Il Michelaccio - Dante Alighieri Salzburg
Transcript
Il Michelaccio - Dante Alighieri Salzburg
Kulturprogramm.qxp 09.03.2009 12:22 Uhr Seite 2 Frühjahr 2009 KULTURPROGRAMM www.dante-salzburg.at SOCIETÀ DANTE ALIGHIERI Primavera 2009 PROGRAMMA CULTURALE 5 Trotz ihres Philosophie-Diploms muss Marta in einem call-center arbeiten. Mit 25 und dem ganzen Leben vor sich, läßt sie sich aber nicht runterziehen und beginnt ihren Weg zwischen Ironie und kritischer Beobachtung. In Zusammenarbeit mit: Italienischem Kulturinstitut Innsbruck, Fachbereich Romanistik Univ. Salzburg, Mozartkino Una laurea in filosofia con lode non impedisce a Marta di finire a lavorare in un call center. Ma a 25 anni, e con tutta la vita davanti, non si lascia scoraggiare e inizia un viaggio tra ironia e riflessione critica sull’Italia di oggi. In collaborazione con: Istituto Italiano di Cultura Innsbruck, Dipartimento di Filologia Romanza Salisb., Mozartkino Die Burg in Noale, die Mauerringe der Zwillingsstädte Castelfranco und Cittadella, die Renaissancemalerei und die Brücke von Bassano, die am Hügel emporsteigenden Anlagen von Marostica und Monselice, die von Gärten umgebene Burg Este und die langen, besterhaltenen Stadtmauern von Montagnana belohnen die Reisenden. La rocca di Noale, le mura medievali delle città gemelle Castelfranco e Cittadella, Bassano col suo Ponte e la sua famiglia di pittori, le mura di Marostica e la Via al Santuario di Monselice, suggestivamente arrampicate su una collina, la Rocca di Este circondata da giardini e le impressionanti mura di Montagnana premiano il visitatore. Was tun, wenn man mit 36 seine Karriere als Rockgitarrist für beendet erklären muss? Man kehrt nach Hause zurück… Lustig wird es, wenn sich herausstellt, dass nicht die Familie den alten Rocker retten kann, sondern er selber die Familie retten muss. Che fare se, a 36 anni, devi dichiarare conclusa la tua carriera di chitarrista rock? Non ti resta che tornare a casa. Il bello viene quando scopri che non è la famiglia a poter salvare te, ma sei tu, vecchio rockettaro, quello che può salvare la famiglia. In Zusammenarbeit mit: Italienischem Kulturinstitut Innsbruck, Fachbereich Romanistik Univ. Salzburg, Mozartkino In collaborazione con: Istituto Italiano di Cultura Innsbruck, Dipartimento di Filologia Romanza Salisb., Mozartkino Eine Etruskerroute zwischen Cortona, Castiglion Fiorentino und Arezzo lockt mit neuen Funden. Renaissancemeister wie Piero della Francesca und Della Robbias sind in Arezzo zu sehen. Nach Toskana-Highlights wie Siena, den einmaligen "Crete" und Montalcino, entdecken wir Burgen, Dörfer, Urwälder und Stätten der Askese im ursprünglichen Casentinischen Tal. Un itinerario etrusco fra Cortona, Castiglion Fiorentino e Arezzo svela nuovi ritrovamenti. Maestri del rinascimento come Piero della Francesca o i Della Robbia ci attendono ad Arezzo. Dopo mete simbolo della Toscana come Siena, le Crete e Montalcino, andiamo alla scoperta di Castelli, borghi, foreste vergini e luoghi consacrati all’ascesi nel Valle del Casentino. Die Hassliebe zwischen Accio und seinem Bruder Manrico reflektiert die Emotionen, die Ideale und die gegensätzlichen Weltbilder der Jugend im Italien der 70er. Endergebnis: der linke und der rechte Bruder hatten in der Tat viel mehr gemeinsam, als sie dachten. L’amore-odio tra due fratelli, Accio e Manrico, riflette le emozioni, gli idealismi e i mondi contrapposti dei giovani italiani negli anni 70. Salvo poi scoprire che il fratello di destra e quello di sinistra avevano in comune