zu richten. Informationen für Verkäufer / Einlieferer Wir nehmen das ganze Jahr hindurch Kunstgegenstände entgegen, um sie zu begutachten und gegebenenfalls für die kommenden Auktionen anzunehmen. Wertvolle Einzelstücke oder grössere Sammlungen besichtigen wir auf Wunsch gerne im Hause unserer Kunden. Bieternummern Für die Auktion werden Bieternummern verwendet. Wir bitten die Bieter, entweder während der Vorbesichtigung oder vor der Auktion ihre Bieternummer am Empfang zu verlangen. Schriftliche Gebote Für alle Lose einer Auktion darf ein schriftliches Gebot abgegeben werden. Sie finden das Auftragsformular am Schluss des Kataloges. Die Aufträge werden nach ihrem zeitlichen Eingang berücksichtigt. Bei gleich hohen Geboten erhält der Erstbietende das Los. Beachten Sie bitte, dass Ihre Informazioni Bietaufträge bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn bei uns vorliegen müssen. Telefonische Gebote Telefonische Bieter, welche nur in einer beschränkten Zahl zugelassen werden, müssen ebenfalls bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der Auktion St. Moritz AG alle Details (Personalien, telefonische Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) mitteilen. Wir empfehlen Ihnen zur Sicherheit zusätzlich die Abgabe eines schriftlichen Gebotes. Wir übernehmen keine Verantwortung für nicht zustande gekommene Telefonverbindungen. Erfolgreiche Gebote, Rechnung und Bezahlung Wenn Ihr Gebot erfolgreich war und Sie den Zuschlag bekommen haben, erhalten Sie von uns eine Rechnung, die Sie sofort vor Ort in bar, Kredit- oder EC-Karte bezahlen. Ansonsten wird Ihnen innerhalb von drei Tagen eine Rechnung zugeschickt. Die Aushändigung der Kaufgegenstände erfolgt nach erfolgter Zahlung in bar, Kredit- oder EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift. Einlieferungen Für unsere Auktion nehmen wir Objekte bündnerischer und alpenländischer Volkskunst gerne entgegen. Setzen Sie sich mit uns in Kontakt. Informazioni per l’acquirente I nostri cataloghi riccamente illustrati, redatti in occasione di ogni asta, forniscono informazioni dettagliate sui singoli lotti, i quali sono sempre riprodotti fotograficamente. Consigliamo in ogni caso di visitare l’esposizione che precede ogni asta per poter esaminare in maniera approfondita l’autenticità, lo stato di conservazione, la provenienza e la qualità dei lotti e richiedere eventuali ulteriori dettagli ai nostri collaboratori. Informazioni per il venditore / consegnatario Siamo disponibili durante tutto l’anno a prendere in consegna oggetti d’arte per inserirli se del caso nelle nostre aste. Siamo a disposizione per offrire, anche mediante accesso a casa dei nostri clienti nel caso di oggetti o raccolte di grandi proporzioni, la nostra consulenza sulle migliori opportunità di vendita di dipinti, manufatti di antiquariato e mobili. Numero di partecipazione all’asta Per poter partecipare all’asta in sala sarà rilasciato all’ingresso, o durante l’esposizione che precede l’asta, un numero di partecipazione valido per la durata dell’asta stessa. Offerte scritte Per ogni lotto dell’asta è possibile presentare un’offerta d’acquisto scritta. Il modulo d’ordine è inserito alla fine del catalogo. In caso di offerte paritarie viene considerata l’offerta ricevuta per prima. Le offerte d’acquisto in forma scritta devono essere ricevute almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta. Offerte telefoniche Siamo disponibili a ricevere anche offerte telefoniche, nei limiti della disponibilità delle linee telefoniche. Le richieste di partecipazione telefonica saranno accettate solo se precedute dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura dell’asta del modulo d’ordine con tutti i dati personali, la raggiungibilità telefonica, i lotti di interesse. Consigliamo per sicurezza di inoltrare anche un’offerta scritta per i lotti di maggior interesse che ci consenta di tenere in considerazione l’offerta di un acquirente nel caso in cui fosse impossibile contattarlo telefonicamente. Decliniamo ogni responsabilità se il collegamento telefonico non si potesse per qualsiasi ragione realizzare. Aggiudicazione, fatturazione e pagamento Nel caso di aggiudicazione di un lotto, il relativo importo può essere saldato a fronte di regolare fattura in contanti o carta di credito o EC già durante l’asta o nei giorni successivi durante il nostro orario d’apertura al pubblico. Altrimenti, sarà inviata una fattura entro tre giorni all’indirizzo indicato nel modulo. A pagamento avvenuto, in contanti, carta o bonifico bancario, saranno consegnati i lotti aggiudicati. Consegne per la vendita all’asta Chi volesse affidarci oggettistica grigionese o dell’area alpina è pregato di contattare il nostro ufficio. Weisse Perlen Perle Bianche Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’aste. 8 1 CHF 300/400 9 Plastik eines Bergsteigers, alpenländisch, um 1900 Bronzeguss patiniert, detailgetreue Darstellung eines kletternden Bergsteigers, der Sockel ein Mineral-Gestein. Höhe 7 cm Schmiedeeisen, sehr frühes Steigeisen mit hinten verlängerten Zacken für bequemes Gehen in steilem Gelände, fixer Fersenbügel und 2 grosse Ösen zum Fixieren des Eisens am Fuss. Länge 33 cm Scultura di un alpinista, area alpina, verso il 1900 Rampone, area alpina, verso il 1900 Bronzo, raffigura un alpinista che sta arrampicando, su un blocco di minerale. Altezza 7 cm 2 CHF 1’300/1’600 Steigeisen, alpenländisch, um 1900 Teller Bobsleigh, alpenländisch, um 1920 Bronze und Eisenblech bronzefarbig patiniert, runder Teller getrieben mit erhöhtem Rand, darauf montiert ein gegossener 4er Bob, wohl ein Wettkampfpokal, auf der Unterseite unleserlich eine Meistermarke. DM 29.5 cm 4 CHF 800/1’000 Ferro battuto, rampone antico con dietro punte allungate per caminare più comodamente su terreno ripido, staffa fissa e due grandi anelli per fissare il ferro al piede. Lunghezza 33 cm Votiv Rind, alpenländisch, 19. Jh. 5 Flacheisen geschmiedet, Beine durchgezogen, ausladende Hörner, angedeutete Augen und Maul. 13 x 8 cm CHF 400/500 Dono votivo, area alpina, XIX secolo Ferro piatto battuto, gambe passanti, corna larghe, occhi e bocca tratteggiati. 13 x 8 cm Piatto Bobsleigh, area alpina, verso il 1920 Bronzo e lamiera di ferro patinata color bronzo, piatto rotondo sbalzato con orlo rialzato, montato sull’orlo un bob a quattro fuso, probabilmente una coppa di competizione, sul retro illeggibile il marchio dell’artigiano. Diametro 29.5 cm 3 Fragment eines Fenstergitters, alpenländisch, 18. Jh. CHF 400/600 Eisen geschmiedet, symmetrisch eingerollte Blattornamentik auf einem Flacheisen mit Nieten befestigt, der aufrechte Mittelstab ist gedreht. 110 x 34 cm Hommage an G. Segantini, 20. Jh. Speckstein, bei diesem Objekt handelt es sich wohl um die Arbeit eines Bewunderers von Giovanni Segantini, der diesen Stein als Hommage an den Maler geschaffen hat. Als Vorlage verwendete er ein Selbstbildnis Segantinis sowie dessen Gemälde „Strickendes Mädchen“. 45 x 14 x 26 cm 6 CHF 2’700/3’000 Omaggio a G. Segantini, XX secolo Frammento di una inferriata per finestra, area alpina, XVIII secolo Ardesia, probabilmente realizzato da un ammiratore di Giovanni Segantini, che creò questo sasso in omaggio al pittore. Come modello utilizzò un autoritratto di Segantini ed il quadro “La ragazza che lavora a maglia” 45 x 14 x 26 cm Ferro battuto, ornamento a riccioli con motivi di foglie e simmetrico, inchiodato su traversa piatta di ferro, barra verticale tortile. 110 x 34 cm Ofenkachel, alpenländisch, datiert 1687 Keramik-Ofenkachel, im Halbrelief dargestellt 2 Familienwappen umgeben von Bandornamenten, Farbe Grün. 20 x 19 cm Formella da stufa, area alpina, datata 1687 Formella di ceramica per stufa, decoro in rilievo raffigurante due stemmi di famiglia circondati da ornamenti a fascia, colore verde. 20 x 19 cm 7 CHF 400/500 10 8 CHF 1’100/1’300 11 Fotografie, Morteratschgletscher, um 1900 Auf Karton aufgezogen, grossformatige Aufnahme mit 2 Skiläufern auf dem Morteratschgletscher, sie schauen Richtung Süden zur Bellavista und dem von Nebelschwaden umhüllten Piz Bernina. 36 x 51 cm Fotografia, Ghiacciaio del Morteratsch, verso il 1900 Montata su cartone, foto di grande formato con due sciatori sul ghiacciaio del Morteratsch che guardano verso sud sul Bellavista e il Piz Bernina coperto della nebbia. 36 x 51 cm 9 Fotografie, Schlucht bei Pontresina, frühes 20. Jh. CHF 130/180 Silbergelatineabzug auf Karton montiert, verso betitelt: Schluchten bei Pontresina. 22.8 x 17.2 cm Fotografia, Cascata presso Pontresina, primo XX secolo Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, retro titolata: “Schluchten bei Pontesina” (Cascate presso Pontresina). 22.8 x 17.2 cm Helmut Eberhöfer, Eisbilder, St. Moritz/ Engadin Handabzug auf Papier, signiert auf der Rückseite unten rechts, Rahmen Holz, weiß geschlemmt mit Museumspassepartout. 30 x 40 cm, 29.5 x 21 cm (Foto) Literatur: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, Seiten 140/141 11 CHF 700/950 Helmut Eberhöfer, Immagini di ghiaccio, St. Moritz/Engadina Stampa fotografica a mano su carta, retro in basso a destra firmata, cornice di legno bianca con passepartout di museo. 30 x 40 cm, 29.5 x 21 cm (la foto) Letteratura: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, pagine 140/141 Helmut Eberhöfer, Eisbilder, St. Moritz/Engadin Handabzug auf Papier, signiert auf der Rückseite unten rechts, Rahmen Holz, weiß geschlemmt mit Museumspassepartout. 40 x 30 cm, 21 x 29.5 cm (Foto) Literatur: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, Seiten 140/141 12 CHF 700/950 Helmut Eberhöfer, Immagini di ghiaccio, St. Moritz/Engadina 10 CHF 700/950 Helmut Eberhöfer, Eisbilder, St. Moritz/Engadin Handabzug auf Papier, signiert auf der Rückseite unten rechts, Rahmen Holz, weiß geschlemmt mit Museumspassepartout. 40 x 30 cm, 21 x 29.5 cm (Foto) Literatur: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, Seiten 140/141 Stampa fotografica a mano su carta, retro in basso a destra firmata, cornice di legno bianca con passepartout di museo. 40 x 30 cm, 21 x 29.5 cm (la foto) Letteratura: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, pagine 140/141 Helmut Eberhöfer, Immagini di ghiaccio, St. Moritz/Engadina Stampa fotografica a mano su carta, retro in basso a destra firmata, cornice di legno bianca con passepartout di museo. 40 x 30 cm, 21 x 29.5 cm (la foto) Letteratura: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, pagine 140/141 Über zwanzig Jahre lang ist Helmut Eberhöfer dem Zeitlichen gefolgt und dafür aufs Eis gegangen. Ein Eis, das es so nur wenige Tage, manchmal auch nur Stunden gibt. Denn wenn auf das Eis der erste Schnee fällt, ist es vorbei mit den Bildern. Zwischen dem ersten Schnee und dem langsamen Zufrieren der Engadiner Seen bis hin zu der Festigkeit, die trägt ohne einzubrechen, liegt wenig Spielraum. „Der richtige Zeitpunkt ist entscheidend“, sagt der Künstler, „und ihn verpasst man leicht.“ Per oltre 20 anni Helmut Eberhöfer ha seguito lo svolgersi delle stagioni, rincorrendo il ghiaccio e le sue particolari forme estetiche. Quel ghiaccio che si trova solo pochi giorni all’anno, a volte anche solo per poche ore, fino a quando cade la prima neve e lo ricopre. Tra i primi geli e l’indurimento lento dei laghi engadinesi fino a sostenere il peso degli ammiratori, c’è pochissimo tempo. “Il momento giusto è determinante” dice l’artista, “e questo si perde facilmente”. Helmut Eberhöfer, Eisbilder, St. Moritz/ Engadin Handabzug auf Papier, signiert auf der Rückseite unten rechts, Rahmen Holz, weiß geschlemmt mit Museumspassepartout. 30 x 40 cm, 29.5 x 21 cm (Foto) Literatur: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, Seiten 140/141 Helmut Eberhöfer, Immagini di ghiaccio, St. Moritz/Engadina Stampa fotografica a mano su carta, retro in basso a destra firmata, cornice di legno bianca con passepartout di museo. 30 x 40 cm, 29.5 x 21 cm (la foto) Letteratura: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, pagine 140/141 13 CHF 700/950 12 14 CHF 900/1’100 13 Fotografie, Champfèr und Silvaplana, um 1900 Grossformatige Aufnahme mit Champfèr und Silvaplana, am Horizont der Piz la Margna, unten rechts betitelt „Campher und Silvaplana.“ 36.1 x 45.5 cm Fotografia, Champfèr e Silvaplana, verso il 1900 Formato grande con Champfèr e Silvaplana, all’orizzonte il Piz la Margna, in basso a destra titolata “Campher & Silvaplana”. 36.1 x 45.5 cm 15 CHF 900/1’100 Fotografie, Kurhaus St. Moritz, um 1890 Grossformatige Aufnahme mit der Parkanlage des Kurhauses von St. Moritz-Bad, links die Französische Kirche (erbaut 1875 – 1877), Foto in sehr gutem Zustand. 36.5 x 45.5 cm Fotografia, Kurhaus St. Moritz, verso il 1890 Formato grande con il parco del Kurhaus a St. MoritzBad, a sinistra la Chiesa Francese (costruita 1875 – 1877), fotografia in ottime condizioni. 36.5 x 45.5 cm 16 CHF 900/1’100 Auf Karton aufgezogen, grossformatige, frühe Aufnahme von Muottas Muragl Richtung Maloja, das Palace in St. Moritz ist noch nicht im Bau (1896 fertiggestellt), Ortsteile Celerina und Crasta sind noch klar getrennt, auf dem Karton betitelt. 39 x 46.5 cm Montata su cartone, formato grande, fotografia antica con il Muottas Muragl in direzione Maloja, l’ Hotel Palace a St. Moritz (completato nel 1896) non è stato ancora edificato, i villaggi Celerina e Crasta sono ancora nettamente divisi, titolata sul cartone. 39 x 46.5 cm CHF 120/150 Fotografie auf Karton aufgezogen, im Vordergrund eine mächtige Gletscherspalte, am Horizont die „Himmelsleiter“ des Biancogrates, Piz Bernina und Piz Scerscen, unten bezeichnet. 18.5 x 25.6 cm 18 CHF 130/180 F. Charnaux, Tschiervagletscher, verso il 1880 Fotografia montata su cartone, in primo piano un grande crepaccio, all’orizzonte “la scala celeste” della Cresta del Bianco, Piz Bernina e Piz Scerscen, in basso titolata. 18.5 x 25.6 cm Alexander Flury, Palü, um 1880 Fotografie auf Karton montiert, der Persfall mit der Isla Persa und im Hintergrund das Dreigestirn des Piz Palü, auf der Unterlage und rückseitig bezeichnet. 17.5 x 24 cm 19 CHF 130/180 Alexander Flury, Palü, verso il 1880 Fotografia montata su cartone, la cascata del Pers con l’Isola Persa e sullo sfondo la triade del Piz Palü, base e retro titolata 17.5 x 24 cm Fotografie, Oberengadin, um 1890 Fotografia, Engadina Alta, verso il 1890 17 F. Charnaux, Tschiervagletscher, um 1880 Fotografie “Pontresina et le glacier de Roseg” um 1890 Blick über den Dorfteil Laret ins Val Roseg, links der Piz Chalchagn, unten betitelt, kleine Verunreinigung in den Ecken oben. 20.8 x 26.7 cm Fotografia, “Pontresina et le glacier de Roseg”, verso il 1890 Vista sulla zona di Laret verso la Val Roseg, a sinistra il Piz Chalchagn, in basso titolata, angoli in alto minimamente imbrattati. 20.8 x 26.7 cm Alexander Flury 1825 – 1901 Bergführer und Erstbesteiger des Piz Palü sowie der La Sella, gründete bereits 1863 eines der ersten Fotogeschäfte der Schweiz in Pontresina. Neben seinen vielen Kollegen aus der Bergführerzunft waren besonders wohlhabende Engländer seine Kunden. Flury’s Spezialität war u. a. die Hochgebirgsfotografie. Alexander Flury 1825 – 1901 Guida alpina, ha effettuato la prima ascensione del Piz Palü e del La Sella, già nel 1863 aprì uno dei primi negozi di fotografia a Pontresina. Specializzato in fotografia d’ alta montagna aveva tra i suoi clienti oltre agli amici dell’Associazione Guide Alpine anche parecchi inglesi benestanti. Alexander Flury, Piz Bernina, um 1880 Fotografie auf Karton montiert, Blick vom heutigen Standort der Bovalhütte zum Piz Bernina mit dem Biancograt. 17.7 x 23.7 cm Alexander Flury, Piz Bernina, verso il 1880 Fotografia montata su cartone, veduta dall’odierna capanna Boval verso il Piz Bernina con la cresta del Bianco. 17.7 x 23.7 cm 20 CHF 130/180 14 21 CHF 130/180 15 Alexander Flury, Palügletscher, um 1880 Fotografie, Berninapass, um 1900 Fotografie auf Karton montiert, Blick vom heutigen Restaurant Sass al Masone Richtung Palügletscher, rückseitig mit Bleistift bezeichnet. 24 x 18 cm Auf Karton montiert und koloriert, grossformatige Aufnahme mit Blick in den Gletscherkessel von Piz Carale und Piz Cambrena im Vordergrund das Ospizio Bernina 1865 gebaut, unten auf dem Karton betitelt. 41 x 52 cm Alexander Flury, Ghiacciaio Palü, verso il 1880 Fotografia montata su cartone, veduta dall’odierno ristorante Sass al Masone in direzione Ghiacciaio Palü, retro titolata a matita. 24 x 18 cm 24 CHF 600/700 Fotografia, Passo del Bernina, verso il 1900 Montata su cartone e colorata, formato grande con vista nel bacino del Ghiacciaio Piz Carale e Piz Cambrena, in primo piano l’ospizio Bernina edificato nel 1865, in basso sul cartone titolata. 41 x 52 cm Hans Steiner, “Am Silsersee” Silbergelatineabzug auf Karton montiert, links unten bezeichnet und rechts unten signiert. 16.8 x 22.7 cm Provenienz: Privatsammlung St. Moritz Hans Steiner (1911 - 2007), war Fotograf in St. Moritz, er übernahm 1950 das Fotogeschäft seines Vaters Albert Steiner. 25 CHF 2’000/3’000 Hans Steiner, Presso il lago di Sils 22 CHF 130/180 Fotografie auf Karton montiert, Blick vom Piz Languard in die Berninagruppe mit von links: Piz Palü, Bellavista, Piz Bernina, Piz Morteratsch. 17.3 x 14.2 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, in basso a sinistra titolata, a destra firmata 16.8 x 22.7 cm Provenienza: Collezione privata St. Moritz Hans Steiner (1911-2007), fotografo a St. Moritz, rileva il negozio del padre Albert Steiner nel 1950. Alexander Flury, Gruppo del Bernina, verso il 1880 Fotografie, Oberengadiner Seen, um 1890 Alexander Flury, Berninagruppe, um 1880 Fotografia montata su cartone, veduta dal Piz Languard in direzione Gruppo Bernina da sinistra: Piz Palü, Bellavista, Piz Bernina, Piz Morteratsch. 17.3 x 14.2 cm Auf Karton montiert und koloriert, grossformatige Aufnahme vom Suvrettahang Richtung Champfèr und Silvaplana, im Hintergrund „das Schild des Oberengadins“ der Piz da la Margna, leicht fleckig. 42 x 52.5 cm 26 CHF 400/600 Fotografia, Laghi dell’Engadina Alta, verso il 1890 23 CHF 1’100/1’300 Fotografie, St. Moritz, 1885 Auf Karton montiert und gerahmt, grossformatiges Foto mit Blick über St. Moritz Richtung Piz Languard, verso bezeichnet: “E. Thoma vom Jahr 1885”, leichte Vergilbung. 35.7 x 46 cm Fotografia, St. Moritz, 1885 Montata su cartone e incorniciata, foto di grande formato con vista sopra St. Moritz in direzione Piz Languard, retro titolata: “E. Thoma vom Jahr 1885”, lievemente ingiallita. 35.7 x 46 cm Montata su cartone e colorata, foto di grande formato dalla falda del Suvretta in direzione Champfèr e Silvaplana, sullo sfondo “l’Emblema dell’Engadina Alta” il Piz de la Margna, lievemente macchiato. 42 x 52.5 cm Othmar Rutz, Celerina, um 1930 27 Silbergelatineabzug auf Mattpapier, auf der Rückseite mit Atelierstempel, Bezeichnung und Archivnummer. 17.6 x 23.7 cm CHF 230/280 Othmar Rutz, Celerina, verso il 1930 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, retro con timbro dell’atelier, titolata, con numero d’archivio. 