apparecchi con lampade dicroiche a tensione di rete
Transcript
apparecchi con lampade dicroiche a tensione di rete
APPARECCHI CON LAMPADE DICROICHE A TENSIONE DI RETE / DOWNLIGHTERS WITH MAINS VOLTAGE DICHROIC LAMPS LEUCHTEN MIT KALTLICHT-REFLEKTOR / APPAREILS AVEC LAMPES DICHROÏQUES A TENSION DE RESEAU / APARATOS CON LÁMPARAS DICROICAS DE TENSIÓN A RED APPARECCHI CON LAMPADE DICROICHE A TENSIONE DI RETE DOWNLIGHTERS WITH MAINS VOLTAGE DICHROIC LAMPS. LEUCHTEN MIT KALTLICHT-REFLEKTOR APPAREILS AVEC LAMPES DICHROÏQUES A TENSION DE RESEAU APARATOS CON LÁMPARAS DICROICAS DE TENSIÓN A RED NOTE GENERALI Apparecchi di illuminazione da incasso per interni. • Conformità normative/direttive: EN 60598-1, EN 60598-2-2 / BT 73/23. • Grado di protezione: IP43. (riferito alla parte esposta) • : il simbolo riportato sul corpo indica la distanza minima tra la sorgente luminosa e l’oggetto illuminato. GENERAL REMARKS Recessed downlighters for interior lighting. • Standards/directive compliance: EN 60598-1, EN 60598-2-2 / LVD 73/23. • Protection degree: IP43. (only for exposed part) • : The symbol silk-screened on the flange indicates the minimal distance between light source and the lighted object. ALLGEMEINE HINWEISE Einbauleuchten für Innenräume • Entsprechen den Normen / Richtlinien EN 60598-1, EN 60598-2-2 / NS 73 / 23 • Schutzart: IP 43 (bezogen auf die äußeren Bestandteile des Gehäuses). • : Das Symbol auf dem Leuchtenkörper zeigt die Mindestentfernung zwischen der Lampe und dem zu beleuchtenden Objekt an. REMARQUES GENERALES Appareils d’éclairage encastrables pour intérieurs. Conformité aux normes/directives: EN 60598-1, EN 60598-2-2 / BT 73/23 • Indice de protection: IP 43 (se référant à la partie exposée) • : Le symbole illustré sur le corps indique la distance minimum séparant la source lumineuse de l’objet illuminé. NOTAS GENERALES Aparatos de iluminación de empotrar para interior. Conformidad normativas/directivas: EN 60598-1, EN 60598-2-2 / BT 73/23. • Grado de protección IP43. (refiriendose a la parte expuesta) • : El símbolo grabado en el cuerpo indica la distancia mínima entre la fuente luminosa y el objeto iluminado. AVVERTENZE GENERALI GENERAL RECOMMENDATIONS Besondere Hinweise AVERTISSEMENTS GENERAUX ADVERTENCIAS GENERALES Gli apparecchi sono in classe di isolamento II (simbolo su etichetta apparecchio) e quindi non necessitano di messa a terra. The fittings are designed in class II ( symbol on the nameplate) and need no earth connection. Gli apparecchi possono accogliere sia le lampade con riflettore in alluminio (attacco GU10), sia quelle con riflettore dicroico (attacco GZ10). The fittings have been designed for both aluminium (GU10 base) and dichroic reflector (GZ10) lamps. Die Leuchten sind gemäß Klasse II isoliert (Symbol auf dem Typenschild des Geräts) und benötigen daher keinen Erdschutzleiter. Die Leuchten sind sowohl für Lampen mit Aluminiumreflektor (Sockel GU10) als auch für Lampen mit Kaltlichtreflektor (Sockel GZ10) geeignet. Les appareils appartiennent à la classe d’isolation II (symbole sur l’étiquette de l’appareil) et ne doivent donc pas être reliés à la terre. Les appareils peuvent être équipés soit de lampes avec réflecteur en aluminium (prise GU10) soit de lampes avec réflecteur dichroïque (prise GZ10). Los aparatos son de clase de aislamiento II (símbolo en la etiqueta del aparato) y, por lo tanto, no requieren puesta a tierra. En los aparatos pueden instalarse lámparas con reflector de aluminio (conexión GU10) o lámparas con reflector dicroico (conexión GZ10). MONTAGGIO / ALIMENTAZIONE INSTALLATION / SUPPLY VOLTAGE MONTAGE / EINSPEISUNG MONTAGE / ALIMENTATION MONTAJE / ALIMENTACIÓN - Per il foro d’incasso riferirsi al dato riportato sull’etichetta dell’apparecchio con il simbolo . - Cod. 3498: : Il simbolo indica l’idoneità al montaggio a diretto contatto con superfici normalmente infiammabili (Fig.1). - Cod. 3499: : Non idoneo al montaggio su superfici normalmente infiammabili. Assicurare una distanza