giochi tradizionali
Transcript
giochi tradizionali
E-book: Coriandoli di parole. La scoperta del testo poetico - Sysform Editore Autrice: Cristina Ansuini REGINA, REGINELLA Spiegazione del gioco Un giocatore designato dalla sorte è la "regina" e si trova in un punto estremo del campo da gioco, che può essere una stanza o un prato in piano e senza ostacoli. Gli altri giocatori si mettono in riga dirimpetto alla regina, all'altra estremità del campo da gioco (20 metri). Ogni giocatore a turno chiede alla regina: "Regina, reginella, quanti passi devo fare per arrivare al tuo castello con la fede e con l'anello con la punta del coltello?". La regina risponderà: "Devi fare... (numero) passi da... (animale)!". Il numero è variabile da 1 a 5. Gli animali possono essere: - formica (un piede davanti all'altro) - leone (balzo a piedi uniti) - passero (balzettini in punta di piedi) - rana (balzo con le mani a terra) - cavallo (passo normale) E-book: Coriandoli di parole. La scoperta del testo poetico - Sysform Editore Autrice: Cristina Ansuini - elefante (più lungo possibile) - gambero (all'indietro) Chi sbaglia passo, o numero, o fa male il passo (a insindacabile giudizio della regina) deve ricominciare da capo. Chi arriva per primo alla regina prende il suo posto. IL FORNAIO Spiegazione del gioco Tutti i bambini si tengono per mano e formano una fila. Un bambino non collegato con gli altri funge da fornaio. Il primo bambino della fila chiede al fornaio: "Fornaio é cotto il pane?" E il fornaio risponde: “E’ cotto bruciato!” E di nuovo il bambino: "Chi l'ha bruciato?" A questo punto il fornaio dirà il nome del penultimo bambino (es. Davide). Ora tutti i bambini, a partire dal capofila, passeranno sotto il ponte costituito dalle braccia di Davide e l'ultimo della fila, in modo da "incatenarlo", cantando questa filastrocca: "Davide é messo alle catene dovrà soffrir le pene, le pene dovrà soffrir" Quando ciò sarà fatto con tutti gli altri, il primo della fila comincerà ad E-book: Coriandoli di parole. La scoperta del testo poetico - Sysform Editore Autrice: Cristina Ansuini arrotolarsi su se stesso facendo arrotolare tutta fila (tipo spire di lumaca) finché la catena non si rompe e saranno di nuovo tutti liberi. SONO LOLA E SON SPAGNOLA Lola è una conta con molte versioni. Si può mimare e accompagnare con i movimenti delle mani, oppure utilizzare semplicemente come conta. Mi chiamo Lola sono spagnola, per imparare l'italiano vado a scuola; la mia mammina è parigina, il mio papà è imperatore della Cina. Cina Cina coccodè questo è per me, questo è per te: Tié!!! E-book: Coriandoli di parole. La scoperta del testo poetico - Sysform Editore Autrice: Cristina Ansuini LA BELLA LAVANDERINA E’ un’altra canzoncina tradizionale in rima, perfetta da mimare e per giocare insieme in circolo. La bella lavanderina che lava i fazzoletti per i poveretti della città. Fai un salto, fanne un altro, fai la giravolta, falla un'altra volta, (variazione: fai la riverenza, fai la penitenza.) guarda in su guarda in giù dai un bacio a chi vuoi tu. OH CHE BEL CASTELLO E’ una canzone tradizionale con molte rime e ripetizioni, che ne aumentano la musicalità. Le varie parti concatenate tra loro, la loro sequenzialità, la ripetitività, la rendono irresistibile per i bambini, aumentando la loro familiarità con il testo poetico e offrendo la possibilità di cantare a turno, per gruppi, dando vita a un “botta e risposta”, che rende più interattiva la canzone e costruendo contestualmente la trama di una storiella. E-book: Coriandoli di parole. La scoperta del testo poetico - Sysform Editore Autrice: Cristina Ansuini "Oh che bel castello marcondiro ndiro ndello, oh che bel castello marcondiro ndiro ndà" "Il mio è ancora più bello marcondiro ndiro ndello, il mio è ancora più bello marcondiro ndiro ndà" "E noi lo ruberemo marcondiro ndiro ndello, e noi lo ruberemo marcondiro ndiro ndà" "E noi lo rifaremo marcondiro ndiro ndello, e noi lo rifaremo marcondiro ndiro ndà" "E noi lo bruceremo marcondiro ndiro ndello, e noi lo bruceremo marcondiro ndiro ndà" "E noi lo spegneremo marcondiro ndiro ndello, e noi lo spegneremo marcondiro ndiro ndà" "Sparerem cannoni marcondiro ndiro ndello, Sparerem cannoni marcondiro ndiro ndà" "Spareremo i razzi marcondiro ndiro ndello, Spareremo i razzi marcondiro ndiro ndà"