17.6 x 23.7 cm 16 28 CHF 350/380 17 Fotografie, St. Moritz, um 1880 Albert Steiner, „Sommertag am Silvaplanersee“ Silbergelatineabzug auf Karton montiert, Blick über St. Moritz-Dorf Richtung Bad, der Turm der Dorfkirche steht noch nicht, erbaut 1897, leichte Vergilbung. 17 x 23.5 cm Silbergelatineabzug auf Karton montiert, links unten bezeichnet, rechts unten signiert. 17.3 x 22.7 cm Provenienz: Privatsammlung St. Moritz 32 CHF 4’000/6’000 Fotografia, St. Moritz, verso il 1880 Albert Steiner, Giorno d’estate sul lago di Silvaplana Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, vista sopra St. Moritz-Dorf in direzione Bad, il campanile della Chiesa non ancora costruito (edificato nel 1897), leggermente ingiallita. 17 x 23.5 cm 29 CHF 120/150 Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, in basso a sinistra titolata, a destra firmata. 17.3 x 22.7 cm Provenienza: Collezione privata St. Moritz Fotografie, St. Moritz-Dorf & Bad, um 1910 Albert Steiner, Pedragrossa Foto auf Karton aufgezogen, Aufnahme von oberhalb St. Moritz Richtung Süden über Dorf und Bad, links unten das Grandhotel, auf dem unteren Rand bezeichnet. 21.9 x 16.5 cm Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert, unten rechts signiert, darunter auf dem Papier folgende Bezeichnung: „Pedragrossa, 300m3 messender Erratischer Block von Spilit- (Diabas-) schiefer beim Suvrettahaus, Chasellas (St. Moritz), durch Verwendung der „Bündn. Naturschutzkommission“ i. ei. besondern Kaufvertragsklausel für immer geschützt (1910). 1924 m. ü. M. Aussicht auf den Piz Albana“. Leichte Vergilbung. 17 x 23 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Fotografia, St. Moritz-Dorf & Bad, verso il 1910 Fotografia montata su cartone, vista da sopra St. Moritz in direzione sud sopra il Dorf e Bad, in basso a sinistra il Grandhotel, in basso titolata. 21.9 x 16.5 cm 33 CHF 1’400/1’600 Albert Steiner, Pedragrossa 30 CHF 120/150 Fotografie, „Silvaplana et le Piz Margna“, um 1900 Blick von der Halbinsel Piz über den Champfèrer-See nach Silvaplana, leichte Vergilbung. 20.6 x 27.2 cm Fotografia, “Silvaplana et le Piz Margna”, verso il 1900 Vista dalla penisola Piz sopra il lago di Champfèr verso Silvaplana, leggermente ingiallita. 20.6 x 27.2 cm 31 CHF 4’000/6’000 Albert Steiner, „Im Saluvertal bei St. Moritz“ Silbergelatineabzug auf Mattpapier, auf Karton montiert, links unten bezeichnet, rechts unten signiert. 16.8 x 22.8 cm Provenienz: Privatsammlung St. Moritz Albert Steiner, nella val Saluver a St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento, su carta opaca e montata su cartone, in basso a sinistra titolata, a destra firmata. 16.8 x 22.8 cm Provenienza: Collezione privata St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e montata su cartone, in basso sulla carta la seguente denominazione: “Pedragrossa, 300m3 messender Erratischer Block von Spilit- (Diabas-) schiefer beim Suvrettahaus, Chasellas (St. Moritz), durch Verwendung der „Bündn. Naturschutzkommission“ i. ei. besondern Kaufvertragsklausel für immer geschützt (1910). 1924 m. ü. M. Aussicht auf den Piz Albana” (Pedragrossa, 300m3 blocco erratico di ardesia spilit (Diabas) presso il Suvrettahaus, Chasellas (St. Moritz), protetto per sempre in una clausola del contratto di acquisto per mezzo della commissione grigionese della protezione della natura 1910. 1924 m. s.l.m. vista sul Piz Albana). Leggermente ingiallita. 17 x 23 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner, St. Moritz Albert Steiner, „Novembertag am St. Moritzersee“ Silbergelatineabzug auf Mattpapier, auf Karton montiert, links unten bezeichnet und rechts unten signiert. 22.8 x 16.7 cm Provenienz: Privatsammlung St. Moritz Albert Steiner, Giorno di Novembre presso il lago di St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento, su carta opaca e montata su cartone, in basso a sinistra titolata, a destra firmata. 22.8 x 16.7 cm Provenienza: Collezione privata St. Moritz 34 CHF 4’000/6’000 18 35 CHF 700/900 19 Albert Steiner, „Skiläufer in den Bergen, Oberengadin“ Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet. 17.3 x 23.2 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Albert Steiner, Sciatore in montagna, Engadina Alta Stampa alla gelatina bromuro d’argento, retro con timbro e titolata a matita. 17.3. x 23.2 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Albert Steiner, „Morteratschgletscher” Silbergelatineabzug auf getontem Mattpapier, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet, oben minimal beschnitten. 16.8 x 22.7 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta tinta opaca, retro con timbro e titolata a matita, in alto tagliata minimamente. 16.8 x 22.7 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet. 17.3 x 23.2 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz CHF 500/700 Albert Steiner, „Rosegtal bei Pontresina“ Silbergelatineabzug auf getontem Mattpapier, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet, minimal beschnitten. 22 x 16.2 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz CHF 500/700 Albert Steiner, Ghiacciaio del Morteratsch Albert Steiner, „Winterlandschaft bei Sils“ 36 37 38 CHF 1’200/1400 Albert Steiner, Paesaggio invernale a Sils Stampa alla gelatina bromuro d’argento, retro con timbro e titolata a matita. 17.3 x 23.2 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Albert Steiner, Val Roseg a Pontresina Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta tinta opaca, retro con timbro e titolata a matita, tagliata minimamente. 22 x 16.2 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Albert Steiner, „Chalanda Marz im Oberengadin“ Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet, eine Ecke leicht geknickt. 17.3 x 23.2 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Albert Steiner, Chalandamarz in Engadina Alta Stampa alla gelatina bromuro d’argento, retro con timbro e titolata a matita, un angolo leggermente piegato. 17.3. x 23.2 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz 39 CHF 900/1’100 20 40 CHF 700/900 41 CHF 500/700 21 Albert Steiner, „erste Feldarbeit im Frühling, Engadin“ Albert Steiner, „Innschlucht-Brücke bei St. Moritz“ Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet. 17.3 x 23.2 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Silbergelatineabzug auf Mattpapier, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet. 23.2 x 17.3 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Albert Steiner, primi lavori nei campi in primavera, Engadina Albert Steiner, Ponte della cascata dell’Inn a St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento, retro con timbro e titolata a matita. 17.3 x 23.2 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, retro con timbro e titolata a matita. 23.2 x 17.3 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt und mit Tusche bezeichnet. 17.3 x 22.8 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento, retro con timbro e titolata ad inchiostro. 17.3 x 22.8 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz CHF 500/700 CHF 700/900 Albert Steiner, „Palü Alp mit Palü Gletscher“ Albert Steiner, Alpeggio Palü con Ghiacciaio del Palü 42 44 Albert Steiner, „Blick auf Malojastrasse“ Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet. 17.3 x 23.2 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Albert Steiner, „Skiläufer in den Bergen“ Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet. 23.2 x 17.3 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz 45 CHF 700/900 Albert Steiner, Sciatore in montagna Stampa alla gelatina bromuro d’argento, retro con timbro e titolata a matita. 23.2 x 17.3 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Albert Steiner, Vista sul lago di Maloja Stampa alla gelatina bromuro d’argento, retro con timbro e titolata a matita. 17.3 x 23.2 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz 43 CHF 1’200/1’400 Albert Steiner, „Winterlandschaft bei St. Moritz“ Silbergelatineabzug auf Karton montiert, auf der Rückseite gestempelt und mit Bleistift bezeichnet. 17.3 x 23.2 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Albert Steiner, „Marco e Rosa-Hütte“ Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt und bezeichnet. 17.5 x 23.5 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Albert Steiner, Paesaggio invernale presso St. Moritz Albert Steiner, Capanna Marco e Rosa Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, retro con timbro e titolata a matita. 17.3 x 23.2 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento, retro con timbro e titolata. 17.5 x 23.5 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz 46 CHF 500/700 22 47 CHF 700/900 23 Albert Steiner, „Fischender Knabe, Campfer See“ Silbergelatineabzug mit Mattpapier und auf Karton montiert, auf der Rückseite gestempelt und bezeichnet. 16.2 x 22.6 cm Provenienz: Aus dem persönlichen Umfeld der Familie Steiner in St. Moritz Albert Steiner, Ragazzo mentre pesca, Lago di Champfèr Albert Steiner, „Wintermotif bei St. Moritz“ 50 Silbergelatineabzug auf Karton montiert, rechts unten signiert, links unten betitelt. 22 x 15.5 cm CHF 4’000/5’000 Albert Steiner, Motivo invernale presso St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su carta, in basso a destra firmata, a sinistra titolata. 22 x 15.5 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca e montata su cartone, retro con timbro e titolata. 16.2 x 22.6 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz 48 CHF 4’000/6’000 Albert Steiner, „Über dem Silsersee“ Silbergelatineabzug auf Karton montiert, links unten bezeichnet: „Über dem Silsersee, Halbinsel Chasté – Piz La Margna“. Rechts unten signiert. 28.5 x 22.7 cm Provenienz: Privatsammlung St. Moritz Albert Steiner, Sopra il lago di Sils Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su cartone, in basso a sinistra titolata: „Über dem Silsersee, Halbinsel Chasté – Piz La Margna“, a destra firmata. 28.5 x 22.7 cm Provenienza: Collezione privata St. Moritz 49 CHF 900/1’100 Albert Steiner, Julierschanze, um 1920 Silbergelatineabzug auf Mattpapier, rechts unten signiert, die Julierschanze am Dorfrand von St. Moritz Richtung Champfèr wurde am 21.1.1906 eröffnet und war bis 1924 in Betrieb, man sprang dort schon damals über 40 m weit, 2 kleine Einrisse und in den Ecken kleine Nagellöcher, es existieren wenig Aufnahmen dieser Schanze, aussergewöhnliches Format. 38 x 28.4 cm Albert Steiner, Trampolino del Giuglia, verso il 1920 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, in basso a destra firmata, il trampolino del Giuglia presso St. Moritz in direzione Champfèr venne aperto il 21.1.1906 e rimase in funzione fino al 1924, già allora si saltava oltre 40 m, due piccoli strappi e negli angoli piccoli buchi da puntina, esistono poche fotografie di questo trampolino, formato fuori dal comune. 38 x 28.4 cm Anonym, Weekend a St. Moritz, 1920 51 Lithografie, Werbung in italienischer Sprache für St. Moritz als Wintersport-Ort. 39 x 28.7 cm CHF 220/250 Anonimo, Weekend a St. Moritz, 1920 Litografia, pubblicità in lingua italiana per St. Moritz come località di sport invernali. 39 x 28.7 cm 24 52 CHF 400/500 25 Stereo Glasdias, Oberengadin, 1911 – 1917 Dias in beschrifteten und datierten Kartonbehältnis, auch die einzelnen Dias sind beschriftet, insgesamt 75 Dias in 6 Schachteln, nach folgenden Themen sortiert: · 14 Stück; 1911, „Pontresina, Morteratch, Berninapass, Muotas Murail, Roseg-thal, Maloja“ · 1911, „Val Bevers, Fussballspiel, Hamburger Kinder- freund, am Statzer-See, St. Moritz Kinderfest, auf Maloja“ · 13 Stück; 1911, „Languard u. Statzer See, Statzer See, Samaden, Celerina, St. Moritz, Silvaplana, Hahnensee, Fuorcla Surlej, Val Bevers“ · 12 Stück; 1911, Diavolezza · 12 Stück; 1913/1914, Winter Zuoz · 10 Stück; 1917 Pontresina Dabei eine CD mit allen eingescannten Fotos. Diaformat: 10.7 x 4.5 cm Stereo diapositive in vetro, Engadina Alta, 1911 – 1917 Diapositive in scatole di cartone titolate e datate, tutte le diapositive sono titolate, in tutto 75 diapositive in 6 scatole assortite nei seguenti temi: · 14 pezzi; 1911, „Pontresina, Morteratch, Berninapass, Muotas Murail, Roseg-thal, Maloja“ · 1911, „Val Bevers, Fussballspiel, Hamburger Kinder- freund, am Statzer-See, St. Moritz Kinderfest, auf Maloja“ · 13 pezzi; 1911, „Languard u. Statzer See, Statzer See, Samaden, Celerina, St. Moritz, Silvaplana, Hahnensee, Fuorcla Surlej, Val Bevers“ · 12 pezzi; 1911, Diavolezza · 12 pezzi; 1913/1914, Winter Zuoz · 10 pezzi; 1917 Pontresina Incluso un CD con tutte le foto. Formato diapositiva: 10.7 x 4.5 cm 53 CHF 1’100/1’500 Walter Herdeg, St. Moritz, 1932 Farblithographie, Kind mit St. Moritzer Sonne. 64.5 x 100.5 cm Walter Herdeg, St. Moritz, 1932 Litografia colorata, bambina con il sole di St. Moritz. 64.5 x 100.5 cm Solar, Gustav (Hrsg.) Hans Conrad Escher von der Linth. Ansichten und Panoramen der Schweiz. Die Panoramen. 54 CHF 380/450 Kassette mit 27 Panoramen aus dem Alpenraum in Faksimilie und den Begleitband, Nr 195 von 500, Orell Füssli Zürich 1976, Exemplar in sehr gutem Zustand, gesucht! 43 x 47 cm Solar, Gustav (Editore) Hans Conrad Escher von der Linth. Vedute e Panorami della Svizzera. I Panorami. Scatola con 27 vedute panoramiche dell’area alpina in facsimile e accompagnata da un volume, n° 195 di 500, Orell Füssli Zürich 1976, esemplare in ottime condizione, ricercato! 43 x 47 cm „Winter Sonne Schnee, 48 Aufnahmen von Albert Steiner“, 1930 Leinenband mit Silberprägung, 23 Textseiten, 48 ganzseitige Winter-Aufnahmen in Tiefdruck aus dem Oberengadin, RotapfelVerlag, Erlenbach-Zürich und Leipzig, sehr guter Zustand. 28 x 20.5 cm 55 CHF 80/120 Inverno, Sole e Neve, 48 fotografie di Albert Steiner, 1930 Volume in lino con scritta in argento, 23 pagine di testo, 48 fotografie stampate raffiguranti l‘inverno in Engadina Alta, Editore Rotapfel, Erlenbach-Zurigo e Lipsia, in ottime condizioni. 28 x 20.5 cm Albert Steiner, „Engadiner Landschaften, ausgewählte Aufnahmen“, 1927 Leineneinband mit Goldprägung, 28 Aufnahmen in Tiefdruck auf starkem Papier, Verlag Gebr. Fretz AG Zürich, schönes, vollständiges Exemplar. 32.9 x 23.7 cm Albert Steiner, Paesaggi Engadinesi, fotografie scelte, 1927 Volume in lino con scritta in oro, 28 fotografie stampate su carta pesante, editore Gebr. Fretz Ag Zurigo, esemplare bello e completo. 32.9 x 23.7 cm 56 CHF 360/420 26 57 CHF 700/900 27 Winter in St. Moritz, um 1920 Lithographie, Blick aus der Vogelperspektive über St. Moritz Richtung Maloja, im Vordergrund Bob- und Skeletonbahn, unten links betitelt und kleiner der Verlag: Art.Institut Orell Füssli Zürich, im Anhang eine Nomenklatur mit den auf der Aufnahme bezeichneten Sehenswürdigkeiten, seltenes Blatt. 66 x 55 cm Inverno a St. Moritz, verso il 1920 Litografia, veduta dalla prospettiva a volo d’uccello sopra St. Moritz in direzione Maloja, in primo piano la pista per bob e per skeleton, in basso a sinistra intitolata e in piccolo l’editore: Art. Institut Orell Füssli Zürich, appendice con nomenclatura delle cose da vedersi, foglio raro. 66 x 55 cm 58 CHF 150/200 Ober-Engadin, Album mit 40 Ansichten, um 1920 Karton-Einband mit Goldprägung, Topografische Karte des Oberengadins sowie 40 Aufnahmen in Tiefdruck, Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „EDITION ILLUSTR ATO“, Einband mit Gebrauchsspuren, ansonsten in sehr gutem Zustand. 20 x 25.5 cm 59 CHF 150/180 Engadina Alta, Album con 40 fotografie, verso il 1920 Rilegatura in cartoncino con scritta d’oro, carta topografica dell’Engadina Alta e 40 calcografie, Editore Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „EDITION ILLUSTR ATO“, volume con tracce d’uso ma in buone condizioni. 20 x 25.5 cm Lot “Grand Hotel St. Moritz“ Rahmkännchen In Silber, auf der Wandung der Prägestempel des Hotels, am Boden gemarkt. Menukärtchen Grand Hotel Zum 50jährigen Jubiläum des Cor viril Engiadina, 6 Juli 1930, Kartonumschlag mit Einlageblatt. 17.5 x 12 cm Zeitungsinserat „Grand Hotel St. Moritz“ Wohl aus den 1920er Jahren, das Grand Hotel wurde 1905 eröffnet und brannte im Juni 1944 vollständig nieder, es stand auf dem Gelände der heutigen Post. 17.5 x 24.5 cm Lotto „Grand Hotel St. Moritz“ Bricco per panna In argento, da una parte il marchio dell’Hotel, sul fondo punzone. Carta Menù Grand Hotel Per il 50esimo giubileo del Cor viril Engiadina, 6 Luglio 1930, copertina in cartoncino con foglio menù 17.5 x 12 cm Annuncio pubblicitario “Grand Hotel St. Moritz“ Probabilmente degli anni 20, il Grand Hotel aprì le porte nel 1905 e brucio completamente nel Giugno 1944, era dove oggi si trova l’ufficio postale. 17.5 x 24.5 cm Christoph Simonett, Die Bauernhäuser des Kantons Graubünden Band I:, Die Wohnbauten, 1965 Original Leinen-Einband, original Umschlag, Technische Mitwirkung: J. U. Könz, 600 Abbildungen, eine Farbtafel und 1 Karte, 255 Seiten, Schweizerische Gesellschaft für Volkskunde Basel, in sehr gutem Zustand. Band II: Wirtschaftsbauten, Verzierungen, Brauchtum, Siedlungen, 1968 Original Leinen-Einband, original Umschlag, Technische Mitwirkung: J. U. Könz, 632 Abbildungen, 1 Farbtafel, 4 Karten, Schweizerische Gesellschaft für Volkskunde Basel, in sehr gutem Zustand. 29 x 22 cm Christoph Simonett, Die Bauernhäuser des Kantons Graubünden (Gli edifici contadini del Canton Grigioni), Volume I: Die Wohnbauten (Gli edifici d’abitazione), 1965 Volume originale in lino, copertina originale, collaborazione tecnica: J. U. Könz, 600 immagini, un dipinto e una carta, 255 pagine, Società Svizzera per le Tradizioni Popolari, in ottime condizioni Volume II: Wirtschaftsbauten, Verzierungen, Brauchtum, Siedlungen, 1968 (Gli edifici d‘amministrazione, decorazioni, tradizioni, abitato) Volume originale in lino, copertina originale, collaborazione tecnica: J. U. Könz, 632 immagini, un dipinto, 4 carte, Società Svizzera per le Tradizioni Popolari, in ottime condizioni 29 x 22 cm 60 CHF 120/150 28 61 CHF 150/180 29 J. J. Meyer, Carte de la nouvelle Route depuis le Tyrol par le Col de Stilfs jusqu’à Milan, 1832 LES JEUX DE LA XIVe OLYMPIADE ST-MORITZ ET LONDRES, 1948, Nr. 219/1000 Lithographie leicht aquarelliert, Karte den Comersee und das Veltlin darstellend, gezeichnet von Johan, Jakob Meier (1787 – 1856), Lithographie von Schweitzer und Grimminger in Zürich. 16 x 43.7 cm Einband Leinen mit Goldprägung, 479 Seiten, zahlreiche s/w Aufnahmen, Textbeiträge in französicher Sprache, Sportlerportraits, limitierte Auflage (1’000 St.), Editions Hermès R. Joseph, Lausanne, Rücken leicht vergilbt ansonsten in sehr gutem Zustand. 22.5 x 30.5 cm J. J. Meyer, Carte de la nouvelle Route depuis le Tyrol par le Col de Stilfs jusqu’à Milan, 1832 Litografia leggermente acquellerata, raffigura il lago di Como e la Valtellina, disegnata da Johan, Jakob Meier (1787 – 1856), stampata da Schweitzer e Grimminger Zurigo. 