istruzioni apparecchi castaldi

Transcript

istruzioni apparecchi castaldi
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
Montageanleitung - Instandhaltung
D06-sosia
ZU BEACHTEN: Die vorliegenden Montageanleitungen müssen dem Endkunden überreicht werden, um diesem die
entsprechenden Informationen zur vorschriftsmässigen Wartung sowie bezüglich des Austausches von Leuchtmitteln zu
geben. Das Gerät darf in keiner Weise modifiziert oder weiterverarbeitet werden. Die folgenden Montageanleitungen
müssen genau befolgt werden. Bei nicht entsprechender Installation verfällt jede Art von Garantie vorbehaltlich grösserer
Haftbarkeit des Installateurs.
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
MI/1455 - 9a edizione - 06/05
istruzioni di montaggio - manutenzione
NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente (Legge 46/90) essere consegnate all’utente
finale affinché sia edotto delle corrette modalità di montaggio. E’ vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione
dell’apparecchio che deve essere utilizzato e installato così come fornito e conformemente alle presenti istruzioni.
Installazioni non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia salvo maggiori responsabilità dell’installatore
(D.L. 626 art.6 comma 3).
Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild:
Zur Aufhängung Innen und im Freien geeignet
Caratteristiche apparecchio - significato dei simboli riportati in etichetta:
apparecchio idoneo per montaggio a sospensione in ambienti interni ed esterni
Schutz gegen Staubablagerungen
IP54 Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen
F
0,5m
Klasse I
protetto contro la polvere
IP54 protetto contro gli spruzzi d’acqua
provenienti da ogni direzione
Geeignet für Montage auf normal entflammbaren
Befestigungsflächen
F
Kleinster Abstand zwischen Leuchtkörper und
beleuchtetem Gegenstand
0,5m
Classe I
Mit Schutzleiteranschluss
Ø 7,5÷13mm
(fig. 1)
caratteristiche vetro:
codice D06/RD0
- vetro piano float di sicurezza temperato
codice D06/RF
- vetro piano stampato di sicurezza temperato
codice D06/OP
- vetro piano stampato di sicurezza temperato
Installation:
• Bei Aussenmontage ist es Pflicht (EN 60598-1; CENELEC HD 516 S1),
biegsames dreipoliges Kabel aus Neoprengummi Typ H07RN-F
mit Durchmesser zwischen 7,5 und 13 mm zu verwenden.
Es sind keine Kabel mit PVC - Isolierung oder mit externem Hülsen aus
PVC, jedenfalls anderen als die hier angeführte Kabeltype zulässig.
Installazione:
• per installazioni in esterni è obbligatorio utilizzare solo (CEI EN 60598-1;
CEI 20-40/CENELEC HD 516 S1) cavo tripolare flessibile in gomma
neoprene tipo H07RN-F con diametro compreso tra 7,5 e 13 mm.
Non sono ammessi cavi isolati in PVC o con guaina esterna in PVC
o comunque diversi da quello qui precisato.
• Schließen Sie den Strom an. Beachten Sie dabei die auf dem Etikett
angegebenen Polaritäten.
• connettere elettricamente rispettando le polarità riportate in etichetta
• a lampada montata chiudere l’apparecchio agendo
contemporaneamente sui due ganci diametralmente opposti,
assicurandosi che la guarnizione sia ben posizionata (fig.2).
Lampenaustausch - Wartung:
• Für Ersetzung der Lampe den Reflektor von Kopf abhängen (Abb. 2-3)
Zuerst zwei Hacken abhängen, nachher die übrige zwei und denn
Reflektor von unten unterstützen.
Ricambio lampada - Manutenzione:
• per la sostituzione lampada sganciare il riflettore dalla testa (fig. 2-3).
Sganciare prima due ganci, poi i restanti due sorreggendo il rifletttore
da sotto.
(fig. 2)
• Ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig am Ende ihrer Funktionsdauer und
beachten Sie dabei auf dem Schild ausgegebene Leistung und Typ.
