Più efficienza e migliori prestazioni con SAP Una

Transcript

Più efficienza e migliori prestazioni con SAP Una
Anno/
I° - N° 2/2014 - Trimestrale/
Più efficienza e migliori prestazioni con SAP
Una risposta ad esigenze mirate
Accessi più sicuri
Dal 1955 Varvel progetta e realizza riduttori e variatori per
applicazioni fisse di piccola e media potenza. Partner affidabile
nella produzione e vendita di organi di trasmissione grazie a
un elevato livello di servizio, offre anche soluzioni personalizzate
operando nel rispetto dei valori dell’impresa socialmente
responsabile. Modularità e flessibilità guidano la progettazione
dei prodotti Varvel nella realizzazione di kit comuni a tutte le
famiglie di riduttori, agevolando così l’attività di distributori e
rivenditori che possono configurare in pochi minuti il prodotto
richiesto dal singolo cliente.
Per rafforzare il proprio impegno nella società, dal 2004 Varvel ha
iniziato un programma di sostegno continuativo di 3 associazioni
onlus: UNICEF (Fondo delle Nazioni Unite per l’Infanzia), MSF
(Medici Senza Frontiere) e ANT (Associazione Nazionale Tumori).
Anche il rispetto e la tutela dell’ambiente fanno parte dei valori
Varvel ed è per questo che dal 2001 Varvel ha certificato il
Sistema Ambientale secondo la norma UNI EN ISO 14001.
Since 1955 Varvel has been making speed reducers and variators
for light industry applications. A reliable partner in power transmission
equipment thanks to its excellent customer service record, the
company also offers customized solutions that are consistently
compatible with its values as a socially responsible company.
Modularity and flexibility guide the design of Varvel kit products that
are compatible with all gearbox series. This feature makes it easy for
the distributors to set up required products in just a few minutes.
In order to strengthen our commitment to society, Varvel has
since 2004 been providing ongoing support to three non-profit
organisations: UNICEF (United Nations Children’s Fund), MSF
(Médicins sans Frontères) and ANT (National Cancer Association).
Environmental protection is also part of Varvel’s values and it
is for this reason that Varvel certified in 2001 its Environmental
System to standard UNI EN ISO 14001.
varvel.com
VARVEL SpA - Via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) - Italy - T. +39.051.6721811 - F. +39.051 6721825 - [email protected]
LETTERA DEL PRESIDENTE
LETTER FROM THE PRESIDENT
Modularità come modello
d’impresa
Modularity as a business model
Dr. Francesco Berselli
President Varvel SpA
Un concetto molto caro in Varvel è sempre stato quello della modularità, fondato sull’idea che un pezzo è in realtà un componente
di un sistema più complesso. Un principio che ci ha permesso di rendere i nostri prodotti adattabili a qualsiasi tipo di motore,
assicurando un’estrema celerità di assemblaggio ed una non comune facilità nel reperimento di ricambi.
Una formula che non si è però limitata al processo produttivo, ma che è stata motivo ispiratore per tutta la vita aziendale nei suoi diversi
aspetti, divenendo di fatto un modello d’impresa da perseguire con impegno e determinazione. Abbiamo quindi, in ogni aspetto,
cercato di rispondere alle caratteristiche della modularità, adattandoci ai tempi, alle necessità e alle evoluzioni del mercato, così come
della società. Abbiamo abbracciato la modernità, l’automazione, la tecnologia, ma senza mai dimenticarci della tradizione, delle persone,
della qualità, quest’ultima intesa non soltanto di prodotto, ma anche di vita, di rapporti umani, di scambio con la collettività.
Varvel ha maturato il pensiero che un’impresa socialmente responsabile possa aspirare ad essere un punto di riferimento proprio
perché inserita in un contesto più ampio. Da qui la reattività che da un lato l’ha spinta a soddisfare le esigenze dei propri referenti
e dall’altro ad ascoltare gli inviti provenienti dall’esterno, rendendosi parte attiva, con il proprio contributo, di uno sforzo di miglioramento
collettivo, auspicando di poter essere seguita in questo tipo di approccio da altre realtà.
Da queste riflessioni che sono divenute la filosofia aziendale, pienamente condivisa da tutti gli stakeholder, abbiamo avviato collaborazioni
oggi decennali con diverse onlus operanti a livello locale, nazionale e internazionale, senza dimenticare studenti e anziani, donne
e bambini, del nostro territorio così come delle aree più sofferenti del pianeta, con una disponibilità costante e sincera. Uno sguardo
verso il mondo, ma anche al proprio interno, sui luoghi di lavoro e nel rapporto con le persone che lavorano in Varvel e con Varvel,
con una trasparenza espressa nel Bilancio di Sostenibilità annuale, nelle certificazioni ottenute, nel desiderio di condividere i propri
valori a livello globale, attraverso i tanti canali di comunicazione sviluppati in questi anni.
A core concept of Varvel’s business model has always been that of modularity, which is based on the notion that a single part is actually
a component of a more complex system. This principle has enabled us to make our products adaptable to any type of motor, ensuring
rapid assembly times and the ready availability of spare parts that is otherwise rare in the industry.
A formula not limited solely to the production line but which is extended to all aspects of the company, becoming a business model
to be followed with commitment and determination.
We have, therefore, tried to emulate the characteristics of modularity, seeking to adapt ourselves to the times, to the needs
and developments of the market as well as those of society.
We have embraced modernity, automation, and technology, but without ever losing sight of tradition, people and quality, a concept understood
not just with regard to our products but also in terms of the quality of life, of the relationships with others and with society as a whole.
Varvel adopts the perspective that a socially responsible company, due to the wider context in which it operates, can aspire to become
an example for others to follow.
This has led Varvel on the one hand to seek to satisfy the needs of its own stakeholders, while on the other to respond to external
requests, thereby actively contributing to collective improvement efforts with the hope that others will follow suit.
These reflections underlie the company philosophy, which is shared by all stakeholders, and have led to the company’s continuous
collaboration over the past ten years with various NPOs operating at the local, national and international level, helping students,
the elderly, women and children both at home and in other, more disadvantaged parts of the world.
A global, yet also introspective vision that contemplates both the workplace and the working relationships with Varvel’s employees and
associates, complemented by a high level of transparency as evidenced in the annual Sustainability Report, the certifications obtained,
and in the company’s commitment to sharing its values globally through the many channels of communication developed in recent years.
SOMMARIO
SUMMARY
VARVEL International
2 2014
Anno I° - N° 2 - Trimestrale
1st Year - N. 2 - Quarterly
EDITORE
PUBLISHER
Varvel SpA
Via 2 Agosto 1980, 9
Loc. Crespellano
40053 Valsamoggia (BO) - IT
Tel. +39.051.6721811
Fax +39.051.6721825
[email protected]
DIRETTORE EDITORIALE
EDITOR
Francesco Berselli
DIRETTORE RESPONSABILE
EDITOR-IN-CHIEF
Matteo Barboni
REDAZIONE
NEWSROOM
Borderline snc
DIREZIONE CREATIVA
CREATIVE DIRECTOR
Alan Amicosante
HANNO COLLABORATO AI TESTI
CONTRIBUTORS
Mauro Cominoli,
Giampaolo Giacomozzi,
Vittorio Mauriello, Marco Mulé
FOTOGRAFIE
PICTURES
Archivi Varvel SpA e Borderline snc
REGISTRAZIONE
REGISTRATION
N. 8355 del 31/07/2014
del Tribunale di Bologna
IDEAZIONE E IMPAGINAZIONE
LAYOUT
Borderline snc
Via Parisio, 16 - 40137 Bologna
Tel. +39.051.4450204
Fax +39.051.6237200
[email protected]
STAMPA
PRINTER
Grafiche MDM srl - Forlì
1
3
4
5
6
7
9
10
11
13
14
Lettera del Presidente
Letter from the President
Editoriale
Editorial
Promozione a pieni voti
Graduated with flying colors
Francesco Berselli
Matteo Barboni
Marco Mulé
Più efficienza e migliori prestazioni con SAP
VIttorio Mauriello
More efficiency and better performance with SAP
Di nuovo in sella
On track for success
Una solidarietà proattiva
A proactive solidarity
Ottimizzare per crescere
Optimising for growth
VIttorio Mauriello
VIttorio Mauriello
Mauro Cominoli
Una risposta ad esigenze mirate
Giampaolo Giacomozzi
An answer to increasingly specific needs
Un passato sempre attuale
Today’s past and present
Accessi più sicuri
High technology, safer gates
Automazione nel food & beverage
Automation in food & beverage
Giampaolo Giacomozzi
Giampaolo Giacomozzi
Giampaolo Giacomozzi
COPYRIGHT E DIRITTI RISERVATI: articoli, fotografie, disegni che pervengono in redazione non vengono restituiti, anche se non pubblicati. È vietato riprodurre qualsiasi parte della pubblicazione senza
autorizzazione scritta preventiva da parte dell’Editore. Editore e Autori non potranno, in nessun caso, essere responsabili per incidenti e/o danni che a chiunque possano derivare per qualsivoglia motivo o causa,
in dipendenza dell’uso improprio delle informazioni qui contenute. - COPYRIGHT. ALL RIGHTS RESERVED: any mailed text, picture or image will not be returned, even if not published. All material that appears
on this magazine is subject to copyright and can only be reprinted with the prior written permission of the publisher. Publisher and writers will not, in any case, be responsible for incidents and/or damages
caused to anyone for any reason derived by the improper use of the information published in the magazine.
