apparecchi con lampade dicroiche a tensione di rete

Transcript

apparecchi con lampade dicroiche a tensione di rete
APPARECCHI CON LAMPADE DICROICHE A TENSIONE DI RETE / DOWNLIGHTERS WITH MAINS VOLTAGE DICHROIC LAMPS
LEUCHTEN MIT KALTLICHT-REFLEKTOR / APPAREILS AVEC LAMPES DICHROÏQUES A TENSION DE RESEAU / APARATOS CON LÁMPARAS DICROICAS DE TENSIÓN A RED
APPARECCHI CON LAMPADE DICROICHE A
TENSIONE DI RETE
DOWNLIGHTERS WITH MAINS VOLTAGE DICHROIC
LAMPS.
LEUCHTEN MIT KALTLICHT-REFLEKTOR
APPAREILS AVEC LAMPES DICHROÏQUES A
TENSION DE RESEAU
APARATOS CON LÁMPARAS DICROICAS DE
TENSIÓN A RED
NOTE GENERALI
Apparecchi di illuminazione da incasso per interni.
• Conformità normative/direttive: EN 60598-1, EN
60598-2-2 / BT 73/23.
• Grado di protezione: IP43. (riferito alla parte esposta)
•
: il simbolo riportato sul corpo indica la
distanza minima tra la sorgente luminosa e
l’oggetto illuminato.
GENERAL REMARKS
Recessed downlighters for interior lighting.
• Standards/directive compliance: EN 60598-1,
EN 60598-2-2 / LVD 73/23.
• Protection degree: IP43. (only for exposed part)
•
: The symbol silk-screened on the flange indicates
the minimal distance between light source and the lighted
object.
ALLGEMEINE HINWEISE
Einbauleuchten für Innenräume
• Entsprechen den Normen / Richtlinien EN 60598-1,
EN 60598-2-2 / NS 73 / 23
• Schutzart: IP 43 (bezogen auf die äußeren Bestandteile
des Gehäuses).
•
: Das Symbol auf dem Leuchtenkörper zeigt die
Mindestentfernung zwischen der Lampe und dem zu
beleuchtenden Objekt an.
REMARQUES GENERALES
Appareils d’éclairage encastrables pour intérieurs.
Conformité aux normes/directives: EN 60598-1,
EN 60598-2-2 / BT 73/23
• Indice de protection: IP 43 (se référant à la partie
exposée)
•
: Le symbole illustré sur le corps indique la
distance minimum séparant la source lumineuse de l’objet
illuminé.
NOTAS GENERALES
Aparatos de iluminación de empotrar para interior.
Conformidad normativas/directivas: EN 60598-1,
EN 60598-2-2 / BT 73/23.
• Grado de protección IP43. (refiriendose a la parte
expuesta)
•
: El símbolo grabado en el cuerpo indica la
distancia mínima entre la fuente luminosa y el objeto
iluminado.
AVVERTENZE GENERALI
GENERAL RECOMMENDATIONS
Besondere Hinweise
AVERTISSEMENTS GENERAUX
ADVERTENCIAS GENERALES
Gli apparecchi sono in classe di isolamento II (simbolo
su etichetta apparecchio) e quindi non necessitano di
messa a terra.
The fittings are designed in class II ( symbol on the
nameplate) and need no earth connection.
Gli apparecchi possono accogliere sia le lampade
con riflettore in alluminio (attacco GU10), sia
quelle con riflettore dicroico (attacco GZ10).
The fittings have been designed for both aluminium
(GU10 base) and dichroic reflector (GZ10) lamps.
Die Leuchten sind gemäß Klasse II isoliert (Symbol auf
dem Typenschild des Geräts) und benötigen daher keinen
Erdschutzleiter.
Die Leuchten sind sowohl für Lampen mit
Aluminiumreflektor (Sockel GU10) als auch für Lampen
mit Kaltlichtreflektor (Sockel GZ10) geeignet.
Les appareils appartiennent à la classe d’isolation II
(symbole
sur l’étiquette de l’appareil) et ne doivent
donc pas être reliés à la terre.
Les appareils peuvent être équipés soit de lampes avec
réflecteur en aluminium (prise GU10) soit de lampes avec
réflecteur dichroïque (prise GZ10).
Los aparatos son de clase de aislamiento II (símbolo en
la etiqueta del aparato) y, por lo tanto, no requieren puesta
a tierra.
En los aparatos pueden instalarse lámparas con reflector
de aluminio (conexión GU10) o lámparas con reflector
dicroico (conexión GZ10).
