numero - La Leonessa Spa
Transcript
numero - La Leonessa Spa
Periodico quadrimestrale registrato presso il trib. di Brescia N 38/2006 del 30.10.03 - Editore La Leonessa spa. Direttore resrponsabile Giulio Tosini 1/2007 INVESTIRE PER CRESCERE INVESTING FOR GROWTH Il gruppo / The group Intervista a Giovanni Schinelli / interwiev to Giovanni Schinelli Rudiflex TUBI: rigidi sagomati, composti, e a disegno o campione / HOSES: rigid, shaped, composed based on drawings or samples La Leonessa “Il Girasole”, un nuovo sistema di captazione dell'energia. / “The Sunflower”, a new system of solar energy captation. Dicono di noi / They tell about us Zucchini e Painting / Zucchini and Painting Dicono di noi / They tell about us AIRO by Tigieffe azienda con Sistema qualità ISO 9001:2000 / AIRO by Tigieffe is a ISO 9001:2000 Certified Quality System Company Dicono di noi / They tell about us Imer Group e La Leonessa / Imer Group and La Leonessa Saremo presenti / We’ll be present Bauma 2007 e Agritechnica / Bauma 2007 and Agritechnica Sport & Cultura / Sport & Culture Corale Ars Nova / Ars Nova Chorus IL GRUPPO LEONESSA > LA LEONESSA “Investendo per crescere, La Leonessa non solo è sempre in movimento, ma anticipa anche il futuro.” By investing for growth, La Leonessa not only keeps moving but also anticipates the future. di Massimo Salvucci INVESTIRE PER CRESCERE INVESTING FOR GROWTH I SA Spa LA LEONES y: / Propert Proprietà itor: bile / Ed responsa re o tt e Dir utors: / Contrib ri to ra o b Colla tariat: a / Secre Segreteri LA LEONES , o Salvucci ni, Massim Giulio Tosi ini, Andrea Scalari, i, on Mauro Porr azzi, Alberto Lazzar tt Andrea Bo ni Mario Tono chini, Sandra Fran zoni an Federica Fr design: Graphic / o c fi gra Progetto g: / Printin Stampa SA Spa unication ITS_Comm t l.i so .it www NT COLORPRI nvestire per crescere è da sempre la filosofia che muove La Leonessa, un'azienda la cui produzione è finalizzata al "movimento" e che proprio per questo ha idee sempre in movimento. Negli ultimi anni gli investimenti hanno raggiunto percentuali molto elevate rispetto al fatturato, permettendo un aumento impressionante della capacità produttiva. Una capacità produttiva che si è notevolmente sviluppata anche con l'entrata in funzione del nuovo impianto di tempra a induzione (nella foto qui a fianco), che per le sue caratteristiche avanzate ci permette di soddisfare i massimi standard di qualità, che sono richiesti per le applicazioni più gravose dei cuscinetti su alcuni tipi di macchine movimento terra. Grazie queste innovazioni ma anche all'ottimo andamento del mercato, per il 2007 le previsioni dei volumi di produzione per i cuscinetti di base sono del 70 per cento superiori al volume del 2005. Una crescita importante che avvicina la realizzazione dell'obiettivo programmato dall'amministratore delegato Tommaso Ghirardi di raddoppiare il volume della produzione nel breve volgere di soli tre anni. Investendo per crescere, La Leonessa non solo è sempre in movimento, ma anticipa anche il futuro. T he philosophy that moves La Leonessa, a company whose products are used for "motion" and, for this reason, always has ideas in motion, is investing for growth. In recent years, our investments have reached a very high percentage of sales, allowing us to highly increase our production capacity. A production capacity that will also be significantly expanded when the new induction hardening equipment (in the photo to the side) comes on-line; its advanced features will lead to the higher quality required by the heaviest bearings applications, such as on some types of earthmoving equipment. Thanks to these innovations, as well as an excellent market trend, we expect our basic production of bearings in 2007 to be 70 percent higher than 2005. This is significant growth that brings us close to achieving the objective set by Managing Director Tommaso Ghirardi to double our production in just three years. By investing for growth, La Leonessa not only keeps moving but also anticipates the future. “Investire per crescere è da sempre la filosofia che muove La Leonessa.” The philosophy that moves La Leonessa is investing for growth. 1 IL GRUPPO LEONESSA Intervista di Giulio > LA LEONESSA Tosini “A FUTURE RICH OF GOALS” “UN FUTURO RICCO DI OBIETTIVI” Intervista a Giovanni Schinelli Interview to F rom Carpenedolo to Carpenedolo by way of the Boards of Directors of the most prestigious companies of the Province of Brescia. Giovanni Schinelli has come "home" to lead the La Leonessa Group to new markets. It was fate for someone like him, used to always having his hand on the tiller, whether it's a maintenance department or a colossus like Lucchini. In fact, La Leonessa's new Managing Director started his career at the bottom. In 1970, Lucchini of Sarezzo hired him as an electrician. Then, exploiting his electrical technician's diploma, he moved to Lucchini of Settimo Torinese. In 1979, he has the opportunity to work as maintenance manager at Alfa Acciai. It was an excellent training ground, thanks to the extraordinarygrowth of the steel industry in that period. In1987, he returned to Lucchini through the front door, when they offered to him the position of Group General Director. In 1994, he accepted the position of General Director and CEO of FAD, left by his friend Marino Pasotti. Then, when the group passed to the control of the GKN Group, he returned to the Lucchini Group once again, to work for Luigi Lucchini ("A person with great human