RESPONSABILE DATI PERSONALI: Varvel SpA - Ufficio trattamento dati: via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) Italia - [email protected]. Il trattamento dei dati personali avviene ai
sensi dell’art. 13 D.Lgs 196/2003. Per l’aggiornamento, la cancellazione dei dati e altri diritti dell’art. 7 del D.Lgs 196/2003, è necessario scrivere al titolare dei trattamenti dei dati: Varvel SpA. - PERSONAL DATA
PERSONAL DATA PROCESSING MANAGER: Varvel SpA - Personal Data processing Office: via 2 Agosto 1980, 9 - Loc. Crespellano - 40053 Valsamoggia (BO) Italia - [email protected]. Personal data is processed
under the Italian regulation Art. 13 D.Lgs 196/2003. To update or delete personal information and for other rights under Art. 7 D.Lgs 196/2003, please send a letter to the Personal Data Processing Manager: Varvel SpA.
EDITORIALE
EDITORIAL
Sviluppo, tradizione e persone
Development, tradition
and people
Matteo Barboni
Editor-in-Chief
Il futuro chiama e Varvel risponde con slancio, attraverso un processo di ammodernamento e informatizzazione che abbraccia sia i prodotti
che l’aspetto gestionale. Dal riduttore ad assi paralleli RB13, all’introduzione del nuovo sistema ERP SAP che anticipa l’adozione
di un sistema CRM di ultima generazione, fino alle nuove applicazioni in campo alimentare e nel controllo della movimentazione degli accessi,
l’azienda prosegue il cammino verso un’internazionalizzazione che già la vede protagonista in 60 Paesi, posizionandola in tutti i 5 continenti.
Uno sviluppo che non trascura però il forte legame con la tradizione, rappresentata dalla storica serie RN-RO-RV che ancora oggi
costituisce una delle eccellenze dell’azienda emiliana, grazie all’apporto di tecnologie avveniristiche che rendono questi prodotti
estremamente attuali e punto di riferimento a livello internazionale nella gamma firmata Varvel, grazie al valore aggiunto che li caratterizza
in termini di affidabilità, qualità, performance e portata innovativa.
Un’azienda proiettata verso il domani, dunque, ma con i piedi ben saldi in un presente in cui le persone sono al centro di un’attenzione
costante, come confermato dall’ottenimento della certificazione del Sistema di Gestione per la Salute e la Sicurezza sul Lavoro secondo
lo standard internazionale BS OHSAS 18001. Una cura verso i propri lavoratori che si estende anche alla collettività, per un’azienda che
ha fatto dell’impegno nel sociale non una mera questione d’immagine, ma una parte integrante della propria filosofia. Proprio nel 2014,
infatti, ricorre il decennale del programma di sostegno continuativo a favore di tre Onlus, ANT, Medici Senza Frontiere e Unicef, versando
ad ognuna delle tre associazioni, per ogni prodotto venduto, un contributo di 0,02 euro, legando così direttamente la produttività
dell’impresa ed i suoi risultati economici alla tutela di persone meno fortunate. Un supporto che quest’anno Varvel ha scelto di rendere
proattivo, favorendo azioni di carattere locale, nazionale ed internazionale, attraverso concerti, visite alla popolazione e forniture alimentari,
con la speranza che un’accresciuta visibilità possa incentivare il tessuto produttivo e l’opinione pubblica a rendersi parte attiva in analoghe
iniziative, aumentandone la ricaduta positiva. Un obiettivo perseguito con l’ulteriore estensione dei propri canali di comunicazione,
dimostrandosi così un’impresa dove il concetto di qualità non si limita al prodotto, ma viene applicato anche al rapporto con tutti
gli stakeholder, mediante la trasparenza, la condivisione di valori e la trasmissione costante di informazioni con cui esporre la propria
visione del mondo a livello globale.
The future beckons and Varvel responds enthusiastically through a process of modernisation and computerisation that involves both
products and management. From the RB13 parallel shaft gearbox to the implementation of new SAP ERP system, (paving the way for a
new-generation of CRM software) up to the latest solutions for the Food and Beverage sector and for Access Control, the company is moving
forward along a path of internationalisation that has already seen it develop a significant presence in 60 countries over 5 continents.
This development, however, does not overlook the company’s strong bond with its more traditional products such as the long-standing
RN-RO-RV series, which even today is still one of Varvel’s flagship products. The use of state-of-the-art technologies, in fact, ensures
that these gearboxes are still extremely current and that they continue to represent an international benchmark among Varvel’s product
range in terms of reliability, quality, performance and innovation.
Varvel, therefore, is a company that is on course for the future but that nonetheless remains firmly anchored to the present in terms
of its people, about whom it cares a great deal as confirmed by the BS OHSAS 18001 certification recently gained for its occupational
Health and Safety Management system. The company’s regard for its employees is extended to the public, with the adoption of social
commitments that go beyond just a mere question of appearance, becoming an integral part of the company’s philosophy.
Indeed, 2014 will mark the tenth anniversary of the ongoing programme to support three NPOs: ANT (National Tumour Association), Doctors
Without Borders and UNICEF, which entails a contribution of € 0,02 for each item sold, thus linking the company’s productivity and financial
success to the protection of the less fortunate. This year Varvel chose to make its support more proactive, by incentivizing local, national
and international initiatives such as concerts, free medical exams and charity food donations, in the hope that the increased visibility of such
actions would encourage the business world and public opinion to take an active part in social initiatives, thereby increasing the positive effects.
This goal has been achieved with the further expansion of the company’s own communication channels, thus demonstrating its commitment
to quality not only in terms of products but also with regard to its relationships with stakeholders, through transparency, shared values
and a constant flow of information that enable Varvel to globally transmit its own view of the world.
CORPORATE
PROMOZIONE A PIENI VOTI
Marco Mulé
Quality safety enviroment
Non c’è due senza tre, recita l’adagio popolare che calza perfettamente con l’ultimo successo
raggiunto da Varvel, l’ottenimento
della certificazione del Sistema di
Gestione per la Salute e la Sicurezza
sul Lavoro secondo lo standard
internazionale BS OHSAS 18001
(British Standard Occupational Health and Safety Assessment Series),
andando a sommarsi alle certificazioni UNI EN ISO 9001 e UNI EN
Varvel raggiunge l’obiettivo conseguendo la certificazione
BS OHSAS 18001 inerente al sistema di gestione
per la salute e la sicurezza sul lavoro
ISO 14001 relative ai Sistemi di
Gestione per la Qualità e per l’Ambiente, ottenute da diversi anni.
Un obiettivo molto sentito dalla Direzione Varvel, dal momento che
ha rappresentato una scelta doverosa ma non certo scontata, in
linea con un’etica aziendale che
da sempre caratterizza l’azienda.
Questa certificazione, infatti, vuole
essere un completamento di un
processo avviato negli anni passati, a testimoniare la continua attenzione alla qualità rivolta non
solo alla produzione, ma anche al
contesto sociale e umano che
compone il Gruppo.
Di fatto, si tratta di un ulteriore
passo nel processo di internazionalizzazione di Varvel, migliorando
la gestione del personale e consentendo al tempo stesso all’azienda di presentarsi al mercato
mondiale con caratteristiche d’eccellenza, non solo sotto il profilo
dei prodotti, ma anche della gestione interna e di filiera.
GRADUATED WITH FLYING
COLORS
Varvel has achieved its goal of obtaining
the BS OHSAS 18001 certification for its occupational
health and safety management system
After much hard work, Varvel
has obtained the BS OHSAS
18001 certification for its Occupational Health and Safety
Management System.
This certification will supplement
the UNI EN ISO 9001 and UNI EN
ISO 14001 certificates already
awarded for its quality and environment management systems.
The new certification was viewed by Varvel’s executive board
as an important and necessary
objective which was in line with
the ethical values that have always guided the company’s
policies.
This certification is the culmina-
tion of a process started years
ago and is testament to the company’s ongoing dedication to
quality, not just in regard to production but also in relation to the
social and human context that is
a fundamental part of the Group.
Indeed it is representative of the
progress made by the company
in its process of internationalisation, improving personnel management while at the same
time enabling Varvel to present
itself to the market as a company of excellence, not just in
terms of its products but also
with regard to its organizational management.
Per maggiori informazioni
si rimanda all’articolo
“Sicurezza Certificata” pubblicato
su Varvel International n. 1, pag. 4.
You can find out more
on “Certified Safety”,
Varvel International n.1, pag. 4
L’attenzione per la sicurezza
dei lavoratori permea tutti le fasi
della produzione.