Die den Lampen beigelegten Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen
und beachten. Bevor Sie das Gerät offnen, müssen Sie gründlich reinigen.
Verformte oder nicht in einwandfreiem Zustand befindliche Dichtungen
müssen ausgetauscht werden.
• Das Glas der Leuchte sowie alle Aussenflächen des Gerätes müssen
regelmässig gereinigt werden, so dass Ablagerungen von Erde oder
Schmutz ausgeschlossen sind. Die o.a. Ablagerungen beinhalten die
Gefahr einer Überhitzung und verhindern die Vorschriftsmässige
Lichtabstrahlung und Wärmedissipation.
(Abb. 3)
isolamento semplice - è richiesta la messa a terra di protezione
è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano ed
è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto
Ø 7,5÷13mm
Glaseigenschaften:
code D06/RD0
- Float-Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas
code D06/RF
- Bedrucktes Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas
code D06/OP
- Bedrucktes Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas
• Wenn Sie das Gerät an die elektrische Leitung angeschlossen haben
schließen Sie das Gerät, indem Sie gleichzeitig auf beide
gegenüberliegenden Haken drücken.
Vergewissern Sie sich, daß die Dichtung richtig sitzt (Abb. 2).
(Abb. 2)
distanza minima tra apparecchio e soggetto illuminato
approvazione ENEC - European Norms Electrical Certification
Marke ENEC - European Norms Electrical Certification
Das Entsorgen im Hausmüll ist verboten!
Bei Ablauf der Lebensdauer bitte beachten:
Abfalltrennung ist Pflicht
apparecchio idoneo per montaggio su superfici
normalmente infiammabili
sostituire i vetri di protezione se danneggiati
die Beschädigten Schutzgläser ersetzen
(Abb. 1)
D06- sosia
Qualitätskontrolle
Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder
an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums und
der Kennummer des Geräts.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
• attenersi strettamente al tipo e alla potenza di lampada indicati in targa.
Leggere attentamente le istruzioni fornite dal costruttore della lampada
per il suo corretto uso. Il ricambio lampada va effettuato con la massima
attenzione evitando che possano sporcarsi la guarnizione di tenuta e la
battuta d’appoggio relativa. E’ quindi necessario, prima di procedere
all’apertura dell’apparecchio, pulirlo accuratamente.
Se la guarnizione di tenuta si presenta deformata e non in perfette
condizioni è necessario sostituirla.
• è essenziale effettuare una periodica pulizia del vetro e della superficie
esterna dell’apparecchio su cui non debbono formarsi depositi di terra e
sporcizia.Tali depositi provocano infatti pericolosi surriscaldamenti
impedendo la corretta emissione di luce e la corretta dissipazione termica.
(fig. 3)
Controllo qualità
In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la
nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il
numero di matricola che contrassegna l’apparecchio
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
mounting instructions - maintenance
Ø 7,5÷13mm
F
0,5m
Class I
glass features:
code D06/RD0
code D06/RF
code D06/OP
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
D06-sosia
minimal distance between fitting and lighted object
simple insulation - earth required
replace the damaged protective glass screens
ENEC approved - European Norms Electrical Certification
getting rid off as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product
is at the end of its life
- plane float -safety tempered
- plane textured diffusing glass - safety tempered
- plane textured diffusing glass - safety tempered
Quality control
Should you have any complaint please get in touch with Ing. Castaldi
Illuminazione or its sales organization. Please give the number of your
order as well as the number that recognizes the fixture.
• respect fully type and power of lamp as shown on the label.
Read carefully the instructions of the lamp manufacturer for proper
lamp use.
The relamping must be done with maximum attention avoiding to dirty
the sealing gasket and its contact surface. It is therefore necessary
before opening the fixture to clean it accurately. If the gasket is
damaged, deformed or not in perfect conditions it is necessary to
change it.
• it is essential to do a frequent cleaning of the glass and of the outer
surface of the fixture to avoid build up of mud and dirtiness resulting in
dangerous overheating due to uncorrect light and heath dissipation.
