cholesterin-test test cholestérol test colesterolo

Transcript

cholesterin-test test cholestérol test colesterolo
Registered trademarks. primahometest.com
GEBRAUCHSANWEISUNG
NOTICE D’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
100049_ifu_16_2.0 - 04/2016
VERWENDUNGSZWECK
USAGE PREVU
Der CHOLESTERIN-TEST ist ein Mittel zur Selbstkontrolle für Menschen, die bisher keinen Cholesterin-Test vorgenommen haben, um ihnen einen Anhaltspunkt in Bezug auf die Höhe des Cholesterinspiegels im Blut zu geben und/oder für Menschen, die zu Hause ihren Cholesterinspiegel
überwachen möchten, bei denen bei früheren Arztbesuchen höhere Werte festgestellt wurden. Der
Einwegtest erlaubt die semi-quantitative Feststellung des Gesamtcholesterins im Blut.
Erhöhte Cholesterinwerte sind einer der Faktoren für ein erhöhtes Risiko vaskulärer Erkrankungen
des Herzens. Andere Faktoren, die für die Zunahme von Herz-Kreislauf-Erkrankungen verantwortlich sein können, sind das Rauchen, Bluthochdruck, eine Ernährung reich an gesättigten Fettsäuren
sowie der Mangel an körperlicher Bewegung. Die Wissenschaftsgemeinde empfiehlt einstimmig die
regelmäßige Überprüfung des Cholesterinspiegels für Männer über 40 Jahre und für Frauen über 45
Jahre, sofern keine anderen Risikofaktoren vorliegen. Sollten andere spezielle Risikofaktoren vorliegen, wird der Test allen Personen über 25 Jahren empfohlen.
TEST-PRINZIP
1 Kunststoffunterlage
Il TEST COLESTEROLO include strisce reattive trattate chimicamente con enzimi. Il campione di sangue
prelevato dal polpastrello viene assorbito attraverso la parte frontale della striscia e reagisce con la
membrana trattata posta nella parte posteriore della striscia. Il colesterolo presente nel campione di
sangue sviluppa un colore nella parte posteriore della striscia che può essere confrontato con la carta
comparativa fornita all’interno del kit.
Le TEST CHOLESTÉROL contient les bandelettes de test qui sont chimiquement prétraitées avec des
enzymes. Un échantillon de sang du doigt piqué est absorbé sur le tampon au dos de la bandelette.
L’échantillon de sang est absorbé par la coté face de la bandelette et réagit avec des réactifs. Le cholestérol
dans l’échantillon du sang convertit un indicateur sans couleur en produit coloré. La couleur produite sur
le tampon de réaction peut être comparée avec la charte de couleur comparative fournie.
Il TEST COLESTEROLO si intende per autocontrollo per persone che non hanno precedentemente
effettuato un test del colesterolo e quindi per dare un’indicazione sul livello di concentrazione nel
sangue visitando poi il proprio medico di famiglia al fine di approfondire ulteriormente ove consigliato; e/o per persone che desiderano monitorare il proprio livello di colesterolo a casa laddove ne
sia stato rilevato un livello elevato durante le precedenti visite mediche. Il test monouso permette
la determinazione semi-quantitativa del colesterolo totale nel sangue.
Il livello elevato di colesterolo è uno dei fattori di maggior rischio nelle malattie vascolari del cuore.
Altri fattori che possono aumentare l’incidenza di patologie cardiovascolari sono fumo, pressione
alta, dieta ricca di grassi saturi, scarsa attività fisica. La comunità scientifica raccomanda all’unanimità una misurazione periodica del livello di colesterolo per gli uomini sopra i 40 anni e per le
donne sopra i 45 anni senza la presenza di altri fattori di rischio. Nel caso in cui siano presenti altri
fattori di rischio specifici, il test viene consigliato per tutte le persone sopra i 25 anni.
Le TEST CHOLESTÉROL à domicile est conçu pour les personnes qui n’ont pas effectué un test
de cholestérol auparavant et qui donc n’ont pas eu d’indication du taux élevé de cholestérol pour
s’adresser au médecin; et/ou de surveiller le taux de cholestérol à domicile si leur médecin avait déjà
indiqué que le taux du cholestérol était élevé. Le test est à usage unique et peut établir la détermination semi-quantitative du cholestérol à partir d’un échantillon de sang entier.
Le taux élevé de cholestérol constitue un des facteurs de risque majeurs des maladies cardiovasculaires. Les autres facteurs de risque pouvant augmenter la probabilité de maladies cardiovasculaires sont: tabagisme, pression artérielle élevée, alimentation riche en graisses animales, manque
d’exercice physique. La communauté scientifique suggère un screening du cholestérol de routine
pour hommes après 40 ans et pour femmes après 45 ans si d’autres facteurs de risque ne sont pas
présents. En cas de présence d’autres facteurs de risque, le screening est conseillé pour toute personne agée de 25 ans et plus.