The care for the safety
of the workers is paramount
in every step of production.
4
CORPORATE
PIÙ EFFICIENZA E MIGLIORI PRESTAZIONI CON SAP
Vittorio Mauriello
Communication
Un inizio promettente, quello che
ha visto la conclusione della prima
fase di implementazione del
nuovo sistema ERP (Enterprise
Resource Planning) SAP per la
gestione e l’organizzazione dei
processi aziendali. Il buon esito
del Go Live ad inizio anno e l’andata a regime del nuovo sistema
nel corso del primo semestre
hanno infatti confermato
l’oculatezza della scelta.
Una svolta storica per
Varvel che ad un
passo dal 60° dalla
sua costituzione ha
deciso di adottare
un nuovo applicativo che consentirà
una gestione coordinata e centralizzata di tutte le
attività aziendali, aumentando l’integrazione fra le diverse società
del Gruppo. Una risposta,
quella rappresentata da SAP, alle
esigenze di ammodernamento
delle dinamiche gestionali, in relazione alla crescita delle quote di
mercato e allo sviluppo del processo di internazionalizzazione. Il
nuovo sistema gestionale integrato è un tassello di un piano
strategico ben più ampio che riguarderà sia delle novità di prodotto che una serie di innovazioni
tecnologiche, fino all’ottimizzazione della supply chain aziendale.
Nei prossimi mesi, infatti, Varvel
adotterà un sistema CRM (Customer Relationship Manager) di ultima generazione che potenzierà i
meccanismi relazionali con clienti,
distributori e fornitori, mediante
l’associazione di ogni cliente ad
un contesto ambientale di riferimento, innalzando ulteriormente il
livello di servizio e il conseguente
grado di soddisfazione finale.
Il sistema gestionale SAP, insieme ai nuovi applicativi CRM
e PLM, è determinante nel piano strategico triennale
e nell’internazionalizzazione di Varvel
Un ammodernamento che è parte
aziendale, a cui Varvel si sta dedicando da diversi anni, con
l’obiettivo di rafforzare la propria
posizione non solo nel mercato
nazionale, ma contestualmente ad
uno sviluppo
mirato
a livello internazionale.
Il processo di informatizzazione
avviato rappresenta pertanto
una spinta all’innovazione che
agevolerà le dinamiche non solo
tra le compagini del Gruppo Varvel, ma anche tra tutti i partner
e fornitori, a livello globale, a cui
si somma il progetto PLM (Product Life-cycle Management)
che introdurrà un approccio
strategico alla gestione delle informazioni, dei processi e delle
risorse a supporto del ciclo di
vita dei prodotti in tutte le loro
fasi consentendo una più funzionale razionalizzazione degli
sprechi e un’ottimizzazione dei
sistemi produttivi, in un processo di perfezionamento industriale continuo.
MORE EFFICIENCY AND BETTER
PERFORMANCE WITH SAP
The ERP system, along with the new CRM and PLM
software, is a key step in Varvel’s three-year
strategic plan
The conclusion of the
first phase of the
implementation
of the new SAP
ERP (Enterprise Resource
Planning)
system for
the management and
organisation of company processes indicates a
promising start.
The positive results following the
GO-LIVE at the beginning of the year and the system’s stable operation in its
first six months of use has
vindicated the decision.
An important, if not a historical turning point for Varvel
who, on the verge of its sixtieth anniversary, has decided
to adopt a new application
that will allow a coordinated
and centralized management
of all business activities, increasing the integration between the various Group
companies.
The ERP SAP is a response to
the need to upgrade the management dynamics in relation to a growth in market
share and developments in
the process of internationalisation. The new integrated
management system is part
of a much wider strategic
plan involving both new products and a series of technological innovations, as well as
the optimisation of the whole
supply chain.
Over the next few months
Varvel will implement a stateof-the-art CRM (Customer
Relationship Manager) system, significantly strengthening
the
relational
mechanisms with clients, distributors and suppliers
through the association of
each client with a particular
reference context, thereby
enhancing service levels and
overall satisfaction.
This process of computerization represents a drive for innovation that will facilitate
not only the dynamics between the different parts of
the Varvel Group, but also
between all partners and
suppliers at the global level.
Added to this is the PLM project (Product Life-cycle management),
which
will
introduce a strategic approach to the management of information, processes and
resources to support the life
cycle of products in all phases thereby allowing a more
functional rationalization of
waste and the optimization of
production systems in a process of continuous industrial
improvement.
5
VARVELINTERNATIONAL 22014
DI NUOVO IN SELLA
Vittorio Mauriello
Communication
Varvel torna in pista per fornire il
proprio supporto alla terza edizione del Master in Ingegneria
della moto da Corsa, tenuto dalla
società di alta formazione Datagest, di Bologna, con la partecipazione di docenti provenienti dal
mondo delle competizioni e dell’industria.
Il connubio, nato attraverso il supporto per due borse di studio a favore di altrettanti ragazzi emiliani
provenienti dalle aree colpite dal
terremoto del 2012, è proseguito
lo scorso anno e si rinnova anche
per l’edizione 2014-2015, in linea
con l’impegno di Varvel SpA nel
fornire un sostegno ai giovani,
concretizzato attraverso numerose iniziative sia individuali che
associative.
Il master in Ingegneria della Moto
da Corsa si posiziona come riferi-
Varvel rinnova il suo sostegno al Master in Ingegneria della
moto da corsa, iniziato tre anni fa per aiutare con due borse
di studio altrettanti ragazzi vittime del terremoto in Emilia
mento formativo di conoscenze
nel settore bike motorsport a livello
internazionale. Unico master in Italia, si pone l’obiettivo di fornire
competenze tecniche di progettazione e di sviluppo della moto da
competizione, approfondendo argomenti in area motoristica, veicolistica ed elettronica. In particolare
si propone di presentare criteri e
metodi moderni di ingegneria applicata al motoveicolo da competizione ed al settore del design
motorsport, illustrando il processo
di progettazione e presentando il
livello tecnologico delle moto da
competizione ai giorni nostri, permettendo a giovani laureandi e
laureati di acquisire una conoscenza valida per entrare in un reparto corse ed anche in ambienti
indirettamente connessi con le
competizioni motociclistiche.
ON TRACK FOR SUCCESS
Varvel renews its support to the Master’s in Race
Motorcycle Engineering, which began three years
with the provision of two student grants awarded
to victims of 2012 northern Italy earthquake
Varvel will renew its sponsorship of the Master’s course in
Race Motorcycle Engineering,
now in its third edition, which
is organized in Bologna by higher education company Datagest, with several teachers
from the world of professional
racing and related industries.
This collaboration, which began
in 2013 with the award of two
student grants for victims of the
2012 earthquake in northern
Italy, will be renewed for the
2014-2015 edition. This sponsorship is in line with Varvel’s
corporate policy to support
young students, which has been
realised through the implementation of various initiatives, both
for individuals and associations.
The Master’s in Race Motorcycle
Engineering aims to become an
educational benchmark for the
international race motorcycle industry. The only one of its kind
in Italy, it aims to provide professional-grade expertise in the design and development of race
motorcycles, further developing
knowledge and skills in relation
to areas such as body, motor
and electronics engineering.
Specifically, the course will
present modern engineering
methods and criteria applied to
racing and normal motorcycle
design, also illustrating the
project process and showing
the technological level of modern race motorbikes. Young
graduates will have the chance
to acquire valuable knowledge
enabling them to become part
of a racing team as well as to
be involved in areas not directly connected to professional
motorcycle racing.
La presentazione presso
il Museo del Patrimonio Industriale
che ospita lo stand Varvel.
The presentation at the Museum
of Industrial Heritage where
Varvel’s stand is located.
6
CORPORATE
UNA SOLIDARIETÀ PROATTIVA
Vittorio Mauriello
Communication
Nel decennale del proprio legame con le tre Onlus ANT,
Medici Senza Frontiere e Unicef, Varvel promuove diversi
interventi a carattere locale, nazionale e internazionale
Varvel si è dimostrata, fin dalla
sua costituzione, un’impresa socialmente responsabile, ovvero
un’azienda che considera nella
definizione della propria strategia,
nell’identificazione dei propri principi e nei comportamenti di gestione quotidiani, gli interessi di
tutte le parti interessate - siano
essi dipendenti, clienti, fornitori,
istituzioni, comunità sociale - e
gli impatti che il suo operato
può avere sia a livello econo-
internazionale, per coinvolgere
maggiormente il pubblico e diffondere ulteriormente la propria
filosofia, secondo cui investire nel
sociale non è solo una questione
d’immagine e una mera azione di
facciata, ma un modo per dimostrare come un’azienda non sia
soltanto un luogo produttivo,
quanto piuttosto un insieme di persone accomunate da valori condivisi e vissuti quotidianamente.
Dopo il concerto di inizio anno
mico che sociale ed ambientale.