• to replace the lamp release the reflector from the top (pict. 2-3) .
Unfasten first two hooks, than the remaining two holding the reflector
from below.
Relamping - Maintenance:
• once the lamp is fitted close the unit by pushing (at the same time) on two
opposing clamps, ensuring that the gasket is properly in position (pict. 2)
• connect in accordance with the directions on the label
• for outdoor locations it is mandatory to use (EN 60598 -1;
CENELEC HD 516S1) a three core flexible neoprene rubber cable
type H07RN-F with a diameter between 7,5 e 13 mm.
PVC insulated cables or with outer PVC cover or anyhow cable different
from the one here prescribed are not allowed
Installation:
mounting on normally inflammable surfaces allowed
satisfactory operation in dust conditions
IP54 splash-proof from any direction
Features - meaning of the symbols shown on the label:
fitting suitable for interior or exterior suspended applications
NOTICE: The following mounting instructions must be delivered (law obligation) to the final user so that he is informed
about the correct assembling. Different assembling or transformations of products are strictly forbidden. The fixture must
be used and installed as supplied in full accordance to the following instructions. When the installation does not comply
with our instructions, any kind of guarantee is cancelled and we will not be responsable for any damage caused by a
wrong mounting and installation made not in conformity.
(pict. 1)
(pict. 2)
(pict. 3)
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
instructions de montage - entretien
Ø 7,5÷13mm
D06-sosia
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
adapté pour utilisation sur des surfaces
normalement inflammables
distance minimum entre l’appareil et la partie à éclairer
isolation simple: mise à la terre nécessaire
remplacer les verres de protection abimés
approuvé par ENEC - European Norms Electrical Certification
il est interdit l’élimination comme ordure urbaine
le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit
est à la fin de sa vie
Contrôle qualité
Pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir
contacter notre société ou notre organisation de vente, en citant
le numéro de commande et le numéro qui contremarque l’appareil.
Remplacement de la lampe - Entretien:
• pour le remplacement de la lampe décrocher le réflecteur
de la tête (fig. 2-3). Décrocher avant deux crochets, puis les deux
autres en soutenant le réflecteur.
• s’en tenir strictement au type et à la puissance de lampe indiqués sur
l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le constructeur
de la lampe pour un usage correct. Le remplacement de la lampe doit être
effectué avec une très grande attention en évitant de salir le joint
d’étanchéité et sa base d’appui. Il est donc nécessaire, avant de procéder
à l’ouverture de l’appareil, de le nettoyer soigneusement. Si le joint
d’étanchéité est déformé et en mauvais état, il est nécessaire de le changer.
• il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage du verre
et de la surface extérieure de l’appareil sur lesquels il ne doit jamais
se former de dépôts de terre ou de saletés. Ces dépôts provoquent
en fait un sur échauffement empéchant une émission correct de la
lumière et une bonne dissipation thermique.
Installation:
• pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser du câble
tripolaire flexible en caoutchouc néoprène type H07RN-F (EN 60598-1;
CENELEC HD 516S1).
Le diamètre du câble doit être compris entre 7,5 e 13 mm.
Les câbles avec isolation en PVC ou avec gaines externes en PVC ou
quand-même différents de ceux ici précisés ne sont pas admis.
• faire la connexion électrique en respectant les indications notées sur
l’étiquette
• une fois la lampe montée fermer l’appareil en agissant en même temps sur
les deux crochets diamétralemente opposés, en s’assurant que le joint est
mis correctement en place (fig. 2).
caractéristiques du verre:
code D06/RD0
- verre plan “float” de sûreté trempé
code D06/RF
- verre plan diffusant de sûreté trempé
code D06/OP
- verre plan diffusant de sûreté trempé
Classe I
0,5m
F
protégé contre la poussière
IP54 protégé contre les projections d’eau de toutes les directions
Caractéristiques de l’appareil - signification des symboles portés
sur l’étiquette:
appareil adapté pour utilisation en suspension, à l’intérieur comme à l’extérieur
NOTA BENE: Ces instructions de montage doivent être obligatoirement données à l’utilisateur final afin qu’il soit
correctement informé sur l’entretien et le remplacement de la lampe. Forcements et/ou transformations de l’appareil
sont interdits. L’appareil doit être utilisé comme il est fourni et conformément à ces instructions.