molto più di quanto pensassero. In Zusammenarbeit mit: Italienischem Kulturinstitut Innsbruck, Fachbereich Romanistik Univ. Salzburg, Mozartkino In collaborazione con: Istituto Italiano di Cultura Innsbruck, Dipartimento di Filologia Romanza Salisb., Mozartkino Das Konzert von Carlo Muratori ist eine Reise in die Tiefe der Kultur und der Seele Siziliens. Seit 20 Jahren erforscht Muratori die volksmusikalische TraditioKonzert - Ethno-Folk aus Sizilien nen seiner Insel und stellt dabei ein eigenes Repertoire als Continuum zwiZeit: Donnerstag, 7.5.2009, 20:00 Uhr schen Vergangenheit und Gegenwart Ort: JAZZIT, Elisabethstr. 11, Salzburg Karten: € 15; Vorverkauf € 11,50; Jugend, Stud.: € 7 erhältlich bei: zusammen. In Salzburg präsentiert er POLZER Tel. 0662 8969, DANTE Tel. 873541, JAZZIT Tel. 883264 im Duo mit Francesco Calì Stücke aus früheren und aus dem neuen Album. In Kooperation mit JAZZIT Il concerto di Carlo Muratori è un viaggio dentro la cultura e l’anima della Sicilia. Da oltre vent’anni Muratori studia le tradizioni musicali popolari della sua isola, ricavandone un proprio repertorio che rappresenta un meraviglioso continuum fra antico e moderno. A Salisburgo presenta i brani più significativi della sua carriera e del nuovo album in duo con Francesco Calì. Ein Italiener im Ausland ist gleich erkennbar. Und wenn er gestohlene Ferraris nach Dubai schmuggelt oder in Russland leichte Liebe sucht, kann es nur ein Konzentrat aus Italo-Klischées + Humor, Herz und Sympathie sein. Un italiano all’estero si riconosce subito. E se poi traffica con Ferrari rubate a Dubai o cerca amori facili in Russia, non può che essere un concentrato dei peggiori stereotipi sugli italiani + umorismo, cuore e simpatia. In Zusammenarbeit mit: Italienischem Kulturinstitut Innsbruck, Fachbereich Romanistik Univ. Salzburg, Mozartkino In collaborazione con: Istituto Italiano di Cultura Innsbruck, Dipartimento di Filologia Romanza Salisb., Mozartkino Vucciria heißt auf Sizilianisch “Durcheinander, Chaos” und ist der Name des Altstadtmarktes in Palermo. Von dort kommt auch der harte Kern der Konzert - Ethno-Folk aus Sizilien Gruppe. Ihr Repertoire umfasst alte Volkslieder aus Sizilien in neuen ArZeit: Freitag, 15.5.2009, 20:00 Uhr rangements sowie eigene KomposiOrt: JAZZIT, Elisabethstr. 11, Salzburg Karten: € 15; Vorverkauf € 11,50; Jugend, Stud.: € 7 erhältlich bei: tionen in einem Mix von Sounds und POLZER Tel. 0662 8969, DANTE Tel. 873541, JAZZIT Tel. 883264 Melodien aus dem Mittelmeerraum. In Kooperation mit JAZZIT Vucciria in dialetto siciliano vuol dire confusione, caos ed è il nome del famoso mercato del centro storico di Palermo. Da Palermo viene anche il nucleo storico del gruppo, che dà vita a un repertorio di brani tradizionali siciliani, arrangiati in chiave moderna e di composizioni originali che rimiscelano suoni e melodie mediterranee. Der friulanische Maler und Schriftsteller Giuseppe Zigaina flicht in seinem neuen Erzählband „Mein Vater, der Widder“ (Folio) dichte Kindheitsbilder: die Begegnung mit Elisa, die aus dem bombardierten Mailand in den Karst flüchtet; das von den Alliierten befreite Udine; der österreichische Deserteur, der sich in den Wäldern des Friaul sicherer fühlt als in seiner Heimat. In “Mein Vater, der Widder / Mio padre l’ariete (Folio) il pittore e scrittore friulano Giuseppe Zigaina delinea in sequenze oniriche episodi della sua infanzia: L'incontro con la figlia di un’artista, Elisa, che si rifugia dalla Milano bombardata nel Carso, la città di Udine liberata