minima di 25 mm tra apparecchio e fondo superiore del vano d’incasso (Fig.2). - For the hole cut-out, refer to the data on the nameplate with symbol . - Cod. 3498 : The symbol indicates that the fitting is suitable for direct mounting on normally inflammable surfaces (Dwg.1). - Cod. 3499 - : Not suitable for direct mounting on normally inflammable surfaces. Provide for a minimum spacing of 25 mm between the top of the fitting and the ceiling (Dwg.2). - Die Angaben für die Einbauöffnung sind auf dem Typenschild des Geräts mit dem Symbol ausgewiesen. - Art. 3498: : das Symbol gibt die Eignung der Leuchte für die direkte Installation auf normal brennbaren Oberflächen an (Abbildung 1). - Art. 3499: : Nicht geeignet für die Montage auf normal brennbaren Oberflächen. Sicherstellen, daß ein Mindestabstand von 25 mm zwischen Leuchte und oberer Begrenzung des Einbauraums eingehalten wird (Abbildung 2). - Pour pratiquer le logement nécessaire à encastrer l’appareil, lire les données indiquées sur l’étiquette de l’appareil et portant le symbole . - Code 3498: : le symbole indique que le montage peut se faire en contact direct avec les surfaces normalement inflammables (Fig. 1). - Code 3499: : Ne peut pas être monté sur des surfaces normalement inflammables. Garantir une distance minimum de 25 mm entre l’appareil et le fond supérieur du logement nécessaire pour encastrer l’appareil (Fig. 2). - Para el agujero de empotramiento referirse al dato encontrado en la etiqueta del aparato con el símbolo . N.B. Per entrambi gli apparecchi occorre garantire una distanza minima di 50/70 mm tra bordo flangia interno e pareti laterali del vano d’incasso (Fig.1 e Fig.2). Gli apparecchi non devono in nessun caso essere coperti di materiale isolante o similare . N.B. For both fittings check that lateral parts lie at a distance of at least 50/70mm from the recess (Dwg.1 and Dwg.2). The luminaire must never, under any circumstances, be covered with insulating material or the like . Beachte: Bei beiden Leuchten muß ein Mindestabstand von 50/70mm zwischen dem inneren Rand des Flansches und den seitlichen Wänden des Installationsraums gewährleistet sein (Abbildung 1 und 2). Die Leuchten dürfen auf keinen Fall mit Isoliermaterial oder ähnlichem Material abgedeckt werden . N.B.: Dans le cas des deux appareils, il est nécessaire de prévoir une distance minimum de 50/70 mm entre le bord de la bride interne et les parois latérales du logement prévu pour l’encastrement (fig.1 et fig. 2). Les appareils ne doivent être en aucun cas couverts d’un matériau isolant ou similaire . Nota: En los dos aparatos debe dejarse un espacio mínimo de 50/70 mm entre el borde interno de la brida y las paredes laterales del espacio de empotramiento (fig.1 y Fig.2). Los aparatos no deben cubrirse nunca con material aislante o similar . - Per l’alimentazione da rete elettrica utilizzare solo cavi flessibili resistenti al calore (min. 95°C), collegandoli alla morsettiera montata sul corpo dell’apparecchio - Make the electrical connection between terminal block on the fitting and mains using only heat-resistant cables (min. 95°C). - Für die Einspeisung mit Netzstrom nur flexible, hitzebeständige Kabel (min. 95°C) verwenden und diese an die Klemmen auf dem Leuchtenkörper anschließen. Pour l’alimentation au réseau électrique, utiliser exclusivement des câbles flexibles résistant à la chaleur (min. 95°C) en les reliant au bornier monté sur le corps de l’appareil. Fig. Fig. 3497 3498 3499 - Cod. 3498: : El símbolo indica que permite el montaje o el directo contacto con superficies normalmente inflamables (Fig.1). - Cod. 3499: : No permite el montaje sobre superficies normalmente inflamables. Asegurarse una distancia mínima de 25 mm entre el aparato y el fondo superior de la cavidad de empotramiento (Fig.2). - Para el suministro de corriente de la red eléctrica, utilizar sólo cables flexibles resistentes al calor (mínimo 95°C), conectándolos al tablero de bornes montado en el cuerpo del