16 x 43.7 cm 62 CHF 180/220 Erinnerung Pferderennen St. Moritz, 1926 Aquarellierte Umrissradierung, auf Büttenpapier montiert, unten bezeichnet: Zur Erinnerung an die Pferderennen auf dem St. Moritzersee gewidmet vom Rennverein St. Moritz. 44.5 x 39 cm (Rahmenmass) 64 CHF 180/220 LES JEUX DE LA XIVe OLYMPIADE ST-MORITZ ET LONDRES, 1948, Nr. 219/1000 Volume in lino con scritta in oro, 479 pagine, diverse immagini in bianco e nero, testi in francese, ritratti degli sportivi, tiratura limitata (1’000 pezzi), Editions Hermès R. Joseph, Lausanne, dorso leggermente ingiallito, in ottime condizioni. 22.5 x 30.5 cm Ricordo delle corse di cavalli St. Moritz, 1926 Xilografia acquerellata montata su carta a mano, in basso titolata: Zur Erinngerung an die Pferderennen auf dem St. Moritzsersee gewidmet vom Rennverein St. Moritz (In ricordo delle corse di cavalli sul lago di St. Moritz, dedicato dalla società di corsa, St. Moritz). 44.5 x 39 cm (misure con cornice) 63 CHF 600/700 Caspar Badrutt, Palace Hotel St. Moritz, zwischen 1897 und 1900 Grauer Karton Einband mit Goldprägung, Druck Polygaphisches Institut Zürich, 52 Seiten, 25 fotografische Aufnahmen z. T. koloriert, vor allem vom Hotel, der Umgebung und den Sportarten, ein Foto zeigt den gefrorenen Silsersee bei Plaun da Lej mit Giovanni Segantini im Vordergrund, seltenes Exemplar. 17.5 x 24 cm Olympische Spiele St. Moritz – Amsterdam, 1928 Original-Leinen Einband, 104 Seiten, über 100 Abbildungen (Kupfertiefdruck), Verlag Julius Wagner Zürich/Stuttgart, leichte Gebrauchsspuren. 33 x 23.5 cm 65 CHF 150/180 Giochi Olimpici St. Moritz – Amsterdam, 1928 Volume originale in lino, 104 pagine, oltre 100 immaggini (calcografia), editore Julius Wagner Zurigo/Stoccardo, tracce d’uso insignificanti. 33 x 23.5 cm Caspar Badrutt, Palace Hotel St. Moritz, tra il 1897 e il 1900 Anton Christoffel, Zuoz in einer Sternennacht, 1907 Volume in cartoncino con scritta in oro, stampato da Polygraphisches Institut Zürich, 52 pagine, 25 fotografie in parte colorate, soprattutto dell’Hotel, dei dintorni e degli sport, una foto mostra il lago di Sils ghiacciato presso Plaun da Lej con Giovanni Segantini in primo piano, esemplare raro. 17.5 x 24 cm Aquarell auf Malkarton, der Platz mit links dem von Planta Haus. 31 x 40 cm (40 x 49.5 cm) Anton Christoffel, S-chanf 1871-1953 Zürich Anton Christoffel, Zuoz in una notte di stelle, 1907 Acquerello su cartone, la piazza con a sinistra la casa von Planta. 31 x 40 cm (40 x 49.5 cm) Anton Christoffel, S-chanf 1871-1953 Zurigo 66 CHF 700/800 30 67 CHF 1’200/1’500 31 Alpinae seu foederatae Rhaetiae subditarunque ei Terrarum nova descriptio, ab 1633 Kupferstich aquarelliert, Verfasser und Datum: Filippo Cluverio, Fortunato Sprecher, von 1633 an, selten. 47 x 35.5 cm Literatur: Historische Karten Rätiens, Oscar Sceffer Alpinae seu foederatae Rhaetiae subditarunque ei Terrarum nova descriptio, in poi 1633 Tabu Nova Helvetiae, 1535 Holzschnitt, schwarzweiss, Verfasser, Verleger und Datum: Laurent Fris (1485-1532), Lyon, M. & G. Trechsel, 1535 42 x 55.5 cm Xilografia, bianco e nero, autore, editore e data: Laurent Fris (1485-1532), Lyon, M. & G. Trechsel, 1535 42 x 55.5 cm Meine Reise durch die Schweiz, 1897 68 Europae tabula V, 1561 Original Leinen-Einband mit farbiger Illustration (Matterhorn) und Prägeschrift, Neuchâtel Comptoir de Phototypie, 720 z. T. ganzseitige Ansichten u. a.: St. Moritz, Sils, Champfèr und Silvaplana und weitere kleinformatige Ansichten aus dem Engadin sowie aus der ganzen Schweiz und dem Bodenseeraum (Bregenz und die deutsche Seite), Bindung gering gelockert und Umschlag etwas abgegriffen. 29 x 40 cm CHF 1’100/1’350 Holzschnitt, schwarzweiss, Verfasser und Datum: Jacopo Gastaldi, 1561 Literatur: Historische Karten Rätiens, Oscar Sceffer Europae tabula V, 1561 Xilografia, bianco e nero, autore e data: Jacopo Gastaldi, 1561 Letteratura: Cartografia Antica della Rezia, Oscar Sceffer Note: il territorio della Valtellina e della Valchiavenna è indicato come “Alpes” con un disegno sommario. La carta è stata stampata più volte nel XVI secolo e si trova in diversi formati, raramente colorata d’epoca. Molto simile come immagine ma di dimensioni maggiori (mm 340 x 260) è la tavola V di S. Munster, stampata dal 1540 al 1571 a Veneziada Valgrisi, tradotta dal Ruscelli e contemuta in “Geografia di Tolomeo” del Gastaldi. CHF 900/1’200 Tabu Nova Helvetiae, 1535 Rame acquerellato, autore e data: Filippo Cluverio, Fortunato Sprecher, dal 1633 in poi, rara 47 x 35.5 cm Letteratura: Cartografia Antica della Rezia, Oscar Sceffer Anmerkung: Das Gebiet des Veltlins und des Valchiavenna wird in einer summerischen Zeichnung als “Alpes” bezeichnet. Die Karte wird im 16. Jh. mehrmals gedruckt und man findet sie in unterschiedlichen Formaten, selten altkoloriert. Vom Bild her ähnlich aber grösser (mm 340 x 260) ist die Tafel V von S. Munster, gedruckt von 1540 bis 1571 in Venedig von Valgrisi, übersetzt von Ruscelli und enthalten in „Geografia di Tolomeo“ von Gastaldi. 69 70 CHF 120/150 Meine Reise durch die Schweiz (Il mio viaggio in Svizzera), 1897 Volume originale in lino con illustrazione colorata (Matterhorn) e scritta incisa, Neuchâtel Comptoir de Phototypie, 720 immagini in parte di una pagina tra l’altro: St. Moritz, Sils, Champfèr e Silvaplana e altre immagini di formato piccolo dall’Engainda, dalla Svizzera e dalla zona del lago di Constanza (Bregenz e la parte tedesca), legatura mimimamente allentata e copertina leggermente consumata. 29 x 40 cm Palace Hotel Maloja, um 1910 Farblithographie, Graphiker unbekannt, unten links der Herausgeber: Affiches Photographiques – Robaudy Cannes. 107 x 78 cm Palace Hotel Maloja, verso il 1910 Litografia colorata, grafico ignoto, in basso a sinistra l’editore: Affiches Photographiques – Robaudy Cannes. 107 x 78 cm 71 CHF 2’600/3’000 32 72 CHF 2’500/3’500 33 Hans Beat Wieland (1867 – 1945), Cambrena Gletscher, 1910 Aquarell auf Papier, unten links betitelt, signiert und datiert. 75 x 54 (106 x 80) cm Hans Beat Wieland (1867 – 1945), Ghiacciaio del Cambrena, 1910 Acquerello su carta, in basso a sinistra titolato, firmato e datato. 75 x 54 (106 x 80) cm Ludwig Driesler, St. Moritzersee, 1930 Öl auf Leinwand, Blick über den St. Moritzersee, St. Moritz-Bad auf den Piz da la Margna, unten links signiert. Verso Etikette: Ludwig Driesler Lugano via Besso 7, St. Moritz mit Piz Margna gemalt 1930 50 x 65 cm 75 CHF 2’500/3’200 Ludwig Driesler, Lago di St. Moritz, 1930 Olio su lino, vista del lago di St. Moritz verso il Piz da la Margna, firmato in basso a sinistra, retro etichetta: “Ludwig Driesler Lugano via Besso 7, St. Moritz mit Piz Margna gemalt 1930” 50 x 65 cm Oscar Nussio, Stazersee, August 1959 Öl auf Malkarton, Blick über den Stazersee nach Muottas Muragl und Crasta Burdun, unten rechts signiert und datiert. 40 x 51 cm 76 CHF 2’000/2’400 Oscar Nussio, Lago di Staz, Agosto 1959 73 CHF 500/700 W. Spielmann, Oberengadin Öl auf Leinwand, der Blick von Isola über Maloja Richtung Bergell, unten rechts signiert, verso auf Spannrahmen betitelt. 41 x 50 cm Olio su cartone, veduta sul lago di Staz verso Muottas Muragl e Crasta Burdun, in basso a destra firmato e datato. 40 x 51 cm W. Spielmann, Engadina Alta Olio su tela, veduta da Isola verso Maloja in direzione Bregaglia, in basso a destra firmato, retro titolato sul telaio. 41 x 50 cm Oscar Nussio, Weiher, 1952 Öl auf Hartfaserplatte, unten rechts signiert und datiert. 51 x 62 cm 77 CHF 1’200/1’500 Oscar Nussio, Stagno, 1962 Olio su masonite, in basso a destra firmato e datato. 51 x 62 cm 74 CHF 1’800/2’200 Fritz Rudolf Hug (1921 – 1989), Engadin, 2. Hälfte 20. Jh. Öl auf Leinwand, Blick von Nord nach Süd ins Val Fedoz mit rechts dem „Schild“ des Oberengadins dem Piz da la Margna 3158 m.ü.M. 38 x 55 cm Fritz Rudolf Hug (1921 – 1989), Engadina, seconda meta del XIX secolo Olio su tela, vista da nord a sud nella Valle Fedoz con a destra l’“emblema” dell’Engadina Alta il Piz da la Margna 3158 m. s.l.m. 38 x 55 cm Oscar Nussio, Sur En / Ardez, 1956 Öl auf Hartfaserplatte, im Vordergrund Sur En und dahinter der Turm der Ruine Steinsberg bei Ardez, unten rechts signiert und datiert. 51 x 63 cm Oscar Nussio, Sur En / Ardez, 1956 Olio su masonite, in pirmo piano Sur En e sullo sfondo la rovina della torre Steinsberg a Ardez, in basso a destra firmato e datato. 51 x 63 cm 78 CHF 2’500/2’800 34 79 CHF 1’500/1’800 35 Oscar Nussio, Obersee mit Pfäffikon, 3.6.1964 Bernina Gebiet im Spätherbst 82 Öl auf Hartfaserplatte, unten rechts signiert und datiert. 51 x 62 cm Öl auf Leinwand, nicht signiert, Hans-Rudolf Meyer (Meyer von Zollikon) zugeschrieben. 85 x 163 cm CHF 2’800/3’500 Oscar Nussio, Obersee con Pfäffikon, 3.6.1964 Olio su masonite, in basso a destra firmato e datato. 51 x 62 cm Zona del Bernina in tardo autunno Olio su tela, non firmato, attribuito a Hans-Rudolf Meyer (Meyer von Zollikon). 85 x 164 cm Juon Andreas, Gemsen Öl auf Malkarton, unten links signiert. 53.5 x 37.5 cm 80 Oscar Nussio, Pizol Gruppe, 28.8.1945 CHF 1’800/2’200 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert, verso auf dem Keilrahmen bezeichnet. 56 x 74 cm 83 CHF 500/800 Juon Andreas (22.1.1895 Masans, - 24.12.1991 Cazis), Maler und Zeichner, Lehre als Dekorationsmaler. Juon Andreas, Camosci Olio su cartone, in basso a sinistra firmato. 53.5 x 37.5 cm Oscar Nussio, Gruppo Pizol, 28.8.1945 Olio su tela, in basso a destra firmato e datato, retro sul telaio titolato. 56 x 74 cm 81 CHF 2’800/3’300 Juon Andreas (22.1.1895 Masans – 24.12.1991 Cazis), pittore e disegnatore, apprendistato di pittore di decoro. Aldo Francesconi (Faldo), Palace Turm brennt, 1967 Öl auf Leinwand, 1967 brannte der Turm des Hotels und wurde im kommenden Jahr wieder aufgebaut, rechts unten signiert. Mit Zertifikat des Künstlers. 100 x 80 cm Aldo Francesconi (Faldo) 3.6.1916 Brescia Aldo Francesconi (Faldo), Incendio della torre dell’Hotel Palace, 1967 Olio su tela, nel 1967 bruciò la Torre dell’ Hotel e l’anno successivo venne ricostruita, in basso a destra firmato. Con certificato dell’artista. 100 x 80 cm Aldo Francesconi (Faldo) 3.6.1916 Brescia Carl Friedrich Felber, Am St. Moritzersee Öl auf Hartfaserplatte, Blick über den St. Moritzersee Richtung Piz Albana und Piz Julier, unten rechts signiert, verso betitelt: Am St. Moritzersee (Piz Julier). 22 x 28 cm Felber, Carl Friedrich, 21.9.1880 – 14.7.1931 Carl Friedrich Felber, Al lago di St. Moritz Olio su masonite, vista sul lago di St. Moritz in direzione Piz Albana e Piz Julier, firmato in basso a destra, retro titolato: Am St. Moritzersee (Piz Julier). 22 x 28 cm Felber, Carl Friedrich, 21.9.1880 – 14.7.1931 84 CHF 800/1’200 36 85 CHF 600/800 37 Alois Carigiet, Falke und Ziegen bei Baumstrunk Nr. 118/250, 1969 Farblithographie, unten rechts signiert und datiert 63 x 79 cm Alois Carigiet, Falco e capra presso un tronco, Nr. 118/250, 1969 Litografia colorata, in basso a destra firmata e datata 63 x 79 cm 86 Walter Herdeg, St. Moritz, 1937 CHF 500/700 Farblithographie auf Karton aufgezogen, Deckblatt einer Werbebroschüre mit der „St. Moritzer-Sonne“. 34.5 x 24.5 cm Walter Herdeg, St. Moritz, 1937 Litografia colorata montata su cartone, copertina di un opuscolo pubblicitario con il “Sole di St. Moritz”. 34.5 x 24.5 cm Amstutz & Herdeg, Zürich 1930 ersetzte der damalige St. Moritzer Kurdirektor Dr. Walter Amstutz das langjährige Symbol „Schneehase“ durch eine Sonne und den Schriftzug St. Moritz. Grafiker war sein Zürcher Freund Walter Herdeg, mit dem er zusammen Ende der 30er-Jahre die Corporate Identity von St. Moritz gestaltete. Amstutz & Herdeg, Zurigo Il direttore di cura d’allora, nel 1930 sostituisce il simbolo vecchio “la lepre delle Alpi” con il sole e la scritta St. Moritz. Il disegnatore era il suo amico zurighese Walter Herdeg con cui alla fine degli anni 30 formò la Corporate Identity di St. Moritz. Walter Herdeg, St. Moritz, 1936 87 Farblithographie, Deckblatt einer Werbebroschüre mit der „St. Moritzer-Sonne“. 34.5 x 24.5 cm CHF 500/700 Walter Herdeg, St. Moritz, 1936 Litografia a colori, copertina di un opuscolo pubblicitario con il “Sole di St. Moritz”. 34.5 x 24.5 cm Walter Herdeg, St. Moritz, 1935 88 Farblithographie, Deckblatt einer Werbebroschüre mit der „St. Moritzer-Sonne“. 34.5 x 24.5 cm CHF 500/700 Walter Herdeg, St. Moritz, 1935 Litografia colorata, copertina di un opuscolo pubblicitario con il “Sole di St. Moritz”. 34.5 x 24.5 cm Hugo Laubi, St. Moritz, 1952 89 Farblithographie, Pferderennen auf dem St. MoritzerSee, im Hintergrund Piz Albana und Piz Julier. 101 x 64 cm CHF 2’900/3’500 Hugo Laubi, St. Moritz, 1952 Litografia colorata, corsa di cavalli sul lago di St. Moritz, sullo sfondo il Piz Albana e Piz Julier. 101 x 64 cm 38 39 90 Matthaeus Schild, Adler, 1895 CHF 4’000/6’000 Öl auf Leinwand, Adler mit Murmeltier in den Fängen, unten links signiert und datiert. 170 x 130 cm Matthaeus Schild, Aquila, 1895 Olio su tela, aquila con marmotta negli artigli, firmato e datato in basso a sinistra. 170 x 130 cm Anonym, Champfèrer-See mit Piz La Margna, wohl 1. Hälfte 20. Jh. Öl auf Leinwand, verso auf Keilrahmen betitelt. 55.5 x 73 cm Olio su tela, retro titolato sul telaio 55.5 x 73 cm Carl Albert von Salis (1886 – 1941), Soglio CHF 5’000/6’500 Franz Hienl-Merre (1869 – 1943), Pferderennen auf dem St. Moritzer-See, um 1920 Öl auf Leinwand, dramatisches Trabrennen mit im Hintergrund Piz Muragl und Piz Languard, gerahmt. 53 x 63 cm CHF 3’000/3’800 Anonimo, Lago di Champfèr con Piz La Margna, probabilmente prima meta XX secolo Original-Farblithographie auf Karton, der Blick von Soglio in das Bondascatal mit der Scioragruppe, Druck Graphische Anstalt J. E. Wolfensberger Zürich, die Signatur unten links. 54 x 76 cm 91 93 94 CHF 800/1’000 Carl Albert von Salis (1886 – 1941), Soglio Litografia colorata su cartone secondo un originale di Carl Albert von Salis, veduta da Soglia nella valle Bondasca con il Gruppo della Sciora, stampa e grafica J. E. Wolfensberger Zurigo, in basso a sinsistra la firma. 54 x 76 cm Franz Hienl-Merre (1869 – 1943), Corsa di cavalli sul lago di St. Moritz, verso il 1920 Olio su tela, drammatica corsa al trotto con il Piz Muragl e Piz Languard sullo sfondo, incorniciato. 56 x 63 cm Christian Conradin, Fextal im Oberengadin, um 1920 Farblithograhie, unten rechts die Signatur „Ch. Conradin“. 40.5 x 60 cm 92 CHF 5’500/7’000 Albert Anker, Junge Frau in Trachtenkleid Kohlezeichnung, rot umrandet, Nachlassstempel Provenienz: Mme. M. Quinche-Anker, verso mit Inventar-Nr. 2’W‘298/24 des schweiz. Institut für Kunstwissenschaft Zürich, gerahmt. 40 x 27 cm Alber Anker (1.4.1831 Ins BE – 16.7.1910 Ins BE), Maler, Grafiker, und Genremaler des Schweizerischen Volkslebens. Albert Anker, Giovane donna in costume Disegno a carboncino contornato in rosso, timbro di lascito, provenienza: Mme. M. Quinche-Anker, retro N. inventario 2’W’298/24 dell’Istituto Svizzero di Studi d’Arte, incorniciato. 40 x 27 cm Albert Anker (1.4.1831 Ins BE – 16.7.1910 Ins BE), pittore, grafico e pittore di genere della vita popolare svizzera. 95 CHF 800/1’200 Christian Conradin, Val Fex in Engadina Alta, verso il 1920 Litografia colorata, in basso a destra la firma “Ch. Conradin”. 40.5 x 60 cm Emil Cardinaux, Ftan Original-Farblithographie, abgebildet das Dorf Ftan im Unterengadin, die Signatur unten rechts: E. Cardinaux 16. 46.5 x 65 cm Emil Cardinaux, Ftan Litografia colorata, raffigurante il villagio Ftan in Engadina Bassa, in basso a destra la firma: E. Cardinaux 16. 46.5 x 65 cm 96 CHF 700/900 40 41 97 E. F., „Cavlocciosee“, 1948 A. Christ., Bündner Jäger CHF 500/700 Öl auf Hartplatte, unten links signiert und datiert. Verso: „Cavlocciosee bei Maloya mit Pizzo Rossi Engadin 1948“. 26.5 x 21 cm Öl auf Leinwand, oben rechts signiert. 72 x 67 cm E. F., Lago di Cavaloccio, 1948 Olio su tavoletta, firmato e datato in basso a destra, retro: „Cavlocciosee bei Maloya mit Pizzo Rossi Engadin 1948“. 26.5 x 21 cm CHF 900/1’100 Anonym, Engadiner Kulm, um 1870 Öl auf Malkarton, Blick über St. Moritz Richtung Maloja, im Vordergrund die Kirche mit dem noch intakten Kirchenschiff (1893 abgebrochen), dem Hotel Engadiner Kulm (heute Kulmhotel) und etwas im Hintergrund St. Moritz-Bad. 29 x 40 cm Anonimo, Engadiner Kulm, verso il 1870 Olio su cartoncino, veduta sopra St. Moritz in direzione Maloja, in primo piano la chiesa con la navata ancora intatta (demolita nel 1893), l’Hotel Engadiner Kulm e sullo sfondo St. Moritz-Bad. 29 x 40 cm 99 Ernst Fuchs, Alp Languard CHF 2’000/2’900 Öl auf Hartfaserplatte, Blick von der Alp Languard zum Munt Pers und dem Palü. 48 x 57 cm Ernst Fuchs, 20.04.1921 Biel – 19.01.2010 Ernst Fuchs, Alp Languard Olio su masonite, veduta dall’alpeggio Languard verso il Munt Pers e il Palü. 48 x 57 cm Ernst Fuchs, 20.04.1921 Biel – 19.01.2010 CHF 3’800/4’500 A. Christ., Cacciatore Grigionese Olio su tela, in alto a destra firmato. 72 x 67 cm Li Salmi di David, Soglio, 1753 89 100 Ledereinband über Holz mit 2 Schliessen in Messing, gedruckt von Iacomo Not Gadina 1753 in Soglio, Einband etwas abgerieben und mit wenig Wurmgang, auf der Innenseite des Vorderdeckels handschriftlicher Besitzereintrag (1790), auf dem Vorsatz Holzschnitt mit den Wappen der drei Bünden. 18 x 10.5 cm Li Salmi di David, Soglio, 1753 Volume in pelle con due chiusure, stampato da Iacomo Not Gadina 1753 a Soglio, volume con tracce d’uso, all’interno della copertina annotazione del proprietario scritta a mano (1790), frontespizio silografia con lo stemma delle tre leghe. 18 x 10.5 cm Li Salmi di David. In Metro Toscano. Dati ala Luce. Per chi brama fervire a Dio in Spirito e Verita. Cantate lietamente a Dio nostra forza: Date grida d‘allegrezza all‘ Iddio di Jacob. Salm. 81. Con grazioso Privilegio Reto. Soglio, Iacomo Not. Gadina, 1753. 101 CHF 400/500 42 102 CHF 200/300 43 DUE VOLTE CINQUANT’E DUE LEZIONI SACRE che contengono LE PRINCIPALI HISTORIE del Vecchio è Nuovo Testamento, 1743 Gedruckt 1743 in Soglio von Jacomo N. Gadina, Ledereinband mit 2 Schliessen, auf dem Vorsatz handschriftliche Notiz von 1760, insgesamt gut erhalten. 15.5 x 9 cm DUE VOLTE CINQUANT’E DUE LEZIONI SACRE che contengono LE PRINCIPALI HISTORIE del Vecchio è Nuovo Testamento, 1743 An Eure Exzellenz dem Herrn Graf Hieronimus de Salis, gesandt von Seiner Majestät von Gross Britanien in die Republik der exzellenten III Bünde, auch Oberbürgermeisert des geschätzten Bergells. An den Vornehmen, Adligen Grossen Herr Herr Junker Peter Planta de Wildenberg, Befehlshabender Hauptmann im Dienste Seiner Christlichen Majestät, König von Frankreich, Hauptmann im Dienste Seiner apostolischen CESAREA Majestäd und Bürgermeister in Kriminalogie über Montfallon grosser Verdienst. Verdienter Nachfolger des Ritterhauses … Stampato nel 1743 a Soglio da Jacomo N. Gadina, volume in pelle con due chiusure, sulla carta di guardia annotazione scritta a mano del 1760, in buone condizioni. 