CONTENU
2 blocs autopiqueurs stériles
pour prélèvement sanguin
(mmol/l)
(5,7)
220
(5,1)
200
(3,9)
150
240
USO PREVISTO
LA CONFEZIONE CONTIENE TUTTO IL NECESSARIO PER EFFETTUARE 2 TESTE COLESTEROLO:
1 Vergleichsskala
mg/dl
Applicare la
striscia qui
Dopo l'uso
rimuovere solo
la striscia
LE BOÎTIER CONTIENT TOUT LE NÉCESSAIRE POUR EFFECTUER 2 TESTS CHOLESTÉROL :
LE PRINCIPE DU TEST
Der CHOLESTERIN-TEST enthält chemisch mit Enzymen behandelte Teststreifen. Die aus der Fingerkuppe
entnommene Blutprobe wird von der Vorderseite des Teststreifens absorbiert und reagiert mit der
behandelten Membran auf der Rückseite des Streifens. Das in der Blutprobe enthaltene Cholesterin
entwickelt auf der Rückseite des Streifens einen Farbton, der mit der im Kit enthaltenen Vergleichsskala
verglichen werden kann.
INHALT
DIE VERPACKUNG ENTHÄLT ALLES NOTWENDIGE, UM 2 CHOLESTERIN-TESTS DURCHZUFÜHREN:
2 sterile Lanzetten
zur Blutentnahme
Apply the
strip here
After use remove
the strip only
Ausreichend für <n> Tests
Suffisant pour <n> tests
Sufficiente per <n> test
2 Teststreifen
(in einer versiegelten
Blisterpackung)
Temperaturbegrenzung
Limites de température
Limiti di temperatura
1 carte plastique
de support
1 charte de couleur
comparative
(mmol/l)
mg/dl
2 bandelettes
(dans les sachets scellés)
(6,1)
(7,2)
Verwendbar bis (letzer Tag des Monat)
Utiliser jusqu’au (dernier jour du mois)
Utilizzare entro (ultimo giorno del mese)
280
Hersteller
Fabricant
Fabbricante
Selbsttest, für das Gesamt-Cholesterin im Blut
zu überprüfen
Autotest pour vérifier le niveau du cholestérol total
dans le sang
Self-test per verificare il livello di colesterolo totale
nel sangue
0483
CHOL
CHOL
Chargenbezeichnung
Code du lot
Lotto Prodotto
PRIMA LAB SA
(9,1)
Sterilisation durch Bestrahlung
Méthode de stérilisation utilisant l’irradiation
Sterilizzato mediante radiazioni
Via Antonio Monti 7
6828 Balerna - SWITZERLAND
350
CE-Kennzeichnung
Marquage CE
Marchio CE
(10,3)
Katalognummer
Code produit
Codice prodotto
400+
Beachten Sie die Gebrauchsanweisung
Consulter le mode d’emploi
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
100049
CHOLESTERIN-TEST
TEST CHOLESTÉROL
TEST COLESTEROLO
Datum / date / data
®
ERGEBNIS/RÉSULTAT/RISULTATO
1 Gebrauchsanweisung
Nicht wiederverwenden
Ne pas réutiliser
Non riutilizzare
Die Prävention zu Hause.
La prévention à domicile.
La prevenzione a casa tua.
Cut-off: 150 - 200 - 220 - 240 - 280 - 350 - 400 mg/dL
3,9 - 5,1 - 5,7 - 6,1 - 7,2 - 9,1 - 10,3 mmol/L
Apply the
strip here
After use remove
the strip only
CHOL
CHOL
Applicare la
striscia qui
Dopo l'uso
rimuovere solo
la striscia
1 notice d’utilisation
(5,7)
220
(5,1)
200
(3,9)
150
240
Nicht für Personen empfohlen, die Medikamente
einnehmen, die das Blut verflüssigen (Antikoagulanzien)
oder für Personen, die an Hämophilie leiden.
Personen, die unter Farbenfehlsichtigkeit leiden, sollten zur
Interpretation des Ergebnisses um Unterstützung bitten.
Akute Krankheitszustände können das Testergebnis
beeinflussen und zu Fehlern 1. Art führen. Wiederholen
Sie den Test im Falle akuter Krankheitszustände nach
einem Monat.
Nehmen Sie den Test mindestens 4 Stunden nach der
Einnahme von Tylenol (Paracetamol) oder Vitamin C
(500mg-Tabletten oder mehr) vor.
Verwenden Sie nur frisches Blut aus der Fingerkuppe.
Verwenden Sie keine anderen Körperflüssigkeiten (Plasma,
Serum, Urin, Speichel usw.). Nicht für Lebensmittel- oder
Tierversuche verwenden.