Les installations non conformes rendent nulle la garantie, et sont responsabilité de l’installateur.
(fig. 1)
(fig. 2)
(fig. 3)
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
Das Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft
MI/1456 - 9a edizione - 06/05
fig.1
Ø 420
NO
classe I
prodotto rispondente ai requisiti previsti
dalle Direttive Comunitarie Europee
apparecchio idoneo per montaggio su superfici normalmente
infiammabili
distanza minima tra apparecchio e soggetto illuminato
E
apparecchio predisposto per lampade a vapori di sodio alta
pressione con accenditore esterno
solamento semplice
è richiesta la messa a terra di protezione
I
Ricambio lampada - Manutenzione:
• per installazioni in esterni è obbligatorio utilizzare (CEI EN 60598-1;
CEI 20-40/CENELEC HD 516 S1) cavo tripolare flessibile in gomma neoprene
tipo H07RN-F con diametro compreso tra 7 e 12 mm
Non sono ammessi cavi isolati in PVC o con guaina esterna in PVC o
comunque diversi da quello qui precisato.
• serrare con cura il pressacavo controllando che il gommino di tenuta non
fuoriesca dalla sua sede (fig.1).
• non muovere il corpo del pressacavo per non compromettere la tenuta
dell’O-ring posto sotto la flangia.
• connettere elettricamente rispettando le polarità riportate in etichetta.
• a lampada montata chiudere l’apparecchio agendo contemporaneamente sui
due ganci diametralmente opposti, assicurandosi che la guarnizione sia ben
posizionata (fig.2).
Installazione:
caratteristiche vetro:
codice D06/RD0
- vetro piano float di sicurezza temperato
codice D06/RF
- vetro piano stampato di sicurezza temperato
codice D06/OP
- vetro piano stampato di sicurezza temperato
è vietato lo smaltimento come rifiuto urbano ed
è obbligatoria la raccolta separata a fine vita del prodotto
sostituire i vetri di protezione se danneggiati
apparecchio predisposto per lampade a vapori di sodio alta
pressione con accenditore interno
0,5m
F
apparecchio totalmente protetto contro la polvere apparecchio
IP65 protetto contro i getti d’acqua provenienti da ogni direzione
Caratteristiche apparecchio significato dei simboli riportati in etichetta:
apparecchio idoneo per montaggio a sospensione in ambienti
interni ed esterni
D06-sosia box
istruzioni di montaggio - manutenzione
D06-sosia box
Eigenschaften - Bedeutung der Symbole auf dem Typenschild:
zur Aufhängung Innen und im Freien geeignet
Geeignet für Montage auf normal entflammbaren
Befestigungsflächen
Absolut staubdicht
IP65 Schutz gegen Wasserstrahlen aus allen Richtungen
F
mit Schutzleiter
Minimumabstand zwischen Leuchtkörper und
beleuchtetem Gegenstand. Die auf dem Etikett
aufgedruckten Hinweise beachten.
E
Leuchte für Natriumdampf-Hochdrucklampen
mit externem Zündgerät
0,5m
Klasse I
I
die Beschädigten Schutzgläser ersetzen
Leuchte für Natriumdampf-Hochdrucklampen
mit integriertem Zündgerät
Das Entsorgen im Hausmüll ist verboten!