values", Schinelli recalls) who appointed him the President of Piombino. Alongside Bondi, the future craftsman of Parmalat's rebirth, Schinelli was personally involved in the difficult rescue of the Leghorn plant. D a Carpenedolo a Carpenedolo passando per i più prestigiosi board bresciani. Giovanni Schinelli è tornato a "casa" per traghettare verso nuovi mercati il gruppo "Leonessa". Era destino per uno come lui, abituato ad avere sempre fra le mani un timone, fosse quello di un reparto di manutenzione o di un colosso come la Lucchini. Già, perchè la carriera del nuovo amministratore delegato della Leonessa è cominciata dal basso. Nel 1970 è stato assunto come elettricista alla Lucchini di Sarezzo. Poi, facendo fruttare il diploma di perito elettrotecnico, il salto di qualità con l'esperienza nella Lucchini di Settimo Torinese. Nel '78 ha l'opportunità di entrare nell'Alfa Acciai come responsabile alla manutenzione. Un'autentica palestra manageriale alla luce dello straordinario periodo di sviluppo vissuto all'epoca dall'industria siderurgica. Nel 1987 il rientro dalla porta principale alla Lucchini, che gli affida la poltrona di direttore centrale del gruppo. Nel 1994 accetta l'incarico di direttore generale e amministratore delegato della Fad, guidata dall'amico Marino Pasotti. Poi, quando l'azienda passa sotto il controllo del gruppo Gkn, un nuovo ritorno al Gruppo Lucchini, con il cavalier Luigi Lucchini ("Una persona di grandissimi valori umani", ricorda Schinelli) che lo nomina amministratore delegato dello società di Piombino. Accanto a Bondi, futuro artefice della rinascita della Parmalat, Schinelli partecipa in prima persona al difficile salvataggio dello stabilimento livornese. Ora l'approdo alla holding di Carpenedolo, il suo paese. Un'altra sfida da vincere in due anni. Il piano industriale biennale del Gruppo Leonessa è infatti 2 ambizioso. Ampliare la gamma di prodotti per proteggersi da un mercato sempre più aggressivo e potenziare il proprio core-business investendo nel ramo delle energie alternative e in particolare del settore eolico e negli asset navale e petrolchimico. Una sfida che parte su basi solide: "La Leonessa è un'azienda con grandi potenzialità sia nelle persone sia nella tecnologia produttiva - afferma Schinelli -. C'è un'importante possibilità di sviluppo di mercati, ma per poterla cogliere serve un consolidamento dei valori acquisiti e una crescita sul piano dell'industrializzazione" L'obiettivo dichiarato? Raddoppiare il fatturato, il MOL e la produzione incrementando anche il numero di addetti del gruppo. "Siamo a un passaggio cruciale per lo sviluppo della nostra holding - spiega l'amministratore delegato Tommaso Ghirardi - per questo abbiamo voluto affidarci a un manager di consumata esperienza. Abbiamo avuto modo di apprezzare già le qualità di Schinelli che riteniamo sia la persona giusta per assecondare le ambizioni di sviluppo della nostra holding. Dopo il consolidamento delle basi finanziarie la Leonessa è matura per un nuovo salto di qualità che la porti a navigare nei mercati extracontinentali". Il "risiko" si giocherà nei Paesi emergenti e in particolare le aree dell'Est e dell'Oriente quali Cina e India, che a seconda delle situazioni possono essere mercati da penetrare o partner industriali con cui avviare sinergie. Da Carpenedolo a Carpenedolo, insomma, passando per il resto del mondo. Proprio come Giovanni Schinelli. Tornato a casa per contribuire alla crescita di un'industria del suo paese. Giovanni Schinelli (La Leonessa's new Managing Director) (nuovo Amministratore Delegato della Leonessa) Schinelli's qualities and we think he's the right person to help our holding company meet its ambitious development objectives. After consolidating its financial bases, La Leonessa is ready for a new leap forward in quality that will make us a player in extra-continental markets." The game of "Risk" we're playing involves the emerging countries and, in particular, Eastern and Asian countries such as China and India, where we can try to penetrate the market on our own or seek to create synergies with an industrial partner, depending on the situation. In short, from Carpenedolo to Carpenedolo by way of the rest of the world. Just like Giovanni Schinelli, who has come home to help one of his hometown's industries grow. “La Leonessa è un’azienda con grandi potenzialità sia nelle persone sia nella tecnologia produttiva” “La Leonessa is a company with great potential in terms both of personnel and of production technology” Now, he's landing at the holding company in Carpenedolo, his hometown. Another challenge to be conquered in two years. In fact, the Leonessa Group's two-year plan is ambitious. Expanding the product line to protect itself against an increasingly aggressive market and strengthening its core business by investing in the alternative energy division, particularly, wind energy and in ship and petrochemical assets. A challenge that is starting from a solid base: According to Schinelli, "La Leonessa is a company with great potential in terms of both personnel and production technology. There are important market opportunities but taking advantage of them requires consolidating our acquired values and grown on the level of industrialization." The stated objective? Doubling sales, GOM (Gross Operating Margin) and production, also by increasing the Group's employment. "We are at a crucial transition point for our holding company," explained CEO Tommaso Ghirardi, "and