Nicht nach dem in der Verpackung angegebenen
Verfallsdatum verwenden.
Verwenden Sie den Teststreifen nicht, wenn die
Blisterpackung beschädigt ist (geöffnet oder geteilt).
Verwenden Sie den Teststreifen kein zweites Mal.
Nach Gebrauch können alle Komponenten in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften, fragen
Sie Ihren Apotheker. Ändern Sie nicht die ärztliche
Verschreibung auf der Grundlage dieses Testergebnisses.
CONSERVATION ET TRAITEMENT
Conservez le test dans un endroit sec à température
ambiante (de 4°C à 30°C) à l’abri du soleil. Le test peut
être utilisé uniquement avant la date d’expiration
indiquée sur le boîtier.
Ne pas congeler.
Conservez à l’écart de la chaleur et à l’abri de la lumière
directe du soleil.
Ne pas ouvrir le sachet dans la salle de bain remplie avec
de la vapeur.
Ne pas ouvrir le sachet jusqu’à quand la bandelette
de test est nécessaire pour effectuer le test. Utilisez la
bandelette de test dès que vous l’avez retiré du sachet.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’effectuer
le test.
Effectuer le test à jeun.
Pour diagnostic in vitro uniquement. Conçu pour autocontrole uniquement.
Pour usage externe uniquement. Tenir hors de portée des
enfants. Ne pas avaler.
Ne jamais réutiliser une lancette.
Ce test est déconseillé pour les personnes qui prennent
les anticoagulants ou qui souffrent des troubles
PRINCIPIO DEL TEST
CONTENUTO
Apply the
strip here
Applicare la
striscia qui
After use remove
the strip only
CHOL
CHOL
(7,2)
(9,1)
350
tels que hémophilie. Les personnes qui ne distinguent
pas les couleurs doivent demander de l’aide pour
lire les résultats du test. Les maladies aigues peuvent
entrainer les résultats faussement positifs. N’utilisez pas
ce test après une maladie aigue à moins qu’un mois de
convalescence est passé.
Ne pas effectuer le test avant 4 heures si vous venez de
prendre Tylenol (acétaminophène) ou Vitamine C en
tablettes (500 mg et plus).
À utiliser avec du sang frais du doigt piqué. Ne pas
utiliser d’autres fluides corporels (plasma, serum, urine,
salive etc). Ne pas utiliser ce test pour les aliments ou les
animaux.
Ne pas utiliser après la date d’expiration indiquée sur le
boîtier.
Ne pas ouvrir le sachet jusqu’au moment où vous êtes
prêt à effectuer le test. Ne pas utiliser le test si le sachet
est endommagé (ouvert ou cassé).
Ne pas réutiliser une lancette ou une bandelette.
Après utilisation, éliminer tous les composants
conformément à la réglementation locale (France: Art.
R1335-8 du CSP), demander conseil à votre pharmacien.
N’ajustez jamais la dose de vos médicaments pour les
pathologies cardiaques en fonction des résultats
du test.
1 supporto
di plastica
2 lancette pungidito indolori
sterili per l’auto-puntura per
il campionamento di sangue
2 strisce
(in un blister sigillato)
(6,1)
280
(10,3)
400+
* Matériel requis mais pas fourni: Un dispositif de chronométrage (chronomètre, timer ou horloge).
* Notwendiges, aber nicht enthaltenes Material: ein Zeitmessgerät (z.B. eine Stoppuhr, Uhr)
LAGERUNG UND VERWENDUNG
Bewahren Sie den Teststreifen an einem trockenen Ort
bei Raumtemperatur (von 4°C bis 30°C) fern von direkter
Sonneneinstrahlung auf. Der restliche Inhalt des Kits kann
bis zum in der Verpackung angegebenen Verfallsdatum
aufbewahrt werden. Frieren Sie das Produkt nicht ein.
Bewahren Sie das Produkt fern von Wärmequellen und
direkter Sonneneinstrahlung auf.
Öffnen Sie die Blisterpackung nicht in einer Dampf
enthaltenden Umgebung. Öffnen Sie die Blisterpackung
nicht bis zu dem Moment, in dem Sie den Test
durchführen möchten. Verwenden Sie den Teststreifen so
schnell wie möglich von dem Moment an, in dem er aus
der Blisterpackung entfernt wird.
R
Inhalt
Contenu
Contenuto
R
Vitrex Medical A/S
Vasekaer 6-8
DK-2730 Herlev Denmark
WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor
Sie den Test durchführen.
Fasten Sie vor der Testdurch.
Nur für in-vitro-Diagnostik. Die Verwendung dient
ausschließlich der Selbstkontrolle.
