Docenti in trasferta per un confronto sul CLIL

Transcript

Docenti in trasferta per un confronto sul CLIL
 Durante l’anno scolastico ho avuto l’opportunità di partecipare al progetto indetto dal MIUR per gli “Scambi professionali Italia-­‐
Spagna 2015-­‐2016”: l’interesse relativo allo scambio professionale era rivolto in modo particolare al confronto nell’ambito della metodologia CLIL ed alla lingua spagnola. Prima del soggiorno in Spagna ho confrontato il sistema educativo italiano e quello spagnolo per scegliere un Istituto ed un indirizzo di studi che potessero avere punti di contatto con i programmi impartiti presso i nostri licei, ed in particolare quelli linguistici. In concreto, desideravo un confronto con gli ultimi anni di E.S.O (Educación Escolar Obligatoria, da 12 a a 16 anni) ed i primi anni di Bachillerato (da 16 a 18 anni), dato che sto insegnando storia con metodo CLIL nelle classi terze del liceo linguistico, ad alunni di età compresa tra 16 e 17 anni. I contatti con la Professoressa Montserrat Cañanda Pujiols hanno consentito di individuare l’Istituto per lo scambio, mentre la sapiente regia della nostra Dirigente scolastico, la Figura 2: Le professoresse Emanuela Cosi e Montserrat Cañanda Professoressa Concetta Pragliola, ha fatto sì che la trasferta avvenisse senza danneggiare la didattica, ma al contrario promuovendola ed arricchendola grazie all’apporto di contenuti e metodi sperimentali. In seguito all’intervento del Ministero, ho preso contatto con l’Istituto di Barcellona, dove le scuole sono bilingue, poiché si insegnano la lingua e la letteratura sia castigliana che catalana; inoltre si pratica da tempo la sperimentazione CLIL in lingua inglese. Il mio interesse era pertanto duplice: osservare la pratica CLIL in un altro istituto e migliorare la conoscenza della lingua castigliana, che costituisce Figura 3: La sede dello scambio professionale a Barcellona per me veicolo del CLIL delle lezioni di storia del terzo anno del liceo linguistico. Mi sono inoltre messa a disposizione dell’Istituto per le attività didattiche, per tutto il tempo del soggiorno, dal 22 febbraio al 5 marzo 2016. Il docente referente di Barcellona, pur non partecipando direttamente allo scambio, si è lasciato coinvolgere di buon grado ed ha facilitato lo svolgimento delle attività didattiche, sia durante le sue ore di letteratura universale, con un confronto su Leopardi, sia rendendo possibile di volta in volta la collaborazione con gli altri colleghi e la partecipazione ad attività complementari. In seguito, durante il mese di aprile è toccato alla Professoressa Montserrat Cañanda Pujiols raggiungere l’Italia, dove ha soggiornato per due settimane, collaborando attivamente sia alla didattica CLIL che a quella tradizionale dell’insegnamento delle lingue e della cultura straniera. Figura 4: da destra, le professoresse Teresita Salinas, Donatella Ciuni, Brunella Fattore, Sara Angeletti, Monserrat Cañanda, Emanuela Cosi In base alle esigenze della didattica dell’Istituto si è stabilito un programma di lezioni dettagliato, che ha permesso a numerosi alunni di beneficiare della presenza della docente Cañada nelle classi.
La docente di spagnolo ha collaborato con me per le lezioni di storia con Metodo CLIL in lingua spagnola, e con le docenti di lingua e Figura 5: Il liceo linguistico Primo Levi a San Giuliano Milanese
letteratura spagnola per gli aspetti linguistici e culturali Durante lo scambio professionale si è creato un clima di intesa e di collaborazione che ha permesso il confronto delle pratiche didattiche e lo di esperienze. Il lavoro sinora svolto costituisce una
base fondamentale per futuri scambi tra
le classi, i soggiorni di studio in Spagna
per i nostri studenti, e stage in Italia per
gli alunni spagnoli, il progetto è quindi
solo al suo inizio ed avrà
necessariamente futuri sviluppi.
Emanuela Cosi
coordinatrice del progetto
Figura 6: il saluto conclusivo dello scambio