Bei Ablauf der Lebensdauer bitte beachten:
Abfalltrennung ist Pflicht
Glaseigenschaften:
Code D06/RD0
- Float-Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas
Code D06/RF
- Bedrucktes Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas
Code D06/OP
- Bedrucktes Flachglas, gehärtetes Sicherheitsglas
Installation:
fig.2
fig.3
SI
Montageanleitung - Instandhaltung
Ø 420
NEIN
NOTA BENE: Le presenti istruzioni di montaggio devono obbligatoriamente (Legge 46/90) essere consegnate all’utente finale
affinché sia edotto delle corrette modalità di montaggio. E’ vietata qualsiasi manomissione e/o trasformazione
dell’apparecchio che deve essere utilizzato e installato così come fornito e conformemente alle presenti istruzioni. Installazioni
non conformi fanno decadere ogni forma di garanzia salvo maggiori responsabilità dell’installatore (D.L. 626 art.6 comma 3).
JA
• Bei Aussenmontage ist es Pflicht (EN 60598-1; CENELEC HD 516 S1),
biegsames dreipoliges Kabel aus Neoprengummi Typ H07RN-F mit
Durchmesser zwischen 7 und 12 mm zu verwenden. Es sind keine Kabel mit
PVC-Isolierung oder mit externem Hülsen aus PVC, jedenfalls anderen als die
hier angeführte Kabeltype zulässig.
• Den Kabeldurchgang sorgfältig verschliessen und dabei beachten, dass die
Gummidichtung nicht aus ihrem Sitz herausragt (Abb.1).
• Die Verschraubung darf nicht verschoben werden, da durch Beschädigung
des eingebauten O-Ringes die Dichtigkeit nicht mehr gesichert ist.
• Schliessen Sie das Gerät an die Stromleitung an.
Beachten Sie dabei die auf dem Etikett angegeben Polaritäten.
• Haben Sie die Lampe montiert, schliessen Sie das Gerät, indem Sie
gleichzeitig auf beide gegenüberliegenden Haken drücken. Vergewissern Sie
sich, dass die Dichtung richtig sitzt (Abb.2).
Lampenaustausch - Wartung:
• per la sostituzione lampada sganciare il riflettore dalla testa (fig. 2-3).
Sganciare prima due ganci, poi i restanti due sorreggendo il
rifletttore da sotto.,
• attenersi strettamente al tipo e alla potenza di lampada indicati in targa.
Leggere attentamente le istruzioni fornite dal costruttore della lampada
per il suo corretto uso.
• è essenziale effettuare una periodica pulizia del vetro e della superficie
esterna dell’apparecchio su cui non debbono formarsi depositi di terra e
sporcizia. Tali depositi provocano infatti pericolosi surriscaldamenti
impedendo la corretta emissione di luce e la corretta dissipazione termica.
Controllo qualità
In caso di reclamo mettersi in contatto con la nostra azienda o con la
nostra organizzazione di vendita citando l’ordine di acquisto e il numero
di matricola che contrassegna l’apparecchio.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
670
ZU BEACHTEN: Die vorliegenden Montageanleitungen müssen dem Endkunden überreicht werden, um diesem die
entsprechenden Informationen zur vorschriftsmässigen Wartung sowie bezüglich des Austausches von Leuchtmitteln zu
geben. Das Gerät darf in keiner Weise modifiziert oder weiterverarbeitet werden. Die folgenden Montageanleitungen müssen
genau befolgt werden. Bei nicht entsprechender Installation verfällt jede Art von Garantie vorbehaltlich grösserer Haftbarkeit
des Installateurs.
Abb.1
Abb.2
Abb.3
• Für Ersetzung der Lampe den Reflektor von Kopf abhängen (Abb. 2-3).
Zuerst zwei Hacken abhängen, nachher die übrige zwei und denn Reflektor
von unten unterstützen.
• Ersetzen Sie die Lampe rechtzeitig am Ende ihrer Funktionsdauer und beachten
Sie dabei auf dem Schild ausgegebene Leistung und Typ. Die denn Lampen
beigelegten Gebrauchsanweisungen aufmerksam lesen und beachten.
• Das Glas der Leuchte sowie alle Aussenflächen des Gerätes müssen regelmässig
gereinigt werden, so dass Ablagerungen von Schmutz ausgeschlossen sind.
Solche Ablagerungen beinhalten die Gefahr einer Überhitzung und verhindern die
Vorschriftsmässige Lichtabstrahlung und Wärmedissipation.