Nur zur äußeren Anwendung. Außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Nicht einnehmen.
Verwenden Sie die sterile Lanzette zur Blutentnahme nie
ein zweites Mal.
STERILE
In-Vitro-Diagnostikum
Dispositif médical de diagnostic in vitro
Dispositivo medico-diagnostico in vitro
SYMBOLE / SYMBOLES / SIMBOLOGIA
0459
STERILE
Lanzette / Bloc
autopiqueur / Lancetta
Dopo l'uso
rimuovere solo
la striscia
1 istruzioni per l’uso
1 carta comparativa
mg/dl
(mmol/l)
(6,1)
240
(5,7)
220
(5,1)
200
(3,9)
150
280
(7,2)
(10,3)
400+
(9,1)
350
* Materiale necessario non fornito: uno strumento per calcolare il tempo (i.e. cronometro, orologio).
CONSERVAZIONE E UTILIZZO
Tenere la striscia in un luogo asciutto a temperatura
ambiente (da 4°C a 30°C) lontano dalla luce diretta
del sole.
Il restante contenuto del kit può essere conservato fino
alla data di scadenza indicata nella confezione.
Non congelare il prodotto.
Tenere il prodotto lontano da fonti di calore e dalla
luce solare diretta.
Non aprire il blister all’interno di un ambiente con
vapore.
Non aprire il blister fino al momento in cui si desidera
effettuare il test. Utilizzare la striscia prima possibile dal
momento in cui viene rimossa dal blister.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso
prima di effettuare il Test.
Effettuare il test a digiuno.
Solo per uso diagnostico in-vitro. Uso previsto solo per
l’autocontrollo.
Solo per uso esterno. Tenere lontano dalla portata dei
bambini. Non ingerire.
Non utilizzare mai la lancetta sterile per digitopuntura
una seconda volta.
Non consigliato l’utilizzo per persone che assumono
medicinali che rendono il sangue più fluido
(anticoagulanti) o da persone che hanno problemi di
emofilia.
Le persone daltoniche dovrebbero richiedere l’aiuto per
l’interpretazione del risultato.
Stati di malattia acuta potrebbero influenzare il
risultato del test e dare falsi positivi. Ripetere il test
dopo un mese nel caso di stati di malattia acuta.
Effettuare il test dopo almeno 4 ore dall’assunzione di
Tylenol (acetaminofene) oppure Vitamina C (pasticche
da 500 mg o più).
Usare soltanto con sangue fresco da digitopuntura.
Non utilizzare altri fluidi corporei (plasma, siero, urine,
saliva, etc.). Non utilizzare per testare cibo o animali.
Non utilizzare dopo la data di scadenza indicata nella
confezione.
Non utilizzare la striscia se il blister è danneggiato
(aperto o diviso).
Non utilizzare la striscia una seconda volta.
Dopo l’uso, gettare tutti i componenti secondo le
vigenti norme locali, chiedere consiglio al vostro
farmacista.
Non modificare le prescrizioni mediche in funzione del
risultato di questo test.
A
B
C
D
E
F
G
H
DURCHFÜHRUNG
PROCÉDURE
PROCEDIMENTO
1) Waschen Sie Ihre Hände mit warmem Wasser und trocknen Sie sie gründlich. Sollten die Hände kalt sein,
wird empfohlen, sie gründlich zu massieren, um den Blutfluss zu den Fingerspitzen zu erhöhen. Öffnen Sie die
Blisterpackung und entnehmen Sie den Teststreifen. - abb. A Legen Sie die Kunststoffunterlage auf eine trockene Oberfläche mit der Seite nach oben, auf der es heißt „Apply the strip here“. Bringen Sie den Teststreifen auf
der Unterlage auf, mit der farbigen Seite nach oben so wie auf - abb. B gezeigt.
1) Se laver les mains avec de l’eau tiède. Séchez vos mains soigneusement. Si vos mains sont froides, frottez-les
pour augmenter la circulation sanguine dans vos doigts. - fig. A Mettre la carte de support sur la surface
sèche avec le texte “appliquez ici la bandelette” coté face. Mettre la bandelette de test sur la carte de support
comme indiqué sur la - fig. B.
1) Lavare le mani con acqua calda ed asciugarle accuratamente. Se le mani sono fredde è consigliato massaggiarle al fine di aumentare il flusso sanguigno verso la punta delle dita. Aprire il blister e rimuovere la striscia.
- FIG. A Disporre il supporto di plastica su un piano asciutto rivolto verso la parte dove è indicato “applicare
qui la striscia”. Applicare la striscia sul supporto come indicato nella - fig. B.