dagli alleati, il disertore austriaco che si nasconde nei boschi del Friuli e si sente più sicuro che in patria. Zur Finissage der Ausstellung “MAS Temporär” zeigt der italienische Videokünstler Raffaele Chiandussi (RAF) das MAS based Video “Temporanea”. Die ausgestellten Arbeiten von Ana MAS zeigen den aktuellen Stand ihrer Primordialen Malerei, ihres Post Dot Pop und die nachhaltige Erweiterung dieser Positionen durch digitale Medien. Al Finissage della Mostra “MAS Temporär” il videoartista italiano Raffaele Chiandussi (RAF) presenta il video “Temporanea”, basato su opere di MAS. I lavori di Ana MAS esposti mostrano lo stato attuale della sua pittura Primordiale , il suo Post Dot Pop e il persistente ampliamento di tali posizioni attraverso le tecnologie digitali. 17. 03. 09 PAOLO VIRZÌ Tutta la vita davanti 19:00 Uhr Film in italienischer Sprache ohne Untertitel Zeit: Dienstag, 17. März 2009, 19:00 Uhr Ort: Mozartkino, Kaigasse 33 Salzburg Eintritt: € 8,50; Jugend, Stud.: € 7 Reservierung empfohlen! (Mozartkino, Tel. 842222) KULTURREISE Kleinstädte mit Stadtmauern - Veneto bis Mit Führungen in Italienisch & Deutsch 29. 03. 09 Zeit: Fr 27. - So 29. März 2009, Abfahrt 7:00 Uhr Unterkunft: ****Hotel Torre, Castelfranco Veneto Preis DZ: € 390,- EZ: € 420,Reiseleitung: Giorgio Simonetto JETZT NEU: FILM O.m.U. GIANNI ZANASI Non pensarci / Nicht dran denken 31. 03. 09 bis Film in italienischer Sprache mit dt. Untertiteln 02. 04. 09 19:00 Uhr 6 Zeit: Dienstag, 31. März - Donnerstag, 2. April 2009, 19:00 Uhr Ort: Mozartkino, Kaigasse 33 Salzburg Eintritt: € 8,50; Jugend, Stud.: € 7 Reservierung empfohlen! (Mozartkino, Tel. 842222) KULTURREISE Cortona, Arezzo, Siena - Toscana 25. 04. 09 bis Mit Führungen in Italienisch & Deutsch 02. 05. 09 Zeit: Sa 25. April - Sa 2. Mai 2009, Abfahrt 7:00 Uhr Unterkunft: Hotel San Luca, Cortona, Hotel Parc S-Ponte, Poppi Preis DZ: € 1.020, EZ: € 1.170 Reiseleitung: Giorgio Simonetto JETZT NEU: FILM O.m.U. DANIELE LUCHETTI Mio fratello è figlio unico 28. 04. 09 bis Film in italienischer Sprache mit dt. Untertiteln 30. 04. 09 Zeit: Dienstag, 28. - Donnerstag, 30. April 2009, 19:00 Uhr Ort: Mozartkino, Kaigasse 33 Salzburg Eintritt: € 8,50; Jugend, Stud.: € 7 Reservierung empfohlen! (Mozartkino, Tel. 842222) 19:00 Uhr 7 CARLO MURATORI La padrona del giardino 07. 05. 09 20:00 Uhr 12. 05. 09 GIOVANNI VERONESI Italians 19:00 Uhr Film in italienischer Sprache ohne Untertitel Zeit: Dienstag, 12. Mai 2009, 19:00 Uhr Ort: Mozartkino, Kaigasse 33 Salzburg Eintritt: € 8,50; Jugend, Stud.: € 7 Reservierung empfohlen! (Mozartkino, Tel. 842222) VUCCIRIA Cu’ è 15. 05. 09 20.00 Uhr 16. 06. 09 GIUSEPPE ZIGAINA Mein Vater, der Widder 20.00 Uhr Lesung in italienischer und deutscher Sprache 8 ANA MAS & RAFFAELE CHIANDUSSI Temporär / Temporanea 03. 07. 09 Malerei & Videokunst 20.00 Uhr SPRACHREISE Zeit: Dienstag, 16. Juni 2009, 20.00 Uhr Ort: Literaturhaus Salzburg, Strubergasse 23, 5020 Salzburg Eintritt: € 6,–/5,-/ 4,–; In Kooperation mit Salzburger Literaturforum Leselampe Zeit: Freitag, 3. Juli 2009, 20.00 Uhr Ort: Kuenburggewölbe, Markt 21, Werfen. Eintritt: Frei In Kooperation mit Kulturverein Werfen Anschl.: Spitzenweine-Verkostung mit Il Michelaccio, San Daniele Wine Crazy Bar Bottiglieria SAN DANIELE del FRIULI BUSSETO PARMA Ausgesuchte Weine & Prosciutto 31. MAI - 6. JUNI 09 Wine Crazy Bar Bottiglieria Piazza Vittorio Emanuele II Tel. 0039 340 5419495 Via Umberto I, 6 Tel. 0039 0432 954699 Die kleine, stimmungsvolle Heimatstadt von Giuseppe Verdi bietet die ideale Kulisse für einen Sprachkurs mit starken Kultur- und Musikeindrücken im Zeichen des legendären Maestro sowie, ganz in seinem Sinne, im Genuss der Vorzüge des kulinarischen Paradieses rund um Parma. CERCANDO NUOVE VIE Il Michelaccio #.256#6+10g5#.