15.5 x 9 cm 103 CHF 400/500 Ils Psalms da David, 1776 Ils Psalms da David, Suainter la melodia francesa, chantaeda eir in tudaisch traes Ambrosium Lobwasser … („… nach französischer Melodie, gesetzt auch in deutscher Sprache durch Dr. Ambrosium Lobwasser“), Lederbuchhülle, Einband ebenso in Leder über Holz, Zernez: Gadina, Pfeffer & Otto, 1776. Buch und Hülle komplett und in sehr gutem Zustand. 18 x 12 cm Ils Psalms da David, 1776 … secondo la melodia francese cantata anche in tedesco dal dott. Abrosium Lobwasser, volume e custodia in pelle, Zernez: Gadina, Pfeffer & Otto, 1776. Volume e custodia completi e in ottime condizioni. 18 x 12 cm Auf der 2. Seite folgende Ehrerbietungen/Referenzen: Sulla seconda pagina le seguenti deferenze/rispetti: A SUA ECCELLENZA IL SIGR. CONTE HIERONIMUS DE SALIS, STAT INVIATO DA SIA MAJESTAD DELLA GRANDA BRITANIA TIERS LA REPUBLICA DELLA EXCELSAS III. LIAS EIR PODESTA IN BARGAGLIA SPECTATISSEM. ALLS ILLins. NOBILins. AMPLISSEMS SIGrs. SIGrs. IL NOBILm. ILLm. AMPLISSEM SIGr. SIGr. JUNKER PETER PLANTA DE WILDENBERG, STAT CAPITANI COMMENDANT, N’EL SERVEZEN DA SIA CHRISTIANISSIMA MAJESTAD IL RAIG DA FRANCIA, CAPITANI STAT N’EL SERVEZAN DA SIA APOSTOLICA CESAREA MAJESTAD ET LANDAMA IN CRIMINAL SUR MONTFALLON MERITISSEM. VERTIABEL SUCCESSUR DELLA CASA EQUESTRE. IL ILLm. NOBILm. COLm. SIGr. SigR. JUNKER GIOVANNI ENRICO DE PERINI, ASSISTENTE & MERITISSEM IL ILLm. NOBILm. COLm. SIGr. SigR. JUNKER JOHANNES BATTISTA PLANTA, STAT LANDAMA DAL LAUDADEL COMÜN GRAND D’ENGADINA ALTA DEGNISSEM IL ILLm. NOBILm. COLm. SIGr. SigR. JACHEN MARTIN RASCHER, STAT LA SEGUONDA VOUTA LANDAMA DAL LAUDABEL COMÜN GRAND D’ENGADINA ALTA MERITISSEM IL ILLm. NOBILm. COLm. SIGr. SigR. GUOLF FRID JOVALTA, STAT LANDAMA DAL LAUDABEL COMÜN GRAND D’ENGADINA ALTA MERITISSEM. IL ILLm. NOBILm. COLm. SIGr. SigR. FLORIN MAROLANI, ESTIMATISSEM. Canzuns spiritualas, Martinus ex Martinis f. m., Schuls 1751, 3. Edit. Ledereinband über Holzdeckeln, auf dem Einband und dem Rücken geprägte Messingapplikationen, 2 Messingschliessen, auf dem Vorsatz handschriftlicher Eintrag 1789, gedruckt in Schuls durch Jacobo N. Gadina, auf der 2. Seite folgen Ehrerbeitungen/Referenzen an Johan Batista de Planta und Andrea I. Stupan, Gebrauchsspuren, Leder an Rückenkante gebrochen. 14 x 8.5 cm Canzuns spiritualas, Martinus ex Martinis f. m., Schuls 1751, 3. Edit. Volume in pelle, con borchie sugli angoli e chiusure di ottone, sulla carta di guardia annotazione scritta a mano 1789, stampato a Schuls da Jacobo N. Gadina, sulla seconda pagina le seguenti deferenze/rispetti a: Johan Batista de Planta e Andrea I. Stupan, tracce d’uso, pelle danneggiata sul dorso. 14 x 8.5 cm 104 CHF 400/600 44 105 CHF 2’500/2’800 106 CHF 2’500/2’800 45 Spiegel, Engadin, um 1700 Bettfussteil, Engadin, 18. Jh. Fichtenholz, profilierte Rechteckform sg. Flammleistenprofil in den Ecken verkröpft, geschwärzt und abgerieben, Spiegelglas jünger. 45 x 39 cm Provenienz: aus Patrizierhaus im Oberengadin Arve, Fragment eines Bettes, die Pfosten teilweise gedrechselt, das Brett mit vertieften Feldern und im halbrelief geschnitztem Blattwerk, schöne Patina mit Spuren einer braunrötlichen Fassung. 123 x 75 (40) cm Specchio, Engadina, verso il 1700 Pediera di letto, Engadina, XVIII secolo Legno di abete, forma rettangolare profilata e ondulata, cornice annerita e pulita, specchio più recente. 45 x 39 cm Provenienza: Casa Signorile dell’Engadina Alta Legno di cembro, frammento di un letto, le gambe montanti in parte tornite, sulla traversa due campi con l’intaglio a rilievo raffigurante fogliame, bella patina con tracce di pittura marrone/rosso. 123 x 75 (40) cm 108 CHF 700/900 Spiegel, Graubünden, 18. Jh. 109 Fichtenholz schwarz gefärbt, rechteckiger reich profilierter Rahmen, Spiegelglas jünger. 46.5 x 41 cm CHF 500/700 Spiegel, Italien/Graubünden, 18. Jh. Specchio, Grigioni, XVIII secolo Weichholz geschnitzt und vergoldet, profilierte Rechteckform, Aufsatz mit geschnitztem Blattwerk und kleinem, ovalem Spiegel. 67 x 39 cm Provenienz: aus Patrizierhaus im Oberengadin Legno di abete dipinto di nero, cornice di forma rettangolare e riccamente profilata, specchio più recente. 46.5 x 41 cm Specchio, Italia/Grigioni, XVIII secolo Legno dolce scolpito e dorato, forma rettangolare profilata, cimasa con intaglio a fogliame ed uno specchio piccolo e ovale. 67 x 39 cm Provenienza: Casa Signorile dell’Engadina Alta Kammtasche, Engadin, 19. Jh. 107 CHF 1’200/1’500 Spiegel, alpenländisch, 18. Jh. Fichtenholz, Resten einer Fassung und Vergoldung, Rechteckform mit einfacher Profilierung, Aufsatz mit Spiegelkartusche. 69 x 40.5 cm Provenienz: aus Patrizierhaus im Oberengadin Specchio, area alpina, XVIII secolo Legno di abete, resti di pittura e doratura, forma rettangolare con profili semplici, cimasa con specchio incorniciato. 69 x 40.5 cm Provenienza: Casa Signorile dell’Engadina Alta Schwarzes Wolltuch, buntes Wollgarn, Rand mit gelbem gewebtem Zierband, Plattstich, Futter bedruckter Baumwollstoff mit Karton versteift, Blumendekor mit Nelken, Rosen und Tulpen, sehr schöne, seltene Kammtasche. 28 x 51 cm Portapettine, Engadina, XIX secolo Tessuto di lana, filo di lana colorato, bordo con fascia gialla decorativa, punto piatto, fodera in tessuto di cottone stampato, irrigidito con cartone, decoro floreale con garofani, rose e tulipani, portapettine bellissimo e raro. 28 x 51 cm 110 CHF 1’000/1’400 46 111 CHF 1’600/2’000 47 Nähschatulle, Graubünden, 18. Jh. Blasebalg, alpenländisch, um 1800 Nussbaum, Tanne bemalt, rechteckiger Korpus mit floralen Motiven beschnitzt und bemalt, auf der Rückseite ebenfalls bemalt mit der Datierung 1826, dies dürfte der Zeitpunkt der Bemalung wiedergeben, denn das Edelholz Nussbaum war anfänglich (Schatulle um 1780) nicht bemalt, innen 2 kleine Schubladen mit ebenfalls beschnitzten Fronten und kleinem Fach mit Deckel, Zangenschloss mit ziselierter Platte, der Schlüssel fehlt, unrestauriert in gutem Zustand. 25 x 22 x 15 cm Hartholz mit Resten einer rötlichen Fassung, lederner Luftkörper, mit eisernen länglicher Düse, kleinere Schadstellen. 108 x 28 x 7 cm 113 CHF 700/900 Soffietto, area alpina, verso il 1800 Legno duro con resti di colore rossiccio, camera di pelle, beccuccio in metallo, piccoli danni. 108 x 28 x 7 cm Cofanetto da cucito, Grigioni, XVIII secolo Legno di noce e abete, corpo rettangolare intagliato e dipinto con decori floreali anche dietro, recante data 1826, probabilmente corrisponde all’epoca del dipinto perché il pregiato legno di noce (assemblato verso il 1780) inizialmente era naturale, interno due piccoli cassetti intagliati e un piccolo scomparto con coperchio, serratura a scatto con piastra cesellata, manca la chiave, non restaurato ma in buone condizioni. 25 x 22 x 15 cm Blasebalg, alpenländisch, um 1800 Weichholz, 2- Kammernsystem mit ledernem Luftsack, 3 Griffen und länglicher, eiserner Düse, Schadstellen im Leder. 98 x 32 x 11 cm CHF 600/800 Kleine Truhe, Engadin, 18. Jh. Arvenholz mit besticktem Stramin im Flammenmuster überspannt, die Kanten mit Messing- Ziernägeln beschlagen, seitlich 2 eiserne Traggriffe, der Deckel halbrund, innen mit bedrucktem Baumwollstoff bespannt, ein eisernes Kastenschloss. 36 x 18 x 27 cm Piccolo cassone, Engadina, XVIII secolo Legno di cembro rivestito di canovaccio ricamato a punto fiamma, gli spigoli decorati con chiodi di ottone, sui lati un’impugnatura di ferro, coperchio semitondo, interno rivestito di tessuto di cotone stampato, serratura a scatola in ferro battuto 36 x 18 x 27 cm CHF 900/1’200 Soffietto, area alpina, verso il 1800 Legno dolce, sistema a due camere, camere di pelle, tre impugnature e beccuccio di ferro, pelle danneggiata. 98 x 32 x 11 cm Fassriegel, Ostschweiz, um 1800 112 114 Hartholz, polychrom gefasst, 2 plastisch geschnitzte Fabelwesen mit Schuppenschwänzen, die Messingrosette deckt das Loch der Fixierstange ab. Zum Reinigen der grossen Weinfässer musste ein sg. Ziegel entfernt werden können. Zum Festziehen des Ziegels diente der Fassriegel, gut erhaltenes Objekt. 44 x 7 x 13 cm Catenaccio per botte, Svizzera orientale, verso il 1800 Legno duro a pittura policroma, due figure di fantasia intagliate con coda a squame, il rosone di ottone copre il buco del cavicchio. Per pulire la botte era necessario poter rimuovere una tavola, per fissarla si usava il catenaccio per botte, oggetto in buone condizioni. 44 x 7 x 13 cm 115 CHF 900/1’200 48 116 CHF 600/700 49 Zwei Talglichter, Engadin, um 1700 Schmiedeeisen, 1 Hängelicht mit gedrehtem und gebogenem Tragarm, rechteckige Talgschale mit halbrundem Bügel, 1 Talglicht auf Dreifuss mit eingerollten Fussenden, flache, rechteckige Talgschale in der Höhe verstellbar und durch einen Sprengring fixierbar. Due lucerne, Engadina, verso il 1700 Ferro forgiato, una lucerna d’appendere con braccio tortile, piattello rettangolare con archetto semitondo, l’altra lucerna su trepiedi curvi a volute, piattello piatto rettangolare regolabile con anello da fissaggio. Renaissance Schlüssel (Venezianischer Schlüssel), 16. Jh. Schmiedeeisen, Reide mit eingelötetem rosettenförmigem Ornament, darüber eine Öse, mehrkantiges Gesenk, Schaft mit Punzen verziert, Hohldorn und kreuzdurchbrochener Bart. 11.6 cm CHF 600/700 Zwei Talglichter, Engadin, um 1700 Schmiedeeisen, 1 Hängelicht mit Sägehalterung – höhenverstellbar, flache quadratische Talgschale, 1 schlichtes Talglicht auf Dreifuss mit eingerollten Fussenden, 2 kleine Talgschalen in der Form eines „Propellers“, in der Höhe verschiebbar und mit einem Sprengring fixierbar, Tragarm mit gebogenem Ende, seltene und originelle Form. Due lucerne, Engadina, verso il 1700 Ferro forgiato, una lucerna d’appendere con cremagliera regolabile, piattello piatto quadrato, l’altra lucerna semplice su tre piedi curvi a volute, due piccoli piattelli di formato a elica, regolabile con anello da fissagio, impugnatura curva, forma rara e originale. CHF 500/600 Chiave rinascimentale (cd. chiave veneziana) XVI secolo Ferro forgiato, impugnatura con rosoni, anellino di sospensione, fascetta di tenuta, canna decorata con punzoni, pettine con intagli a forma di croce. 11.6 cm Gotischer Portalschlüssel, 14./15. Jh. 117 119 Schmiedeeisen, rautenförmige Reide vor längerer Zeit gebrochen, vierkantiges Gesenk, Hohldorn, markanter eingeschnittener und durchbrochener Bart. 17 cm 120 CHF 380/450 Chiave gotica da portone, XIV/XV secolo Ferro forgiato, impugnatura a forma di rombo rotta nel passato, fascetta di tenuta quadrata, canna con pettine con intagli marcati. 17 cm Renaissance Schlüssel, 16./17. Jh. 121 Schmiedeeisen, ausgewogene Reide, mehrstufiges Gesenk, Hohldorn, Bart mit Einschnitten. 16 cm CHF 280/350 Chiave rinascimentale, XVI/XVII secolo Ferro forgiato, impugnatura semplice, fascetta di tenuta gradinata, canna con pettine ad intagli. 16 cm 118 Romanischer Schlüssel, 12./13. Jh. Gotischer Schlüssel, 16. Jh. CHF 380/450 Schmiedeeisen, runde Reide, rechteckiges Gesenk, gespaltener Dorn, eingeschnittener Bart. 17 cm Schmiedeeisen, Reide Übergangsstil Gotik/Renaissance, kantiges Gesenk mit Rillen, Volldorn gedreht in Zäpfchen endend, eingeschnittener Bart. 12 cm Chiave romanica, XII/XIII secolo Ferro forgiato, impugnatura rotonda, fascetta di tenuta rettangolare, fusto con taglio di guida, pettine con intagli. 17 cm Chiave gotica, XVI secolo Ferro forgiato, impugnatura in stile passaggio gotico/ rinascimento, fascetta di tenuta con scanalature, fusto torto terminante con sfera, pettine con intagli. 12 cm 122 CHF 280/350 50 123 CHF 2’300/2’700 51 Eisentruhe/Soldtruhe, alpenländisch, Ende 18. Jh. Gotisches Vorhängeschloss, alpenländisch, um 1500 Eisen, Rechteckkorpus in Platten mit genieteten Eisenbändern, seitlich Traghenkel mit gedrehtem Griff, auf der Front Scheinschloss erhaben mit konturiertem und durchbrochenem Schild, 2 Hängebügel für Vorhängeschloss, Schlosseinführung in der Mitte des Flachdeckels, abgedeckt durch Scheinniete, innen Riegelwerk mit 12 Zuhaltungen, kleine Beilade mit zusätzlichem Schloss, Deckelplatte jünger ansonsten in allen Teilen original. 86 x 46 x 43 cm Eisen, Schlosskasten bestehend aus 2 rechteckigen gebauchten Hälften, halbrunder Bügel, Hohldorn Schlüssel mit flacher, runder Reide. Forziere, area alpina, fine XVIII secolo Zangenschloss, alpenländisch, um 1600 Ferro, forma rettangolare con piastre e fascie inchiodate, fianchi con impugnatura girata, sul fronte serratura finta con bocchetta sagomata e traforata, due boncinelli per chiavistelli, sul coperchio buco della chiave nascosto dietro a chiodi finti, interno serratura con 12 chiavistelli, piccolo scomparto con serratura, piastra del coperchio più recente, in tutti gli altri pezzi originale. 86 x 46 x 43 cm Eisen, 4-passiger Mechanismus auf konturierter Grundplatte, rechteckige reich gravierte Schlossplatte, Hohldorn-Schlüssel: Reide mit gerollter Ornamentik, Gesenk, Schaft verziert mit Rillen, Bart stern- und kreuzdurchbrochen. 24 x 22 cm 124 Türklopfer, alpenländisch, 16. Jh. CHF 800/1’200 Eisen, runde Form mit erhöhtem Knauf, gravierte und punzierte Oberfläche. DM 15 cm 126 CHF 900/1’200 Lucchetto gotico, area alpina, verso il 1500 Ferro, cassa di sezione rettangolare assemblata in due metà panciute, gambo mezzotondo, chiave a canna tonda e impugnatura rotonda e piatta. 127 CHF 700/900 Serratura, area alpina, verso il 1600 Ferro, quattro catenacci su piastra sagomata, piastra di protezione rettangolare e riccamente incisa, chiave a canna tonda con impugnatura a volute e contro volute, pettine con intagli a croce e a stella. 24 x 22 cm Picchiotto, area alpina, XVI secolo Ferro, forma rotonda con impugnatura rialzata, superficie incisa e punzonata. Diametro 15 cm 125 CHF 2’500/2’800 Perkussionsgewehr, Thusis Graubünden, L. Winter Büchsenmacher, um 1840 Nussbaum, Eisen, Oktogonallauf (L. 83 cm), Ladestock in Hartholz, Diopter, 1 Perkussionsschloss, der Hahn und die Schlossplatte fein ziseliert, seitlich auf eingelassenem Eisenschild ein Drachen, eisernes, ziseliertes Kolbenende mit Ziereichel, auf dem Lauf die Inschrift: L. Winter, Thusis., originaler Gewehrkoffer innen mit Leinen ausgekleidet, aussen alte Siegel, in sehr gutem Zustand. Fucile a percussione, Thusis Grigioni, L. Winter armaiolo, verso il 1840 Legno di noce, ferro, canna ottagonale (l 83 cm), bacchetta di caricamento in legno duro, diottra, otturatore a percussione, acciarino e placchetta finemente cesellati, sul lato nel legno una placchetta incastrata di ferro con un ornamento raffigurante un drago, calcio terminante con ferro cesellato e ghiande decorative, sulla canna l’incisione: L. Winter, Thusis., valigetta da fucile originale, interno rivestita di lino, esterno vecchi sigilli, in ottime condizione. Kinderstossschlitten, alpenländisch, um 1900 Eisen, Holz, die Kufen aus einem T-förmigen Eisen geschmiedet und vorne hochgezogen, die Verstrebungen geschwungen, geschweiftes und rot gefasstes Sitzbrett, der Stossbügel aus gedrechseltem Hartholz. 114 x 38 x 84 (30) cm 128 CHF 900/1’100 Slitta per bambini da spingere, area alpina, verso il 1900 Ferro, legno, i pattini di ferro battuto a forma di T, davanti curvi, controventature sagomate, sedile sagomato e dipinto di rosso, manico da spingere in legno duro tornito. 114 x 38 x 84 (30) cm Pferdegeröll, alpenländisch, 19. Jh. Leder und rötlicher Stoff, längliche Form, insgesamt 18 in einer Reihe angenähte Bronzerollen, das Band dekoriert mit farbigen Wollfransen. Länge total 118 cm Decorazione per cavallo con campanelle, area alpina, XIX secolo Pelle e stoffa rossiccia, forma allungata, in tutto 18 campanelle di bronzo allineate in fila, il collare decorato con frange di lana. Lunghezza totale 118 cm 129 CHF 400/500 52 130 CHF 1’300/1’700 53 Schlittengeläute, Engadin, um 1900 Wanderstock, alpenländisch, 20. Jh. Leder, Stoff, Wollfransen, komplett bestehend aus Hafter mit mehrfarbigen Quasten, Überwurf mit auf schwarzem Grund gesticktem Monogramm (wohl Manella) und Geröll mit insgesamt 80 kleinen Rollen, guter Zustand. Haselnussholz, gebogener Griff, auf dem Schuss montiert 22 Souvenirplaquetten Messing koloriert aus dem Alpenraum, Eisenzwinge und Spitze. 89 cm Decorazione per cavallo da slitta, Engadina, verso il 1900 Pelle, stoffa, frange di lana, completo da capestro con ciuffi multicolori, coperta con ricamato oro su nero un monogramma (probabilmente di Manella) e collare con 80 piccole campanelle, in buone condizioni. Pferdegeröll, alpenländisch, um 1900 CHF 500/700 Schwarzes Leder mit roter Bordüre, je 14 verschieden grosse Rollen, sehr guter Zustand. 54 x 18 cm Decorazione per cavallo con campanelle, area alpina, verso il 1900 CHF 300/400 Bastone da passeggio, area alpina, XX secolo Legno di nocciola, impugnatura curva, con 22 bollini di ricordo in ottone colorato dell’area alpina, punta di ferro. 89 cm Jägersitz-Stock, 20. Jh. 131 134 Griff und Schuss in Kastanienholz, Sitz Patent Grundig in Eisen und Ziegenleder, Zwinge mit Eisenteller und Spitze. 89 cm 135 CHF 300/450 Bastone sgabello, XX secolo Impugnatura e fusto in legno di castagno, brevetto sgabello Grundig in ferro e pelle di capra, punta e piattello di ferro. 89 cm Pelle nera con bordo rosso, con 14 campanelle di diverse misure ciascuna, in ottime condizioni. 54 x 18 cm 132 Skeleton-Schlitten, Engadin, um 1930 CHF 900/1’200 Eschenholz, Wangen mit Griffausschnitt und Eisenarmierung, original Polsterung. 107 x 38 x 17 cm Slitta da skeleton, Engadina, verso il 1930 Legno di frassino, lati con impugnature traforate e pattini di ferro, imbottitura originale. 107 x 38 x 17 cm 133 CHF 300/450 Stock, um 1930 Hirschhorngriff mit Glasaugen, Schuss aus schottischem Ginster, Manchette in Messing mit geometrisch getriebenem Ornament, eiserne Spitze. 91 cm Bastone, verso il 1930 Impugnatura in corno di cervo con occhio di vetro, bastone di ginestra scozzese, ghiera in ottone con ornamenti geometrici, punta di ferro. 91 cm Flanierstock, 20. Jh. 136 Schottischer Ginster, Silberkugelknauf mit Rocaillen verziert, Eisenzwinge und Spitze. 81 cm CHF 300/400 Bastone da passeggio, XX secolo Ginestra scozzese, impugnatura a sfera d’argento decorata a rocaille, ghiera e punta di ferro. 81 cm Schirmstock Trompe Oeuil, 1. Hälfte 20. Jh. 137 Korkeiche, geschnitzt in der Form eines Schirmes, selten! 87 cm CHF 250/350 Bastone ombrello trompe oeuil, prima meta del XX secolo Quercia da sughero, scolpito in forma di ombrello, raro! 87 cm 54 55 138 Souvenirwanderstock, Schweiz, um 1920 Scheibenleuchter, alpenländisch, um 1500 CHF 120/180 Gamskrickel als Griff, Manchette in der Form eines Gamshuf mit Fell, Eisenzwinge und Spitze. 91 cm Messingguss mit Eisendorn, getreppter Fuss, Schaft mit grosser und 2 kleinen Scheiben, grosse Tülle mit kräftigem Dorn. Höhe: 23 cm Bastone da passegio souvenir, Svizzera, verso il 1920 Impugnatura di corno di camoscio, ghiera in forma di zoccolo di camoscio con pelle, punta di ferro. 91 cm 139 CHF 80/150 Souvenirstock, alpenländisch, 20. Jh. Bambus, gebogener Griff, auf dem Schuss montiert 5 Souvenirplaquetten Messing koloriert aus dem Alpenraum, Eisenzwinge und Spitze. 