2) En faisant attention, tourner le capuchon de protection à 360° sans le retirer. - fig. C
2) Ruotare di 360° con cautela il tappo protettivo senza tirarlo. - fig. C
3) Retirer et éliminer le capuchon de protection. - fig. D
3) Estrarre ed eliminare il tappo rilasciato. - fig. D
4) Massez le doigt sélectionné plusieurs fois afin de pousser le sang vers l’extrémité du doigt.
4) Massaggiare il polpastrello partendo dalla base del dito fino all’estremità per favorire l’afflusso di sangue.
5) Presser la partie découverte de l’auto-piqueur contre le bout du doigt (il est recommandé de piquer l’annulaire). - fig. E La pointe se rétracte automatiquement en toute sécurité après usage.
5) Premere la lancetta, dalla parte da cui si è estratto il tappo, contro il polpastrello (è consigliabile il lato
dell’anulare). - fig. E La punta si ritrae automaticamente in modo sicuro dopo l’uso.
6) Gardez votre main vers le bas et massez doucement l’extrémité du doigt piquée pour obtenir une plus
grosse goutte de sang - fig. F. Il est important d’obtenir une goutte de sang “abondante” afin d’effectuer le
test. Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir effectuer une piqûre correcte, vous pouvez envisager le soutien d’une
tierce personne.
6) Tenere la mano rivolta verso il basso e massaggiare delicatamente l’estremità dove è stata fatta la digitopuntura per ottenere una goccia di sangue. - fig. F È importante ottenere una goccia di sangue “abbondante”
per poter effettuare il test. Se non siete sicuri di effettuare una corretta digitopuntura, potete considerare il
supporto di una terza persona.
7) Mettez cette goutte de sang sur la bandelette à l’intérieur de la zone verte indiquée par la flèche. Assurez-vous que la goutte couvre complètement l’intérieur de la zone verte de chargement - fig. G.
7) Applicare la goccia di sangue sulla striscia all’interno della zona verde indicata dalla freccia. Assicurarsi che
la goccia copra completamente l’area reattiva all’interno della zona verde. - fig. G
Attendez 40 secondes.
Aspettare 40 secondi.
8) Après la période de 40 secondes rétournez la carte rapidement et comparez la nuance et l’intensité de
couleur à travers le trou avec les couleurs sur la charte comparative. Cela doit être fait en 25 seconds après
que vous avez retourné la carte. La valeur numerique à coté de la couleur comparée indique votre taux de
cholestérol - fig. H.
8) Dopo 40 secondi girare velocemente il supporto di plastica e comparare il colore sviluppato sulla striscia
con ciascun foro della carta comparativa. Questa operazione deve essere fatta entro i successivi 25 secondi.
INTERPRETATION DER ERGEBNISSE
INTERPRETATION DES RÉSULTATS
INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI
Ablesen des Testergebnisses: Das visuelle Ablesen wird von einer persönlichen Einschätzung beeinflusst und
kann von Mensch zu Mensch variieren. Bei dem Ergebnis handelt es sich um eine semi-quantitative Beurteilung, die Farbe, Schatten und Intensität mit einbezieht. Es ist wichtig, den Farbvergleich sofort im Anschluss
an die angegebene Zeit von 40 Sekunden vorzunehmen, da die Farbe andernfalls heller und die bewertete
Konzentration niedriger als die tatsächliche ausfallen könnte. Jeder Farbblock entspricht einem Cholesterinwert. Sollte es schwierig sein, den entsprechenden Wert auf der Skala auf der Grundlage des gemessenen zu
ermitteln, wird empfohlen, nach dem Ausschlussprinzip vorzugehen und zuerst die Farben zu ermitteln, die
nicht übereinstimmen, damit am Ende eine Farbklasse übrig bleibt. - abb. H
Nachdem Sie Ihr Ergebnis erhalten haben, legen Sie die einzelnen Bestandteile des Kits wieder in die Packung
und entsorgen Sie sie gemeinsam in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften.
Lecture du test: la lecture visuelle est influencée par une appréciation personnelle et elle peut varier selon les
individus. Le résultat est une évaluation semi-quantitative qui implique la couleur, les ombres et l’intensité. Il
est important d’effectuer la comparaison de la couleur immédiatement après les 40 secondes indiqués, dans
le cas contraire la couleur sera plus légère et la concentration estimée inférieure à l’actuelle. Chaque bloc de
couleur corréspond à une valeur de cholestérol. Dans le cas où la correspondance à la couleur développée
s’avérerait difficile, vous devriez procéder avant tout par la suppression des couleurs qui ne correspondent
pas et rester donc avec une seule bande colorée. - fig. H
Après avoir obtenu votre résultat, stocker les différents composants dans le kit d’origine et les éliminer
conformément à la réglementation locale (France: Art. R1335-8 du CSP).