Proprio nel 2014 ricorre il decennale del programma di sostegno
continuativo a favore di tre Onlus,
ANT, Medici Senza Frontiere e
Unicef, versando a ognuna delle
tre associazioni, per ogni prodotto
venduto, un contributo di 0,02
euro. Una scelta che fin dai suoi
inizi ha voluto andare oltre la
semplice contribuzione economica, legando direttamente la
produttività dell’impresa ed i suoi
risultati economici alla tutela di
persone meno fortunate, coinvolgendo e incentivando in questo
modo tutta la filiera aziendale al
conseguimento degli obiettivi e
con la viva speranza che questo
modo di agire potesse essere un
motivo ispiratore per un numero
sempre crescente di imprese.
Quest’anno, per celebrare questo
lungo rapporto, Varvel ha scelto
di favorire azioni sia a carattere
locale e nazionale che dal respiro
organizzato a Modena da UNICEF
con il cantante dei Pooh Red
Canzian a favore dei bambini
profughi siriani, Varvel sovvenzionerà Medici Senza Frontiere per
assicurare un trattamento completo a base di alimenti terapeutici pronti all'uso per oltre 200
bambini gravemente malnutriti,
coinvolgendo inoltre il proprio
personale nell'iniziativa di volontariato La Feltrinelli-MSF che
prevede da fine novembre a fine
dicembre la possibilità di partecipare in qualità di volontari nelle
librerie La Feltrinelli, impacchettando i libri dei clienti a fronte di
una donazione per MSF.
Da sempre attenta al territorio in
cui risiede, Varvel ha poi scelto di
offrire grazie ad ANT dieci giorni
di visite di controllo e prevenzione oncologica a Crespellano,
compagine oggi inclusa nel Comune di Valsamoggia (BO). Con
la preziosa collaborazione delle
A PROACTIVE SOLIDARITY
Varvel promotes local, national and international
social actions on the tenth anniversary of the
support agreement with ANT, Doctors Without Borders
(MSF) and Unicef
Varvel, since its foundation,
has been a socially responsible
company, or rather, a company
that, in defining its strategy
and the principles that underpin its day-to-day operations,
takes into account the interests
of all stakeholders - employees, clients, suppliers, institutions, social communities - as
well as the potential social and
environmental impact of the
company’s operations.
2014 marks the tenth anniversary of the programme developed by Varvel to provide
continuing support to three
non-profit organisations (NPO)
- ANT, Doctors Without Borders
(MSF) and Unicef - contribu-
whole company and it is hoped
that this may set an inspiring
example and motivate yet
more companies to follow suit.
To celebrate this collaboration,
this year Varvel has decided to
undertake local, national and
international actions in order
to further involve the public
and to disseminate its philosophy according to which social
investment is not a question of
image or a merely cosmetic
exercise, but a way to demonstrate that a company is more
than just a business, it is a
community of people with shared values and experiences.
After the charity concert held
at the beginning of this year in
ting € 0.02 to each of them for
every item sold.
This action is motivated by a
desire to go beyond a mere
economic contribution, to link
the company’s productivity
and achievements to the protection of the less fortunate.
The pursuit of this goal involves the commitment of the
Modena, which was organised
by UNICEF to raise money for
Syrian child refugees, Varvel
decided to sponsor Médecins
Sans Frontières/Doctors Without Borders (MSF) to ensure
a complete treatment of ready-to-use therapeutic foods
for more than 200 severely
malnourished children. Varvel’s
7
VARVELINTERNATIONAL 22014
Istituzioni, i medici della Fondazione ANT potranno così effettuare diverse centinaia di visite
per la prevenzione e la diagnosi
precoce dei tumori della cute ed
in particolare del melanoma, così
come delle neoplasie tiroidee.
La decisione di favorire una solidarietà proattiva rappresenta un ulte-
riore stimolo per Varvel, animata
dalla speranza che azioni ad ampia
condivisione possano incentivare il
tessuto produttivo e l’opinione
pubblica a rendersi parte attiva in
iniziative di carattere sociale, aumentando la ricaduta positiva
sulle popolazioni locali o nelle
aree più disagiate del mondo.
employees will also be involved
in the volunteering programme
La Feltrinelli-MSF, where from
the end of November to the end
of December they will giftwrap customers’ books in Feltrinelli bookshops in return for
a donation made to MSF.
On the home front Varvel is
equally attentive and, thanks to
ANT (National Tumor Association), has arranged 10 free
exam days to boost cancer
control and prevention in Crespellano (today part of the
newly established municipality
of Valsimoggia in Bologna).
Helped by several institutes,
ANT’s doctors will be able to perform hundreds of examinations in
order to detect skin cancer, melanoma and thyroidal neoplasia.
The decision to actively promote
solidarity represents a further incentive for Varvel, a company driven by the hope that a wider
consensus on such actions would
encourage the business world and
public opinion to take an active
part in social initiatives, thereby increasing the positive effects on
local communities and the more
disadvantaged parts of the world.
The award for the support given
to ANT and the flier for the charity
concert of Unicef.
ON
THE MOVE
WITH VARVEL
IN
MOVIMENTO
CON VARVEL
Continua il progetto avviato lo
scorso anno “Liberi di essere, liberi
di muoversi” promosso da Asc-InSieme (Azienda consortile Interventi Sociali valli del Reno, Lavino
e Samoggia) e l’Assessorato ai
Servizi Sociali del Comune di Crespellano (BO), in collaborazione
con la società “Mobility Life”.
L’entusiastica risposta del tessuto
produttivo locale ha permesso la
consegna in comodato d’uso gratuito di un automezzo “Fiat Ducato” attrezzato e di una Fiat
Punto a metano destinati alle attività sociali del territorio. Alla cerimonia di consegna, in presenza
delle autorità comunali, Varvel sul
palco dei relatori ha voluto rimarcare l’importanza del ruolo svolto
Il riconoscimento per il sostegno
ad ANT e la locandina del concerto
di beneficenza Unicef.
Il Direttore Generale di Varvel,
Ing. Mauro Cominoli,
con i diplomi di partecipazione.
Varvel’s General Manager
Eng. Mauro Cominoli
with the participation certificates .
da aziende animate da un forte
senso di responsabilità sociale. Il
Direttore Generale Mauro Cominoli, ha infatti sottolineato come
un’impresa deve vivere il contesto
in cui è inserita.
The project “Free to be, free to
move”, promoted by Asc-together (Corporate consortium of
Reno, Lavino and Samoggia
river valleys) and the Social
Services Department of Cre-
spellano, in collaboration with
“Life Mobility”, is still a success a year after its launch.
The enthusiastic response of
local enterprises enabled the
delivery as free loan of a fully
equipped "FIAT Ducato" and a
FIAT CNG Punto vehicles for social activities in the territory. At
the handover ceremony and before the town authorities, Varvel
SpA on the stage of the speakers emphasized the importance of the role played by
companies motivated by a
strong sense of social responsibility. Mauro Cominoli, General
Manager of Varvel, outlined how
a company must live the context in which it’s working.
PRODUCT
OTTIMIZZARE PER CRESCERE
Mauro Cominoli
General managing director Varvel SpA
In un sistema globalizzato ad alto
tasso tecnologico, la qualità dei
prodotti dovrebbe ormai essere un
fattore scontato. Certamente è
tale in Varvel, dove il rigoroso
made in Italy si sviluppa dall’ideazione alla progettazione, fino alla
produzione di ogni singolo componente. Se già questo ha assicurato negli anni una progressiva
affermazione delle diverse linee di
prodotto, a contribuire in maniera
determinante allo sviluppo aziendale è stata la reale applicazione
del concetto di modularità che si
fonda sull’idea che un riduttore è
in realtà un componente di un sistema più complesso, ma perfettamente adattabile a qualsiasi tipo
di motore. Ciò assicura sia
un’estrema rapidità nel montaggio che un’altrettanta facilità nel
reperimento di ricambi presso i
distributori.
Fin dall’anno 2000 è stata proprio
la modularità a guidare la progettazione delle famiglie dei prodotti
firmate Varvel. Una nuova concezione che ha visto nascere kit assemblabili in una manciata di
minuti da qualsiasi utilizzatore, addirittura con kit comuni a tutte le
famiglie di riduttori (flange motore,
giunto motore). Un valore aggiunto
particolarmente significativo, dal
momento che proprio questa
estrema modularità garantisce la
massima flessibilità ai distributori
e rivenditori Varvel, mettendoli in
condizione, grazie ad un assortimento limitato di kit, di configurare in un tempo minimo il prodotto
richiesto dalla loro clientela. Un
Alla base dello sviluppo, non solo l’impegno nel realizzare
prodotti di qualità, ma anche la reale applicazione
del concetto di modularità
vantaggio competitivo a cui si associa la rapidità delle consegne,
tale da assicurare anche per prodotti richiesti all’ultimo momento
una fornitura sicura e pressoché
just in time, attraverso un costante processo di miglioramento
della supply chain. Un binomio
tale, quello rappresentato da modularità e logistica, da agevolare
al massimo grado il processo di
assemblaggio e di consentire di
stoccare i riduttori pronti per la
consegna, riuscendo a spedire,
in casi urgenti, anche entro il
OPTIMISING FOR GROWTH
In today’s highly technological
and globalised system, product
quality should be a given. This
is certainly the case in Varvel,
where the “Made in Italy” standard is rigorously applied from
planning and design to the production of each and every
the concept of modularity that
has been the key factor in the
company’s development. Modularity is based on the idea that
regards the gearbox as a single
component of a more complex
system that is perfectly adaptable to any type of engine. This
giorno successivo a quello dell’ordine.