89 cm Bastone da passeggio, area alpina, XX secolo Legno di bambù, impugnatura curva, sul fusto montati 5 bollini di ricordo in ottone colorato dell’area alpina, punta di ferro. 89 cm Ottone fuso con puntale di ferro, basamento tondo con montante a circolari gradinati, piattello grande con puntale di ferro prominente. Altezza 23 cm Bronzegefäss, alpenländisch, 17. Jh. Bronze mit dunkler Patina, zylindrische Form mit stark ausladender Mündung, der Mantel gegliedert mit Profilen, auf drei Tatzenfüssen stehend. DM: 19.5 cm, Höhe: 20 cm CHF 280/350 Eisen, geschwungener Arm mit daran befestigten eingerollten Flacheisen, blattförmig zugeschnittene Tropfschale mit kräftigem Dorn. T: 30 cm, Höhe: 26 cm Candeliere da muro, area alpina, XVII secolo Ferro, braccio sagomato con decori a volute, piattello tagliato a forma di foglia con puntale prominente. Profondità 30 cm, altezza 26 cm 142 CHF 800/1’000 Recipiente di bronzo, area alpina, XVII secolo Bronzo con patina scura, forma cilindrica in alto svasata, superficie strutturata con profili, poggiante su tre piedi a forma di zampa. Diametro 19.5 cm, altezza 20 cm Salzgefäss, Graubünden, Ende 18. Jh. Kerzenwandhalter, alpenländisch, 17. Jh. CHF 2’200/2’500 Candelabro, area alpina, verso il 1500 Kupfer getrieben, zylinderförmiges Gefäss mit angenieteter Aufhängung, vorstehender Sockel mit Punzen, Deckel mit getriebenem Kleeblatt umrandet von Zierband wie am Sockel, vorne angenietet eine Lasche mit Griffring, guter Zustand. DM: 20 cm, Höhe: 25 cm 140 141 Portasale, Grigioni, fine 18 secolo Rame sbalzato, forma cilindrica con manico inchiodato, basamento con decorazioni a rilievo, coperchio con decorazione sbalzata a trifoglio bordato da borchie, davanti un piccolo anello, in buone condizioni. Diametro 20 cm, altezza 25 cm 143 CHF 550/700 56 144 CHF 1’300/1’600 57 Brotbrett, Graubünden, datiert 1729 Wasserkessel, Graubünden, 18. Jh. Nussbaum und Eisen, das Brett mit konturiertem und im Kerbschnitt verziertem Fronton, das Schild ist blattförmig und mit Ziernägeln befestigt, das Messer mit gedrechseltem Holzgriff und über der Halterung mit gebogener Ziereichel. 66 x 31 cm Kupfer, innen verzinnt, Tragbügel in Eisen, runde Form mit gewölbtem Boden, auf der Wandung getriebene florale Ornamentik zudem das Wappen des „Grauen Bundes“, 2 seitlich hochgezogene Hängeschilder, keine Reparaturen. DM: 32 cm, Höhe: 26 cm Tagliapane, Grigioni, datato 1729 Legno di noce e ferro, asse con cimasa sagomata e intagliata a punta di coltello, targa a forma di foglia e inchiodata con chiodi da decorazione, coltello con impugnatura di legno, supporto decorato con una ghianda. 66 x 31 cm Rame, interno stagnato, manico di ferro, forma rotonda con fondo a volta, pareti sbalzate con ornamenti floreali e lo stemma della “Lega Grigia”, sui lati un rialzo forato per il manico, nessuna riparazione. Diametro 32 cm, altezza 26 cm Milchseihtrichter, Engadin, datiert 1819 145 Gebäckmodel, alpenländisch, 18. Jh. CHF 1’200/1’500 Nussbaum, Rechteckform, negativ geschnitten, Hirsch mit stattlichem Geweih. 37.5 x 29 cm Stampo per dolce, area alpina, XVIII secolo Tramoggia per latte, Engadina, datata 1819 Legno di noce, forma rettangolare, intaglio in negativo raffigurante un cervo con corna importanti. 37.5 x 29 cm Legno di cembro, ricavata da un solo pezzo con scodella rotonda e tornita con due impugnature, sul fondo il buco con filtro, il latte versato nella scodella veniva così filtrato, al posto del filo di ferro si usavano anche rami di pino come filtro, su una impugnatura la data sull’altra le iniziali, tramoggia bella, grande e rara. 71 x 31 x 14 cm CHF 180/250 Löffel, alpenländisch, wohl 18. Jh. Ahornholz, runde Laffe, Griff mit Banddekor im Kerbschnitt verziert, in der Mitte ein durchbrochenes Herz. Länge 19 cm Cucchiaio, area alpina, probabilmente XVIII secolo Legno di acero, cavo rotondo, manico decorato a punta di coltello, in mezzo un cuore traforato. Lunghezza 19 cm CHF 180/250 Secchio per l’acqua, Grigioni, XVIII secolo Arve, aus einem Block geschnitzt und gedrechseltes kreisrundes Gefäss mit 2 Flügelgriffen, im Boden das Ausgussloch mit dem Sieb, die Milch wurde durch den Trichter gegossen und so gereinigt, anstelle des feinmaschigen Drahtes verwendete man früher auch Tannen Äste als Sieb, auf dem einen Flügel gekerbt die Datierung auf dem anderen die Initialen, selten schöner und grosser Trichter. 71 x 31 x 14 cm 146 147 Blocktruckli, Engadin, datiert 1766 Arvenholz aus einem Stück (Block) geschnitzt mit Schiebedeckel, grüne und rötliche Färbung, ringsum Verzierungen im Kerbschnitt, div. Rosetten und florale Motive, auf der einen Seite die Datierung und Initialen, das Behältnis diente zur Aufbewahrung von Schreibzeug, kleinen Utensilien oder Gewürzen, guter Zustand. 25 x 20 x 10 cm Cofanetto monoblocco, Engadina, datato 1766 Legno di cembro, ricavato da un unico pezzo con coperchio scorrevole, colorato di verde e rosso, tutti i lati intagliati a punta di coltello con rosoni e motivi floreali, da un lato la data e le iniziali, il cofanetto serviva per la custodia di varie cose come matite/penne, oggetti piccoli o spezie, in buone condizioni. 25 x 20 x 10 cm 148 CHF 500/700 149 CHF 1’200/1’300 58 150 CHF 1’000/1’500 59 Mausefalle, Graubünden, 19. Jh. Reisekoffer, Graubünden, datiert 1772 Fichten- und Hartholz, 5-fach System, die schweren Klötze sind in aufrechten Staketen geführt, schönes rustikales Objekt mit kräftiger Alterspatina. 67 x 40 x 10 cm Weichholz aussen mit Leder überspannt und mit Messingziernägeln dekoriert, innen mit Textilgewebe ausgekleidet, halbrunder Deckel, seitlich je ein eiserner Traggriff, das Schlüsselschild durchbrochen und konturiert, auf der Front das Monogramm und die Datierung, die Koffer dienten zur Aufbewahrung von Kleidern und anderen Textilien sowie als Reisekoffer, kleinere Fehlstellen im Leder, Originalschlüssel fehlt. 121 x 49 x 70 cm Trappola per topi, Grigioni, XIX secolo Legno di abete e legno duro, cinque trappole, i ciocchi pesanti sono inseriti in colonne verticali, oggetto rustico e bello con forte patina d’epoca. 67 x 40 x 10 cm 153 CHF 2’600/2’900 Cassone da viaggio, Grigioni, datato 1772 151 CHF 2’700/3’200 Kleine Truhe, Graubünden, 1. Hälfte 18. Jh. Nussbaumholz, Kistenkonstruktion, die Front mit 2 geschnitzten Füllungen, flachem Sockel und ziseliertem sowie durchbrochenem Schlüsselschild, auf dem Deckel und den Seiten ebensolche Füllungen, seitlich sind zudem 2 eiserne Traggriffe montiert, innen links eine Beilade mit Deckelstütze, ein offenes Zangenschloss mit ziselierter Platte, 2 konturierte und durchbrochene (herzförmig) Langbänder, Truhe in allen Teilen original und in sehr gutem Zustand. 70 x 33 x 37 cm Piccolo cassone, Grigioni, prima meta del XVIII secolo Legno di noce, costruzione a cassa, il fronte ed il coperchio decorati con due pannelli intagliati, zoccolo piatto, bocchetta cesellata e traforata, i lati decorati con un pannello intagliato ed una impugnatura di ferro, uno scomparto interno con coperchio, serratura aperta con piastra cesellata, due cerniere lunghe sagomate con trafori a forma di cuore, cassone originale in tutti i pezzi e in ottime condizioni. 70 x 33 x 37 cm 152 CHF 1’500/1’900 Lade, Graubünden, datiert 1746 Fichtenholz, verzinkter Korpus mit Schiebedeckel, ringsum im Linienschnitt verziert; Banddekor und Rosetten, auf der Stirnseite eingerahmt die Datierung und darunter die Initialen „M B“, Resten einer rötlich, blauen Färbung, unrestauriert in gutem Zustand. 41 x 25 x 37 cm Cofanetto, Grigioni, datato 1746 Legno di abete, montato ad incastro a coda di rondine, con coperchio scorrevole, decorato su tutti i lati a punta di coltello; decoro a bandinella e rosoni, sul lato corto la data incorniciata e sotto le iniziali “M B”, tracce di colore rossiccio e blu, non restaurato ma in buone condizioni. 41 x 25 x 37 cm Legno dolce, esterno rivestito di pelle e decorato con chiodi di ottone, interno rivestito di stoffa, coperchio semitondo, sui fianchi impugnatura di ferro, bocchetta sagomata e traforata, sul fronte il monogramma e la data, il cassone serviva per la custodia di vestiti e tessuti come pure da viaggio, pelle leggermente danneggiata, manca la chiave originale. 121 x 49 x 70 cm Schmersammler, Graubünden, 18. Jh. Fichten- und Ahornholz, rechteckiger Sitz mit abgeschrägten Ecken, halbrunde in den Spitz auslaufende Rückentraverse, getragen von 5 konturierten Staketen, die Füsse leicht schräggestellt. 154 CHF 2’400/2’800 Sedia con schienale semitondo, Grigioni, XVIII secolo Legno di abete e acero, seduta rettangolare con angoli smussati, traversa dello schienale semitonda terminante con punta, sostenuta da cinque colonnine sagomate, le gambe leggermente a sbieco. Schragentisch, Graubünden, 18. Jh. Nuss- und Kirschbaumholz, oktogonale Platte mit massivem Schieferstein, das Randfries reich intarsiert in den Ecken liegende Löwen auf den Längs- und Querfriesen Blumenornamentik jeweils umrandet mit einem Würfelfilet, der Unterbau mit 2 profilierten Quertraversen und unten mit einem Umlaufsteg, 1 Schublade, unrestauriert in gutem Zustand. 128 x 105 x 74.5 cm Tavolo, Grigioni, XVIII secolo Legno di noce e ciliegio, piano ottagonale con ardesia e bordo riccamente intarsiato con leoni sugli angoli ed ornamenti floreali sui lati lunghi incorniciati con un filetto a cubi, gambe montanti inclinate raccordate da due traverse profilate e in basso quattro traverse poggiapiedi, un cassetto, non restaurato in buone condizioni. 128 x 105 x 74.5 cm 155 CHF 7’000/9’000 60 156 CHF 2’800/3’500 61 Truhe, Engadin, datiert 1643 Arve/Fichte, Wangenkonstruktion, auf der Front Brandspuren und die im Kerbschnitt eingerahmte Inschrift: … DA PEIDER 1643, flacher Deckel mit 2 Gratleisten, archaische Truhe mit „Geschichte“. 137 x 46 x 65 cm Cassone, Engadina, datato 1643 Legno di cembro/pino, poggia su fianchi prolungati, sul fronte tracce di bruciato e l’intaglio a punta di coltello: … DA PEIDER 1643, coperchio piatto con due traverse incastrate a filo, cassone arcaico con “storia”. 137 x 46 x 65 cm 157 CHF 1’800/2’200 Schatulle, Graubünden, um 1750 Nussbaum, Kistenkonstruktion an den Ecken mit sichtbaren Zinken, flacher Deckel mit profilierter Abschlussleiste, getriebenes Schlüsselschild in Eisenblech, innen seitliche Beilade mit Deckelstütze, Zangenschloss mit Deckplatte, ziselierte Langbänder, Originalschlüssel. 46 x 29 x 22 cm Kabinettkasten, Luzein (Graubünden), datiert 1794 Fichtenholz mit grüner Grundfassung, Front in der Mitte mit Türchen umrahmt von insgesamt 7 kleinen Schubladen, der barocke, kräftige Kranz in der Mitte hochschwingend, die Ecken abgeschrägt und floral bemalt, die Seiten wie die Front gestemmt mit kleinen Füllungen, auf dem Querfries über den Schubladen die Datierung und in der Mitte Monogramm mit Hauszeichen, unrestauriert in sehr gutem Zustand. 72 x 28 x 80 cm 159 CHF 2’600/3’000 Monetiere, Luzein (Grigioni), datato 1794 Legno di abete dipinto di verde, fronte con in mezzo una piccola anta circondata da sette piccoli cassetti, la cornice importante barocca in mezzo montante, angoli smussati e dipinti con motivi floreali, i fianchi ed il fronte decorati con pannelli, in alto sopra ai cassetti sulla traversa la data ed in mezzo il monogramma della casata, non restaurato ma in buone condizioni. 72 x 28 x 80 cm Cofanetto, Grigioni, verso il 1750 Legno di noce, costruzione a scatola, visibile l’incastro a coda di rondine, coperchio piatto con modanatura profilata, bocchetta in lamiera di ferro sbalzato, interno scomparto con coperchio, serratura a tenaglia con piastra di protezione, cerniere lunghe e cesellate, chiave originale. 46 x 29 x 22 cm Kinderstuhl, Graubünden, 18. Jh. Nussbaum, 4 Pfosten mit runden Traversen verstrebt und durchgehend verzapft, Sitz mit Leinengurten verbunden, breites Rückenbrettchen, schwenkbarer „Sicherungsbügel“, schöne Patina – skulpturartig. Seggiola da bambini, Grigioni, XVIII secolo 158 CHF 700/1’000 Kinderstuhl, Graubünden, 18. Jh. Fichte/Hartholz, rechteckiger Sitz mit abgeschrägten Ecken, 8-eckig konturierte Staketen tragen die bombierten Rücken und Armlehnen, 4 schräggestellte Stabellenfüsse in Hartholz, guter Zustand. Sitzhöhe: 47 cm Sedia da bambini, Grigioni, XVIII secolo Legno di abete e legno duro, sedile rettangolare con angoli smussati, colonnette ottagonali sostengono i braccioli e lo schienale, quattro gambe inclinate in legno duro, in buone condizioni. Altezza seduta: 47 cm Legno di noce, quattro montanti raccordati con traverse rotonde completamente incastrate, sedile con cinte di lino, schienale con traversa larga, asta girevole per bloccare la caduta, bella patina – affascinante. 160 CHF 400/600 62 161 CHF 4’000/4’500 63 Kabinettschrank, Engadin, 1. Hälfte 18. Jh. Arve, schwarz poliert und überstrichen, rechteckiger Korpus auf Tatzen- und Klotzfüssen, hinter einer gestemmten Fronttüre mit Glasfüllung sind 9 kleine Schubladen mit intarsierten Fronten um ein Türchen angeordnet, dahinter wiederum 5 Schubladen und versteckter Auszug mit 2 Fächern, sämtliche Schubladenfronten sowie Front- und Deckelkanten sind mit Flammleisten verziert, in der Bekrönung eine weitere flache Schublade, innen 2 durchbrochene und ziselierte Langbänder, sowie 2 geschlossene Schnappriegelschlösser, sämtliches Beschläge inklusive Schlüssel ist aus der Zeit und verzinnt, in gutem Zustand. 65 x 30 x 68 cm Provenienz: aus dem Familienbesitz der von Planta’s Monetiere, Engadina, prima meta XVIII secolo Legno di cembro, annerito e smaltato, forma rettangolare poggiante su piedi a zampa, dietro un’anta con panello di vetro troviamo intarsiati nove piccoli cassetti attorno una portina, dietro la portina di nuovo cinque piccoli cassetti con segreto estraibile a due ripiani, tutti i cassetti, il fronte e il coperchio hanno una cornice profilata e ondulata, nella cimasa un cassetto ulteriore, interno due cerniere lunghe cesellate e due serratura a scatto, tutti i ferri incluso le chiavi sono d’epoca e stagnati, in buone condizioni. 65 x 30 x 68 cm Provenienza: proprietà della Famiglia von Planta 162 CHF 2’500/3’000 Gotische Wiege, Graubünden, frühes 16. Jh. Arven- und Fichtenholz, Stollenkonstruktion, in Linienschnitt ringsum verziert; Christus Monogramm, Lilie und Banddekor, Stirnseite in der Mitte oben herzförmig durchbrochen, die Seiten ebenfalls mit Ausschnitten zum Befestigen von Schnürren oder dem Wiegebogen, eine Seite unten mit jüngerer Ergänzung. Sehr frühe Wiege mit schöner Alterspatina. 70 x 43 x 31 cm Culla gotica, Grigioni, primo XVI secolo Legno di cembro e pino, costruzione ad incastro, decorato tutto attorno a punta di coltello; monogramma di Gesù, giglio e bandinelle, testiera e fondo con un cuore traforato, i fianchi anche essi con trafori per fissare le corde o l’arco, un fianco in basso con aggiunte più recenti. Culla molto antica con bella patina d’epoca. 70 x 43 x 31 cm Truhe, alpenländisch (wohl Tirol), datiert 1763 Fichtenholz, polychrom gefasst, Kistenkonstruktion auf gequetschten Kugelfüssen, die Malerei auf der Vorderseite unterteilt in 2 grosse Felder mit Blumenvasen, Blüten und Blattwerk, seitlich davon in den kleinen Feldern 2 Herren hoch zu Pferd und in der Mitte die Datierung, an den Seiten befestigt 2 eiserne Traggriffe, der Deckel flach und leicht vorstehend, innen eine Beilade mit 2 kleinen Schubladen und ein offenes, eisernes Zangenschloss, an der Rückwand Ablage mit Fächern (Schubladen fehlen). 160 x 68 x 77 cm 163 CHF 1’800/2’200 Cassone, area alpina (probabilmente Tirolo), datato 1763 Legno di abete, con pitture policrome, costruzione a cassa poggiante su palle schiacciate, il fronte è suddiviso in due parti con vasi di fiori e fogliame fiancheggiate da parti più piccole raffiguranti due uomini a cavallo, al centro la data, sui fianchi impugnature in ferro, scomparto interno con due piccoli cassetti, sulla parete anteriore piccolo scomparto, serratura aperta. 160 x 68 x 77 cm Lampenkranz, wohl Engadin, um 1900 Arve, Hartholz, kreisrunder Kranz im Relief als Blattwerk (Efeu, Lorbeer) geschnitzt, breite gerillte Kreuzsprosse, an den Enden mit aufgesetzten, gedrechselten Halbsäulen, in der Mitte ein Medaillon wiederum im Reliefschnitt verziert mit Blattwerk, daran befestigt der Haken für den Leuchter. DM: 140 cm Corona da lampadario, probabilmente Engadina, verso il 1900 Legno di cembro e legno duro, corona rotonda intagliata a rilievo con motivi a fogliame (edera, alloro), traversa larga a croce e scanalata terminante con mezze colonne applicate, in mezzo un medaglione intagliato a rilievo con fogliame e il gancio per il lampadario. Diametro 140 cm 164 CHF 3’300/3’800 64 165 CHF 1’900/2’200 65 Miniatur Schlitteda-Bock, Engadin, datiert 1798 Fichten- und Arvenholz, originalgetreue Nachbildung in Kleinformat, Schlittenkasten mit aufklappbarem gepolstertem Sitz, Sitzpritsche für den Kutscher, am Stirnbrett mit Holznägeln aufgesetzt eine Wappenkartusche der Familie Frizzoni mit der Datierung, darunter, wie das Wappen im Linienschnitt, der Name „Jachen Frizoni“, aus dieser Zeit in dieser Grösse – selten. 97 x 54 cm Cassa da slitta da traino in miniatura, Engadina, datata 1798 Legno di abete e cembro, copia conforme all’originale in miniatura, cassa con coperchio/sedile e cuscino ricamato, sedile per cavalcioni fissato sul retro dello schienale posteriore, davanti sullo schienale anteriore fissato con chiodi di legno l’intaglio dello scudo della famiglia Frizzoni con la data, in basso l’intaglio del nome “Jachen Frizoni”, per epoca e per misure – oggetto raro. 97 x 54 cm Kleine Truhe, Graubünden/Engadin, 17. Jh. Arve, Lärche, Nussbaum und andere Harthölzer, Kistenkonstruktion, dreigeteilte Front mit Arkadenbögen, der mittlere grosse Bogen mit in floraler Ornamentik intarsierter Füllung, der Bogen und die Pilaster sind würfelförmig aufgebaut, der überstehende Deckel ist zweifach kassettiert und mit verschieden farbigen Hölzern furniert, innen am Deckel ein offenes Schnappschloss mit ziselierter Platte, Schlüsselschild und Schlüssel jünger, Truhe von hoher Qualität in gutem Zustand. 45 x 27.5 x 25 cm CHF 900/1’200 Stuhl, Graubünden, 18. Jh. Föhren- und Fichtenholz, rechteckiger Sitz auf durch Umlaufsteg verbundenen Pfostenbeinen, Rückenlehne mit Sprossen und in Kerbschnitt verziertem Schulterbrett, darauf auch die Initialen: L D, archaisch gefertigter Stuhl mit starker Patina, unrestauriert in gutem Zustand. Sedia, Grigioni, XVIII secolo Legno di pino e abete, sedile rettangolare poggiante su gambe montanti raccordate da traverse in alto e in basso, schienale con traverse, traversa in alto decorata a punta di coltello e iniziali: L D, sedia di stile arcaico con forte patina, non restaurata, in buone condizioni. CHF 2’500/3’000 Piccolo cassone, Grigioni/Engadina, XVII secolo Legno di cembro, larice, noce e altri legni duri, costruzione a scatola, fronte suddiviso in tre campi con archi, arco centrale con ornamenti floreali intarsiati, l’arco e i pilastri sono costruiti a cubi, coperchio a cassettone doppio e impiallacciato con legni di diversi colori, coperchio con serratura a scatto aperta e piastra cesellata, bocchetta e chiave più recente, cassone di alta qualità in buone condizioni. 