this is why we wanted a manager with proven experience. We have already had opportunities to appreciate ting ss Opera GOM (Gro so by increasa g al in , bl n Dou uctio and prod Margin) up's employment. ro sing the G l The goa les, o e la proL’obiettiv o, il MOL mero e il fatturat ar e il nu Raddoppi ndo anch crementa duzione in gruppo. del di addetti 3 IL GRUPPO LEONESSA di Mauro > RUDIFLEX Porrini “TUBI: RIGIDI E SAGOMATI, “HOSES: RIGID, SHAPED, COMPOSED COMPOSTI, E A DISEGNO O CAMPIONE” S empre attenta all'evolversi delle richieste del mercato, Rudiflex ha sviluppato la divisione oleodinamica con una particolare attenzione alla realizzazione dei tubi rigidi sagomati a disegno o a campione. E proprio grazie agli investimenti effettuati nella divisione tubi sagomati ora è in grado di offrire al mercato degli OEM la realizzazione di tubi rigidi sagomati e raccordati a disegno o a campione oppure con la prototipazione direttamente a bordo macchina. Il sistema di raccordatura può essere personalizzato o standard con lavorazione di rastrematura, bordatura, premontaggio o con saldobrasatura, a TIG o a MIG. Il tubo può essere sottoposto a protezione superficiale con verniciatura, trattamento di cataforesi o zincatura. I materiali più comunemente utilizzati possono essere: acciaio st 37.4, aisi 316, e rame. La Rudiflex può inoltre offrire la realizzazione dei tubi composti (flessibile + rigido). I vantaggi dell'esecuzione flessibile e rigido sono molteplici: Un solo codice nell'insieme Riduzione lead-time d'istallazione Risparmio economico e semplificazione nel gestire i ricambi. L'azienda è inoltre in grado di realizzare raccordi a particolari a disegno o a campione, che possono essere ottenuti da barra o da stampo. Tutte le materie prime impiegate per la produzione dei nostri prodotti vengono costantemente controllate con l'ausilio di macchine tecnologicamente avanzate che consentono di poter garantire un'alta qualità del prodotto in termini di precisione e affidabilità. BASED ON DRAWINGS OR SAMPLES” A s ever attentive to developments in demand, Rudiflex, has created a hydraulics division focusing particularly on the manufacture of rigid, shaped hoses (on drawings or samples). Due to investments in the rigid, shaped hose division, the company is now able to supply the OEM market with rigid, shaped and integrated hoses, to drawings or samples, or with prototypes made on site. The system for integrating the hoses may be customized or standard and includes tapering, flanging, pre-assembly or hard-soldering by TIG or MIG. The hose may be surface treated with paint, for anti-corrosion or galvanized. The most commonly used materials are: steel st 37.4, aisi 316, and copper. Rudiflex also make composed hoses ( flexible hoses + rigid pipe). Providing customers with numerous benefits: A single code, Reduced installation lead-time, Cost savings and simplified spare part managements. The company is also able to make fittings based on drawings or samples (bar or drop-forged). All the raw materials used for production are continuously monitored by technologically advanced machinery guaranteeing high precision and reliable manufacturing. Sempre attenta all’evolversi delle richieste del mercato As ever attentive to developments in demand Tutte le materie prime impiegate per la produzione vengono e are rvice: thes pany The comexperience, quality, and sesophy that are at a rvizio: ale che L’aziend esperienza, qualità e sefilos ofia aziend in 4 e. ra Innovazion i di forza della nost ri clienti per risolvere nadi nt st questi i pu disposizione dei no nel settore dell’oleo ono a o at m lem ica iamo nasc ob on mettia pr op ni pr og e ale ti ch si modo ottim meccanica. I prodot prime e da proces ie mica e della selezioni delle mater da accurate l’avanguardia. al produttivi ilo Innovation, ints of our firm's ph the best way all the po e in the strong r customer to solv echanical sector. ou dm raw disposal of dynamic an lection of of the oleo ter an accurated se tion. af uc problems od rn pr bo e of ess ts ar Our produc from a vanguard proc d materials an costantemente controllate All the raw materials used for production are continuously monitored 5 IL GRUPPO LEONESSA di Alberto > PANNELLI SOLARI Lazzaroni “IL GIRASOLE” “THE SUNFLOWER” a new system of solar energy captation. un nuovo sistema di captazione dell'energia. O ggi è sufficiente girare la testa e il nostro sguardo incontrerà inevitabilmente una pila: orologi, telefoni, computer, telecomandi. L'energia che alimenta tutti questi oggetti ha la sua origine, almeno in parte, dalle reazioni chimiche ottenute più di duecento anni fa da Alessandro Volta (inventore della batteria). In una recente conferenza, il premio Nobel per la Fisica Carlo Rubbia ha detto che oggi per procurarci energia bruciamo petrolio e che ogni anno consumiamo una quantità di combustibile fossile pari a quello accumulato da madre natura in oltre un milione di anni. Il genere umano basa la propria sopravvivenza su questa sproporzionata ed assurda attività. Le alternative? Le fonti di energia rinnovabile. L'innovazione, secondo Rubbia, sta nella capacità di investire nella ricerca, unica via per arrivare a concepire nuove soluzioni; una di queste vie ha le radici proprio nel lavoro di Alessandro Volta. Nel 1799 i fenomeni elettrici erano infatti noti, ma solo sotto forma di scintille o scariche. Fu proprio l'invenzione di Volta, consentendo la produzione di corrente continua, a determinare la straordinaria