Uno standard qualitativo altissimo, dunque, di prodotto e di
servizio, con una grande atten-
component. Although this method has already ensured a
progressive affirmation of different product lines over the
years, it is the application of
Lo schema
della modularità
made in Varvel.
The foundations of development are in the high
quality of products and in the application
of the concept of modularity
Modularity’s
scheme
made in Varvel.
9
L’advertising 2014 di Varvel incentrato sulla modularità.
Varvel’s 2014 advertising about modularity.
zione dedicata anche alle personalizzazioni, mirando alla soluzione di problemi specifici posti
dai singoli clienti, mediante progettazioni dedicate, sviluppate in
collaborazione con i clienti stessi.
Tempestività, flessibilità e accuratezza consentono così a Varvel
di fornire la soluzione migliore
nel minor tempo possibile.
ensures highly reduced assembly times and a wide availability of spare parts to any
distributor.
Since 2000, modularity has
been paramount in the realisation of Varvel’s various product
series. It has prompted the
production of kits that can be
assembled in a matter of minutes by any user and that are
common to all gearbox series
(motor flange, motor coupling),
further increasing the quality of
our offer. This added value is
significant in that this extensive modularity affords Varvel’s
distributors and vendors maximum flexibility thus enabling
them, thanks to a limited assortment of kits, to configure
the requested product in significantly shorter times. Added to
this competitive advantage are
rapid delivery times, which are
such that even products ordered at the last minute are safely delivered ‘just in time’. This
combination of modularity and
logistics greatly facilitates the
assembly process and so allows gearboxes to be stocked
ready for shipment, which in
urgent cases, can occur even
the following day.
The company therefore boasts
an extremely high quality standard of products and services,
excelling in its attention to customised solutions, dealing with
specific issues raised by clients
through the design and development of solutions in collaboration with the clients themselves.
Accuracy, flexibility and speed
are core attributes that enable
Varvel to provide the best solution in the shortest possible time.
UNA RISPOSTA AD ESIGENZE MIRATE
Giampaolo Giacomozzi
R&D
A distanza di un anno dal lancio
sul mercato internazionale, continua il successo dell’ultimo nato in
casa Varvel che ha permesso di
ampliare ulteriormente la gamma
dei prodotti disponibili.
Frutto dello studio accurato da
parte del reparto Ricerca e Sviluppo e destinato a soddisfare le
specifiche esigenze del mercato
10
Continua il successo sul mercato globale di RB13, riduttore
ad assi paralleli, altamente performante, pienamente
rispondente alle più recenti necessità a livello internazionale
globale, RB13 è un riduttore ad
assi paralleli, caratterizzato da
flangia attacco motore IEC56-B14
integrale in una delle due semi
carcasse. È costituito da tre coppie di ingranaggi in linea con il
pignone ingresso calettato direttamente sull’albero motore, dispo nibile in rapporti 42.64 e
84.33, ma con rapporti ottenibili
da 6.3 a 315. Gli ingranaggi sono
calcolati per una durata di 10.000
ore per coppia uscita massima applicabile di 50Nm. Si distingue per
alberi cavi uscita ø17 e ø20 con
sede linguetta unificata, e ø25
senza linguetta ed ha il corpo predisposto per il fissaggio pendolare
con 4 fori ø8.5 passanti, intercambiabile con altri. Dispone inoltre di
4 fori ciechi opzionali per viti M8
autoformanti su interasse della
flangiatura uscita di RT/RS 50.
AN ANSWER TO INCREASINGLY
SPECIFIC NEEDS
The global success of RB13 continues as the new
high-performing parallel shaft gearbox fully
responds to the latest global requirements
A year after the launch on international markets, the success
of Varvel’s newest gearbox has
enabled the company to further
expand its product range.
The brand new RB13 is a parallel
shaft gearbox with IEC56-B14
input motor flange, one-piece
casted on the housing. Three
sets of gears are set in line
with the input pinion directly
fitted onto the motor shaft; two
ratios i=42.64 and i=84.33, but
some available from a full ran-
ge i=6.3 to i=315. The gears
are calculated for a lifetime of
10,000 hours for a maximum
output torque of 50Nm. Three
hollow shafts with standard
keyway ø17 mm and ø20 mm,
and ø25 mm without keyway.
The housing is able to be machined as shaft mount version
with 4 throughout holes ø8.5 mm,
interchangeable with other.
Four additional blind holes are
available for self-tapping M8
screws with same RT/RS 50
PRODUCT
Dettagli dell’RB13.
Some details of RB13.
Il positivo riscontro ottenuto da
RB13 rappresenta un risultato importante che conferma la volontà
di Varvel di continuare a sviluppare
soluzioni ottimali in base agli sviluppi dei diversi mercati, con
un’espansione che la vede mantenere ben saldi importanti punti
di forza quali il rigoroso made in
Italy, la massima qualità, una supply chain rafforzata e performante, una rafforzata logistica
anche grazie all’apertura, nel 2012,
del polo di Settimo Milanese (MI).
Una scelta, quella fatta nel 2013,
dettata dalla convinzione di continuare a investire sul futuro, nella
certezza che grazie a nuove proposte e ad una tecnologia sempre più avanzata, si possa riuscire
a rispondere alle esigenze specifiche dei diversi mercati, mantenendo un’ottica internazionale
ma andando ad incontrare le peculiari necessità della clientela.
Una politica aziendale, quella
messa in atto da Varvel, basata
sulla valutazione che non sia sufficiente realizzare soltanto un
buon prodotto, ma che sia altrettanto necessario riuscire ad offrire ciò che effettivamente serve
e che le diverse compagini territoriali chiedono. L’azienda si è
guadagnata la fiducia dei propri
interlocutori proprio perché si è
sempre posta in maniera proattiva nei confronti degli stakeholder
e RB13 rappresenta un esempio
concreto di questo approccio al
mercato globale.
output flange dimensions.
The positive performance of
the RB13 has underlined Varvel’s commitment to continue
developing optimal solutions
for different markets, with an
expansion that reinforces the
company’s strengths such as
the strict ‘Made in Italy’ criteria, the highest quality, a strong
supply chain and a logistics capability further strengthened by
the opening in 2012 of the new
branch in Settimo Milanese (MI).
The decisions made in 2013
were dictated by the company’s belief in its policy of investing in the future, convinced
that thanks to new solutions
and ever more advanced te-
chnologies it can effectively respond to the needs of different
markets, keeping an international perspective but also
meeting the specific needs of
the customer.
Varvel’s corporate policy is
based on its belief that it is not
sufficient to merely make a
good product, but that it is also
necessary to offer what is actually needed in the geographical areas. The company has
earned the trust of its partners
precisely because it has always been proactive with regard to its stakeholders and
the RB13 is a solid example of
this approach to the global
market.
UN PASSATO SEMPRE ATTUALE
Giampaolo Giacomozzi
R&D
Una storia che parte da lontano,
quella che caratterizza i prodotti
RN-RO-RV, una serie che ancora
oggi rappresenta una delle eccellenze del reparto Ricerca e Svi-
RN
La storica serie RN-RO-RV continua a rappresentare
un punto di riferimento nel panorama
dei prodotti Varvel
luppo di Varvel. Questi riduttori
che trovano un ampio ventaglio di
applicazioni, vennero creati e presentati già negli anni Ottanta. A
distanza di oltre un ventennio, si
RO
TODAY’S PAST AND PRESENT
The long-standing RN-RO-RV series continues
to be a benchmark among Varvel’s
range of products
RV
Although the RN-RO-RV series has been around for a
long time, today it still stands
out as an example of excellence in Varvel’s R&D department. These gearboxes, which
are adaptable to various applications, were in fact created and introduced to the
market in the eighties. Over
twenty years later, a new ge-
11
VARVELINTERNATIONAL 22014
decise di dare vita ad una nuova generazione, in seguito ad una riprogettazione e rimodulazione, fino al
lancio nel 2009. Non un semplice
restyling, ma una nuova nascita, a
seguito di un perfezionamento attuato con l’apporto delle tecnologie più moderne e per quell’epoca
decisamente avveniristiche.
I risultati premiarono immediatamente l’azienda ed ancora oggi la
serie RN-RO-RV rappresenta un
punto di riferimento a livello internazionale nella gamma dei prodotti
Varvel, grazie al valore aggiunto che
li caratterizza in termini di affidabilità, qualità, performance e portata
innovativa. Oltre, naturalmente, alla
modularità.