Lettura del test: la lettura visiva è influenzata da una valutazione personale e può variare per singolo individuo. Il risultato è un giudizio semi-quantitativo che coinvolge il colore, le ombre e l’intensità. È importante
effettuare la comparazione del colore subito dopo il tempo indicato di 40 secondi, altrimenti il colore potrà
essere più chiaro e la concentrazione valutata sarà più bassa di quella effettiva. Ogni blocco di colore corrisponde ad un valore di colesterolo. Se risultasse difficile determinare la corrispondenza al colore sviluppato si
consiglia di andare per eliminazione determinando prima quale colore non corrisponde, fino a rimanere con
un unica fascia di colore. - fig. H
Dopo aver ottenuto il vostro risultato, riporre i vari componenti all’interno del kit originale e smaltirli secondo le vigenti norme locali.
VALEUR NORMALE : SOUS 200 mg/dL (5,1 mmol/L)
Résultat souhaité: Zone de faible risque. Veuillez maintenir l’alimentation saine, l’activité physique régulière
et surveillez votre cholestérol de temps en temps.
VALORE NORMALE : SOTTO 200 mg/dL (5,1 mmol/L)
Risultato desiderabile: Area di basso rischio. Dovreste mantenere una dieta sana, regolare esercizio fisico e
monitorare il livello di colesterolo periodicamente.
GRENZWERT: HOHER WERT 200 – 240 MG/DL (5,1 – 6,1 MMOL/L)
Bereich mit moderatem Risiko. Es wird empfohlen, den Cholesterinspiegel nach den Angaben Ihres
Hausarztes erneut zu überprüfen, da das Cholesterin auch von anderen Faktoren beeinflusst werden kann,
bspw. von Ihrem allgemeinen Gesundheitszustand, vom Rauchen, Alter, Gewicht usw.
VALEUR AU LIMITE - VALEUR HAUTE: 200 - 240 mg/dL (5,1 - 6,1 mmol/L)
Zone de risque modéré. Vous devriez re-vérifier le niveau de cholestérol, selon les indications de votre
médecin, alors que le taux de cholestérol peut être influencé par d’autres facteurs, par exemple votre état
général de santé, tabagisme, âge, poids, etc.
HOHER WERT: ÜBER 240 MG/DL (6,1 MMOL/L)
Bereich mit hohem Risiko. Sie sollten Ihren Arzt zur Einholung eines ärztlichen Rats aufsuchen.
VALEUR HAUTE : AU DELÀ DE 240 mg/dL (6,1 mmol/L)
Zone de risque élévé. Vous devriez appeler votre médecin pour une consultation.
VALORE AL LIMITE - VALORE ALTO: 200 - 240 mg/dL (5,1 - 6,1 mmol/L)
Area di rischio moderato. Si consiglia di controllare nuovamente il livello di colesterolo,
secondo le indicazioni del proprio medico, considerando che il colesterolo può essere influenzato anche da
altri fattori, ad es. il vostro stato generale di salute, il fumo, l’età, il peso, etc.
VALORE ALTO: SOPRA 240 mg/dL (6,1 mmol/L)
Area di alto rischio. Dovreste contattare il vostro medico per un consulto.
UNGÜLTIGES ERGEBNIS
Der Test ist ungültig, wenn sich die grüne Farbe nicht entwickelt. Die Ursache dafür, dass der Test nicht gültig
ist, kann auf eine falsche Vornahme des Tests zurückzuführen sein. Wiederholen Sie den Test mit einem
neuen Cholesterin-Testkit. Sollten beim neuen Test keine farblichen Änderungen beobachtet werden, könnte
der Cholesterinspiegel unter 150 mg/dl (3,9 mmol/l) liegen oder aber das Problem beim verwendeten Test
selbst liegen. In diesem Falle wird empfohlen, sich mit Ihrem Händler oder Hersteller in Verbindung zu setzen.
RÉSULTAT NON VALIDE
Le test n’est pas valide si la couleur verte ne se développe pas. Les causes d’un test non valide peuvent être
attribuées à une exécution du test erronée. Répéter le test avec un nouveau kit cholestérol. Si vous n’observez pas
de variation de couleur sur le nouveau test effectué, la valeur de cholestérol pourrait se situer au dessous de 150
mg/dL (3,9 mmol/L) ou il pourrait s’agir d’un problème avec le test que vous utilisez, dans ce cas veuillez contacter
le distributeur ou le fabricant.
F.A.Q. - FRAGEN UND ANTWORTEN
F.A.Q. - QUESTIONS ET RÉPONSES
F.A.Q. - DOMANDE E RISPOSTE
KANN DAS TESTERGEBNIS IN MG/DL ODER IN MMOL/L BESTIMMT WERDEN?
Es wird empfohlen, das Ergebnis zu vermerken, wobei zum Zwecke zukünftiger Vergleiche der Ergebnisse immer die gleiche
Maßeinheit verwendet werden sollte.