aparato. SOSTITUZIONE LAMPADA RELAMPING AUSWECHSELN DER LAMPE REMPLACEMENT LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA - Disinserire la tensione di rete. - Sganciare il sistema Polyblok insieme alla lampada. Tirare verso il basso e separare la lampada dal dispositivo Polyblok. Smontare la lampada dal suo portalampade ruotandola in senso antiorario. Quindi, accoppiare la nuova lampada con il dispositivo Polyblok e inserirla nel portalampade. - Disconnect from mains. - Release Polyblok system. Pull downwards and then separate the lamp from the Polyblok system. Take the lamp off the socket by rotating it anticlockwise. Hence, first couple new lamp with Polyblok system and rotate it clockwise to fit with the socket. - Netzstrom abstellen - Das System Polyblok einschließlich Lampe aushaken. Nach unten ziehen und die Lampe vom System Polyblok entfernen. Die Lampe durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn aus der Fassung herausnehmen. Anschließend die neue Lampe auf das System Polyblok setzen und in die Fassung einsetzen. - Couper l’alimentation électrique. - Décrocher le système Polyblok avec la lampe. Tirer vers le bas et séparer la lampe du dispositif Polyblok. Extraire la lampe de la douille en la faisant tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. Installer la lampe neuve dans le dispositif Polyblok et replacer le tout dans la douille. - Desconectar la tensión de red. - Desganchar el sistema Polyblok de la lámpara. Tirar hacia abajo y separar la lámpara del dispositivo Polyblok. Desconectar la lámpara del portalámparas girándola en sentido antihorario. Después, acoplar la nueva lámpara con el dispositivo Polyblok e introducirla en el portalámparas. Attenzione: Il prodotto non può essere modificato rispetto alla sua costruzione originale. Durante il suo utilizzo rispettare i dati riportati sull’etichetta per un corretto funzionamento in conformità ai requisiti di sicurezza richiesti. Attention: Do not modify original design. Refer to label for correct ratings during use in order to meet safety requirements. Achtung: Die Leuchte darf in ihrer Originalbauform nicht modifiziert werden. Zum Zweck eines einwandfreien Betriebs gemäß den Sicherheitsvorschriften sind bei Gebrauch die Daten auf dem Leuchtenschild zu beachten. Attention: le produit ne peut pas être modifié par rapport à sa construction originale. Pour l’utilisation, respecter les données indiquées sur l’étiquette pour garantir un fonctionnement correct conforme aux normes de sécurité requises. Atención: El producto no puede ser modificado respecto a su construcción original. Durante su utilización respetar los datos encontrados en la etiqueta para un correcto funcionamiento en conformidad a los requisitos de seguridad pedidos. RAEE Gli apparecchi di illuminazione sono per definizione degli RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) e, per quanto tali, non possono essere assimilati a rifiuti solidi urbani. Perciò, al termine del loro ciclo di vita, gli RAEE devono essere correttamente trattati e smaltiti perché potenzialmente pericolosi sia per l’ambiente sia per la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose nei componenti elettrici ed elettronici. Pertanto è fatto obbligo all’utilizzatore di consegnare gli apparecchi di illuminazione usati al Distributore, a fronte dell’acquisto di un’equivalente apparecchio nuovo, o esclusivamente per il territorio italiano direttamente al Consorzio per lo Smaltimento degli Apparecchi di Illuminazione –Ecolight- come delegato dalla Reggiani S.p.A. Illuminazione, che si incaricheranno del ritiro gratuito e del conferimento presso i centri di raccolta specializzati opportunamente costituiti dalle Amministrazioni Pubbliche atti al recupero, trattamento e smaltimento dei RAEE. Lo smaltimento abusivo o inadeguato di detti rifiuti comporterà sanzioni economiche e/o amministrative, il cui ammontare è stabiliti a norma di legge. N.B. Il ritiro gratuito di un apparecchio di illuminazione