MONTAGGIO / ALIMENTAZIONE
INSTALLATION / SUPPLY VOLTAGE
MONTAGE / EINSPEISUNG
MONTAGE / ALIMENTATION
MONTAJE / ALIMENTACIÓN
- Per il foro d’incasso riferirsi al dato riportato
sull’etichetta dell’apparecchio con il simbolo
.
- Cod. 3498:
:
Il simbolo indica l’idoneità al montaggio a diretto contatto
con superfici normalmente infiammabili (Fig.1).
- Cod. 3499:
:
Non idoneo al montaggio su superfici normalmente
infiammabili.
Assicurare una distanza minima di 25 mm tra apparecchio
e fondo superiore del vano d’incasso (Fig.2).
- For the hole cut-out, refer to the data on the nameplate
with symbol
.
- Cod. 3498 :
The symbol indicates that the fitting is suitable for direct
mounting on normally inflammable surfaces (Dwg.1).
- Cod. 3499 - :
Not suitable for direct mounting on normally inflammable
surfaces.
Provide for a minimum spacing of 25 mm between the top
of the fitting and the ceiling (Dwg.2).
- Die Angaben für die Einbauöffnung sind auf dem
Typenschild des Geräts mit dem Symbol
ausgewiesen.
- Art. 3498:
: das Symbol gibt die Eignung der
Leuchte für die direkte Installation auf normal brennbaren
Oberflächen an (Abbildung 1).
- Art. 3499:
: Nicht geeignet für die Montage auf
normal brennbaren Oberflächen. Sicherstellen, daß ein
Mindestabstand von 25 mm zwischen Leuchte und oberer
Begrenzung des Einbauraums eingehalten wird
(Abbildung 2).
- Pour pratiquer le logement nécessaire à encastrer
l’appareil, lire les données indiquées sur l’étiquette de
l’appareil et portant le symbole
.
- Code 3498:
: le symbole indique que le montage
peut se faire en contact direct avec les surfaces
normalement inflammables (Fig. 1).
- Code 3499:
: Ne peut pas être monté sur des
surfaces normalement inflammables. Garantir une
distance minimum de 25 mm entre l’appareil et le fond
supérieur du logement nécessaire pour encastrer
l’appareil (Fig. 2).
- Para el agujero de empotramiento referirse al dato
encontrado en la etiqueta del aparato con el símbolo
.
N.B. Per entrambi gli apparecchi occorre garantire
una distanza minima di 50/70 mm tra bordo flangia
interno e pareti laterali del vano d’incasso (Fig.1 e
Fig.2). Gli apparecchi non devono in nessun caso
essere coperti di materiale isolante o similare
.
N.B. For both fittings check that lateral parts lie at
a distance of at least 50/70mm from the recess
(Dwg.1 and Dwg.2).
The luminaire must never, under any circumstances, be covered with insulating material or the
like
.
Beachte: Bei beiden Leuchten muß ein
Mindestabstand von 50/70mm zwischen dem
inneren Rand des Flansches und den seitlichen
Wänden des Installationsraums gewährleistet sein
(Abbildung 1 und 2). Die Leuchten dürfen auf
keinen Fall mit Isoliermaterial oder ähnlichem
Material abgedeckt werden
.
N.B.: Dans le cas des deux appareils, il est
nécessaire de prévoir une distance minimum de
50/70 mm entre le bord de la bride interne et les
parois latérales du logement prévu pour
l’encastrement (fig.1 et fig. 2). Les appareils ne
doivent être en aucun cas couverts d’un matériau
isolant ou similaire
.
Nota: En los dos aparatos debe dejarse un espacio
mínimo de 50/70 mm entre el borde interno de la
brida y las paredes laterales del espacio de
empotramiento (fig.1 y Fig.2). Los aparatos no
deben cubrirse nunca con material aislante o
similar
.
- Per l’alimentazione da rete elettrica utilizzare solo cavi
flessibili resistenti al calore (min. 95°C), collegandoli alla
morsettiera montata sul corpo dell’apparecchio
- Make the electrical connection between terminal block
on the fitting and mains using only heat-resistant cables
(min. 95°C).
- Für die Einspeisung mit Netzstrom nur flexible,
hitzebeständige Kabel (min. 95°C) verwenden und diese
an die Klemmen auf dem Leuchtenkörper anschließen.