WAS SOLL ICH TUN, WENN DER CHOLESTERINSPIEGEL HÖHER ALS DER ALS NORMALWERT ANGEGEBENE IST?
Das erzielte Ergebnis ist als ernst anzusehen, obwohl ein isolierter hoher Cholesterinspiegel nicht signifikant ist. Ist Ihr Cholesterinspiegel hoch, sollten Sie einen Art aufsuchen, der den Test mit Hilfe einer anderen Methode wiederholt, die das
HDL-Cholesterin (high density cholesterol) vom LDL-Cholesterin (low density cholesterol) sowie den Triglycerid-Spiegel
unterscheiden kann, um so besser Ihr Arteriosklerose-Risiko ermitteln zu können. Es könnte nützlich sein, diese Gebrauchsanweisung anlässlich des Arztbesuches mitzubringen, um weitere Einzelheiten des durchgeführten Tests geben zu können.
KANN DAS TESTERGEBNIS FALSCH SEIN?
Das Ergebnis ist insoweit richtig, als die Anweisungen sorgfältig beachtet wurden.
KANN MEIN TESTERGEBNIS VARIIEREN?
Das Ergebnis kann auch innerhalb kurzer Zeiträume von Mensch zu Mensch variieren.
WORIN BESTEHT DER UNTERSCHIED ZWISCHEN “GUTEM” UND “SCHLECHTEM” CHOLESTERIN?
Cholesterin wird im Plasma von den Lipoproteinen transportiert. Die beiden wichtigsten Arten sind HDL und LDL. Das
HDL-Cholesterin (high density lipoprotein) wird oft als “gutes” Cholesterin bezeichnet, da es eindeutig einen Überschuss an
arteriellem Cholesterin aufweist. Das LDL-Cholesterin (low density lipoprotein) wird oft als “schlecht” bezeichnet, da es dazu
neigt, die Arterienwände zu verstopfen.
WIE GENAU IST DER CHOLESTERIN TEST?
Der CHOLESTERIN-TEST ist ein sehr genauer Test und wird seit mehr als 10 Jahren von professionellen Anwendern in diesem
Bereich (Krankenhäuser, Laboratorien, ...) verwendet. Evaluierungsberichte zeigen eine umfassende Übereinstimmung von
98% mit vergleichbaren Methoden.
LE RÉSULTAT DU TEST PEUT-IL ÊTRE DÉTERMINÉ EN MG/DL OU EN MMOL/L ?
Il est conseillé de prendre note du résultat en utilisant toujours la même unité de mésure pour une comparaison future des
résultats.
QUE DOIS-JE FAIRE SI LE NIVEAU DU CHOLESTÉROL EST PLUS HAUT PAR RAPPORT À CELUI INDIQUÉ COMME VALEUR
NORMALE ?
Le résultat obtenu doit être sérieusement considéré, même si un niveau élévé de cholestérol isolé n’est pas significatif. Si votre
niveau de cholestérol affiché semble élévé, vous devriez consulter un médecin qui repétera le test en utilisant une méthode
différente capable de distinguer le cholestérol HDL (high density cholesterol) du cholestérol LDL (low density cholesterol),
en plus du niveau des triglycérides afin de pouvoir mieux distinguer votre risque d’artériosclérose. Il pourrait être utile d’emmener avec vous ces instructions lors de l’examen médical afin de donner plus de détails sur le test effectué.
PEUT-ON OBTENIR DES RÉSULTATS ERRONÉS ?
Le résultat est correct dans la mésure où les instructions sont attentivement respéctées.
MON RÉSULTAT PEUT-IL VARIER ?
La lecture du cholestérol peut varier aussi, dans une brève période, d’un individu à l’autre.
QUELLE EST LA DIFFÉRENCE ENTRE CHOLESTÉROL “BON” ET “MAUVAIS” ?
Le cholestérol est transporté dans le plasma par les lipoprotéines. Les deux typologies principales sont HDL et LDL. Le cholestérol hdl (high density lipoprotein) est souvent appelé cholestérol “bon” car il apparait clairement un excès de cholestérol
artériel. Le cholestérol Ldl (low density lipoprotein) est souvent appelé “mauvais”, car il a la tendance à obstruer les parois
des artères.
QUELLE EST LA FIABILITÉ DU TEST CHOLESTÉROL ?
Le TEST CHOLESTÉROL est extrêmement fiable et est utilisé depuis plus de 10 ans dans les milieux professionnels (hôpitaux,
laboratoires, ...). Les études réalisées montrent une corrélation des résultats du 98% avec des méthodes de référence.
IL RISULTATO DEL TEST PUÒ ESSERE DETERMINATO IN MG/DL O IN MMOL/L?