Qualitätskontrolle
Sollten Sie Reklamationen haben, wenden Sie sich an unsere Firma oder
an unsere Verkaufsorganisation unter Angabe des Bestelldatums und der
Kennummer des Geräts.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
670
product in compliance with the requirements
of the European Community Directories
fig.1
Ø 420
NO
produit avec caractéristiques selon les
Directives Communautaires Européennes
D06-sosia box
adapté pour utilisation sur des surfaces normalement
inflammables
distance minimum entre l’appareil et la partie à éclairer
E
appareil pour lampes sodium haute pression avec amorceur
externe
Classe I - isolation simple:
mise à la terre nécessaire
I
Remplacement de la lampe - Entretien:
• pour fonctionnement en extérieur il est obligatoire d’utiliser du câble
tripolaire flexible en caoutchouch néoprène type H07RN-F
(EN 60598-1; CENELEC HD 516 S1). Le diamètre du câble doit être
compris entre 7 et 12 mm. Les câbles avec isolation en PVC ou avec
gaines externes en PVC ou quand-même différents de ceux ici précisés ne
sont pas admis.
• serrer avec soin le presse-étoupe en contrôlant que le joint est bien
positonné dans son logement (fig.1).
• ne pas bouger le corps du presse-étoupe pour ne pas compromettre la
tenue de l’O-Ring placé sous la bride.
• faire la connexion électrique en respectant les indications notées
sur l’etiquette.
• une fois la lampe montée fermer l’appareil en agissant en même temps sur
les deux crochets diamétralement opposés, en s’assurant que le joint est
mis en place (fig. 2).
Installation:
caractéristiques du verre:
code D06/RDO
- verre plan “float” de sûreté trempé
code D06/RF
- verre plan diffusant de sûreté trempé
code D06/OP
- verre plan diffusant de sûreté trempé
il est interdit l’élimination comme ordure urbaine
le rammassage separé est obligatoir lorsque le produit
est à la fin de sa vie
remplacer les verres de protection abimés
appareil pour lampes sodium haute pression
avec amorceur incorporé
0,5m
F
totalement protégé contre la poussière
IP65 protégé contre les jets d’eau de toutes les directions
Caractéristiques de l’appareil - signification des symboles portés sur l’étiquette:
appareil adapté pour montage en suspension, à l’intérieur comme à l’extérieur
instructions de montage - entretien
D06-sosia box
mounting on normally inflammable
surfaces allowed
totally dust-proof
jet-proof from any direction
Features - meaning of the symbols shown on the label:
fitting suitable for interior or exterior suspended applications
IP65
F
minimal distance between fitting
and lighted object
fitting wired for high pressure sodium lamps
with external ignitor
0,5m
E
fitting wired for high pressure sodium lamps
with internal ignitor
Class I single insulation: earth required
I
replace the damaged protective glass screens
- plane float -safety tempered
- plane textured diffusing glass - safety tempered
- plane textured diffusing glass - safety tempered
getting rid off as urban waste forbidden
separate collection is mandatory when the product
is at the end of its life
glass features:
code D06/RDO
code D06/RF
code D06/OP
Installation:
fig.2
fig.3
OUI
mounting instructions - maintenance
Ø 420
NO
NOTA BENE: Ces instructions de montage doivent être obligatoirement données à l’utilisateur final afin qu’il soit correctement
informé sur l’entretien et le remplacement de la lampe. Forcements et/ou transformations de l’appareil sont interdits.
L’appareil doit être utilisé comme il est fourni et conformément à ces instructions. Les installations non conformes rendent
nulle la garantie, et sont responsabilité de l’installateur.
YES
• for outdoor locations it is mandatory to use (EN 60598-1;
CENELEC HD 516 S1) a three core flexible rubber cable type H07RN-F
with a diameter between 7 and 12 mm. PVC insulated cables or with outer
PVC cover or anyhow cable different from the one here prescribed
are not allowed.
• tighten carefully the cable gland being sure that the sealing gasket does
not come out from its seat (pict.1).