affermazione della corrente elettrica come mezzo di trasporto dell'energia, e a far diventare l'elettricità la "regina" delle forme di energia. Da Alessandro Volta alla storia moderna, passando dalla prima cella fotovoltaica degli anni '50, la ricerca ha compiuto notevoli passi in avanti. Purtroppo, le attuali ed esistenti esigue fonti energetiche alternative, eolica e fotovoltaica in primis, hanno ora rendimenti troppo bassi ed alti costi di gestione per dichiararsi vera alternativa al petrolio. Ma la strada intrapresa sembra quella giusta. Negli ultimi mesi stiamo vivendo un'euforia globale nell'istallazione di impianti eolici e pannelli fotovoltaici; entrambi i sistemi sono utilizzati per la produzione dell'energia elettrica. Un fattore determinante per la ricerca della massima efficienza è l'ottimizzazione della posizione rispetto alla forza motrice: per eolico la direzione del vento e per il fotovoltaico la direzione del sole e le condizioni variabili del tempo. Nasce quindi l'esigenza di movimentare questi sistemi sia su asse orizzontale che su asse verticale; nascono quindi gli inseguitori solari. Con riferimento al grafico riportato, l'inseguimento solare è una tecnologia in grado di migliorare notevolmente la produzione di energia elettrica dei pannelli fotovoltaici. Da recenti studi, si riporta che gli inseguitori solari a un asse di rotazione consentono, rispetto agli impianti fissi di pari potenza, un rendimento superiore fino al 30% e con gli inseguitori solari a due assi tale valore può raggiungere il 45%. Attualmente, il massimo della tecnologia fotovoltaica è inglobata in un nuovo sistema dal nome concentratore parabolico. Esso è costituito da 82 specchi concavi che dirigono i raggi solari verso un punto centrale che svolge la funzione di collettore dell'energia solare. L'energia, sottoforma di calore, viene quindi trasmessa a un motore, che produce energia meccanica e infine elettricità, analogamente alla funzione svolta da una turbina. Il sistema funziona secondo il concetto del girasole, e cioè si orienta costantemente in direzione del Sole, spegnendosi automaticamente al tramonto. Il controllo può essere effettuato telematicamente e anche via internet. La Leonessa è presente in tutte queste applicazioni fornendo il sistema fondamentale di rotazione. Studi specifici di accuratezza, affidabilità e durata hanno consentito di sviluppare un prodotto compatto dalle elevate caratteristiche tecnologiche. Prima dell'approvazione, il prototipo è stato sottoposto a specifiche procedure di omologazione sia da enti governativi che assicurativi. Le verifiche tecniche statiche, dinamiche e a fatica, le prove sperimentali di collaudo, i materiali di acquisto assemblati e il processo produttivo sono stati analizzati e verificati dai componenti di esperte e specifiche commissioni di analisi. In tutti i settori il prodotto La Leonessa ha soddisfatto gli standard imposti, ottenendo in poco tempo l'omologazione di prodotto all'applicazione. L’innovazione sta nella capacità di investire in ricerca Innovation lies in the ability to invest in research T oday, we only have to turn our heads and we inevitably see a battery; clocks, telephones, computers, remote controls. The energy driving all these devices originates, at least in part, from the chemical reactions obtained more than two hundred years ago by Alessandro Volta (the inventor of the battery). At a recent conference, Nobel prize winner for Physics, Carlo Rubbia, said that today we burn petroleum to obtain energy and that every year we consume an amount of fossil fuel equal to that accumulated by mother nature in more than one million years. The human race bases its survival on this disproportionate and absurd activity. What are the alternatives? Renewable energy sources. According to Rubbia, innovation lies in the ability to invest in research, the only way to arrive at conceiving new solutions; one of these ways has its roots directly in the work of Alessandro Volta. Recent studies have shown that sun trackers with one rotation axis permit a 30% higher yield compared to fixed systems of equal power, a figure which rises to 45% with solar trackers with two axes. Currently, the maximum expression of photovoltaic technology is encompassed in a system called a parabolic concentrator. This is comprised of 82 concave mirrors which direct the sun rays towards a central point which acts as a collector of solar energy. The energy, in the form of heat is then transmitted to a motor which produces mechanical energy and finally electricity, analogously to the function performed by a turbine. The system functions according to the sunflower concept; in other words, it constantly directs itself towards the sun, switching off automatically at sunset. Control may be effected either by data communication systems or via Internet. La Leonessa is present in all these applications by supplying the fundamental rotation system. In 1799 electrical phenomena were in fact known of, but only in the form of sparks or lightning. It was precisely Volta's invention which by the production of continuous current, determined the extraordinary affirmation of the electric current as a means of transporting energy and of making electricity become the "queen" of energy forms. From Alessandro Volta to modern history, passing from the first photovoltaic cell in the '50s, research has made considerable strides forward. Unfortunately, the current and meagre existing sources of alternative