Proprio il rafforzamento della struttura
produttiva e lo sforzo progettuale
compiuto all’epoca hanno fatto sì che
dezze con 30 rapporti di riduzione in
due o tre stadi, coppie di uscita da
180 a 3200 Nm, prevedendo numerosi lati di fissaggio a piede o a flangia, bracci di reazione per montaggi
pendolari e alberi di uscita (cavo con
chiavetta, cavo e shrink-disk, cavo
scanalato e alberi sporgenti semplici o doppi) per permettere
un’ampia varietà di applicazioni.
Ad esempio, sulle macchine per confezionamento o imbottigliamento, le
caratteristiche dei riduttori RN-RORV per l’azionamento di applicazioni
con potenze frazionarie e medie, garantiscono al contempo efficienza e
durata. Gli ingranaggi di cui sono
composti sono tutti temprati e cementati, ma l’aspetto tecnico fondamentale è rappresentato dal fatto che
i riduttori hanno una tenuta entrata
montata direttamente sulla carcassa,
neration of gearboxes was produced and launched in 2009,
following a new design and
substantial remodelling. This
was not a simple restyling
exercise; the series was created from scratch thanks to the
availability of more modern,
cutting-edge technologies. The
company immediately saw positive results and today the
Varvel’s RN-RO-RV series is an
international benchmark due to
the value added in terms of reliability, quality, performance
and innovation, in addition to
modularity.
The strengthening of the company’s productive structure
and accomplishments in design made over time have resulted in the RN-RO-RV series
la generazione di riduttori ad albero di
uscita cavo serie RN-RO-RV fosse
uno dei punti di forza nello slancio all’internazionalizzazione che ha segnato il passo nell’espansione di
Varvel. La serie è realizzata con un
solo corpo di base comune, che attraverso il montaggio dell’appropriato
modulo di entrata si converte nelle tre
specifiche linee: RN riduttori pendolari, RO riduttori ortogonali con entrata
orizzontale, RV riduttori ortogonali con
entrata verticale. Stesso piazzamento
per ognuna delle tre versioni, maggiore flessibilità, facilità di montaggio
e termini di consegna più rapidi: questi i plus che rendono RN-RO-RV una
serie inedita, particolarmente evoluta.
I riduttori sono costruiti in sei gran-
consentendo di cambiare flangia
motore oppure realizzare flange dedicate per applicazioni con motori
Brushless, evitando così complicazioni come la costruzione di flange di
adattamento ad hoc (su flange motore IEC). Una possibilità coadiuvata
da un giunto elastico sul motore disponibile in millimetri e in pollici,
confermando la massima adattabilità dei riduttori a qualsiasi motore.
Come dimostra l’applicazione descritta, l’alto livello di progettazione
e l’adattabilità dei pezzi fanno di RNRO-RV una serie estremamente attuale, congeniale per la facilità di
configurazione e la versatilità
dell’utilizzo, oltre alle comprovate
qualità di durata e affidabilità.
I riduttori RO, RV e RN
in ordine da sinistra.
12
From the left,
RO, RV and RN gearboxes.
Hollow Output Shaft Gearboxes
being a key factor in the process of internationalisation
that has marked Varvel’s expansion over the years.
The new generation of Hollow
Output Shaft Gearboxes is
made of just one basic body
which, when attached to the
relative input module is converted into the three product
lines: RN - parallel shaft gearboxes, RO - bevel/helical horizontal gearboxes, RV bevel/helical vertical gearboxes.
This new conception allows
greater flexibility, easier assembly and faster lead times making RN-RO-RV a particularly
evolved and innovative series.
The gearboxes are manufactured in six sizes with 30 reduction
ratios in two or three gear sets,
and output torques from 180 to
3200 Nm, allowing for various
foot or flange side mounting,
torque arm arrangements and
output shaft types (hollow and
keyed, hollow and shrink disk,
solid single or dual shaft) for a
variety of applications.
For example, in packaging and
bottling machinery, the characteristics of the RN-RO-RV gearboxes for fractional and
medium drives ensure resistance and efficiency at the
same time. The gears forming
the reducers are all tempered
and case-hardened but the
most important technical
aspect is the input module
that, mounted directly on the
casing, makes it possible to
change the motor flange at will
or to create a dedicated flange
for applications with Brushless
motors thus avoiding complications such as having to
create an ad hoc adapting
flange (i.e. IEC motor flange).
This possibility is facilitated by
an elastic coupling on the engine, the dimensions of which
can be provided in millimetres
and inches, thus confirming
the maximum adaptability of
the gearboxes to any engine.
As demonstrated by the described application, the superior
design and adaptability of the
RN-RO-RV series means it is
still highly relevant today in
terms of the ease of configuration and versatility of use, as
well as in terms of its proven
quality, longevity and reliability.
DEVELOPMENT
ACCESSI PIÙ SICURI
Giampaolo Giacomozzi
R&D
Le ultime applicazioni di riduttori dedicati ai sistemi
di controllo degli accessi, con soluzioni personalizzate
che si distinguono per efficienza e facilità di gestione
HIGH TECHNOLOGY, SAFER GATES
The latest gearbox applications used in entry-control
systems with customised solutions distinguished
for their efficiency and easy operation.
MRT
Alle soglie del sessantesimo dalla
sua costituzione, Varvel vanta una
forte esperienza nella progettazione e costruzione di riduttori a
vite senza fine e ad assi ortogonali
dedicati all’automazione dei cancelli e delle barriere automatiche
di controllo accessi veicolari e pedonali, in collaborazione con alcuni costruttori di tale settore.
L’intero processo di progettazione
dei riduttori viene svolto dalla divisione Ricerca e Sviluppo dell’azienda, mediante l’utilizzo dei
più moderni software di calcolo e
modellazione ingranaggi, sviluppando le diverse personalizzazioni
in base alle specifiche di prodotto
del cliente finale.
I cancelli scorrevoli sono solitamente caratterizzati da un’anta
singola che scorre su un binario a
terra dotato di cremagliera, con
una movimentazione che necessita
di uno spazio lungo e stretto in cui
il cancello scorre durante la fase di
apertura e di chiusura. Il fattore da
considerare per la scelta della motorizzazione è il peso e, a seconda
dei casi, la lunghezza dell’anta.
Per tali esigenze Varvel ha studiato una serie di riduttori a vite
senza fine di interasse opportuno,
con materiali speciali per la corona dentata e per la vite senza
fine, oltre ad una lubrificazione
specifica per funzionamenti discontinui come sono appunto i
cancelli scorrevoli.
Tali soluzioni possono prevedere
alcuni importanti accessori opzionali, come il dispositivo di sblocco
integrato all’interno del riduttore a
vite senza fine serie RT, nelle
grandezze da 28 a 110 e con tutti
i rapporti di riduzione. Lo sblocco
Approaching the sixtieth anniversary of its foundation, Varvel
can count on its extensive experience in designing and producing worm and bevel helical
gearboxes for automated gates
and barriers in collaboration
with a number of specialised
manufacturers.
The whole design process is
performed by Varvel’s internal
R&D Department, using the
most up-to-date software in
order to produce customised
solutions based on the end
client’s product specifications.
Automated sliding gates are
usually made of a single leaf
running along a track set into
the ground and require a long
and narrow space in which to
slide during opening and closing. The weight and, where
applicable, the length of the
gate leaf are key elements to
consider when selecting the
gearbox size.
For such requirements, Varvel
has developed a series of worm
gearboxes, with special materials for the worm shaft and
worm gear, and specific lubrication for intermittent use that
is the case in sliding gates.
These solutions may include
some important options: the
built-in lock/unlock device of the
RT worm gearbox, available from
size 28 to 110 in all the gear ratios. Unlocking and locking are
activated manually through a
lever or control wheel, and remotely by an electromagnet.
In case of rolling shutters, we
have to take into account the
possibility that the shutter
might fall, for example if the
worm gear breaks inside the
gearbox. For this type of application, Varvel has designed
another built-in device that doubles the active safety level of
the unit. In fact, this “parachute
device” enables the instantaneous mechanical blocking of
the shutter, thereby completely
solving the problem.
Automatic barriers are an ideal
way of controlling vehicle and
pedestrian transit in areas such
as car parks and access to private buildings and complexes,
including in high traffic areas..
The choice of barrier depends
on the width of the passageway
and the type of use. Also in this
case Varvel has designed orthogonal reducers with final
drive gearing which are suitable for intermittent use, such as
13
VARVELINTERNATIONAL 22014
e il successivo innesto sono realizzati per azionamento con comando manuale a volantino o a
leva, oppure con elettromagnete
per comando a distanza.
Nel caso di motorizzazione di serrande scorrevoli si entra nel campo
del sollevamento, per cui sono previste ulteriori sicurezze relativamente alla possibile discesa della
serranda, ad esempio a fronte della
rottura di un dente della corona interna del riduttore. Per tali applicazioni Varvel ha progettato un
dispositivo integrato nel riduttore
che permette di raddoppiare la sicurezza attiva del gruppo: tale dispositivo “paracadute” permette
infatti il bloccaggio istantaneo della
serranda, eliminando completamente tale problematica.