<$74)T#6 RISTORANTE PIZZERIA '+00'7'5'4)52146g #%*)'5%*È(6+0#.<$74) ^ Für Mitglieder 5% Ermäßigung auf alle Produkte der Bottiglieria Dante-Salzburg Caffè und Grappa nach einem Essen im Michelaccio Giuseppe Ignoto Alter Markt 2 - A-5020 Salzburg Mobil: +43 (0)676 - 51 95 615 Tel.: +43 (0)662 - 843861 searching a new way 27. 03. 09 HANS KAMMERLANDER Die größte Auswahl in Österreich! +66'49') F 0+(g+'&'4#./f#.<$74) '.T NJFHJ KIIII Kulturprogramm.qxp 09.03.2009 12:22 Uhr Seite 1 SOCIETÀ SOCIETÀ DANTE DANTE ALIGHIERI ALIGHIERI 1 4 SOCIETÀ DANTE ALIGHIERI SALZBURG Imbergstraße 2 A-5020 Salzburg 2 FRÜHJAHR 2009 PRIMAVERA 2009 KULTURPROGRAMM PROGRAMMA CULTURALE Telefon: +43 (0)662 873541 Fax: +43 (0)662 873541-11 [email protected] www.dante-salzburg.at Konto 100098156, Bankhaus Spängler, BLZ 19530 IBAN: AT91 1953 0001 0009 8156 SWIFT: SPAEAT2S 3 KULTURPROGRAMM FRÜHJAHR 2009 PAOLO VIRZÌ - TUTTA LA VITA DAVANTI PAOLO VIRZÌ - TUTTA LA VITA DAVANTI Film in italienischer Sprache ohne Untertitel Film in lingua italiana senza sottotitoli Mit: Isabella Ragonese, Sabrina Ferilli, Massimo Ghini, Valerio Mastandrea. Jahr: 2007. (89') Auch wenn sie, trotz Philosophie-Diploms, in einem call center arbeiten muss, bewahrt Marta die Entschlossenheit, ihre eigene Zukunft zu erobern. Auf diesem Weg begegnet sie einem kämpferischen Gewerkschafter, einem hysterischen Angestellten und einer besessenen Vorgesetzten. Die Tage verlaufen surreal zwischen Motivationsmusik und heftigem Marketing, bis für jeden die Wende kommt. In der witzigen Sprache der italienischen Komödie erweist sich Martas Geschichte als halbernstes Portrait einer prekären Generation ohne Gewissheiten, die die Kunst des Überlebens wiederentdeckt. Mit: Isabella Ragonese, Sabrina Ferilli, Massimo Ghini, Valerio Mastandrea. Jahr: 2007. (89') Finita a lavorare in un call center nonostante la laurea in filosofia, Marta conserva l'entusiasmo di chi vuole conquistare il suo futuro. La sua nuova vita si intreccia con quella di un sindacalista battagliero, di un impiegato e di una responsabile invasata. Passano giornate surreali, tra canzoncine motivazionali e marketing sfrenato, finché per ciascuno arriva la svolta. Con il linguaggio esuberante della commedia all'italiana, l’avventura di Marta rappresenta in tono semiserio la situazione di una generazione precaria e senza più certezze, alla riscoperta dell'arte della sopravvivenza. KULTURREISE - KLEINSTÄDTE MIT STADTMAUERN - VENETO VIAGGIO CULTURALE - CITTADINE MURATE - VENETO Mit Führungen in italienischer und deutscher Sprache Con visite guidate in italiano e tedesco 27.3. Busfahrt bis Noale und Besichtigung. Ankunft in Castelfranco, check in und Führung (Stadtmauern, Altartafel von Giorgione). 28.3. Besichtigung von Cittadella und Marostica. Freizeit zum Mittagessen. Besichtigung von Bassano. 29.3. Besichtigung von Monselice, Este und Montagnana. Rückfahrt nach Salzburg. PREIS: im DZ: € 390, EZ: € 420 Inkludiert: 2 x Ü/F im ****Hotel La Torre, Castelfranco V., 2 x Abendessen im Restaurant, Busfahrten, Führungen, Eintrittskarten, Komplettschutz-Versicherung der Europäischen Reiseversicherung. Reiseleitung: Giorgio Simonetto Infos im Sekretariat. Programma: 27.3. Trasferimento fino a Noale e visita. Arrivo a Castelfranco, check in e visita guidata (Centro, mura, pala di Giorgione). 