• do not shift the body of the cable gland. Doing so would ruin the
watertightness of the O-Ring under the flange.
• connect in accordance with the directions on the label.
• once the lamp is fitted close the unit by pushing (at the same time) on two
opposing clamps, ensuring that the gasket is properly in position (pict.2).
Relamping - Maintenance:
• pour le remplacement de la lampe décrocher le réflecteur
de la tête (fig. 2-3). Décrocher avant deux crochets, puis les deux
autres en soutenant le réflecteur.
• s’en tenir strictement au type at à la puissance de lampe indiqués sur
l’étiquette. Lire attentivement les instructions fournies par le constructeur
de la lampe pour un usage correct.
• il est indispensable d’effectuer régulièrement un nettoyage du verre et de la
surface extérieure de l’appareil sur lequels il ne doit jamais se former de
dépôts de terre ou de saletés. Ces dépôts provoquent en fait un sur
échauffement empéchant une émission correcte de la lumière et une bonne
dissipation thermique.
Contrôle qualité
pour toute réclamation, nous vous prions de bien vouloir contacter
notre société ou notre organisation de vente, en citant le numéro de
commande et le numéro qui contremarque l’appareil.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
670
NOTICE: The following mounting instructions must be delivered (law obligation) to the final user so that he is informed about
the correct assembling. Different assembling or transformations of products are strictly forbidden. The fixture must be used
and installed as supplied in full accordance to the following instructions. When the installation does not comply with our
instructions, any kind of guarantee is cancelled and we will not be responsable for any damage caused by a wrong mounting
and installation made not in conformity.
pict.1
pict.2
pict.3
• to replace the lamp release the reflector from the top (pict. 2-3) .
Unfasten first two hooks, than the remaining two holding the reflector
from below.
• respect fully type and power of lamp as shown on the label. Read
carefully the instructions of the lamp manufacturer for proper lamp use.
• it is essential a frequent cleaning of the glass and of the outer surface of
the fixture to avoid build up of mud and dirtiness resulting in dangerous
overheating due to uncorrect light and heath dissipation.
Quality control
Should you have any complaint please get in touch with
Ing. Castaldi Illuminazione or its sales organization.
Please give the number of your order as well as the number that
recognizes the fixture.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
illuminazione
670
MI/1435 - 2a edizione - 11/01
D06- sosia box
D24- venezia
IMPORTANTE
utilizzare lampada a vapori di alogenuri 250W-2,2A
marca PHILIPS tipo HPI 250W BU forma ellittica o
similari con la medesima corrente di lampada.
IMPORTANT NOTICE
use only a metal halide lamp 250W-2,2A type
PHILIPS HPI 250W BU elliptical shape or similar
type with the same lamp current.
ATTENTION
utiliser uniquement une lampe à halogénures
250W-2,2A PHILIPS type HPI 250W BU forme ovoïde ou similairs avec le même courant de lampe.
WICHTIG
Benutzen Sie nur Halogen-Metalldampflampen
250W-2,2A PHILIPS Typ HPI 250W BU
Ellipsoidform oder ähnlichen mit gleich
Lampenstrom.
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]
MI/1472 - 4a edizione - 07/01
D06-sosia box
IMPORTANTE
utilizzare lampada a vapori di alogenuri 400W-3,4A marca PHILIPS
tipo HPI 400W BU forma ellittica
IMPORTANT NOTICE
use only a metal halide lamp 400W-3,4A type PHILIPS HPI
400W BU elliptical shape
ATTENTION
utiliser uniquement une lampe à halogénures 400W-3,4A PHILIPS
type HPI 400W BU forme ovoïde
WICHTIG
Benutzen Sie nur Halogen-Metalldampflampen 400W-3,4A PHILIPS
Typ HPI 400W BU Ellipsoidform
ing.castaldi illuminazione, via c. goldoni 18, 20090 trezzano s/n, milano (italy), tel. (+39) 02.445.777.1, fax (+39) 02.44.56.946, e-mail: [email protected]