energy sources, wind and photovoltaic in primis, still have too low yields and high management costs in order to be declared an authentic alternative to petroleum. Nevertheless the road taken seems to be the right one. During recent months we have experienced global euphoria about the installation of wind farms and photovoltaic panels, both systems used for the production of electricity. Specific studies concerning accuracy, reliability and duration, have permitted the development of a compact product with high technological characteristics. Before approval, the prototype was subjected to specific type-approval procedures both by government and insurance organisations. The static, dynamic and fatigue technical trials, the experimental inspection tests, the assembled purchased materials and the production process were analysed and checked by experts and by specific analysis commissions. In all sectors, the La Leonessa product satisfied the standards set, thus obtaining type-approval of the application product in a short period of time. One crucial factor searching for maximum efficiency is optimisation of the position with respect to the drive force: for wind, the direction of the wind, for photovoltaic cells, the direction of the sun and weather changes. A need is therefore born to move these systems on both the horizontal and vertical axes; the solar trackers are therefore born. With reference to the graph shown, solar tracking is a technology capable of considerably improving the electrical energy production of photovoltaic panels. n impianto elettrica di u Produzione una giornata i d nell’arco fotovoltaico n ic productio Daily electr . m e t s y s c i a t l of a photovo system fisso / Static solar energy / System with ento solare Con inseguim captation to Con impian 6 6 7 7 DICONO DI NOI/THEY TELL ABOUT US DICONO DI NOI/THEY TELL AOBOUT US ZUCCHINI E PAINTING di Andrea Bottazzi ZUCCHINI AND PAINTING ucchini, leader for busbar trunking systems and cast resin transformers, has found in PAINTING the ideal partner to develop its new line SCP (Super Compact). It is a busbar trunking system from 630A up to 5000A, pairing an new building technology developed by Zucchini together with an aesthetic improvement guaranteed with its external painting. ucchini, leader nella produzione di condotti sbarre e trasformatori in resina epossidica, ha trovato in PAINTING il partner ideale per lo sviluppo della nuova linea SCP (Super Compact). Si tratta di un condotto sbarra prefabbricato da 630A a 5000A, che unisce una nuova tecnologia costruttiva sviluppata da Zucchini con un miglioramento estetico garantito dalla verniciatura esterna. La centralità della finitura esteriore, accanto all'alta tecnologia intrinseca nel prodotto, rende quindi strategico il lavoro di verniciatura. PAINTING sta garantendo alti livelli qualitativi e di servizio, oltre ad offrire una notevole flessibilità nell'adattarsi alle esigenze di Zucchini e dei clienti finali. SCP è infatti realizzato a misura delle necessità del cliente. Richiede al contempo un lavoro personalizzato e preciso, così come velocità di esecuzione in tutte le fasi: dai primi studi, alla progettazione, alla realizzazione comprensiva delle fasi di verniciatura, alla consegna. PAINTING si è dimostrato un partner affidabile e collaborativo, tanto che il rapporto con Zucchini sta già mostrando grandi potenzialità di sviluppo per il futuro. SCP is indeed a custom-made product. At the same time it requires a personalized and detailed work, together with fast executions in every phase: from the first studies, to planning, realization including painting, and shipment. PAINTING has proved such a trustworthy and cooperative partner, that the relation with Zucchini is already showing great potentials for the future. Per un nuovo prodotto di alta qualità For a new high-quality product ction ne/Produ Produzio loyees nti/Emp Dipende tion area a/Produc iv tt u d Area pro /Market Mercato Porrini CON SISTEMA QUALITÀ ISO 9001:2000 AIRO BY TIGIEFFE IS A ISO 9001:2000 CERTIFIED QUALITY SYSTEM COMPANY Q uale supporto offre Rudiflex ad Airo? Per un costruttore di macchine complesse quali le nostre, è indispensabile poter contare sul contributo qualificato di molti operatori esterni, in modo particolare dei fornitori di componenti. Iniziato da diversi anni, il rapporto con Rudiflex si è consolidato nel tempo grazie alla qualità del servizio offerto, alla flessibilità nella programmazione e alla puntualità delle consegne. The core role of the external finish, together with the intrinsic high technology of the product, thus gives painting a strategic role. PAINTING is guaranteeing high quality and service levels, besides an excellent flexibility in adapting to the needs of Zucchini and its final clients. Z di Mauro AIRO BY TIGIEFFE AZIENDA Z 8 8 Intervista a Giuliano Franzoni, tecnico responsabile ufficio acquisti Interviewee Mr. Giuliano Franzoni, manager of the "External suppliers relations" i in resina asformator bricati e tr resin tranformers ab ef pr re ar cast Condotti sb king systems and un Busbar tr enti 300 dipend ees 300 employ es nessi nexed offic n uffici an ea with an coperti co 35.000 m² vered production ar co ² 35.000 m ondo Tutto il m world e All over th Il Vostro giudizio sulla qualità del prodotto Rudiflex ? Per poter soddisfare sempre più le esigenze di un mercato in fermento, instabile ma in costante evoluzione, dobProduz io biamo continuamente studiare nuove Piattaform