Le barriere automatiche di controllo
accessi veicolari e pedonali sono la
soluzione ideale per il controllo dei
transiti nelle aree di sosta, di parcheggio, nei passaggi privati e condominiali, anche ad alta intensità di
traffico; la scelta del modello di bar-
riera deriva dalla larghezza del passaggio utile e dal tipo di utilizzo.
Anche in tale caso Varvel ha studiato dei riduttori ortogonali a
coppia conica idonei per funzionamenti discontinui, quali sono
quelli delle barriere automatiche.
Tali riduttori, per la conformazione
del carter di contenimento, devono
avere ingombri contenuti, con un
motore elettrico in linea con il riduttore. Per tale esigenza Varvel ha
studiato la serie RO dei riduttori ortogonali orizzontali, perfettamente
rispondente a tale necessità.
In tali applicazioni spesso il rapporto
di riduzione finale del riduttore non
è particolarmente elevato, generalmente compreso tra 1/30 ed 1/50,
per cui Varvel ha personalizzato i
propri riduttori ortogonali prevedendo solamente due stadi di riduzione invece del classico schema a
tre stadi. Una customizzazione che
ha permesso di mantenere alte
prestazioni ed un elevato rendimento del riduttore, diminuendo i
costi del prodotto finale.
MRO
in the case of automated gates.
These reducers, due to the
structure of the containment
casing, must have small dimensions with an electric
motor in line with the gearbox.
In such applications often the
ratio of final reduction gear unit
is not particularly high, generally between 1/30 and 1/50,
for which Varvel has customized their bevel gearboxes providing only two reduction
stages instead of the classic
three-step schema. This customization has allowed Varvel to
maintain the high performance
and high efficiency of the gearbox, thereby reducing the cost
of the final product.
AUTOMAZIONE NEL FOOD & BEVERAGE
Giampaolo Giacomozzi
R&D
La produzione di componenti
meccanici per i processi industriali deve essere necessariamente affiancata da un’elevata
flessibilità realizzativa. Per questo
Varvel si distingue fin dal 1955
per lo sviluppo di riduttori e variatori made in Italy per applicazioni
fisse di piccola e media potenza
in numerosi settori, con certificazione UNI EN ISO 9001 e UNI EN
ISO 14001.
Nell’ambito del Food & Beverage,
in collaborazione con alcuni costruttori di macchine per la produzione di pasta alimentare,
Varvel ha acquisito una notevole
esperienza nella progettazione e
costruzione di riduttori a vite
14
Soluzioni complete in campo alimentare che si distinguono
per innovazione e flessibilità realizzativa, come testimoniato
dalle numerose certificazioni ottenute
senza fine e ad ingranaggi, sia coassiali che ad assi paralleli o ad
assi ortogonali, che permettono di
soddisfare i principali movimenti
delle impastatrici industriali.
Il processo di progettazione di tali
riduttori viene svolto interamente
all’interno dell’azienda dall’area
Ricerca e Sviluppo partendo dalle
specifiche di prodotto del cliente
finale mediante l’utilizzo dei più
moderni software di calcolo e modellazione ingranaggi.
In generale le presse per la produzione di pasta alimentare sono
costituite da due vasche separate,
nella prima delle quali vengono inseriti gli ingredienti di base che
vengono mescolati da una coclea
AUTOMATION
IN FOOD & BEVERAGE
Complete solutions in the food industry that stand out
for their innovation and flexibility, as demonstrated
by the numerous certifications obtained
The manufacture of mechanical
components for industrial processes requires significant flexibility in production. For this
reason, since 1955 Varvel has
stood out with regard to its production of gearboxes and variators for different small and
medium-sized applications in
various sectors. The company
has also been certified in accordance with the UNI EN ISO 9001
/ UNI EN ISO 14001 standards.
In the Food & Beverage industry,
Varvel, in collaboration with a
few manufacturers of industrial
machines for pasta production,
has gained considerable experience in devising and making
worm, in-line, parallel shaft and
DEVELOPMENT
alimentata da riduttori a vite senza
fine o, per macchine di maggiore
capacità produttiva, da riduttori ad
assi ortogonali.
L’impasto così realizzato viene poi
avanzato nella seconda vasca, in
cui viene effettuata la completa
mescolazione fine degli ingredienti fino a realizzare la pasta fresca: a tale scopo anche in tale
caso viene utilizzata una seconda
coclea che viene movimentata
mediante riduttori del tipo a vite
senza fine oppure ad ingranaggi.
Terminato questo secondo ciclo di
miscelazione, l’impasto così realizzato viene spinto nella camera
della pressa, dove deve essere
estruso passando attraverso una
matrice per la produzione a ciclo
continuo della pasta fresca.
Successivamente a tale fase, mediante un riduttore del tipo a vite
senza fine ed un opportuno utensile a lama, si realizza la funzione
di tagliapasta automatico, permettendo grazie al controllo della
velocità di taglio di realizzare
pasta fresca di tipo corta o lunga.
Tutti i riduttori a vite senza fine e ad
ingranaggi Varvel possono essere
utilizzati nella loro versione standard
in tali tipologie di macchine. Tali riduttori possono essere eseguiti
anche in versione speciale utilizzando idonei lubrificanti omologati
FDA (Food and Drug Administration) in classe H1 per l’industria
alimentare, mantenendo inalterate
le loro performance meccaniche.
Inoltre, al fine di aumentare la protezione dagli agenti esterni corrosivi utilizzati per la pulizia durante
la manutenzione delle impastatrici
industriali, è disponibile una ulteriore versione di riduttori che prevede la verniciatura delle superfici
esterne degli stessi mediante l’utilizzo di vernici anche esse omologate per l’utilizzo nell’industria
alimentare. Nel settore delle Macchine per Molini e Mangimifici sta
via via diventando più importante
una corretta valutazione dell’atmosfera in cui lavora la macchina, in
quanto è noto che tali ambienti
sono classificati potenzialmente
esplosivi, già da Luglio 2003, nella
Comunità Europea secondo la
Normativa ATEX 94/9/CE, Normativa che ha subito un importante
aggiornamento nel Luglio 2011.
Tutte le macchine che devono
quindi funzionare in tali ambienti devono essere progettate effettuando
una adeguata valutazione dei rischi di esplosione che, nel caso di
utilizzo di componenti meccanici
si può limitare all’utilizzo di componenti idonei a funzionare nella atmosfere potenzialmente esplosive
classificate dalla Normativa ATEX.
Per quanto riguarda i riduttori meccanici, nel Luglio 2003 Varvel è
stato il primo costruttore italiano a
depositare presso l’Organismo Notificato 0080 INERIS (Francia) i Fascicoli tecnici delle proprie serie di
prodotti idonei ad essere utilizzati
nelle atmosfere potenzialmente
shaft-mounted gearboxes that
are compatible with the movements of industrial mixers.
Varvel’s R&D department designs the reducers internally,
starting from the client specifications and using the stateof-the-art computing software
for gear design.
Generally speaking, the pasta
making machine consists of
two separated vats; base ingredients are poured in the
first vat, and then mixed by an
auger powered by worm speed
reducers or for machines with
a greater capacity, bevel/helical gearboxes. The dough is
then put in the second vat
Esempio di analisi termografica
eseguita su un riduttore Varvel.
Example of thermographic
analysis on a Varvel gearbox.
esplosive. La marcatura dei prodotti Varvel - Atex è la seguente:
II 2 G D c k T4 / T135°C IP66
e permette l’utilizzo dei riduttori
nel gruppo II (Industrie di Superficie), Categoria 2 (Obbligo di deposito del fascicolo tecnico presso
Organismo Notificato), nelle Atmosfere esplosive con presenza di
gas (G) o polveri (D) classificate
Zona 1 (2G) e zona 21 (2D), zona
quest’ultima in cui possono essere classificati i Molini ed i Mangimifici. Ndr (articolo pubblicato
su Tecnica Molitoria e Tecnica
Molitoria International, aprile 2014).
where the ingredients are finely mixed in order to produce
the fresh pasta. In this phase,
a second auger is used driven
by worm speed reducers or
bevel/helical gearboxes.
The dough is then pushed
through a press chamber where
it is extruded through a drawplate
for the continuous production of
the fresh pasta. A blade tool, connected to a worm reducer regulating the cutting speed for long
or short-type pasta sizes, then
automatically cuts the dough.
Any of Varvel’s worm reducers
or bevel/helical gearboxes can
be used in the standard versions of this type of machinery.
If required, special reducers
can be made using FDA-approved (Food and Drug Administration) class H1 lubricants for
the Food & Beverage industry
that do not alter mechanical
performance.
Furthermore, to further protect
against the corrosive effect of
cleaning agents used on the
machines, another version of the
reducer is available that is covered with a special type of paint
that has been approved for use
in the Food & Beverage industry.
Regarding mills and animal
feed equipment, it is becoming
more and more important to
perform a proper assessment
of the atmospheres in which
the machines operate since, as
of 2003, the European Community classifies them as potentially explosive according to the
ATEX Directive 94/9/CE.
All machinery that is operated
in such environments must be
designed based on an adequate assessment of the risks
of explosion. With regard to
mechanical components, it
may be sufficient to just use
only suitable components that
have already been classified by
the ATEX Directive.