può essere rifiutato nel caso in cui vi sia un rischio di contaminazione del personale incaricato della raccolta o nel caso in cui risulta evidente che l’apparecchiatura in questione non contiene i suoi componenti essenziali o contiene rifiuti diversi dai RAEE o nel caso in cui il peso dell’apparecchiatura ritirata sia superiore al doppio del peso dell’apparecchiatura nuova acquistata. In queste circostanze lo smaltimento è a carico del detentore che conferisce. WEEE Luminaires are defined as Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and as such may not be disposed of as solid urban waste. At the end of their life cycle, they must therefore be correctly treated and disposed of as substances of concern for both the environment and human health due to the presence of dangerous substances in the electrical and electronic components. The user must therefore consign used luminaires to the distributor when purchasing an equivalent new luminaire or, exclusively in the case of Italy, directly to Ecolight, the Consortium for the Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (Consorzio per lo Smaltimento degli Apparecchi di Illuminazione), delegated by Reggiani S.p.A. Illuminazione, who will collect the equipment free of charge and delivery it to the special collection facilities set up by the local authorities to recover, treat and dispose of WEEE. The illegal or inappropriate disposal of said waste is punishable by economic and/or administrative sanctions of the amount established by the law. WEEE Leuchten sind definitionsgemäß WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment – Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und gehören daher nicht zum üblichen Siedlungsabfall. Diese Elektro- und ElektronikAltgeräte müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer ordnungsgemäß behandelt und beseitigt werden, da sie aufgrund des Anteils an gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Bauteilen sowohl für die Umwelt als auch für die Gesundheit potentiell gefährlich sind. Daher ist der Nutzer verpflichtet, die gebrauchten Leuchten an den Vertreiber zurückzugegeben, wenn er eine gleichwertige neue Leuchte erwirbt, bzw., in Italien, direkt an den von Reggiani S.p.A. Illuminazione beauftragten Verband Ecolight (Consorzio per lo Smaltimento degli Apparecchi di Illuminazione - Verband für die Beseitigung von gebrauchten Leuchten), der für die kostenlose Rücknahme und die Zustellung an spezialisierte, entsprechend von den öffentlichen Verwaltungen eingerichtete Rücknahmestellen zuständig ist, die in der Lage sind, WEEE zu verwerten, zu behandeln und zu beseitigen. Eine gesetzwidrige oder nicht ordnungsgemäße Beseitigung dieser Altgeräte zieht Geldoder Verwaltungssanktionen nach sich, deren Höhe gesetzlich festgelegt ist. N.B. Die kostenlose Rücknahme einer Leuchte kann abgelehnt werden, wenn die Gefahr einer Kontaminierung des mit der Rücknahme beauftragten Personals besteht, oder wenn es offensichtlich ist, dass die Leuchten die wesentlichen Bauteile nicht mehr enthalten bzw. andere Abfälle als Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten oder dass sie mehr als das Doppelte des Gewichts bei Neuerwerb besitzt. In diesen Fällen obliegt die Beiseitigung dem Nutzer. DEEE Les appareils d’éclairage étant par définition des DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques), ils ne peuvent de ce fait être assimilés à des déchets urbains solides. C’est pourquoi les DEEE doivent être, une fois arrivés au terme de leur cycle de vie, convenablement traités et éliminés en raison de leur dangerosité potentielle aussi bien pour l’environnement que pour la santé de l’homme, dangerosité qui s’explique par la présence de substances nocives dans les composants électriques et électroniques. L’utilisateur se voit donc dans l’obligation de remettre les appareils d’éclairage usagés au distributeur en échange de l’achat d’un nouvel appareil équivalent ou bien, mais uniquement sur le territoire