Pour l’alimentation au réseau électrique, utiliser
exclusivement des câbles flexibles résistant à la chaleur
(min. 95°C) en les reliant au bornier monté sur le corps
de l’appareil.
Fig.
Fig.
3497 3498
3499
- Cod. 3498:
: El símbolo indica que permite el
montaje o el directo contacto con superficies
normalmente inflamables (Fig.1).
- Cod. 3499:
: No permite el montaje sobre superficies
normalmente inflamables. Asegurarse una distancia
mínima de 25 mm entre el aparato y el fondo superior de
la cavidad de empotramiento (Fig.2).
- Para el suministro de corriente de la red eléctrica, utilizar
sólo cables flexibles resistentes al calor (mínimo 95°C),
conectándolos al tablero de bornes montado en el cuerpo
del aparato.
SOSTITUZIONE LAMPADA
RELAMPING
AUSWECHSELN DER LAMPE
REMPLACEMENT LAMPE
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
- Disinserire la tensione di rete.
- Sganciare il sistema Polyblok insieme alla lampada.
Tirare verso il basso e separare la lampada dal dispositivo
Polyblok. Smontare la lampada dal suo portalampade
ruotandola in senso antiorario. Quindi, accoppiare la
nuova lampada con il dispositivo Polyblok e inserirla nel
portalampade.
- Disconnect from mains.
- Release Polyblok system. Pull downwards and then
separate the lamp from the Polyblok system. Take the
lamp off the socket by rotating it anticlockwise.
Hence, first couple new lamp with Polyblok system and
rotate it clockwise to fit with the socket.
- Netzstrom abstellen
- Das System Polyblok einschließlich Lampe aushaken.
Nach unten ziehen und die Lampe vom System Polyblok
entfernen. Die Lampe durch Drehen entgegen dem
Uhrzeigersinn aus der Fassung herausnehmen.
Anschließend die neue Lampe auf das System Polyblok
setzen und in die Fassung einsetzen.
- Couper l’alimentation électrique.
- Décrocher le système Polyblok avec la lampe. Tirer vers
le bas et séparer la lampe du dispositif Polyblok. Extraire
la lampe de la douille en la faisant tourner dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre. Installer la
lampe neuve dans le dispositif Polyblok et replacer le tout
dans la douille.
- Desconectar la tensión de red.
- Desganchar el sistema Polyblok de la lámpara. Tirar
hacia abajo y separar la lámpara del dispositivo Polyblok.
Desconectar la lámpara del portalámparas girándola en
sentido antihorario. Después, acoplar la nueva lámpara
con el dispositivo Polyblok e introducirla en el
portalámparas.
Attenzione: Il prodotto non può essere modificato
rispetto alla sua costruzione originale. Durante il
suo utilizzo rispettare i dati riportati sull’etichetta
per un corretto funzionamento in conformità ai
requisiti di sicurezza richiesti.
Attention: Do not modify original design. Refer to
label for correct ratings during use in order to meet
safety requirements.
Achtung: Die Leuchte darf in ihrer Originalbauform
nicht modifiziert werden. Zum Zweck eines
einwandfreien
Betriebs
gemäß
den
Sicherheitsvorschriften sind bei Gebrauch die
Daten auf dem Leuchtenschild zu beachten.
Attention: le produit ne peut pas être modifié par
rapport à sa construction originale. Pour
l’utilisation, respecter les données indiquées sur
l’étiquette pour garantir un fonctionnement correct
conforme aux normes de sécurité requises.
Atención: El producto no puede ser modificado
respecto a su construcción original. Durante su
utilización respetar los datos encontrados en la
etiqueta para un correcto funcionamiento en
conformidad a los requisitos de seguridad pedidos.
RAEE Gli apparecchi di illuminazione sono per
definizione degli RAEE (Rifiuti di Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche) e, per quanto tali, non
possono essere assimilati a rifiuti solidi urbani. Perciò, al
termine del loro ciclo di vita, gli RAEE devono essere
correttamente trattati e smaltiti perché potenzialmente
pericolosi sia per l’ambiente sia per la salute umana a causa
della presenza di sostanze pericolose nei componenti elettrici
ed elettronici. Pertanto è fatto obbligo all’utilizzatore di
consegnare gli apparecchi di illuminazione usati al
Distributore, a fronte dell’acquisto di un’equivalente
apparecchio nuovo, o esclusivamente per il territorio italiano
direttamente al Consorzio per lo Smaltimento degli
Apparecchi di Illuminazione –Ecolight- come delegato dalla
Reggiani S.p.A. Illuminazione, che si incaricheranno del ritiro
gratuito e del conferimento presso i centri di raccolta
specializzati opportunamente costituiti dalle Amministrazioni
Pubbliche atti al recupero, trattamento e smaltimento dei
RAEE. Lo smaltimento abusivo o inadeguato di detti rifiuti
comporterà sanzioni economiche e/o amministrative, il cui
ammontare è stabiliti a norma di legge.