ne/Produ c e macchine (oggi siamo arrivati a 40 ti A o er n ee Semo Articolate ve n -g modelli). In questo lavoro Rudiflex ci è Mobile E irevoli e a forbic ti di tipo le di grande aiuto, contribuendo con la lifts and vating Work Pla e articula tforms: sc propria esperienza a suggerire soluzioni ting boo issor m lifts razionali nella scelta della tipologia di tubi Gamma raccordati, che consentono garanzia di / Da 3 a 23 Range durata abbinata a buoni rendimenti e facilim 3 to 23 m di altezza lavoro tà di applicazione. I tubi vengono forniti fluseters wo rking hei sati, tappati e raccolti in Kit personalizzati: ght questo sistema agevola decisamente la gestioRete dis ne e facilita l'operatore del montaggio. tributi va/Sales Tre filial network Romania i in Europa (F ) e oltre ra Assistenza 100 cen ncia, Serbia, tr in i d tu i tta Euro Asia e Afr pa; alcun Vendita e ic i centri Three Eu a. in ro and Rom pean branches a (F n rance, Se ia) and Europe, rb over ia Asia and Africa 100 dealers in Superfic 12.000 m ie/Plant q attrezzati di cui 4.500 co p Overall a "Campo Prove" erti e 1.500 su buildings rface: 12000 mq; : 4500 m q; Test are Manufacturing a: 1500 m q. Cosa Vi aspettate nel prossimo futuro? Credo che dovremo continuare a investire in due direzioni: ricerca e sviluppo. Ricerca per migliorare la qualità del prodotto e la sicurezza degli operatori che lo usano; sviluppo di nuovi modelli che consentano rendimenti più alti e quindi risparmio di energia e maggior rispetto dell'ambiente. Stiamo conducendo un programma di ricerca e sviluppo col supporto di centri universitari e il coinvolgimento dei fornitori più qualificati. Anche Rudiflex, che negli ultimi anni ha fatto notevoli investimenti in tal senso, fa parte di questo circuito. Con l'impegno serio ed entusiasta di tutti possiamo vincere le sfide del mercato e guardare al futuro con ottimismo. W hich support is Rudiflex offering to Airo? As manufacturer of complex machines as aerial work platforms, Airo requires to cooperate with several external suppliers providing services and components. The partnership with Rudiflex started several years ago and it is constantly growing, thanks to the quality of the service, the planning flexibility and the punctuality of the deliveries. How do you rate the quality of Rudiflex products and services? The aim of satisfying the market needs, especially for a fast and inconstantly growing market as ours, requires a continuous development of new machines and new models. Nowadays we produce over 40 different models. Rudiflex is constantly helping and supporting us in every challenge. Counting on its experience, Rudiflex always assists us in the choice of the best hoses and fittings in order to combine quality, efficiency, ease of installation and maintenance. Hoses are provided blow-cleaned, with plugs and organized in custom kits: this is a great advantage from the logistic and assembling point of view. Which are your future expectations? I think we have to invest in two directions: research and development. Research must lead to quality and safety improvements to our products; development implies the design of new machines targeting higher efficiencies, energy saving for a new generation of environmentally-friendly products. We are carrying out several R&D projects together with Univeristies and with our most expert and qualified suppliers. Rudiflex, which is also developing in this direction, belongs to this network of excellence. Counting on the serious and enthusiastic dedication of all of us and our partners I am sure we can win all the challenges and look at the future with optimism. 9 IL GRUPPO LEONESSA Intervista di Giulio > LA LEONESSA Tosini “IMER GROUP E LA LEONESSA” “IMER GROUP AND LA LEONESSA” a Twenty-year collaboration una collaborazione ventennale A European leader in the production of machinery and equipment for construction, mortar-spraying and conveyors, systems for the production and distribution of cement and earthmoving equipment, IMER - Industrie Macchine Edili Riunite was officially founded in 1973 with the merger of some local businesses, that had begun operating in 1962 producing construction machinery and equipment. Later, the company grew through important agreements with international partners until it became established as an important worldwide player under the name of IMER Group. Today, IMER Group is a single brand that represents three production companies operating in Italy and ten commercial subsidiaries that distribute its products in the most important international markets (France, Spain, the United Kingdom, Russia, the United States, Central and South America, Middle East, Asia, Turkey and Morocco), in addition to its many resellers and distributors in the remaining countries. Its Turkish subsidiary, IMERL&T, which began operations last September, is involved in both production and distribution. L eader in Europa nella produzione di macchine edili e di proiezione e trasporto, di macchine e impianti per la produzione e distribuzione del calcestruzzo e di macchine movimento terra, la IMER - Industrie Macchine Edili Riunite nasce ufficialmente nel 1973 con l'unione di più realtà imprenditoriali locali, operanti già nel 1962 come aziende produttrici di macchine e attrezzature per l'edilizia. In seguito, l'azienda si ingrandisce grazie anche ad importanti accordi con partner internazionali, fino ad attestarsi come gruppo di rilievo nel panorama mondiale con il nome di IMER Group. Una