45 x 27.5 x 25 cm Schmersammler, Graubünden, datiert 1781 166 167 Fichtenholz, die Füsse Hartholz, halbrunder Sitz, 3 konturierte Staketen tragen die halbrunde Rückentraverse, auf deren Oberseite gekerbt die Datierung, Hauszeichen und Initialen, die Rückentraversen wurden meist aus halbrund gewachsenen Ästen gefertigt. Sedia con schienale semitondo, Grigioni, datata 1781 Legno di abete, gambe di legno duro, sedile semitondo, tre colonnine sagomate sostengono la traversa semitonda dello schienale, sulla traversa incisa la data, il simbolo di casata e le iniziali, le traverse dello schienale di solito erano fabbricate con rami cresciuti arcuati. 168 CHF 2’400/2’800 66 169 CHF 2’500/3’500 67 Sgabello/Brettstuhl, Norditalien, um 1700 Kabinett Hängekasten, Graubünden, 17. Jh. Nussbaum, oktogonaler Sitz mit profilierter Kante, Rückenlehne konturiert oben in der Form einer Lilie, kastenartiger Unterbau umrahmt mit einer Profilleiste, 2 konturierte Wangen. Nussbaum, Arve, innen rötliche Fassung jünger, 2 Türchen mit aufgesetzten, gekröpften und profilierten Stäben, flankiert von 3 im Relief geschnitzten Pilastern, darunter 2 vorgeblendete Schubladen mit darüber der Inschrift „vivevt vivas“, auf den Seiten je ein eiserner Traggriff, die aussen fixierten Bänder und eine Wandaufhängung, als unterer Abschluss ein gestufter Profilstab, oben ebenfalls ein vorstehender Profilstab, innen hinter der Blende 2 grössere Schubladen und darüber insgesamt 5 kleinere mit z. T. geschnitzten Fronten, längliches, blankpoliertes und ziseliertes Schloss, die Langbänder sind verzinnt und konturiert. 57.5 x 28 x 64 cm Sgabello, Italia del Nord, verso il 1700 Legno di noce, sedile ottagonale con bordo profilato, schienale sagomato in alto a forma di giglio, sottofondo a cassa con due lati sagomati e cinto con modanatura profilata. 172 CHF 3’300/3’800 Monetiere pensile, Grigioni, XVII secolo 170 CHF 5’000/7’000 Truhe, Engadin, 17. Jh. Arvenholz, Front mit kleinen Kassettenfüllungen diese mit Flammleisten gerahmt, die Füllungen sind intarsiert mit Lilien wechselseitig in Arve, Lärche und Ahorn, das Sockelbrett unten schwach konturiert und oberhalb mit 3 Füllungen, der Deckel leicht vorstehend und mit aufgesetztem Rahmen in 2 Felder geteilt, eisernes Schnappschloss inwendig am Deckel montiert, im Boden später montiert ein TV-Lift (funktionstücktig), Beilade fehlt, schöne Alterspatina. 157 x 68 x 85 cm In legno di noce e cembro, interno dipinto più recente di rosso, due portine con applicati listelli profilati fiancheggiati da tre pilastri intagliati in rilievo, in basso due cassetti finti su un listello con la scritta “vivevt vivas”, sui fianchi un’impugnatura di ferro, le cerniere fissate all’esterno ed una sospensione per muro, in basso ed in alto un listello profilato come finitura, all’interno dietro al listello decorato due cassetti e sopra altri cinque cassetti con in parte il fronte intagliato, serratura lunga pulita lucida e cesellata, le cerniere sono sagomate e stagnate. 57.5 x 28 x 64 cm Cassone, Engadina, XVII secolo Legno di cembro, fronte suddiviso in piccoli pannelli a cassettoni incorniciati con listelli ondulati, i pannelli con intarsi di cembro, larice e acero raffiguranti dei gigli, lo zoccolo finto leggermente sagomato decorato con tre pannelli, il coperchio suddiviso in due parti leggermente sporgente e cinto da una modanatura, all’interno sul coperchio montata una serratura a scatto, sul fondo montato più tardi un ascensore funzionante per TV, manca lo scomparto interno, bella patina d’epoca. 157 x 68 x 85 cm Brotgestell, Graubünden, um 1800 Tanne, 2 Stirnbretter verbunden seitlich mit je 3 Traversen, aufrechte, rund geschnitzte Staketen unterteilen das Gestell in Ablagen für die flachen Brote, meist wurde das Gestell in der Vorratskammer (rom. Chamineda) aufgehängt, so waren die Brote auch vor Mäusen geschützt. 72 x 15 x 61 cm Literatur: Das Mobiliar im Engadinerhaus, Ettlin/Suter-Fautinelli Rastrelliera per pane, Grigioni, verso il 1800 171 CHF 1’500/2’000 Schrägpfostentisch, Engadin, 18. Jh Arve, 4 konturierte, schräggestellte Füsse verbunden mit 2 Traversen, Platte mit Zarge, Füsse unten angesetzt, Gebrauchsspuren mit schöner Patina. 116 x 105 x 75 cm Tavolo, Engadina, XVIII secolo Legno di cembro, 4 gambe sagomate e inclinate raccordate da due traverse, piano con telaio, gambe prolungate in basso, bella patina d’uso. 116 x 105 x 75 cm Legno di abete, due fianchi raccordati da tre traverse per ciascuna parte, colonnine rotonde suddividono il telaio per il pane piatto, di solito questo telaio era attaccato al soffitto al riparo dai topi. 72 x 15 x 61 cm Letteratura: La mobilia nella casa engadinese, Ettlin/Suter-Faustinelli 173 CHF 400/600 68 69 174 Mausefalle, alpenländisch, 19. Jh. Kleiner Auszugstisch, Graubünden, 18. Jh. CHF 220/300 Hartholz, Drechselarbeit, runder Klotz mit Rillendekor an aufrechtem Führungsstab befestigt, Mechanismus zu reparieren. Nussbaum, Schieferstein, die schräggestellten, gedrechselten Füsse sind unten verbunden mit einer geschwungenen Kreuztraverse, in der Mitte eine Ziereichel, der Tischkasten ist gezinkt und unten mit einer Profilleiste abgeschlossen, 1 Schublade, 2 Auszüge auf den Schmalseiten, die Platte; ein Schieferstein umgeben mit auf Gehrung geschnittenen Friesen, selten kleiner Auszugstisch mit sehr schöner Patina, unrestauriert. 77 x 94 (2 x 32) x 75 cm Trappola per topi, area alpina, XIX secolo Legno duro tornito, ciocco con decoro lineare fissato su un bastoncino guida, meccanismo da riparare. Tavolo piccolo con prolunghe, Grigioni, XVIII secolo Legno di noce, ardesia, gambe inclinate e tornite, raccordate in fondo a forma di croce da traverse sagomate e in centro un ghianda decorativa, il basamento montato ad incastro a coda di rondine e in basso cinto da una modanatura, un cassetto, due prolunghe sui lati corti, piano con ardesia contornata da un bordo bisellato, tavolo piccolo e raro con bella patina, non restaurato. 77 x 94 (2 x 32) x 75 cm 175 CHF 1’200/1’500 Kleiner Hängekasten, Graubünden, um 1800 Weichholz mit grüner Fassung, rechteckiger Korpus, auf der Front ein Türchen mit Schlagleiste, eine schlicht profilierte Kranzleiste schließt das Hängerli oben ab, die Seiten sind unten konturiert. 18 x 14 x 25 cm Piccolo mobile pensile, Grigioni, verso il 1800 Legno dolce dipinto di verde, corpo rettangolare, sul fronte una portina, cornice profilata semplice, fianchi sagomati in basso. 18 x 14 x 25 cm 176 CHF 250/350 Melkschemel, Graubünden, datiert 1820 Hartholz, gedrechselt, Sitz mit Rillendekor und leicht vertiefter Fläche, Zierband mit floralem Kerbdekor, Hauszeichen und der Datierung, Fuss mit Eisenspitze. DM: 24 cm, Höhe: 32 cm Sgabello monopiede da mungitore, Grigioni, datato 1820 Legno duro, tornito, sedile leggermente incavato e decorato a punta di coltello con motivi floreali, il segno della casata e la data, piede con punta di ferro. Diametro 24 cm, altezza 32 cm 177 CHF 5’500/7’000 Schwarze Perlen Perle Nere Auffindbarkeit sehr selten, in seiner Art speziell, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar mit Potenzial, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza, autenticità ed epoca garantite, commerciabilità facile e con potenziale, percezione soggettiva della Casa d’aste. 1001 72 1001 CHF 2’200/2’800 Anonym, original Plakatvorlage L. Kost & Co., um 1920 Anonimo, progetto originale per manifesto L. Kost & Co., verso il 1920 Aquarell auf festem Papier mit Bleistift vorskizziert, Skirennläufer vor Bergkulisse. 120 x 90 cm Acquerello con schizzo a matita su carta pesante, concorrente di una gara di sci con montagne sullo sfondo. 120 x 90 cm „Die Schweizer Grafiker sind herausragende Gestalter von Sachplakaten. Ihre Werke stellen meist ein einziges, überdimensioniertes, vereinfachtes, aber sehr realistisches Motiv dar. Der Text ist knapp und enthält oft nur den Namen der Marke, für die geworben wird. Dahinter steckt die Idee, ein Symbolbild zu schaffen, mit dem eine Marke assoziiert wird und so die Kaufreflexe der Konsumenten zu konditionieren. Das moderne Marketing, d.h. eine umfassende Produktstrategie, bei der die Werbung nur ein Element unter vielen ist, entwickelt sich in den 1920er Jahren in Amerika und kommt nach und nach auch in Europa zum Zug. Diesen Werbezielen entspricht das Sachplakat perfekt.“ “I grafici svizzeri eccellono nella realizzazione di manifesti. Questo tipo di manifesto, detto Sachplakat, raffigura solitamente un unico soggetto sovradimensionato ed elementare, conservando tuttavia un forte realismo. Il testo è limitato ed in genere è riportato solo il nome del marchio da promuovere. Si mira a divulgare un’immagine simbolo cui viene associata una denominazione, al fine di condizionare gli impulsi d’acquisto dei consumatori. Il marketing moderno (un’ampia strategia di prodotti all’interno della quale la pubblicità è un elemento su tanti) sviluppato negli anni 20 in America raggiunge anche l’Europa. Questi strategie di comunicazione pubblicitaria corrispondono perfettamente al manifesto oggetto.” 1002 74 1002 CHF 3’800/4’200 Dokumentenlade, Engadin, 18. Jh. Weichholz schwarz gefasst, Korpus auf 4 Quetschfüssen stehend, Front und Seiten mit Kissenfüllungen, kräftiger, pofilierter Sockel, Deckel mit zurückschwingender Bekrönung, Kanten und Bekrönung mit Flammleiste dekoriert, div. Geheimfächer u.a. in der Bekrönung, im Sockelbereich und hinter der vorgeblendeten Seite verstecken sich 3 kleine Schubladen, innen ausgekleidet mit Papiertapete, zweipassiges Kastenschloss, selten und in gutem Zustand, original Schlüssel fehlt. 39 x 27 x 35 cm Provenienz: herrschaftlicher Familienbesitz in Samedan. Cassettone piccolo per documenti, Engadina, XVIII secolo Legno dolce dipinto di nero, corpo poggiante su 4 palle schiacciate, fronte e lati con pannelli sporgenti, zoccolo importane e profilato, coperchio gradinato, spigoli e corona decorati con listelli ondulati, diversi scomparti segreti fra l’altro nella corona, nella zona zoccolo e dietro un fianco si nascondono 3 cassetti piccoli, interno rivestito di cara da parati, serratura a cassa, raro e in buone condizioni, manca la chiave. 39 x 27 x 35 cm Provenienza: Famiglia signorile di Samedan. 1003 76 1003 CHF 3’000/3’500 Wiege, Engadin, um 1700 Culla, Engadina, verso il 1700 Arve mit Lärchenintarsien, Pfostenkonstruktion, die Pfosten profiliert und mit Schuppenband, der obere Abschluss gedrechselt mit Rillendekor, die Seiten gegliedert in 2 Felder umgeben von profiliertem Rahmen darin intarsierte Füllungen, das untere Fries wellenförmig geschnitzt, die Stirnseiten mit trapezförmiger Füllung, darin intarsiert der Lebensbaum, die Füllung umgeben mit durchbrochenen und konturierten Furnierapplikationen, auf der einen Seite oben die Initialen: I A, sehr schönes Objekt in gutem Zustand. 93 x 48 x 53 cm Literatur: Die Engadiner Stube, B. Campell Das Mobiliar im Engadiner Haus, Ettlin/Suter-Faustinelli Legno di cembro con intarsi in legno di larice, le sponde svasate e le spalliere si incastrano su montanti sporgenti torniti in cima, profilati e decorati a squame, le sponde suddivise in due pannelli con modanature ed in mezzo intarsiati, la traversa in basso intagliata a onde, le spalliere con pannello a forma di trapezio circondato da modanature ed applicazioni intagliate, il panello con l’intarsio raffigurante l’albero della vita, da una parte le iniziali I A, oggetto molto bello e in ottime condizioni. 93 x 48 x 53 cm Letteratura: Die Engadiner Stube, B. Campell La mobilia nella casa engadinese, Ettlin/Suter-Faustinelli 1005 1004 CHF 1’500/1’800 Schlüsselaufhänger, Graubünden, 18. Jh. Arve, vollplastisch geschnitzt, 3/4 Büste eines Edelmannes, Gamskrickerl als Aufhänger für die Schlüssel, selten und in gutem Zustand. 49 x 18 cm Portachiavi pensile, Grigioni, XVIII secolo Legno di cembro scolpito, trequarti di un busto di un gentiluomo, corna di camoscio come gancio per le chiavi, raro e in buone condizioni 49 x 18 cm 1004 1005 CHF 1’100/1’300 Stuhl, Graubünden, 18. Jh. Sedia, Grigioni, XVIII secolo Nussbaumholz, rechteckiger, gepolsterter Sitz, 4 Pfostenfüsse, die Traversen, Sitzzargen und Rückenbrettchen mit Blattwerkornamentik im Reliefschnitt verziert, geschnitzte Akanthusblätter schliessen die Hinterfüsse oben ab, sehr schöne, dunkle Patina. Legno di noce, sedile rettangolare ed imbottito, gambe montanti, le traverse delle gambe e dello schienale intagliate a foglie, le gambe anteriori terminanti in alto con l’intaglio di foglie d’acanto, bellissima patina scura. 1006 78 1006 CHF 900/1’200 Helmut Eberhöfer, Eisbilder, St. Moritz/Engadin Helmut Eberhöfer, Immagini di ghiaccio, St. Moritz/Engadina Handabzug auf Papier, signiert auf der Rückseite unten rechts, Rahmen Holz, weiß geschlemmt mit Passepartout. 30 x 40 cm, 29.5 x 21 cm (Foto) Stampa fotografica a mano su carta, retro in basso a destra firmata, cornice di legno bianca con passepartout. 30 x 40 cm, 29.5 x 21 cm (la foto) Literatur: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, Seiten140/141 Letteratura: Du großes stilles Leuchten, Bündner Kunstmuseum Chur, pagine 140/141 Helmut Eberhöfer, 1953 in St. Moritz/Engadin geboren. Während des Winters 1979/80 arbeitete Eberhöfer als Sportfotograf für einen amerikanischen Fotografen, ab dem Frühjahr 1980 als freischaffender Fotograf in St. Moritz, ab 1986 auch bei der Bildagentur „The Image Bank“, in jüngster Zeit hat er eine Reihe von Multi-Media-Projekten realisiert z.B. eine Dokumentation über das Leben und Werk des Malers G. Segantini. Neben der Mitbegründung der Galerie Riss in Samedan hat Eberhöfer mehrfach ausgestellt: in der Galerie St. Gerold/Österreich, in der Galerie an der Tauberbrücke in Wertheim/Deutschland, in der Nikon Galerie Zürich, im Bündner Kunstmuseum Chur, um nur einige zu nennen; seine Bilder sind zudem in zahlreichen Fach- und Kulturzeitschriften, Büchern und Bildbänden erschienen. Bekannt sind seine beeindruckenden Ton-Bild-Schauen u.a. über Venedig, die Nationalparks in den USA, Griechenland, das Bergell, die Verhüllung des Berliner Reichtags, die Serie „Eisbilder“. Heute lebt und arbeitet der Fotograf und Künstler in Hall in Tirol/Österreich und erweitert sein kreatives Schaffen vor allem um die Möglichkeiten der neuen Medien. Helmut Eberhöfer, 1953 nato a St. Moritz. Durante l’inverno 1979/80 Eberhöfer lavora come fotografo sportivo per un’agenzia fotografica americana, dalla primavera 1980 in poi come libero professionista a St. Moritz, a partire dal 1986 anche per conto dell’agenzia “The Image Bank”. Recentemente ha realizzato diversi progetti multimediali, fra cui uno sulla vita e sulle opere di Giovanni Segantini. Come cofondatore della galleria Riss a Samedan, Eberhöfer espone anche diverse volte nella Galleria St. Gerold/Austria, Galleria Tauberbrücke a Wetheim/Germania, Galleria Nikon a Zurigo, nel Museo d’Arte a Coira. Le sue fotografie sono pubblicate in numerose riviste specializzate e di cultura, in libri e volumi illustrati. Sono conosciute le emozionanti proiezioni multimediali di Venezia, del Parco Nazionale negli USA, della Grecia, della Bregaglia, sulla performance di Christo al Reichstag di Berlino e la serie delle “Immagini di Ghiaccio”. Oggi l’artista vive e lavora a Hall in Tirol/Austria ed estende la sua opera creativa soprattutto nelle possibilità dei nuovi media. 1007 80 1007 CHF 2’200/2’500 1008 CHF 300/350 Jean Lehmann (1885 - 1969) La Margna, 1912 Jean Lehmann (1885 - 1969) La Margna, 1912 Öl auf Leinwand, Blick in der Abenddämmerung von Champfèr Richtung Piz da la Margna, links unten signiert und datiert. 62 x 50 cm (78 x 66 cm) Olio su tela, veduta nel crepuscolo di Champfèr in direzione del Piz da la Margna, firmato e datato in basso a sinistra. 62 x 50 cm (78 x 66 cm) Flanierstock, um 1920 Bastone da passeggio, verso il 1920 Hundekopf aus frühem Kunststoff, Silbermanchette, Schuss Bambus koloriert mit eiserner Zwinge. 86 cm Impugnatura di antica materia sintetica raffigurante una testa di cane, ghiera in argento, fusto di bambù colorato con punta di ferro. 86 cm 1008 1009 82 1009 Albert Steiner Über Menschen und Tälern Albert Steiner Sopra uomini e valli „Ueber Menschen und Tälern“ Morgenstimmung im Berninagebiet. Rechts unten signiert. 23 x 29 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento, su carta opaca e montata su cartone, in basso a sinistra titolata: “Ueber Menschen und Tälern” Morgenstimmung im Berninagebiet, a destra firmata. 23 x 29 cm Literatur: Albert Steiner das Fotografische Werk, Pfrunder/Stutzer, Seite 201; Du grosses stilles Leuchten, Beat Stutzer, Umschlag und Seite 93 Letteratura: Albert Steiner das Fotografische Werk, Pfrunder/Stutzer, pagina 201; Du grosses stilles Leuchten, Beat Stutzer, Copertina e pagina 93 CHF Silbergelatineabzug auf Mattpapier und auf 9’000/12’000 Karton montiert, links unten bezeichnet: 1010 CHF 3’200/3’500 Spiegel, Engadin, 18. Jh. Specchio, Engadina, XVIII secolo Fichtenholz schwarz gefasst, breiter im Barockstil profilierter Rahmen, an den Ecken Messing – Ziernägel, Spiegel in schönem Original-Zustand. 44.5 x 40 cm Legno di abete annerito, cornice profilata larga in stile barocco, angoli con borchie in ottone, specchio originale in buone condizioni. 44.5 x 40 cm Provenienz: aus herrschaftlichem Hause im Oberengadin Provenienza: Da una casa signorile in Engadina Alta 1010 84 1011 CHF 13’000/15’000 1011 Kastentisch, Engadin, um 1680 Platte Nussbaumholz, Unterbau Arvenholz, 4 schräggestellte, konturierte Füsse sind mit einem Umlaufsteg verbunden, die auslaufenden Enden der Schweifung sind geschnitzt, der Korpus ist zusammengezinkt und kassettiert, unten mit einem Profilstab abgeschlossen, seitlich einige Besitzer-Brandstempel, im Kasten an 3 Seiten Ablagefächer mit Nischen – kleine Schubladen fehlen, die Platte ist hochklappbar, ein offenes Zangenschloss und 2 schlichte Langbänder, der Tisch ist unrestauriert in einem guten Zustand, natürlich gewachsene dunkle Patina, der Tisch; ein wunderschöner Repräsentant eines klassischen Oberengadiner Stüvatisches. 