In July 2003, Varvel was the
first Italian gearbox manufacturer to submit its technical files
to Notified Body number 0080:
INERIS (French National Institute for Industrial Environment
and Risks), for the certification
of its products that are suitable
for use in potentially explosive
atmospheres. Varvel-ATEX products are marked as follows:
II 2 G D c k T4 / T135°C IP66
The certification allows reducers to work in Group II (Surface Industries), Category II
(Obligation of submitting technical files to the Notified
Body), in explosive atmospheres with the presence of gas
(G) or powder (D) in classified
Zone 1 (2G) and Zone 21 (2D),
the latter includes mills and
animal feeding factories.
15
VARVEL A TUTTO WEB
Mentre procedono
i lavori per il nuovo
sito internet,
sono attivi tutti
i social network
aziendali, sempre
aggiornati sulle
ultime news
ate avanti
produciamo, fieri delle tante iniziative port
che
In Varvel siamo orgogliosi dei prodotti che
one
pers
nostra visione del mondo con le tante
negli anni e desiderosi di condividere la
forte
un
motivazioni, nei mesi scorsi abbiamo dato
ci seguono a livello globale. Con queste
rnet, ma anche
, avviando i lavori per un nuovo sito inte
impulso alla nostra comunicazione web
te raggiungibile
rendendo così Varvel una realtà facilmen
varando nuovi canali sui social network,
di settore
zioni precise e puntuali, notizie rilevanti
ovunque, in qualsiasi momento. Informa
di rendere
condividiamo ogni giorno, con l’obiettivo
e molto altro ancora: queste le news che
ti, distributori
piattaforma informativa, per aiutare clien
ria
prop
e
vera
una
el
Varv
di
al
soci
rete
la
i di potenza.
lità nel variegato mondo delle trasmission
faci
con
rsi
rica
dist
a
lder
eho
stak
gli
e tutti
YOUTUBE
FACEBOOK
s us to manage conFacebook ci permette di Facebook allow
publishing all manlly,
mica
dyna
gestire i contenuti in for- tent
pertinent to Varvel,
ation
inform
of
ner
blican
pub
ica,
ma dinam
ts to products and
even
and
news
from
do tutto ciò che ruota intorno a Varvel,
tantly updated
cons
with
s,
show
trade
agli
fiere
dalle
dagli eventi ai prodotti,
ng for? Folwaiti
you
are
t
Wha
.
posts
avvenimenti, con post sempre aggiornews with our
your
share
and
us
low
mana
e
irci
nati. Cosa aspetti a segu
community.
darci le tue informazioni, da condividere
?
con la nostra community
ISSUU
TWITTER
e but effective platform
Grazie a questa semplice Thanks to this simpl
ve results from the
positi
piattaforma, siamo venuti in we have achieved
vered many other
disco
have
We
ning.
begin
contatto con realtà a noi sitary businesses and
lemen
comp
or
r
simila
ente
ianam
quotid
mili o complementari che
organisations that regularly produce and
producono e condividono numerose inforshare news on topics of interest to us:
mazioni su argomenti a noi cari: trasmissioni
power transmissions, renewables, engidi potenza, energie rinnovabili, ingegneria,
neering, automation, research. On Twitconla
r
Twitte
Su
automazione, ricerca.
ter the discussion is open, tweet with us!
versazione è aperta, cinguetta con noi!
LINKEDIN
LinkedIN è una piattaforma dedicata alla condivisione di contenuti
tecnici e specifici per gli addetti ai lavori, in cui Varvel punta ad essere un
luogo di ritrovo per professionisti della
meccanica e dell’automazione, per discutere di problematiche e soluzioni,
tendenze e innovazioni.
presence would not
Non potevano mancare Obviously our online
videos, which we
our
ut
witho
lete
comp
be
moper
,
i nostri video
our company
you
show
to
hed
publis
strarvi l’azienda, ma anche have
ent producdiffer
the
ate
illustr
to
also
and
ttivi,
produ
per illustrarvi i vari passaggi
bly, and
assem
ct
produ
the
es,
phas
tive
l’assemblaggio dei pezzi, i vantaggi ofour products’
by
d
offere
tages
advan
the
proi
nostr
ferti dalla modularità dei
modularity. Whether they are company
dotti. Che si tratti di video aziendali o
videos or tutorials, our Youtube channel
ube
YouT
le
di tutorial, il nostro cana
will amaze you. Come and take a look.
saprà stupirvi. Venite a vedere.
“Varvel in the media”
In ISSUU sono disponibili In the section
les from the preartic
find
can
you
i vari articoli in cui si parla
technological inths
mon
six
vious
seNella
a.
dell’aziend
uct applications
prod
and
tion
nova
zione “Varvel in the media” troverete i testi
topics. Here we
ing
trend
most
the
are
e
azion
innov
cui
dell’ultimo semestre, in
issue of our
new
any
d
uploa
also
will
tecnologica e applicazioni di prodotto
.
azine
mag
use
in-ho
di
Qui,
nati.
sono gli argomenti più getto
volta in volta, verranno pubblicate tutte
le nuove uscite del nostro House Organ.
SLIDESHARE
LinkedIN is a platform dedicated to
shar ing spec ific tech nical cont ent
for industry insiders, on which Varvel aims to provide a forum where
professionals can come together to
discuss issues and solutions, trends
and innovations.
Su SlideShare troverete
tutti i docu men ti che
Varvel sceglierà di rendere pubblici e sfogliabili on line, come
il bilancio di esercizio del sistema fotovoltaico per il 2013 e dove presto inseriremo anche l’ultima edizione del
bilancio di sostenibilità.
ken over
ucts and of the many initiatives underta
Here at Varvel we are proud of our prod
many
the
with
ld
er to share our view of the wor
the years, and consequently we are eag
sed
focu
e
hav
on, over the past months we
people who follow us globally. For this reas
ing
sett
and
e, starting to build a new website
significant attention on our online presenc
re,
whe
any
e Varvel easily reachable from
up new social media profiles so as to mak
s
new
stry
and up to date information, relevant indu
,
hub
at any time. Every day we share incisive
rthy
turning Varvel’s network into a newswo
e
and much more besides, with the aim of
igat
nav
lders with a useful guide in order to
to provide clients, distributors and stakeho
ns.
the complex world of power transmissio
On Slideshare you can find any document that Varvel has chosen to make
public and consultable online, such as
the 2013 Photovoltaic System Report.
Soon we will upload the most recent
edition of the Sustainability Report.
While the new
website is under
construction, the
company’s social
media profiles are
up and running,
constantly updated
with the latest news
VARVEL ON THE WEB
varvel.com
JOIN the COMMUNITY
FACEBOOK.COM/VARVELSPA
ISSUU.COM/VARVEL
LINKEDIN.COM/COMPANY/VARVEL-SPA
SLIDESHARE.NET/VARVELSPA
TWITTER.COM/VARVELSPA
YOUTUBE.COM/USER/VARVELSPA
PROSSIMI EVENTI • UPCOMING EVENTS
15-18 • 10 • 2014
21-23 • 10 • 2014
4-6 • 11 • 2014
11-14 • 11 • 2014
INDIA - Bombay Exhibition Centre - Mumbai
POLAND - Exhibition Center - Katowice
NEDERLAND - Goes
GERMANY - Exhibition Grounds - Hannover
MGM-VARVEL Power Transmission Pvt Ltd
VARVEL Unità Locale Milano
VARVEL SpA
Ware House N. G3 and G4 ■ Ground Floor
Indus Valley’s Logistic Park ■ Unit 3
Mel Ayanambakkam ■ Vellala Street
Chennai - 600 095 ■ Tamil Nadu, INDIA
[email protected]
www.mgmvarvelindia.com
Via Enrico Fermi, 30
20019 Settimo Milanese (MI) ■ Italy
☎ +39 02 33501352
[email protected]
www.varvel.com
Via 2 Agosto 1980, 9
Loc. Crespellano
40053 Valsamoggia (BO) ■ Italy
☎ +39 051 6721811
[email protected]
www.varvel.com
Power Transmission Equipment made in Italy
Design and production
Since 1955, Varvel has been
developing fixed and variable gear
boxes for light industry applications.
Reliable and respectful of the
values of a socially responsible
enterprise, Varvel guarantees a
high technical level also in
customized solutions.
Modularity and flexibility
Varvel excels out in planning and
manufacturing sub-assemblies in kit
form that are common to the gearbox
families, all made in Italy. This makes
the distributor’s job easier as product
configuration is arranged and made
ready in a few minute work.
Innovation and globalization
Varvel reckons that new
synergies are possible to
be handled outside the Italian
marketplace as well; a trend
to the future that allowed Varvel
to become a dynamic company
used to facing international
challenges.
VARVEL S.p.A.
Via 2 Agosto 1980, 9 • Loc. Crespellano • 40053 Valsamoggia (BO) Italy
Tel. +39 051 6721811 • Fax +39 051 6721825 • e-mail: [email protected]
www.varvel.com