N.B. Il ritiro gratuito di un apparecchio di illuminazione può
essere rifiutato nel caso in cui vi sia un rischio di
contaminazione del personale incaricato della raccolta o nel
caso in cui risulta evidente che l’apparecchiatura in questione
non contiene i suoi componenti essenziali o contiene rifiuti
diversi dai RAEE o nel caso in cui il peso dell’apparecchiatura
ritirata sia superiore al doppio del peso dell’apparecchiatura
nuova acquistata. In queste circostanze lo smaltimento è a
carico del detentore che conferisce.
WEEE Luminaires are defined as Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE) and as such may not be
disposed of as solid urban waste. At the end of their life
cycle, they must therefore be correctly treated and disposed of
as substances of concern for both the environment and
human health due to the presence of dangerous substances in
the electrical and electronic components.
The user must therefore consign used luminaires to the
distributor when purchasing an equivalent new luminaire or,
exclusively in the case of Italy, directly to Ecolight, the
Consortium for the Disposal of Waste Electrical and Electronic
Equipment (Consorzio per lo Smaltimento degli Apparecchi di
Illuminazione), delegated by Reggiani S.p.A. Illuminazione,
who will collect the equipment free of charge and delivery it
to the special collection facilities set up by the local
authorities to recover, treat and dispose of WEEE.
The illegal or inappropriate disposal of said waste is
punishable by economic and/or administrative sanctions of
the amount established by the law.
WEEE Leuchten sind definitionsgemäß WEEE (Waste
Electric and Electronic Equipment – Elektro- und
Elektronik-Altgeräte) und gehören daher nicht zum
üblichen Siedlungsabfall. Diese Elektro- und ElektronikAltgeräte müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer
ordnungsgemäß behandelt und beseitigt werden, da sie
aufgrund des Anteils an gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Bauteilen sowohl für die Umwelt als auch
für die Gesundheit potentiell gefährlich sind. Daher ist der
Nutzer verpflichtet, die gebrauchten Leuchten an den
Vertreiber zurückzugegeben, wenn er eine gleichwertige neue
Leuchte erwirbt, bzw., in Italien, direkt an den von Reggiani
S.p.A. Illuminazione beauftragten Verband Ecolight
(Consorzio per lo Smaltimento degli Apparecchi di
Illuminazione - Verband für die Beseitigung von gebrauchten
Leuchten), der für die kostenlose Rücknahme und die
Zustellung an spezialisierte, entsprechend von den
öffentlichen Verwaltungen eingerichtete Rücknahmestellen
zuständig ist, die in der Lage sind, WEEE zu verwerten, zu
behandeln und zu beseitigen. Eine gesetzwidrige oder nicht
ordnungsgemäße Beseitigung dieser Altgeräte zieht Geldoder Verwaltungssanktionen nach sich, deren Höhe gesetzlich
festgelegt ist. N.B. Die kostenlose Rücknahme einer Leuchte
kann abgelehnt werden, wenn die Gefahr einer
Kontaminierung des mit der Rücknahme beauftragten
Personals besteht, oder wenn es offensichtlich ist, dass die
Leuchten die wesentlichen Bauteile nicht mehr enthalten bzw.
andere Abfälle als Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
oder dass sie mehr als das Doppelte des Gewichts bei
Neuerwerb besitzt. In diesen Fällen obliegt die Beiseitigung
dem Nutzer.