103 x 137 x 79 cm Tavolo con cassetto, Engadina, verso il 1680 Piano in noce, basamento in cembro, le quattro gambe montanti inclinate, sagomate ed intagliate in fondo sono raccordate da traverse, il cassone del tavolo montato ad incastro a coda di rondine e con pannelli, in basso un listello profilato, sui fianchi alcuni marchi del proprietario, nel interno su tre pareti ripiani con nicchie senza i cassetti, piano ribaltabile, serratura aperta a tenaglia e due cerniere lunghe, non restaurato in buone condizioni, patina naturale scura d’epoca, bellissimo esempio di tavolo della stüva dell’Engadina Alta. 103 x 137 x 79 cm 1012 86 1012 CHF 6’000/8’000 Kassette Renaissance, Graubünden, spätes 17. Jh. Cofanetto del rinascimento, Grigioni, tardo XVII secolo Nussbaum und Tannenholz, Front gegliedert in 2 gekröpfte Felder darin intarsiert der Lebensbaum (Blumenvase), 3 Pilaster verziert mit feinen Ahornfilets unterteilen die Felder, auf dem mittleren ein durchbrochenes Schlüsselschild als Attrappe, an den Seiten ist je ein ziselierter Traggriff in Eisen befestigt, umrahmt von einem rechteckigen Profilstab, das Feld wiederum intarsiert, der Deckel mit kräftigem Randstab, vom Rande zurückversetzt ein Rahmen mit eingeschobenem Brettchen als Schlüssellochabdeckung, innen auf der Seite eine kleine Beilade mit Deckelstütze, 2 ziselierte, teilweise gebläute und blank polierte Langbänder, zweipassiges Schloss mit konturierter und durchbrochener Grundplatte, der Schlosskasten mit geschwungener in den Spitz auslaufender Form, die Deckplatte ziseliert mit Spiralranken. Die Kassetten dienten zur Aufbewahrung von Dokumenten, Briefen, aber auch Bargeld und Schmuck, war aber auch als Schaustück gedacht. Restauriert in sehr gutem Zustand. 46 x 26 x 26 cm Legno di noce e abete, fronte suddiviso in due campi con intarsitato l’albero della vita (vaso di fiori), tre pilastri decorati con filetti di acero suddividano i campi, sul pilastro in mezzo un finta bocchetta traforata, sui lati un impugnatura di ferro cesellato cinto da una modanatura di forma rettangolare, il campo anche esso intarsiato, coperchio cinto da una modanatura importante e spostato dall’orlo una cornice con incastrata una tavoletta scorrevole per coprire il buco della chiave, interno piccolo scomparto con coperchio, due cerniere lunghe di ferro cesellato e pulite lucide, serratura con piastra sagomata e traforata, la cassa di forma mossa terminante con punta, piastra di protezione cesellata, il cofanetto serviva per la custodia di lettere/documenti ma anche contanti e gioielli, comunque pensata anche per oggetto da collezione. 46 x 26 x 26 cm Provenienza: residenza padronale della zona di Ilanz (Grigioni). Provenienz: herrschaftlicher Residenz im Raum Ilanz (Graubünden). 1013 CHF 700/900 Wetzsteinfass, Graubünden, datiert 1835 Portacote, Grigioni, datato 1835 Arvenholz aus einem Block, rechteckige Form mit gestufter Spitz, Gurthalterung auf der Rückseite ebenfalls herausgeschnitzt, seitlich und auf der Front äusserst filigraner Kerbschnittdekor: florale Motive und Rosetten, am oberen Rand die Datierung, dunkle Patina. 30 x 8 x 7 cm Legno di cembro ricavato da un solo pezzo, forma rettangolare con punta gradinata, posteriormente fissaggio per cintura scolpito, su tre lati intaglio molto fine con motivi floreali e rosoni, in alto la data, patina scura. 30 x 8 x 7 cm 1013 88 1014 CHF 9’000/11’000 1014 Truhe, Engadin, um 1750 Cassone, Engadina, verso il 1750 Arven- und Nussbaumholz, Typus der Kistentruhe mit 4 gedrückten Füssen, die Front gegliedert in 2 Felder, auf den Pilastern und den Feldern je eine Kissenfüllung mit Ahorn Intarsien, die Füllungen sind umrahmt von profilierten und gekröpften Stäben, die Truhe wird unten abgeschlossen mit einem kräftigen aufgesetzten Stab, seitlich auf den Füllungen befestigt je ein eiserner Traggriff, auf dem Deckel ebenfalls zwei Kissenfüllungen mit abgeschrägten Ecken, innen links eine Beilade mit Deckelstütze, zwei passiges Kastenschloss, Langbänder durchbrochen und mit rotem Stoff unterlegt, Truhe von hoher Qualität in absolutem Originalzustand, wohl aus herrschaftlichem Engadinerhaus. 127 x 51 x 54 cm Legno di cembro e noce, tipologia della cassapanca con quattro piedi schiacciati, il fronte suddiviso in due campi, pilastri e campi decorati ciascuno di un pannello intarsiato con legno di acero, i pannelli sono cinti di modanature profilate, il cassone in basso termina con una modanatura importante, sui fianchi nel pannello fissate le impugnature di ferro, sul coperchio due pannelli con angoli smussati, interno scomparto con coperchio, serratura a cassa, cerniere lunghe e traforate foderate di stoffa rossa, cassone di alta qualità assolute condizioni originali, probabilmente proveniente da una casa padronale. 127 x 51 x 54 cm 1015 1015 CHF 900/1’200 Rudolf Dikenmann (1793 - 1884), St. Moritz, um 1875 Rudolf Dikenmann (1793 - 1884), St. Moritz, verso il 1875 Aquatinta altkoloriert, Blick von oberhalb St. Moritz-Bad über den See in Richtung Dorf, unten in der Mitte betitelt, grosses Blatt von Dikenmann, selten. 12.2 x 19.1 cm Acquatinta colorata d’epoca, veduta da sopra St. Moritz-Bad sul lago verso il Dorf, in basso in centro titolata, foglio grande di Dikenmann, raro. 12.2 x 19.1 cm 90 1016 1016 CHF 5’000/7’000 Klapptisch, Engadin, um 1750 Tavolo a ribalta, Engadina, verso il 1750 Arve, rechteckige an den Wandenden verjüngte Platte, Stirnleiste mit Zapfenband für die Wandhalterung (vorhanden), konturierter und mit der für das Unterengadin typischen Flachschnitzerei verzierter Fuss, befestigt an der in die Platte eingegrateten Leiste, jene ebenfalls an den Enden geschnitzt, guter Zustand, selten so reich verziert. 103 x 74 x 76 cm Legno di cembro, piano rettangolare ridotto sulla parte del muro, modanatura con costruzione a tappo per il fissaggio alla parete, piede sagomato e decorato con l’intaglio a punta di coltello tipico dell’Engadina Bassa, fissato con due modanature – anche queste decorate – nel listello incastrato nel piano, in buone condizioni, oggetto raro per ricchezza di decorazione. 103 x 74 x 76 cm 92 1017 1017 Carl August Liner (Liner sen.) Berninapass, 1916 Carl August Liner (Liner sen.) Passo del Bernina, 1916 dem Piz Albris, im Hintergrund die Piramide des Piz Ot oberhalb Samedan, ungerahmt. Carl Liner leistete den Aktivdienst während des 1. Weltkrieges im Engadin. 70 x 100 cm Olio su tela, vista sul punto più alto del passo sopra il lago Bianco, Lago Nero verso nord, con a destra il Piz Albris e sullo sfondo la piramide del Piz Ot sopra a Samedan, senza cornice. Durante la prima Guerra mondiale Carl Liner svolse il servizio militare in Engadina. 70 x 100 cm CHF Öl auf Leinwand, Blick von der Passhöhe über den 18’000/24’000 Lago Bianco, Lago Nero nach Norden, mit rechts Carl August Liner (Liner sen.) St. Gallen 1871 – 1946 Appenzell Nach der Matura (1890) studierte Liner in München bei Herterich und Schmied-Reute, die beide der überlieferten akademischen Maltradition verpflichtet waren, um dann durch Paul Höcker in die „neue“ Malerei des Pleinairismus eingeweiht zu werden. 1894 bis 1897 weilte er vorwiegend in St. Gallen und bestritt seinen Lebensunterhalt mit Zeichenunterricht und Illustrationsaufträgen. 1897 reiste er nach Rom, 1898 nach Terracina, 1899 nach Paris und 1901 wiederum nach München. 1907 kehrte er zurück in die Heimat, wo er sich mit seiner Familie endgültig in Appenzell niederliess. Die wirtschaftliche Not zwang ihn, eine spärliche Landwirtschaft zu betreiben: Liner kam kaum zum Malen. Ausstellungen seiner Arbeiten wurden während seiner Lebzeit keine veranstaltet, und der Verkauf war bis in die dreissiger Jahre entsprechend gering. Von seinem Freund Hodler angeregt, gründete Liner 1913 die St. Galler Sektion der Gesellschaft Schweizerischer Maler, Bildhauer und Architekten (GSMBA). Liner wurde in München geschult, entdeckte in Italien den Raum und das Licht und entwickelte eine Malerei, die eng verwandt ist mit derjenigen der französischen Pleinairisten, durchdrungen von einer Geisteshaltung, die an Millet erinnert. Litteratur: Das Oberengadin in der Malerei Carl August Liner (Liner sen.) St. Gallen 1871 – 1946 Appenzell Dopo l’esame di maturità (1890), Liner studiò a Monaco di Baviera da Herterich e SchmiedReute, ambedue vincolati alla pittura accademica tradizionale. In seguito frequentò Paul Höcker, che lo iniziò alla nuova pittura “en plein air”. Dal 1894 al 1897 visse soprattutto a San Gallo, mantenendosi grazie a lezioni di disegno ed incarichi per illustrazioni. Nel 1897 partì per Roma, nel 1898 per Terracina, nel 1899 per Parigi e nel 1901 di nuovo per Monaco di Baviera. Nel 1907 Liner tornò in patria e si stabilì definitivamente con la sua famiglia nell’Appenzello. Le difficoltà economiche lo costrinsero a fare l’agricoltore, anche se con scarsi risultati. Liner aveva pochissimo tempo per dedicarsi alla pittura. Prima della morte non ci furono mai esposizioni delle sue opere e fino agli Anni Trenta la vendita era scarsa. Incoraggiato dal suo amico Hodler, Liner fondò nel 1913 la sezione san gallese della Società Pittori Scultori ed Architetti Svizzeri (GSMBA)). Liner si formò a Monaco di Baviera, scoprì in Italia lo spazio e la luce e ne sviluppo una pittura strettamente imparentata con quella del “plein air” francese, pervasa da una spiritualità che ricorda Millet. Letteratura: L’Engadina alta nella pittura 1018 94 1018 CHF 1’600/1’800 Lade, Graubünden, datiert 1769 Cofanetto, Grigioni, datato 1769 Fichtenholz, rechteckiger, zusammen gezinkter Korpus, der Deckel mit einem vollplastisch geschnitztem Schaf als Griff und kompliziertem, hölzernem Schliessmechanismus, ringsum mit Rosetten und einem Herzen im Kerbschnitt verziert, innen eine kleine Beilade, sehr schöne leicht rötliche Patina. 32 x 22 x 18.5 cm Legno di abete, forma rettangolare montata ad incastro a coda di rondine, coperchio con un impugnatura scolpita e meccanismo di chiusura complicato, intagliato su tutti i lati con rosoni e un cuore, interno con piccolo scomparto, bellissima patina rossiccia. 32 x 22 x 18.5 cm 1019 1019 CHF 4’000/5’000 1020 CHF 2’300/2’800 Hugo Laubi, St. Moritz, 1924 Hugo Laubi, St. Moritz, 1924 Farblithographie, Pferderennen auf dem St. Moritzer-See, im Hintergrund Piz Albana und Piz Julier. 122 x 90 cm Litografia colorata, corsa di cavalli sul lago di St. Moritz, sullo sfondo Piz Albana e Piz Julier. 122 x 90 cm Schlangenstabelle, Graubünden, 18. Jh. Sedia con schienale a forma di serpente, Grigioni, XVIII secolo Arve, Füsse in Hartholz, die verschlungenen Tierkörper (Schlangen, oder Schwanenhals) sind in Halbrelief geschnitzt und gepunzt, der Sitz ist trapezförmig und die Ecken vorne abgeschrägt, die Stabellenfüssen sind schräggestellt und in einer Gratleiste verkeilt, kleiner Flick an der Perlmuschel. 1020 Legno di cembro, gambe in legno di larice, i corpi (serpenti o colli di cigno) intrecciati sono intagliati a mezzo rilievo e punzonati, sedile a forma di trapezio con angoli anteriori smussati, le gambe inclinate sono incastrate nelle traverse, piccolo ritocco alla conchiglia sullo schienale. 1021 96 1021 CHF 18’000/22’000 1022 CHF 1’100/1’500 Sockeltruhe, Engadin, datiert 1661 Arvenholz, Typus einer Sockeltruhe (Korpus und Sockel sind getrennte Konstruktionselemente), Front dreiteilig gegliedert mit Arkadenbögen dazwischen jeweils aufgesetzte Lesenen, ganze Front sowie Seiten intarsiert mit Lärchen- und Nussbaumholz – Würfel, Bandwerk und Filets, über den Bögen links und rechts die Datierung, in der Mitte die Initialen: BI und PZ, im Sockel 3 vorgeblendete Schubladen, die Seiten mit aufgesetztem Profilstab, darin befestigt je ein eisernen Koffergriff, der Deckel überstehend mit kräftigem Profilstab, innen links eine Beilade mit Deckelstütze, schlichte eiserne Langbänder und ein offenes Zangenschloss, Schlüsselschild und Ringe im Sockel jünger, Truhe insgesamt in sehr gutem Zustand. 170 x 74 x 97 cm Cassone con zoccolo, Engadina, datato 1661 Legno di cembro, tipico esemplare composto dagli elementi cassone e zoccolo, fronte suddiviso in tre parti con archi fiancheggiati da pilastri applicati, con intarsi di legno di larice e noce anche sui fianchi, gli archi sono costruiti a cubi intarsiati, in alto a destra e sinistra la data, in centro le iniziali BI e PZ, nello zoccolo tre cassetti finti, i fianchi con modanatura applicata e in mezzo un’impugnatura, il coperchio sporgente cinto da una modanatura importante, all’interno uno scomparto con coperchio, cerniere semplici in ferro ed una serratura aperta, bocchetta della chiave e anelli sullo zoccolo più recenti, in buone condizioni. 170 x 74 x 97 cm Fotografie, Diavolezza (Engadin), um 1900 Fotografia, Diavolezza (Engadina), verso il 1900 Auf Karton aufgezogen, grossformatige Aufnahme mit 2 Skiläufern vom Munt Pers kommend, der Diavolezza-Hütte und im Hintergrund dem Dreigestirn des Piz Palü. 48 x 63 cm Montata su cartone, foto di grande formato con due sciatori che arrivano dal Munt Pers, la capanna Diavolezza e sullo sfondo la triade del Piz Palü. 48 x 63 cm 1022 1023 98 1023 CHF 4’000/6’000 1024 CHF 5’500/8’000 Nähschatulle Fam. v. Planta, Engadin, 2. Hälfte 18. Jh. Arve, Nussbaum, Intarsien in Ahorn und anderen Harthölzern, 8-eckiger Korpus ringsum filigran intarsiert mit floraler Ornamentik umrandet mit feinem Filet in Ahorn, auf der Rückseite im Zentrum das Wappen der Familie von Planta (die Bärentatze) daneben je ein Fabeltier, der Deckel mit Nähkissen gepolstert, innen kleines Ablagefach mit Schublade, ausgekleidet mit roter Tappete (wohl 19. Jh.), Scharnier in Messing mit durchbrochener und konturierter Platte, u. a. mit 2 Herzen was auf eine Minnegabe hindeutet, im Zentrum des Deckels wiederum das Familienwappen der „von Plantas“ hier mit Helmzier, die Schatulle ist nicht signiert aber trägt die Handschrift des Intarsienmeisters Conradin Colani (La Punt 1751 – 1816), in sämtlichen Teilen original, in sehr gutem Zustand. 27 x 19 x 15 cm Cofanetto da cucito della Fam. von Planta, Engadina, seconda meta XVIII secolo Legno di cembro, noce, intarsi in acero e altri legni duri, scatola di forma ottagonale con intarsi floreali su tutti i lati e cinti con un filetto di acero, sulla parte posteriore lo stemma della famiglia von Planta (la zampa di orso) fiancheggiato di figure di fantasia, coperchio con cuscino, interno piccolo scomparto con cassetto, rivestito di carta da parati rossa (probabilmente XIX secolo), cerniera di ottone riccamente decorata e traforata, anche con due cuori, forse un regalo d’amore, al centro del coperchio lo stemma dei von Planta con decori, la scatola non è firmata ma riporta la calligrafia del mastro Conradin Colani (La Punt 1751 – 1816), originale in tutti i pezzi e in ottime condizioni. 27 x 19 x 15 cm Franz Hienl-Merre (1869 – 1943), Pferderennen auf dem St. Moritzer-See, um 1920 Franz Hienl-Merre (1869 – 1943), Corsa di cavalli sul lago di St. Moritz, verso il 1920 Öl auf Leinwand, Trabrennen auf dem St. Moritzer-See, im Hindergrund links der Piz Polaschin und rechts der Piz Albana. 60 x 80 cm (ohne Rahmen) Olio su tela, corsa al trotto sul lago di St. Moritz, sullo sfondo a sinistra il Piz Polaschin e a destra il Piz Albana. 60 x 80 cm (senza cornice) 1024 1025 100 1025 CHF 5’000/7’000 1026 CHF 1’500/1’800 Hängekasten, alpenländisch, frühes 18. Jh. Mobiletto pensile, area alpina, primo XVIII secolo Arvenholz mit Kleistermalerei gefasst, das Türchen am Rande und gegen das Zentrum mit aufgesetztem Profilrahmen, die Fläche mit geometrischen Ornamenten im Kerbschnitt verziert, oben wird das Kästchen mit flachem, profiliertem Kranz abgeschlossen, die Seiten laufen unten über den Kasten konturiert aus, ein kleines Tablar ist zwischen den Wangen eingegratet, im Innern sind um ein kleines Mitteltürchen 6 Schubladen gegliedert, deren Fronten ebenfalls im Kerbschnitt verziert sind, der Eisenbeschlag ist komplett und aus der Zeit. Unrestauriert in sehr gutem Zustand. 45 x 30 x 72 cm Legno di cembro in parte dipinto con colla d’amido, portina con modanature al centro ed al bordo, decoro geometrico a punta di coltello, in alto cornice semplice profilata, fianchi sagomati prolungati in basso, ripiano incassato, all’interno una piccola anta circondata da sei cassetti decorati a punta di coltello, i ferri sono completi e d’epoca, non restaurato ed in ottime condizioni. 45 x 30 x 72 cm Fragment eines Bettes, Engadin, 1. Hälfte 18. Jh. Frammento di un letto, Engadina, prima meta del XVIII secolo Arve, Füllung eines Bettkopfstückes, mit kräftiger, schwungvoller Reliefschnitzerei verziert, darstellend 2 einander zugewandte Löwen, die den Lebensbaum beschützen, Symbol der Ergiebigkeit, des Werdens, des Vergehens und des Wiederauferstehens. Sehr schönes Objekt der Engadiner Volkskunst. 97 x 54 cm Legno di cembro, pannello di testata di letto, decoro intagliato a rilievo raffigurante l’albero della vita protetto da due leoni, simbolo per fertilità, crescita, morte e resurrezione. Oggetto molto bello d’arte popolare Engadinese. 97 x 54 cm 1026 1027 102 1027 CHF 4’000/6’000 1028 CHF 1’200/1’600 Gotische Eisentüre, Engadin, 16. Jh. Eisenblech, Rahmen mit oben halbrundem Bogen, acht Platten vernietet und mit Quer- und Kreuzbändern fixiert, auf der einen Seite Schild mit got. Schlüsselfang auf der anderen ein offenes Schnappschloss, unten fehlt die Quertraverse. Der Zugang zur Vorratskammer (Chamineda) führte im Engadinerhaus oft durch eine eiserne Türe. 92 x 178 cm Porta gotica in ferro, Engadina, XVI secolo Lamiera di ferro, cornice in alto mezzotonda, otto piastre inchiodate e fissate con traverse a croce ed orizzontali, da una parte bocchetta con guida gotica, dall’altra parte una serratura a scatto, in basso manca la traversa orizzontale. Spesso la porta della dispensa (la chamineda) nella casa engadinese era di ferro. 92 x 178 cm Zisterzienserinnenkloster Gnadenthal, Processionale, Gesangsbuch nach Brauch des Zistercienser Ordens, 1620 Monastero Cistercense di Gnadenthal, Processionale, libro da canto secondo l’uso del Sacro Ordine Cistercense, 1620 Handschrift mit geprägtem Ledereinband und 2 Schliessen in Messing, „Für Schwöster Jacobe Kizartin, Conventualin zuo Gnadenthal, Anno nach der Geburt Xpi. MDCXX.“, Titelblatt mit Kupferstich-Miniatur und zuunterst mit zusätzlicher handschriftlicher Notiz von 1669, 4-zeilige Noten mit vielen Zierinitialen in blauer, gelber und roter Farbe, und lateinischen Texten, sehr gut erhalten. 17 x 10 cm Manoscritto in pelle con due chiusure di ottone, “Für Schwöster Jacobe Kizartin, Conventualin zuo Gnadenthal, Anno nach der Geburt Xpi. MDCXX.“ (Per Suor Jacobe Hizartin/Conventuale da Gnadentahl Anno dopo Cristo MDCXX), frontespizio con incisione su rame in miniatura e in fondo ulteriori manoscritti del 1669, note su tetragramma con tante iniziali decorative in blu giallo e rosso, testi in latino, in ottime condizioni. 