italien, directement au Groupement pour l’élimination des appareils d’éclairage – Ecolight – mandaté dans ce sens par la société Reggiani S.p.A. Illuminazione; tous deux se chargeront gratuitement de l’enlèvement et de la remise aux points de collecte spécialisés, dûment mis en place par les collectivités locales, qui sont responsables de la valorisation, du traitement et de l’élimination des DEEE. L’élimination abusive ou inadéquate de ces déchets est passible de sanctions économiques et/ou administratives dont le montant sera fixé aux termes de la loi. Remarque: l’enlèvement gratuit d’un appareil d’éclairage peut être refusé en cas de risque de contamination du personnel chargé de la collecte, s’il s’avère évident que l’appareil ne contient pas les composants essentiels ou qu’il contient des déchets autres que des DEEE ou encore si le poids de l’appareil enlevé est supérieur au double du poids de l’appareil nouvellement acquis. Dans tous ces cas de figure, l’élimination est à la charge du détenteur. RAEE Los aparatos de iluminación se definen RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) y, por lo tanto, no pueden considerarse residuos sólidos urbanos. Por consecuencia, al finalizar su ciclo de vida, los RAEE deben tratarse y eliminarse correctamente siendo aparatos de riesgo para el medio ambiente y para la salud humana por la presencia, en sus componentes eléctricos y electrónicos, de materias peligrosas. Por lo tanto, el usuario debe entregar los aparatos de iluminación usados al Distribuidor (cuando compre un aparato igual nuevo) o bien directamente al Consorcio para la Eliminación de Aparatos de Iluminación – Ecolight – (sólo en el territorio italiano), como delegado por Reggiani S.p.A. Illuminazione, que recoge gratuitamente los aparatos y los lleva a los centros especializados de recogida (creados por las Administraciones Públicas) para la valorización, tratamiento y eliminación de los RAEE. En caso de eliminación ilegal o impropia de dichos residuos, a los inobservantes se les aplicarán sanciones económicas y/o administrativas cuyo importe se fija según la Ley. N.B. The free collection of a luminaire may be refused if there is a risk of contamination for the personnel performing the service, if it is evident that the luminaire does not contain the essential components or if it contains waste other than WEEE, or if the weight of the luminaire collected is more than double the weight of the luminaire acquired. In these circumstances, disposal is the responsibility of the holder. NOTA El Consorcio puede rechazar la recogida gratuita de un aparato de iluminación en los siguientes casos: cuando existe riesgo de contaminación del personal encargado de la recogida; cuando el aparato no contiene los componentes esenciales o contiene residuos que no sean RAEE; cuando el peso del aparato retirado es superior al doble del peso del aparato nuevo comprado. En todos estos casos, la eliminación corre a cargo del poseedor del aparato. REGGIANI GROUP: REGGIANI SPA ILLUMINAZIONE 20050 Sovico Milan – Italy tel. +39 039 20711 point @ reggiani.net REGGIANI LTD LIGHTING Borehamwood Herts WD6 1LT London UK tel. +44 02082363000 reggiani @ reggiani.co.uk REGGIANI LIGHTING USA, INC. Wallkill NY 12589 tel. +1 8458958184 reggianilighting @ reggiani.net REGGIANI DEUTSCHLAND GMBH D - 46049 Oberhausen tel. +49 (0) 208 620 396 - 00 [email protected] REGGIANI DUBAI FZCO Dubai Airport Free Zone – Dubai U.A.E tel. +971 46091257 dubai @ reggiani.net ITG LIGHTING CO.LTD Ningbo China 315101 tel. +86 57488418655 info @ itglight.com Showroom Bureau Projets 75011 Paris France tel.+33 0143382704 reggiani-showroom @ wanadoo.fr Showroom 315010 Ningbo China show @ itglight.com COD. 9590.--.02.09 www.reggiani.net APPARECCHI CON LAMPADE DICROICHE A TENSIONE DI RETE / DOWNLIGHTERS WITH MAINS VOLTAGE DICHROIC LAMPS LEUCHTEN MIT KALTLICHT-REFLEKTOR / APPAREILS AVEC LAMPES DICHROÏQUES A TENSION DE RESEAU / APARATOS CON LÁMPARAS DICROICAS DE TENSIÓN A RED