28.3. Visita di Cittadella e Marostica, tempo libero per il pranzo. Visita di Bassano. 29.3. Visita di Monselice, Este e Montagnana. Prezzo CD: € 390, CS: € 420. Il prezzo include: 2 notti ****Hotel Torre (Castelfranco), 2 cene in ristorante tipico, trasferimenti in bus, visite guidate in italiano e tedesco, biglietti d’entrata, assicurazione viaggio della Europäische Reiseversicherung. Accompagnatore: Giorgio Simonetto. Informazioni in segreteria o sul ns. sito. GIANNI ZANASI - NICHT DRAN DENKEN GIANNI ZANASI - NON PENSARCI Film in italienischer Sprache mit deutschen Untertiteln Film in lingua italiana con sottotitoli in tedesco Mit: Valerio Mastandrea, Dino Abbrescia, Giuseppe Battiston, Anita Caprioli Jahr: 2007 (110') Als sein Traum einer Karriere als Punkgitarrist zerbricht, beschließt Stefano, nach Hause zurückzukehren. Dort findet er aber eine stark veränderte Familie vor: jeder ist in seiner eigenen Welt verloren. Scheinbar der unsicherste von allen, findet Stefano dennoch einen Weg, jedem und sich selbst zu helfen. Die frische und dynamische Regie von Zanasi koordiniert einen gut abgestimmten Cast. Das Ergebnis ist eine brillante, teilweise rührende Komödie über die menschlichen Beziehungen. Con: Valerio Mastandrea, Dino Abbrescia, Giuseppe Battiston, Anita Caprioli. Anno: 2007 (110') Quando il sogno di una carriera da chitarrista punk si infrange , Stefano capisce che è il momento di tornare a casa. Ad attenderlo c'è una famiglia molto cambiata, in cui ciascuno sembra perso in un proprio mondo. Pur sembrando il più insicuro di tutti, Stefano troverà il modo di aiutare gli altri e se stesso. La regia di Zanasi, fresca e dinamica, coordina un cast di attori in sintonia tra loro. Il risultato è una commedia brillante, a tratti commovente, sull'importanza delle relazioni affettive. KULTURREISE - CORTONA, AREZZO, SIENA - TOSCANA VIAGGIO CULTURALE - CORTONA, AREZZO, SIENA - TOSCANA Mit Führungen in italienischer und deutscher Sprache Con visite guidate in italiano e tedesco Besichtigungen in Cortona, Castiglion Fiorentino, Montepulciano, Pienza, Siena, Montalcino, Crete senesi, Arezzo, Casentino. Ausführliches Programm im Büro erhältlich. Preis: DZ: € 1.020, EZ: € 1.170 Inkl: 7 x Ü/F im ****Hotel San Luca, Cortona, bzw. *** Hotel Parc S-Ponte, Poppi: 5 Nächte in Cortona + 2 in Poppi = 1 Hotelwechsel, 7 x Abendessen in Restaurants, Weinverkostung in Montalcino, Käseverkostung in Montepulciano, Dante-Abend in Castel Porciano, Busfahrten, Führungen, Eintrittskarten. Komplettschutz-Versicherung der Europäischen Reiseversicherung. Reiseleitung: Giorgio Simonetto. Visite in Cortona, Castiglion Fiorentino, Montepulciano, Pienza, Siena, Montalcino, Crete senesi, Arezzo, Casentino. Cfr. programma dettagliato in uffico. Prezzo CD: € 1.020, CS: € 1.170. Offerta: 7 notti Hotel San Luca****, Cortona e Hotel Parc S-Ponte*** , Poppi: 5 notti a Cortona + 2 a Poppi = 1 cambio, 7 cene in ristoranti scelti, degustazioni di vini a Montalcino e di formaggi a Montepulciano, serata dantesca a Castel Porciano, trasferimenti in bus, visite guidate in italiano e tedesco, biglietti d’entrata, assicurazione viaggio della Europäische Reiseversicherung. Accompagnatore: Giorgio Simonetto. DANIELE LUCHETTI - MEIN BRUDER IST EIN EINZELKIND DANIELE LUCHETTI - MIO FRATELLO È FIGLIO UNICO Mit Elio Germano, Riccardo Scamarcio, Diane Fleri, Alba Rohrwacher, Angela Finocchiaro Jahr 2006 (100') Zwei ungleiche Brüder, ein charismatischer Beau und ein geborener Rebell, balgen sich