sinergia particolarmente importante per il Gruppo toscano, da sempre dedito a realizzare prodotti conformi agli standard più elevati e a rispondere alle molteplici esigenze del settore, assicurando la soddisfazione del cliente finale. Oggi IMER Group riunisce sotto un unico marchio tre aziende produttive che operano in Italia, e dieci partecipate commerciali di distribuzione dei propri prodotti sui mercati internazionali più importanti (Francia, Spagna, Regno Unito, Russia, Stati Uniti, Centro e Sud America, Medio Oriente, Asia, Turchia e Marocco), oltre a molti rivenditori e distributori nei restanti Paesi. La filiale turca IMER - L&T, attiva dal settembre scorso, svolge sia attività di produzione che di distribuzione. Leader in Europa nella produzione La produzione del Gruppo si articola in 4 divisioni: la Divisione Macchine Edili e la Divisione Proiezione e Trasporto (IMER International S.p.A.), la Divisione Centrali di Betonaggio, Autobetoniere e Pompe - Concrete Machinery Division (Le Officine Riunite - Udine S.p.A.) e la Divisione Macchine Movimento Terra (IHIMER S.p.A.). Con l'azienda Le Officine Riunite - Udine SpA, che realizza macchine e impianti per la produzione, il trasporto e la messa in opera del calcestruzzo, La Leonessa ha consolidato una collaborazione ormai ventennale installando le proprie ralle su tutte le mescolatrici e sui bracci delle pompe per calcestruzzo prodotte nello stabilimento friulano. La fornitura di componenti di elevata qualità da parte de La Leonessa si unisce all'esperienza e alla continua innovazione tecnologica di IMER Group, formando un connubio vincente di professionalità. 10 Recentemente La Leonessa ha iniziato una collaborazione anche con la divisione macchine movimento terra del Gruppo, IHIMER SpA, per la fornitura di componenti di rotazione per i mini escavatori destinati al mercato europeo. di macchine edili The Group's production is organized into 4 divisions: the Construction Machine Division and the Mortar-Spraying and Conveying Division (IMER International S.p.A.), the Concrete Machinery Division, (Le Officine Riunite - Udine S.p.A.) and the Concrete Machinery Division and the Earthmoving Machinery Division (IHIMER S.p.A.). La Leonessa has also recently begun a collaboration wit the Group's Earthmoving Machinery Division, IHIMER SpA, for the supply of rotation components for mini-excavators intended for the European market. “La Leonessa è un’azienda con grandi potenzialità sia nelle persone sia nella tecnologia produttiva” “La Leonessa is a company with great potential in terms of both personnel and production technology” La Leonessa has had a twenty-year collaboration with Le Officine Riunite Udine SpA, which manufactures machinery and systems for the production, conveying and spraying of cement, installing its thrust blocks on all the mixers and concrete pump arms produced in the Friuli plant. La Leonessa's supply of high quality components combined with the experience and continuous technological innovation of the IMER Group has resulted in a winning professional partnership. It is a particularly important synergy for the Tuscan Group, which has always been dedicated to producing products that conform to the highest standards and responding to the multiple needs of the sector, ensuring enduser satisfaction. European leader in the production of machinery for construction .com ergroup e; www.im abilità delle macchin .com of ergroup www.im: quality and reliability on Our missi nes. our machi affid Qualità ed issione. la nostra m 11 SAREMO PRESENTI/WE WILL BE PRESENT SPORT E CULTURA APPUNTAMENTI 2007 2007 EVENTS > ARS NOVA Concerto benefico promosso dai Rotary Club di Brescia e provincia di Mario Tononi CORALE ARS NOVA Benefit concert sponsored by the Rotary Clubs of the city and province of Brescia Le aziende del gruppo Leonessa saranno presenti come espositori nelle seguenti manifestazioni: The companies of Leonessa Group will exhibit at the following events: Il personale addetto agli stand avrà il piacere di accogliere clienti e fornitori e chi interessano per asaudire le relative richieste. prima di ogni fiera i nostri lettori saranno informati su come verrà allestita la superficie espositiva, sulle attività e sui servizi che verranno proposti. The staff at the stand will be pleased to welcome and satisfy the demands of visitors, supplier and of interested people. Before the fair, we will inform our readers on the organization of the stand, on the activities and on the offered services. Dove e qua ndo Sabato 27 ge grande d nnaio al teatro i Brescia il concert benefico o pro club di ci mosso dai rota ry tta' e pro vincia BAUMA 2007 - Monaco 13 - 17.11.2007 PADIGLIONE / HALL A4 STAND: 401 Fiera internazionale di settore per la tecnica agricola. 28° salone internazionale delle macchine edili, delle macchiene per materiali da costruzione, dei veicoli, dell'attrezzatura per l'edilizia e delle macchine per l'industria estrattiva. 