17 x 10 cm 1028 1029 104 1029 CHF 1’600/1’900 1030 CHF 1’500/1’700 Alpinae seu Foederatae Rhaetiae subditarumque ei Terrarum nova descriptio, ab 1630 Alpinae seu Foederatae Rhaetiae subditarumque ei Terrarum nova descriptio, a partire del 1630 Kupferstich, acquarelliert, Verfasser und Datum: Filippo Cluverio, Fotunato Sprecher, von 1630 an. 47.5 x 36 cm mit Rahmen 59.5 x 69.5 cm Rame acquerellato, autore e data: Filippo Cluverio, Fortunato Sprecher, dal 1630 in poi. 47.5 x 36 cm Con cornice 59.5 x 69.5 cm Literatur: Historische Karten Rätiens, Oscar Sceffer Letteratura: Cartografia Antica della Rezia, Oscar Sceffer Kammtasche, Engadin, datiert 1775 Portapettine, Engadina, datato 1775 Arven- und Fichtenholz, längliches Behältnis mit 3 Fächern, die Rückseite mit Loch für Aufhängung und konturiertem Abschluss oben, die 3 Fronten jeweils mit unterschiedlicher Rosette (Venusstern, Sonnenwirbel) und Banddekor im Kerbschnitt verziert, auf dem obersten Fach die Datierung 1775, die Kammtaschen (Romanisch: la petnera) hingen meist in der Stube zwischen Buffet und Türe und dienten als „Sammelbecken“ für allerlei Utensilien wie Kämme, Schreibzeug, Notizen usw. 54 x 17 x 12 cm Legno di cembro e abete, contenitore lungo a tre scomparti, retro in altro sagomato e con traforo per sospensione, i tre scomparti decorati a punta di coltello con diversi rosoni (stella di venere, ruota solare) e bandinelle, sullo scomparto in alto la data 1775, il portapettine (in romancio: la petnera) era solitamente appeso nella sala tra buffet e porta e serviva da serbatoio per qualsiasi utensile come pettine, matite e appunti etc. 54 x 17 x 12 cm Literatur: Das Mobiliar im Engadinerhaus, Ettlin/Suter-Faustinelli 1031 CHF 1’200/1’500 Letteratura: La mobilia nella casa engdinese di Ettlin/Suter-Faustinelli Feuerkette, Graubünden, 16. Jh. Catena da camino, Grigioni, XVI secolo Eisen, in der Form eines Triangels, die Kettenglieder flach geschmiedet, die Stangen gedreht, am aufrechten Mittelsteg zusätzliche drei Haken, die Kette war im Rauchabzug über dem offenen Feuer fixiert, durch das höher hängen der Kettenglieder konnte die Kochtemperatur fein reguliert werden, selten grosse und frühe Feuerkette. 180 x 80 cm Ferro, forma triangolare, gli anelli della catena battuti piatti, barre tortili, sulla traversa mediana tre ganci, la catena era fissata nel camino sopra al focolare, appendendo la catena più in alto si poteva così regolare la temperatura di cottura, catena rara di dimensione e molto antica. 180 x 80 cm 1030 1031 1032 106 1032 CHF 3’500/4’000 1033 CHF 4’000/4’900 Truhe / Kassette, Graubünden, 17. Jh. Cassone piccolo, Grigioni, XVII secolo Arve- und Fichtenholz, mit Schablonenmalerei verziert, die Front gegliedert in 2 Bogenfüllungen, die Bogenblenden würfelförmig beschnitzt, seitlich geschnitztes Dekorband, über dem konturierten, leicht vorstehenden Sockel eine profilierte Rumpelleiste, hinter der Frontblende verbergen sich unten 2 kleine Schubladen, die Seiten und der vorstehende Deckel sind kassettiert mit je einer Füllung, auf dem letzteren ein eiserner Tragbügel, innen seitlich eine Beilade mit Deckelstütze, ein offenes Zangenschloss und 2 blankpolierte und ziselierte Langbänder, ausserordentliches Stück in gutem Zustand. 39 x 23 x 26.5 cm Legno di cembro e abete, decorato con dipinti a stampo, fronte suddiviso in due pannelli ad arco, intorno all’arco un decoro intagliato a scacchi, sui bordi laterali un decoro intagliato a bandinella, sopra allo zoccolo leggermente sporgente una modanatura ondulata, dietro al fronte scorrevole in basso nascosti due cassetti, i lati ed il coperchio con impugnatura di ferro leggermente sporgente con pannello incorniciato con listelli ondulati, all’interno scomparto con coperchio, serratura aperta a tenaglia e due cerniere lunghe cesellate e pulite, oggetto eccezionale in buone condizioni. 39 x 23 x 26.5 cm Wilderer-Stock, alpenländisch, Ende 19. Jh. Bastone fucile da bracconiere, fine XIX secolo Als Wanderstock getarnte Schrotflinte, Schuss bzw. Lauf Eisenstahl nussbaumfarbig koloriert, L-förmiger Griff in Eschenholz, Manschette in Messing, Eisenspitze abnehmbar (Laufmündung), Abzugsvorrichtung mit Kolben wird anstelle des Griffes am Schuss/Lauf montiert – Rarität! 92 cm Costruito a similare bastone, canna tonda svitabile in acciaio colorato color noce, impugnatura in legno di frassino ricurva adornata da rimessi di ottone, punta di ferro rimovibile, calcio e acciarino da avvitare sulla canna al posto dell’impugnatura, rarità! 92 cm 1033 Auktionsbedingungen Durch die Teilnahme an der Auktion werden die folgenden Bedingungen anerkannt: 1. Die Versteigerung erfolgt in Schweizer Franken. Der Verkauf erfolgt an den Höchstbietenden, dessen Gebot vom Auktionator akzeptiert wurde. Der Bieter bleibt an sein Gebot gebunden, bis dieses entweder ausdrücklich überboten oder vom Versteigerer abgelehnt wird. Entsteht irgendeine Meinungsverschiedenheit, dann kann der Versteigerer darüber nach freiem Ermessen entscheiden oder das Los neu aufrufen und versteigern. Die Lose werden mit der Massgabe versteigert, dass das Los den vom Verkäufer festgesetzten Mindestpreis erzielt. Verkäufer dürfen auf eigene Objekte nicht mitbieten oder auf ihre Rechnung durch Dritte mitbieten lassen. Der Versteigerer behält sich vor, zur Vertretung von Kaufaufträgen, eigenen Kaufabsichten und/oder Verkaufslimiten selber mitzubieten. 2. Bieter müssen vor der Abgabe eines Gebotes gegen Angabe der Personalien beim Sekretariat eine Bieternummer lösen. Die Auktionen St. Moritz AG (nachstehend „A. St. M.“) kann einen offiziellen Identitätsnachweis, eine Bankreferenz und/ oder Sicherheiten verlangen. Es liegt im Ermessen der A.St.M. eine Person nicht an der Auktion teilnehmen zu lassen. 3. Es steht dem Versteigerer nach seinem Ermessen frei, ein Gebot ohne Angabe von Gründen abzulehnen. Der Versteigerer behält sich ferner das Recht vor, Lose zu vereinigen, zu trennen, ausserhalb der Reihenfolge anzubieten, hinzuzufügen und/oder wegzulassen bzw. von der Auktion zurückzuziehen. 4. Gebote werden in der Regel anlässlich der Auktion persönlich und direkt durch deutliche Kundgabe an den Auktionator abgegeben. Bietaufträge (für den Fall, dass der Bietende nicht persönlich an der Auktion teilnehmen kann), müssen bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in Schriftform abgegeben werden oder per Post bzw. per Fax an Auktionen St. Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz zu gehen und nach dem Ermessen der A.St.M. klar und vollständig sein. Zusätzliche Bedingungen, die durch den Bieter angebracht werden, sind ungültig. Bei gleichem Höchstbetrag von Bietaufträgen wird derjenige Bietauftrag berücksichtigt, welcher früher eingetroffen ist. Bietaufträge sind unwiderrufbar und verbindlich. Gebote unter den Ausrufslimiten können nicht berücksichtigt werden. Telefonische Bieter, welche nach Ermessen der A.St.M. nur in einer beschränkten Zahl zugelassen werden, müssen ebenfalls bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der A.St.M. alle Details (Personalien, telefonische Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) mitteilen. Der Zuschlag auf schriftliche Gebote erfolgt innerhalb der gegebenen Limite, anschliessend an das höchste Gebot des Saales (sowohl durch persönlich Anwesende als auch durch telefonische Gebote). Jegliche Haftung der A.St.M. für Bietaufträge wird wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist. 5. Auf dem Zuschlagspreis ist von allen Käufern (Ersteigerern) auf jedes einzelne Objekt ein Aufgeld von 19% zu bezahlen. Die schweizerische Mehrwertsteuer (MWSt.) von 8.0% wird auf dem Aufgeld und auf allen andern von der A.St.M. dem Käufer in Rechnung gestellten Beträgen erhoben und auf ihn überwälzt. Der Käufer (Ersteigerer) erklärt sich damit einverstanden, dass die A.St.M. auch vom Einlieferer eine Kommission erhält. 6. Die Auktionsrechnung wird mit dem Zuschlag zur sofortigen Bezahlung in Schweizer Währung in bar, Kredit- oder EC-Karte fällig. Verrechnung ist ausgeschlossen. Der Käufer haftet für seine Käufe persönlich und kann nicht geltend machen, für Rechnung Dritter gehandelt zu haben. Das Eigentum und die Gefahr gehen mit dem Zuschlag auf den Käufer über. Es wird jedoch hiermit vereinbart, dass die A.St.M. bis zur vollständigen Bezahlung aller geschuldeten Beträge ein Retentions- und Faustpfandrecht an allen bei sich befindlichen Objekte des Käufers hat. Die Aushändigung der Kaufgegenstände erfolgt nach erfolgter Barzahlung, nach getätigter Zahlung per Kredit- oder EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift. 7. Die Gegenstände werden in dem Zustand versteigert, in dem sie sich im Zeitpunkt des Zuschlages befinden. Während der Ausstellung besteht die Möglichkeit, die Gegenstände eingehend zu besichtigen. Alle mündlichen und schriftlichen Äusserungen irgendwelcher Art sind keine Zusicherungen, Gewährleistungszusagen, Garantien oder dergleichen, sondern lediglich Meinungsäusserungen, die jederzeit geändert werden können. Die A.St.M. (sowie die mit der A.St.M. in Verbindung stehenden Personen) und der Einlieferer bzw. Verkäufer haften nicht im Zusammenhang mit solchen Äusserungen, insbesondere nicht für unrichtige bzw. unvollständige Beschreibungen, Abbildungen, Zuschreibungen für den Hersteller, den Ursprung, das Alter, die Herkunft, die Masse, die Vollständigkeit, den Zustand und/oder für die Echtheit des Objektes sowie für andere offene oder verborgene Mängel. Stillschweigende Garantien und Bedingungen sind ausgeschlossen. Die angegebenen Preise verstehen sich als unverbindliche Schätzungen und enthalten weder das Aufgeld noch die MWSt. Jede Gewährleistung für Rechts- und Sachmängel wird wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist. 8. Erklärt sich die A.St.M. in speziellen Fällen ausnahmsweise bereit, den Zuschlag wegen erheblichen Mängeln des Objektes (z.B. nachträglich entdeckte Fälschung) zu annullieren, so erfolgt dies freiwillig und ohne rechtliche Verpflichtung. Aus solchen Kulanzfällen können für andere Fälle keine Ansprüche abgeleitet werden. 9. Leistet der Käufer die geschuldete Zahlung nicht oder nicht rechtzeitig (Ziff. 6), kann A.St.M. namens des Einlieferers wahlweise (a) weiterhin Erfüllung des Kaufvertrags verlangen oder (b) ohne Fristansetzung auf Leistung des Käufers verzichten und Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen oder vom Kaufvertrag zurücktreten. Der Käufer haftet der A.St.M. und dem Einlieferer gegenüber für allen aus der Nichtzahlung bzw. Zahlungsverspätung entstehenden Schaden. . 10. Bei Objekten, welche im Namen und für Rechnung Dritter verkauft werden, hat der Käufer bzw. Ersteigerer keinen Anspruch auf Bekanntgabe des Verkäufers bzw. Einlieferers und der Einliefererkommission. 11. Diese Bedingungen sind Bestandteil jedes einzelnen Gebotes. Abänderungen sind nur schriftlich gültig. Ausschliesslich die deutsche Fassung dieser Auktionsbedingungen ist massgebend. 12. Es ist Schweizer Recht anwendbar. Als Erfüllungsort und Gerichtsstand anerkennt der Bieter bzw. Käufer den Sitz der A.St.M. Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz Tel +41 81 832 17 07 Fax +41 81 832 19 17 [email protected] www.asteauktionen.ch Auktionsaufträge Offerte d’acquisto Vorname / Nome Name / Cognome Adresse / Indirizzo PLZ, Ort, Land / Codice postale, Località, Nazione Tel / tel. email Versteigerung vom / Asta del: Die/der Unterzeichnete erteilt der Auktionen St. Moritz AG den Auftrag, in seinem Namen und auf seine Rechung folgende Objekte bis höchstens zum angegebenen Maximalgebot zu ersteigern oder telefonisch mitzubieten. Le affido l’incarico di fare a mio nome e per mio conto offerte per i seguenti lotti fino al prezzo massimo indicato. Ich biete per Telefon und bin zum Zeitpunkt der Auktion unter folgender Telefonnummer erreichbar: Partecipo via telefono e durante la seduta d’asta sono raggiungibile al seguente numero telefonico: Tel / tel. Los Nr. Gegenstand Lotto No Oggetto Höchstgebot in CHF (ohne Aufgeld & MwSt.) Offerta massima in CHF (escluse commissioni ed IVA) Anwendbar sind die Auktionsbedingungen, die im Katalog abgedruckt sind. Gerichtstand ist der Sitz der Firma. Die Bietaufträge müssen bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn schriftlich vorliegen. Spätere Eingänge werden nur unter Vorbehalt angenommen. Valgono le condizioni di vendita all’asta stampate nel catalogo. Luogo d’adempimento è la sede della ditta. Le offerte d’acquisto in forma scritta devono essere inoltrate almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta. Offerte successive saranno accettate solo con riserva. Datum / Data Unterschrift / Firma Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz Tel +41 81 832 17 07 Fax +41 81 832 19 17 [email protected] www.asteauktionen.ch Auktionsaufträge Offerte d’acquisto Condizioni di vendita all’asta Partecipando alla vendita all’asta l’offerente soggiace alle seguenti condizioni: Los Nr. Gegenstand Lotto No Oggetto Höchstgebot in CHF (ohne Aufgeld & MwSt.) Offerta massima in CHF (escluse commissioni ed IVA) 1. L’aggiudicazione avviene in franchi svizzeri e va al miglior offerente riconosciuto dal banditore. L’offerente rimane legato alla sua offerta fino a quando non venga presentata un’offerta più alta oppure essa venga rifiutata dal banditore Nel caso di insorgenza di dispute sull’aggiudicazione di un lotto il banditore avrà la facoltà di decidere secondo la propria discrezionalità oppure rimettendo in asta il lotto. Gli oggetti vengono aggiudicati in maniera che sia raggiunto l’importo minimo stabilito dal venditore per un dato lotto. I venditori non hanno il diritto di fare offerte per i propri oggetti, né personalmente né tramite terzi. Il banditore si riserva il diritto di emettere offerte in rappresentanza di ordini d’acquisto di terzi o per proprio conto. 2. Prima di poter presentare un’offerta i partecipanti sono tenuti a ritirare un numero presso la segreteria dell’asta, indicandole proprie generalità. La Auktionen St. Moritz AG (in seguito „A.St.M.“) si riserva la facoltà di chiedere un documento di identità, una referenza bancaria e/o garanzie. La A.St.M. ha il diritto di non ammettere a propria discrezionalità una persona all’incanto. 3. Il banditore è libero di rifiutare un’offerta senza indicarne le ragioni. Si riserva inoltre il diritto di raggruppare lotti del catalogo, di separarli, di offrirli senza rispettare la successione numerica oppure di non metterli all’asta. 4. Di regola gli interessati partecipano personalmente all’offerta nella sala dell’asta presentando in maniera inequivocabile la propria offerta al banditore. Chi non potesse partecipare personalmente alla vendita all’asta deve inviare all’ Auktionen St. Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz, almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta, per posta o fax, un’offerta scritta che sarà vagliata a discrezionalità della A.St.M. quanto ai requisiti di chiarezza e completezza. Offerte contenenti condizioni particolari non sono valide. In caso di offerte paritarie, viene considerata l’offerta ricevuta per prima. Le offerte sono vincolanti ed irrevocabili. Le richieste di partecipazione telefonica saranno accettate solo se precedute dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura dell’asta del modulo d’ordine con tutti i dati personali, la raggiungibilità telefonica, i lotti di interesse. Nel caso di aggiudicazione di lotti a seguito di offerta scritta, essa avverrà nell’ambito del limite massimo indicato per iscritto dall’offerente, per l’importo che superi quello massimo fatto in sala o per telefono. La A.St.M. non si ritiene responsabile per eventuali errori in cui dovesse incorrere nell’esecuzione di offerte (scritte o telefoniche). 5. Oltre al prezzo d‘aggiudicazione l‘aggiudicatario è tenuto a corrispondere un aggio del 19%. L’IVA svizzera pari all’8.0% viene applicata sull’aggio e su tutte le singole voci messe in fattura all’acquirente. L‘acquirente aggiudicatario si dichiara d‘accordo acchè la A.St.M. percepisca una commissione anche dal venditore depositante. 6. La fattura emessa in franchi svizzeri a seguito di aggiudicazione di un lotto deve essere pagata in contanti o con carta di credito o EC. E’ esclusa ogni forma di compensazione. Ogni aggiudicatario è responsabile personalmente per il lotto aggiudicato e non potrà far valere la circostanza d’aver agito per conto di terzi. Il passaggio all‘acquirente di proprietà e dei rischi avviene con l‘aggiudicazione. Resta comunque inteso che la A.St.M. possiede un diritto di ritenzione e di pegno su tutti gli oggetti in possesso della A.St.M. fino ad avvenuto pagamento completo di tutti gli importi dovuti. Gli oggetti saranno consegnati dopo il pagamento in contanti, con carta di credito o EC o dopo l’accredito confermato dalla banca. 7. Gli oggetti vengono venduti all‘asta nello stato in cui si trovano al momento dell‘aggiudicazione. Durante l’esposizione è possibile esaminare gli oggetti nel dettaglio. Ogni esternazione scritta o verbale di qualsiasi natura non costituisce assicurazione, garanzia o simili, bensì mero scambio di opinioni che possono essere modificate in ogni momento. Non sono imputabili alla A.St.M. (né alle persone che per essa lavorano), al venditore depositante e all’acquirente aggiudicatario tali esternazioni, in particolare relative a descrizioni esatte o incomplete, raffigurazioni, attribuzioni relative al produttore, alla fonte, epoca, la provenienza, le misure, la completezza, lo stato e/o l’originalità ed altri vizi evidenti od occulti dell’oggetto. Sono escluse garanzie e condizioni tacite. I prezzi indicati sono da intendersi come stime non vincolanti e non comprendono l’aggio e la relativa IVA. Viene esclusa ogni garanzia per vizi giuridici e della cosa, per quanto è concesso dalla legge. 8. Dovesse essere accertato un vizio (per esempio una falsificazione scoperta a posteriori) la A.St.M. si dichiara eccezionalmente disposta ad annullare l’aggiudicazione. L’annullamento avviene volontariamente, senza alcun obbligo legale e non costituisce alcun precedente per casi successivi. 9. Qualora l’acquirente non corrisponda l’importo dovuto o il pagamento non sia eseguito nei termini di cui al punto 6, la A.St.M. si ritiene libera, in nome del venditore, di (a) continuare a pretendere l’adempimento del contratto o (b) in alternativa di rinunciare in tronco al pagamento riservandosi di chiedere un risarcimento danni per inadempimento oppure di recedere dal contratto di acquisto. L’acquirente è responsabile verso l’A.St.M. e il venditore per ogni danno risultante dal pagamento non effettuato o eseguito in ritardo. 10. Nel caso di oggetti venduti in nome e per conto di terzi l’acquirente ed il banditore non hanno alcun diritto di informazione sul venditore, sul depositante e sulla rispettiva commissione di vendita. 11. Le presenti condizioni sono parte integranti di ogni singolo contratto d‘acquisto stipulato durante la vendita all‘asta. Eventuali modifiche sono vincolanti solo con l‘accordo scritto. Fa fede la versione in lingua tedesca delle presenti condizioni generali di vendita. 12. La legge applicabile per ogni controversia è quella svizzera. Luogo d‘adempimento e foro competente è la sede della A.St.M. Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz Datum / Data Unterschrift / Firma Das Mobiliar im Engadiner Haus La mobilia nella casa engadinese Urs Ettlin & Wilma Suter-Faustinelli Bündner Buch des Jahres 2009 Format 30 x 30 cm 236 Seiten, 3 ausklappbare Grundrisspläne in Leinen gebunden über 200 Abbildungen in Farbe Formato 30 x 30 cm 236 pagine 3 piani di formato a doppia pagina legatura in lino oltre 200 immagini a colori CHF 169.– inkl. MwSt., zuzüglich Versandkosten IVA compresa, più spese di spedizione www.ursettlin.ch ISBN 978-3-905404-49-4