um eine Frau. Lässt sich der ältere, Manrico, als Linker bewundern, so wird der jüngere, Accio, eben zum Entsetzen der Familie Faschist und bricht ständig Streit vom Zaun. Bis er sich in Manricos hübsche Freundin Francesca verliebt und sein politisches Credo revidiert - während Manrico immer fanatischer wird. Zwei bewegte Jahrzehnte, die 60er und 70er, umspannt das leidenschaftliche Auf und Ab dieser Hassliebe zum ironisch gebrochenen Soundtrack großer Gefühle made in Italy. Con: Elio Germano, Riccardo Scamarcio, Diane Fleri, Alba Rohrwacher. Anno: 2006 (100') Due fratelli alquanto diversi, un bello carismatico e un ribelle nato, si contendono una donna. Se il maggiore, Manrico, si fa ammirare come Leader di sinistra, l’altro, Accio, per l'orrore della famiglia diventa fascista e provoca continue liti. Poi però s'innamora della bellissima ragazza di suo fratello, Francesca, e inizia a dubitare della propria fede politica, mentre invece Manrico diventa sempre più fanatico. Le alterne vicende di questo amore-odio fraterno abbracciano due decenni movimentati, gli anni '60 e '70, con la colonna sonora ironicamente straniata di grandi sentimenti made in italy. CARLO MURATORI - LA PADRONA DEL GIARDINO CARLO MURATORI - LA PADRONA DEL GIARDINO Konzert: Ethno-Folk aus Sizilien Concerto - Etno-Folk siciliano Carlo Muratori: Gesang und Gitarren, Francesco Calì: Akkordeona Carlo Muratori: voce e chitarre, Francesco Calì: fisarmonica Carlo Muratori singt und erzählt sein Wesen als Sizilianer, sein Leben in einem so schwierigen und doch so verführerischen, so süßen und so gefährlichen Land. Er singt die Melodien der Bauern, der Fuhrleute, der Fischer, der Bergarbeiter, die jahrhundertelang ihren Tagen und ihrer Arbeit das Tempo des Gesangs gaben. Aus diesen uralten Noten bezieht seine neue CD die Nahrung für neue Kreativität, die sich mit dem heutigen Sizilien und der Rolle des zeitgenössischen sizilianischen Künstlers auseinandersetzt. Carlo Muratori canta e racconta il suo essere siciliano, il suo vivere in una terra così difficile e ammaliante, dolce e pericolosa. Canta le melodie dei contadini, dei carrettieri, dei pescatori e dei minatori che per secoli hanno scandito con il loro canto le giornate, il lavoro, le stagioni. Da queste antiche note il suo nuovo cd “La Padrona del Giardino” trae linfa per una nuova creatività, che rappresenta in un forte chiaroscuro il suo essere artista siciliano contemporaneo e la Sicilia del nuovo millennio. GIOVANNI VERONESI - ITALIANS GIOVANNI VERONESI - ITALIANS Film in italienischer Sprache ohne Untertitel Film in italienischer Sprache ohne Untertitel Mit: Carlo Verdone, Sergio Castellito, Riccardo Scamarcio, Ksenia Rappoport. Jahr: 2008 (116') Fortunato transportiert gestohlene Ferraris nach Dubai. Seine letzte Reise mit dem jungen Kollegen Marcello wird zum Abenteuer mit starken Emotionen. Giulio findet auf einem „besonderen“ ZahnärzteKongress in Russland nicht, wie erwartet, entgegenkommende Frauen, sondern brenzlige Situationen. Der Regisseur packt die schlimmsten Italienklischées bei den Hörnern. Seine Hauptfiguren sind an sich keine Vorbilditaliener. Und dennoch findet man sie, am Ende dieser melodramatischen Komödie, sympathisch und muss sie wegen ihrer Wärme und Menschlichkeit ja sogar noch bewundern. Con: Carlo Verdone, Sergio Castellito, Riccardo Scamarcio, Ksenia Rappoport. Anno: 2008 (116') Fortunato trasporta Ferrari rubate a Dubai. Il suo ultimo viaggio con il giovane successore Marcello si trasforma in un'avventura dalle forti emozioni. A