28th international trade fair for construction machinery, Building material machines, mining machines, Construction vehicles and construction equipment 12 AGRITECHNICA 2007 - Hannover 23 - 29.4.2007 International dlg exhibition for agricultural machinery Where and when Saturday 27 januar y grande, a benefit at teatro concert sored by spon th city and e rotary clubs o f the province of Bresc ia. G ARS NOVA CHORUS rande successo della corale Ars Nova di Carpendolo e dall'Ensemble musicale Parmense diretti da Mario Tononi e scroscianti applausi anche per le due voci soliste Nadia Engheben e Lucia Bini. Un vasto programma di musiche del '700 italiano e tedesco, soprattutto sacre, ha caratterizzato lo splendido concerto che si è tenuto nella serata di sabato 27 gennaio al Teatro Grande di Brescia, gremito da un folto pubblico richiamato per iniziativa dei vari Rotary club di città e provincia coordinati dall'ingegner Ferdinando Lazzari. Il concerto a scopo benefico è stato organizzato per raccogliere fondi a favore della ricerca e lo screenig per i tumori. La serata è iniziata con l'esecuzione del famoso Canone in Re maggiore di Pachelbel per solo orchestra, ottimamente eseguito dai soli archi. In seguito la corale ha cantato il Corale "Jesus bleibet meine Freude" tratto dalla Cantata n° 147 di J.S.Bach, nel quale la parte strumentale gareggia con la solennità della parte corale. Sucessivamente è stato eseguito il grande pezzo vivaldiano della serata musicale, il "Magnificat" rv 610 , nel quale assieme al coro e al gruppo strumentale si sono unite le splendide voci soliste di Nadia Engheben e di Lucia Bini. Molto apprezzata è stata l'esecuzione del brano "Laudate Dominum" di Mozart per soprano, coro e orchestra, una delle pagine più belle della serata. Sempre di Mozart è stato eseguito l'"Andante" in do maggiore kv 315 per flauto e orchestra ottimamente interpretato da Giovanni Mareggini che ha saputo mettere in risalto i caratteristici elementi stilistici Mozartiani. Molto suggestiva è stata l'esecuzione del duetto per soprano e contralto "He shall feed his flok like a shepherd", tratto dal Messiah di Haendel. Il vero pezzo centrale del concerto è stato il grandioso "Gloria" in re maggiore rv 589 di Vivaldi, ampia pagina nella quale sono state apprezzate le due soliste e il coro ottimamente diretto da Mario Tononi, che ha evidenziato il dovuto carattere espressivo con la costante tenuta di suono e intonazione in tutte le sue parti. Molto gradita è stata anche l'orchestra "Ensemble Parmense", che vede nel suo ideatore e concertatore il maestro Giacomo Monica, insegnante della classe di violino presso il Conservatorio di Parma. A conclusione del concerto, numerosi sono stati gli applausi al direttore maestro Mario Tononi e a tutti i musicisti a cui è stato d'obbligo concedere due graditissimi bis: per primo il suggestivo "Ave verum" di Mozart e in seguito, riproposto il "Cum Sancto Spiritu" finale del "Gloria" di Vivaldi a coronare l'apprezzata serata musicale al Teatro Grande di Brescia. La corale Ars Nova in questa importante circostanza è stata orgogliosamente soddisfatta non solo per il successo ottenuto di critica e pubblico, ma per l'applauso speciale ricevuto dalla signora Gabriella Pasotti, presidente della "La Leonessa", che verso l'Ars Nova ha sempre manifestato grande affetto e sostegno, significativo stimolo per i coristi e il direttore a proseguire nelle proprie attività.. I t was a great success for the Ars Nova Chorus of Carpendolo, accompanied by the Ensemble Musicale Parmense directed by Mario Tononi and there was thunderous applause for the two solo voices Nadia Engheben and Lucia Bini. The splendid concert on Saturday, 27 January in Brescia's Teatro Grande, coordinated by Ferdinando Lazzari, offered a broad program of 18th-century Italian and German music, especially sacred, to a large audience invited by the various Rotary Clubs of the city and province. The benefit concert was organized to raise funds for tumor screening and research. The evening began with Pachelbel's famous Canon in DMajor for orchestra only, excellently performed by just the strings. Then, the chorus sang "Jesus bleibet meine Freude" from Cantata 147 by J.S. Bach, in which the instrumental part complements the solemnity of the choral part. Then, the great Vivaldi piece of the evening, the Magnificat, RV 610, in which the chorus and instruments were joined by the splendid solo voices of Nadia Engheben and Lucia Bini. The performance of Mozart's piece for soprano, chorus and orchestra, one of the loveliest parts of the evening, was also much appreciated. Also by Mozart, the Andante in C-Major, KV 315 for flute and orchestra was excellently performed by Giovanni Mareggini, who skillfully highlighted Mozart's characteristic style. There was also a beautiful duet for soprano and contralto, "He shall feed his flock like a shepherd," from Handel's Messiah. There was also great appreciation for the concert's central piece, the magnificent Gloria in D-Major, RV 589, by Vivaldi, featuring the two soloists and chorus excellently directed by Mario Tononi, who maintained the expressive character of sound and intonation constant throughout the piece. The audience also enjoyed the performances by the Ensemble Parmense orchestra, formed and conducted by Giacomo Monica, who teaches violin at the Parma Conservatory. At the end of the concert the applause didn't end until maestro Mario Tononi and all the musicians granted two highlyappreciated encores: the first, the beautiful "Ave Verum" by Mozart followed by the "Cum Sancto Spiritu" finale from Vivaldi's Gloria, to cap a fine evening of music at the Teatro Grande of Brescia. The Ars Nova Chorus was proud of its performance not only for the public and critical praise but also for the special applause from Gabriella Pasotti, President of La Leonessa, who has always demonstrated great affection and support for Ars Nova, providing a significant stimulus for the choir members and director to continue their work. 13