Si consiglia di prendere nota del risultato utilizzando sempre la stessa unità di misura per una comparazione futura dei
risultati.
COSA FARE SE IL LIVELLO DI COLESTEROLO È PIÙ ALTO RISPETTO A QUELLO INDICATO COME VALORE NORMALE?
Il risultato ottenuto deve essere seriamente considerato, sebbene un alto livello isolato di colesterolo non è significativo. Se
il vostro livello di colesterolo appare alto, dovreste visitare un medico che ripeterà il test utilizzando un metodo diverso che
potrà distinguere il colesterolo HDL (high density cholesterol) dal colesterolo LDL (low density cholesterol) oltre al livello
trigliceridi in modo da poter distinguere meglio il suo rischio di arteriosclerosi. Potrebbe essere utile portare con voi queste
istruzioni d’uso in occasione della visita medica per dare un maggior dettaglio del test effettuato.
IL RISULTATO PUÒ ESSERE NON CORRETTO?
Il risultato è corretto nella misura in cui le istruzioni sono attentamente rispettate.
IL MIO RISULTATO PUÒ VARIARE?
La lettura del colesterolo può variare anche nel breve periodo da individuo ad individuo.
QUAL È LA DIFFERENZA TRA COLESTEROLO “BUONO” E “CATTIVO”?
Il colesterolo è trasportato nel plasma dalle lipoproteine. Le due tipologie principali sono HDL e LDL. Il colesterolo HDL (high
density lipoprotein) è spesso chiamato colesterolo “buono” perché appare chiaramente un eccesso di colesterolo arterioso. Il
colesterolo ldl (low density lipoprotein) è spesso chiamato “cattivo”, perché tende ad ostruire le pareti arteriose.
QUAL È L’ACCURATEZZA DEL TEST COLESTEROLO?
Il TEST COLESTEROLO è estremamente affidabile ed è utilizzato dai migliori professionisti (ospedali, laboratori, ...). Report
di valutazione mostrano una concordanza del 98% con i metodi di riferimento.
2) Drehen Sie die Schutzkappe um 360 Grad, ohne sie zu ziehen. - Abb. C
3) Ziehen Sie die Schutzappe heraus, und dann Scheiden Sie sie aus. - abb. D
4) Massieren Sie das Ende des Fingers, um den Blutfluss zu erhöhen.
5) Drücken Sie die Lanzette gegen die Fingerspitze (es ist ratsam, auf der Seite des Ringfinger zu drücken).
- abb. E Die Spitze des Lanzettiergerätes wird automatisch zurück gezogen und ist im Lanzettiergerät sicher
verborgen, nachdem Sie die Lanzette benutzt haben.
6) Halten Sie die Hand nach unten und massieren sie sanft das äußere Ende, an dem der Einstich in die Fingerkuppe vorgenommen wurde, um einen Blutstropfen zu erhalten. - abb. F Es ist wichtig, einen “reichlichen” Tropfen Blut zu erhalten, um den Test durchführen zu können. Sollten Sie Zweifel haben, einen ordnungsgemäßen
Einstich vorzunehmen, können Sie um Hilfe einer dritten Person ersuchen.
7) Bringen sie den Blutstropfen auf den Teststreifen in dem von dem Pfeil gekennzeichneten grünen Bereich
auf. Stellen Sie sicher, dass der Blutstropfen vollständig die Testfläche im grünen Bereich bedeckt. - abb. G
Warten Sie 40 Sekunden.
8) Drehen Sie die Kunststoffunterlage nach Ablauf von 40 Sekunden schnell um und vergleichen Sie die sich auf
dem Teststreifen entwickelte Farbe mit jeder Öffnung der Vergleichsskala. Der Vergleich muss innerhalb der
nächsten 25 Sekunden vorgenommen werden. Der neben der entsprechenden Farbe angegebene numerische
Wert entspricht ihrem Cholesterinwert. - abb. H.
NORMALWERT: UNTER 200MG/DL (5,1 MMOL/L)
Wünschenswertes Ergebnis: Bereich mit geringem Risiko. Sie sollten eine gesunde Ernährung und eine
regelmäßige Bewegung beibehalten und Ihren Cholesterinspiegel regelmäßig überwachen.
Il valore numerico indicato accanto al colore corrispondente indica il vostro livello di colesterolo. - fig. H
RISULTATO NON VALIDO
Il test non è valido se non si sviluppa il colore verde. Le cause di un test non valido posso essere attribuite ad una
errata effettuazione del test. Ripetere il test con un nuovo kit di colesterolo. Se non si osserva una variazione di
colore sul nuovo test effettuato, il valore di colesterolo potrebbe essere al di sotto di 150 mg/dL (3,9 mmol/L)
oppure è un problema del test che viene utilizzato e si consiglia di contattare il distributore o il fabbricante.