un congresso di dentisti un po’ “speciale”, in Russia, Giulio non trova le compiacenti signore che si attendeva, bensì diverse situazioni imbarazzanti. Il regista prende per le corna i peggiori stereotipi sull'italianità. I suoi protagonisti non sono dei connazionali modello. Eppure, magia della sua commedia meló, si finisce per trovarli simpatici e addirittura apprezzarli per il loro calore e la loro umanità. VUCCIRIA - CU’ È VUCCIRIA - CU’ È Konzert: Ethno-Folk aus Sizilien Concerto - Etno-Folk siciliano Giuseppe Perna: Gesang, Gitarre, Flöte; Alessandro Perna: Gesang, Perkussionen; Toti Denaro: Schlagzeug, Perkussionen; Emanuel Mazé: Piano, Akkordeon; Samuele Vivian: Gitarre; Andreas Kober: Bass Giuseppe Perna: Gesang, Gitarre, Flöte; Alessandro Perna: Gesang, Perkussionen; Toti Denaro: Schlagzeug, Perkussionen; Emanuel Mazé: Piano, Akkordeon; Samuele Vivian: Gitarre; Andreas Kober: Bass Der freche Klang der Schellen, die klaren Rhythmen des „Tamburello“ und die melodischen Linien von Akkordeon, Mandoline und Maultrommel, von den Gitarren und vom Bass verweben sich in reichem Wechsel ineinander. Das Akustische und die strikte Rhythmik der sizilianischen Folklore prägen auch Vuccirias neue Cd, wenn sie sich auch stellenweise modernen elektrischen Klangfüllen öffnet. Il suono irrequieto dei campanelli, i ritmi chiari del tamburello e le linee melodiche della fisarmonica, del mandolino e dello scacciapensieri, delle chitarre e del basso si intrecciano in una ricca varietà di forme. La matrice acustica e la ritmica coerente del folklore siciliano caratterizzano anche il nuovo CD dei Vucciria, che però a tratti si concede anche aperture a un più moderno sound elettrico. GIUSEPPE ZIGAINA - MEIN VATER, DER WIDDER GIUSEPPE ZIGAINA - MIO PADRE L’ARIETE Film in italienischer Sprache mit deutschen Untertiteln Lesung in italienischer und deutscher Sprache Film in lingua italiana con sottotitoli in tedesco Lettura in lingua italiana e tedesca Einführung und deutschsprachige Lesung: Karin Fleischanderl Introduzione e lettura in lingua tedesca: Karin Fleischhanderl Durch die Erzählungen von Giuseppe Zigaina – „bei denen es sich um die aktuell kostbarsten Beiträge zu einer genuin zentraleuropäischen Literatur handelt – flutet ein unbeschreibliches Licht. Es erleuchtet jenen uralten Kulturboden, der die Berge des italienischen Karsts von der Lagunenlandschaft vor Grado trennt.“ (Ronald Pohl, Der Standard). Giuseppe Zigaina ist als bildender Künstler mit mehrmaligen Teilnahmen an der Biennale von Venedig, sowie durch die Zusammenarbeit mit Pier Paolo Pasolini bekannt. Attraverso i racconti di Giuseppe Zigaina - “i contributi attualmente più preziosi a una letteratura genuinamente centroeuropea - filtra una luce indescrivibile. Che illumina quell’antico habitat culturale che separa le montagne del Carso italiano dal paesaggio lagunare di Grado.” (Ronald Pohl, Der Standard). Giuseppe Zigaina, nato nel 1924 a Cervignano del Friuli, si segnala come affermato artista figurativo con diverse partecipazioni alla Biennale di Venezia, nonché per la collaborazione con Pier Paolo Pasolini. ANA MAS & RAFFAELE CHIANDUSSI - TEMPORÄR / TEMPORANEA ANA MAS & RAFFAELE CHIANDUSSI - TEMPORÄR / TEMPORANEA Malerei & Videokunst Pittura & Video MAS Primordiale Malerei bezeichnet Peter Weibel als „avanciertes territorium artis“ und „als Weg in neue Zonen“. MAS Post Dot Pop wiederum spielt mit Inhalten und Farben des Pop, immer mit dem avantgardistischen Anspruch der Provokation. Ihr subversiver Zugang zur