DEEE Les appareils d’éclairage étant par définition des
DEEE (déchets d’équipements électriques et
électroniques), ils ne peuvent de ce fait être assimilés
à des déchets urbains solides. C’est pourquoi les DEEE
doivent être, une fois arrivés au terme de leur cycle de vie,
convenablement traités et éliminés en raison de leur
dangerosité potentielle aussi bien pour l’environnement que
pour la santé de l’homme, dangerosité qui s’explique par la
présence de substances nocives dans les composants
électriques et électroniques. L’utilisateur se voit donc dans
l’obligation de remettre les appareils d’éclairage usagés au
distributeur en échange de l’achat d’un nouvel appareil
équivalent ou bien, mais uniquement sur le territoire italien,
directement au Groupement pour l’élimination des appareils
d’éclairage – Ecolight – mandaté dans ce sens par la société
Reggiani S.p.A. Illuminazione; tous deux se chargeront
gratuitement de l’enlèvement et de la remise aux points de
collecte spécialisés, dûment mis en place par les collectivités
locales, qui sont responsables de la valorisation, du
traitement et de l’élimination des DEEE. L’élimination abusive
ou inadéquate de ces déchets est passible de sanctions
économiques et/ou administratives dont le montant sera fixé
aux termes de la loi. Remarque: l’enlèvement gratuit d’un
appareil d’éclairage peut être refusé en cas de risque de
contamination du personnel chargé de la collecte, s’il s’avère
évident que l’appareil ne contient pas les composants
essentiels ou qu’il contient des déchets autres que des DEEE
ou encore si le poids de l’appareil enlevé est supérieur au
double du poids de l’appareil nouvellement acquis. Dans tous
ces cas de figure, l’élimination est à la charge du détenteur.
RAEE Los aparatos de iluminación se definen RAEE
(Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) y, por
lo tanto, no pueden considerarse residuos sólidos
urbanos. Por consecuencia, al finalizar su ciclo de vida, los
RAEE deben tratarse y eliminarse correctamente siendo
aparatos de riesgo para el medio ambiente y para la salud
humana por la presencia, en sus componentes eléctricos y
electrónicos, de materias peligrosas.
Por lo tanto, el usuario debe entregar los aparatos de
iluminación usados al Distribuidor (cuando compre un
aparato igual nuevo) o bien directamente al Consorcio para la
Eliminación de Aparatos de Iluminación – Ecolight – (sólo
en el territorio italiano), como delegado por Reggiani S.p.A.
Illuminazione, que recoge gratuitamente los aparatos y los
lleva a los centros especializados de recogida (creados por
las Administraciones Públicas) para la valorización,
tratamiento y eliminación de los RAEE. En caso de
eliminación ilegal o impropia de dichos residuos, a los
inobservantes se les aplicarán sanciones económicas y/o
administrativas cuyo importe se fija según la Ley.
N.B. The free collection of a luminaire may be refused if there
is a risk of contamination for the personnel performing the
service, if it is evident that the luminaire does not contain the
essential components or if it contains waste other than WEEE,
or if the weight of the luminaire collected is more than double
the weight of the luminaire acquired.
In these circumstances, disposal is the responsibility of the
holder.
NOTA El Consorcio puede rechazar la recogida gratuita de un
aparato de iluminación en los siguientes casos: cuando existe
riesgo de contaminación del personal encargado de la
recogida; cuando el aparato no contiene los componentes
esenciales o contiene residuos que no sean RAEE; cuando el
peso del aparato retirado es superior al doble del peso del
aparato nuevo comprado. En todos estos casos, la
eliminación corre a cargo del poseedor del aparato.
REGGIANI GROUP:
REGGIANI SPA ILLUMINAZIONE
20050 Sovico Milan – Italy
tel. +39 039 20711
point @ reggiani.net
REGGIANI LTD LIGHTING
Borehamwood Herts WD6 1LT London UK
tel. +44 02082363000
reggiani @ reggiani.co.uk
REGGIANI LIGHTING USA, INC.
Wallkill NY 12589
tel. +1 8458958184
reggianilighting @ reggiani.net
REGGIANI DEUTSCHLAND GMBH
D - 46049 Oberhausen
tel. +49 (0) 208 620 396 - 00
[email protected]
REGGIANI DUBAI FZCO
Dubai Airport Free Zone – Dubai U.A.E
tel. +971 46091257
dubai @ reggiani.net
ITG LIGHTING CO.LTD
Ningbo China 315101
tel. +86 57488418655
info @ itglight.com
Showroom Bureau Projets
75011 Paris France
tel.+33 0143382704
reggiani-showroom @ wanadoo.fr
Showroom
315010 Ningbo China
show @ itglight.com
COD. 9590.--.02.09
www.reggiani.net
APPARECCHI CON LAMPADE DICROICHE A TENSIONE DI RETE / DOWNLIGHTERS WITH MAINS VOLTAGE DICHROIC LAMPS
LEUCHTEN MIT KALTLICHT-REFLEKTOR / APPAREILS AVEC LAMPES DICHROÏQUES A TENSION DE RESEAU / APARATOS CON LÁMPARAS DICROICAS DE TENSIÓN A RED