Alltagskultur zeigt die noch immer stereotypen Rollenbilder, die das Weibliche auf seine sexuelle Rolle fixieren und zum Konsumprodukt degradieren. Seit 2005 arbeitet MAS mit dem italienischen Videokünstler Raffaele Chiandussi (RAF) zusammen. “RAF und ich hinterfragen mit systemimmanenten Stilmitteln die temporären Mythen einer postliberalen Krisengesellschaft, wie z.B. den allgegenwärtigen Model-Kult” (Ana MAS). La pittura Primordiale di MAS è stata definita da Peter Weibel „avanzato territorium artis“ e come „via verso nuove zone“. Il “Post Dot Pop” di MAS gioca, dal canto suo, con contenuti e colori del Pop, riproponendone anche l’avanguardistico gusto della provocazione. Il sovversivo approccio di MAS alla cultura corrente svela ruoli tuttora stereotipati, che legano la femminilità al suo ruolo sessuale, degradandola a prodotto di consumo. Dal 2005 MAS collabora con il videoartista italiano Raffaele Chiandussi (RAF). “RAF e io mettiamo in discussione, con stilemi immanenti al sistema, i miti temporanei di una società postliberale, come ad esempio l’onnipresente culto delle indossatrici” (Ana MAS). SOCIETÀ DANTE ALIGHIERI SALZBURG JAHRESHAUPTVERSAMMLUNG – ASSEMBLEA ANNUALE DANTE-KARTE 16.03.2009 Tagesordnung: 1. Eröffnung, Tätigkeits- & Finanzbericht 2. Abschluss 2008: Rechnungsprüferbericht und Entlastung des Vorstandes 3. Kalkuation 2009. 4. Änderung des Vereinsjahres 5. Allfälliges. Ordine del giorno: 1. Apertura assemblea, Rendiconto operativo e finanziario 2. Relazione dei revisori dei conti e approvaz. bilancio consuntivo 2008 3. Preventivo 2009. 4. Modifica anno sociale 5. Varie. Mo 16.03.2009, 15.00 Uhr, Haus Corso, Imbergstr. 2, Salzburg IMPRESSUM Neues von Dante Nr. 2, 14. Jahrgang, März 2009. Medieninhaber: Società Dante Alighieri Salzburg Italienisch-Österreichischer Kulturverein Imbergstraße 2, A-5020 Salzburg, Tel. 0662 873541 Redaktion: Giorgio Simonetto, Michaela Barbi, Jutta Schey; Beratung: M.A.Strasser Bilder: 1. Castelfranco Veneto 2. Ana MAS & Raffaele Chiandussi 3. Siena 4. Cittadella (Foto: Paolo Simonetto) 5. Cortona 6., 7. Fotos: © Filmladen Filmverleih 8. Foto: Folio Verlag Konzeption: rauchmann und rauchmann Druck: Samson Druck, St. Margarethen Sponsoring Post Vertragsnummer: GZ02Z031995 S Verlagspostamt 5020 Salzburg ANGEBOTE FÜR DANTE-MITGLIEDER Die DA-Karte garantiert Mitgliedern der Società Dante Alighieri Salzburg Begünstigungen bei Hotels, Restaurants, Geschäften & Kulturstätten in Italien. (Info im Sekretariat) sowie bei: RESTAURANT DA PIPPO: Alter Markt 2, Salzburg, Tel. 0662/843861; 0676 5195615 10% Ermäßigung + 1 freies Glas Prosecco bei jeder Mahlzeit + 1 Flasche Prosecco beim Geburtstag ALPSTATION SALZBURG - HANS KAMMERLANDER: Mitterweg 2, Anif-Niederalm, Tel. 06246 75555 Ermäßigung für Dante-Mitglieder BOTTIGLIERIA IL MICHELACCIO: Via Umberto I 6, San Daniele (Udine), Tel. 0039 0432 954699 5% Ermäßigung auf den Einkauf aller Weine TICKETCENTER POLZER: Residenzplatz 3, 5020 Salzburg, Tel. 0662/8969 www.polzer.com Ermäßigung bei speziellen Veranstaltungen: Info im Büro. MUSIKHAUS KATHOLNIGG: Sigmund Haffner Gasse 16, 5020 Salzburg, Tel. 0662/841451 Beim Kauf einer CD mit Italienbezug - 5 % Ermäßigung IL BARONE: Gstättengasse 3, Salzburg, Tel. 0664 103 80 62 15% Ermäßigung auf den Einkauf aller Produkte (Wein, Käse, Antipasti, Prosecco, Grappa, usw) FILMGALERIE SALZBURG: Steingasse 9, 5020 Salzburg, Tel.: 0662 876870 www.filmgalerie-salzburg.at/ 5% Ermäßigung auf den Ankauf italienscher Filme – Ermäßigte Mitgliedschaft: 6,- Euro statt 8,- Euro