en: operating instructions fr: manuel dutilisation nl

Transcript

en: operating instructions fr: manuel dutilisation nl
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
UK .1
or
nb
GEBRUIKSAANWIJZING Radio-alarmklok met projector
MANUALE D'ISTRUZIONI Radiosveglia con proiezione dell'ora
NÁVOD K POUŽITÍ Radiobudík s projekcí
NÁVOD NA POUŽITIE Rádiobudík s projekciou
MANUAL DE INSTRUCCIONES Radio despertador con proyector
KULLANIM KILAVUZU Projeksiyon alarm saatli radyo
de
an
.v
w
EN: OPERATING INSTRUCTIONS
FR: MANUEL DUTILISATION
NL: HANDLEIDNG
IT : ISTRUZIONI OPERATIVE
CZ: POKYNY KOBSLUZE
SK: NAVCO K OBSLUZE
ES: MANUAL DE INSTRUCCIONES
TR: KULLANIM KILAVUZU
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
UK . 2
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
UK . 3
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
UK . 4
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
UK . 5
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
UK . 6
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
UK . 7
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
UK . 8
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 10-12-2012
UK . 9
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 1
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 2
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 3
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 4
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 5
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 6
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 7
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 8
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
FR . 9
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 10-12-2012
FR . 10
nl
ow
D
Belangrijke veiligheidsvoorschriften111111
d
de
oa
1
1111111
Netvoeding
Dit toestel is ontworpen om op een netvoeding van 230 Volt, 50Hz AC te worden aangesloten.
Andere voedingsbronnen kunnen het apparaat beschadigen.
m
fro
w
w
w
Netadapter
De meegeleverde adapter is compatibel met een standaard stopcontact.
• Als de netadapter of het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door een gekwalificeerde
reparateur met een goedgekeurde adapter van hetzelfde type en vermogen.
re
or
nb
de
an
.v
e
.b
Symbolen
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en heeft geen aardaansluiting nodig.
Deze markering is aangebracht om aan te geven dat het apparaat voldoet aan de
Europese richtlijnen inzake veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit.
Gevaarlijke spanning die een risico op elektrische schokken kan veroorzaken is
binnenin dit apparaat aanwezig.
Er bevinden zich belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur die
met dit apparaat is geleverd.
OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTRISCHE SCHOKKEN, BRAND OF LETSEL AAN
PERSONEN TE BEPERKEN, LEES ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GRONDIG DOOR.
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERMIJDEN, VERWIJDER GEEN ENKEL DEKSEL.
Bewaar deze instructies voor latere raadpleging.
We hebben dit product ontworpen en gefabriceerd om te voldoen aan de Europese
veiligheidsnormen, maar net zoals met andere elektronische apparatuur dient u het product goed te
onderhouden.
Hier volgt nuttig advies om het artikel op een veilige manier te gebruiken en het beste
resultaat te krijgen.
Installeer of plaats dit artikel alleen in overeenstemming met de meegeleverde installatie-instructies.
Gebruik dit product alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Kinderen en invalide personen moeten onder het toezicht staan van een bekwame persoon.
Kinderen mogen niet met het product spelen als deze kleine onderdelen bevat.
Controleer het product grondig: Neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht
als deze beschadigd is.
Om energie te besparen: Schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat niet gebruikt.
De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom los te koppelen en deze moet steeds
makkelijk bereikbaar zijn.
Voorkom ruwe omstandigheden zoals natte of vochtige ruimten, hoge vochtigheid, sterke vibraties,
extreem hoge of lage temperaturen, fel zonlicht en zeer stoffige ruimten. Bescherm het snoer. Zorg
dat er niet op het snoer kan worden gelopen of dat deze verpletterd, geschuurd of doorgeknipt wordt.
Leg het snoer op een dergelijke manier zodat niemand er over kan vallen.
Duw nooit voorwerpen in de openingen en ventilatiegaten.
Gebruik dit toestel niet langer als er vloeistof in het apparaat is gemorst, als deze beschadigd is of
als deze niet naar behoren werkt. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en vraag advies
aan een expert.
NL.1 d
de
oa
nl
ow
D
Bescherm het scherm tegen vingerafdrukken en vuil.
m
fro
Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Ander gebruik kan de garantie
ongeldig maken en gevaarlijk zijn.
w
w
w
Berg dit product NIET buitenshuis op of stel deze niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik dit product NIET in de buurt van water, zoals nabij een gootsteen, in een badkamer of nabij
een zwembad.
Haal de buitenpanelen of deksels NIET van het product af. Laat reparaties alleen door een
gekwalificeerde technicus uitvoeren.
Plaat het product of snoer NIET in de buurt van een heet oppervlak, zoals een elektrisch of
gasfornuis of vuur.
Gebruik het product NIET als de vochtigheidsgraad in de kamer overmatig is.
Reiniging
Haal de stekker uit het stopcontact en gebruik een licht bevochtigde, zachte doek. Gebruik geen
chemische oplosmiddelen of detergenten want deze kunnen het oppervlak van het toestel
beschadigen. Zorg dat er geen vloeistof op het scherm druppelt.
Batterijen
Haal de batterijen uit als u het product gedurende een lange periode niet zult gebruiken. Batterijen
die in het product worden achtergelaten kunnen lekken en roesten, en schade aan het product
veroorzaken die de garantie ongeldig maakt. Om het milieu te beschermen, gebruik de lokale
recyclingvoorzieningen voor het verwijderen van lege batterijen. Gooi batterijen nooit in vuur weg,
explosiegevaar!
Installatie en gebruik van batterijen
WAARSCHUWING: Alleen volwassenen mogen batterijen installeren. Een kind mag dit product
alleen gebruiken als het batterijdeksel op een juiste manier op het batterijvak is vastgemaakt.
Batterijvak in overeenstemming met alle gebruiksinstructies van het product.
 Volg altijd de veiligheidsvoorschriften en gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van de batterijen.
 Houd batterijen uit de buurt van kinderen en huisdieren.
 Installeer de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-) zoals aangegeven binnenin het batterijvak.
De batterijen niet volgens de juiste polariteit plaatsen kan persoonlijk letsel en/of schade
veroorzaken. Het batterijvak bevindt zich onderaan het product.
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
 Als het apparaat een storing vertoont, probeer niet om deze zelf te repareren, maar raadpleeg
een gekwalificeerde reparateur voor reparatie of onderhoud.
 Stel dit apparaat niet bloot aan gedruppel of gespetter of plaats geen voorwerpen gevuld met een
vloeistof, zoals een vaas, op het product.
 Plaats geen bron met open vlam, zoals een aangestoken kaars, op of in de buurt van het product.
 Kleine onderdelen. Zorg dat kleine kinderen niet met het apparaat spelen.
 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan bedoeld.
 Laat het snoer aan de adapter niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat deze
niet in contact komen met hete oppervlakken.
 Gebruik het toestel niet als de adapter beschadigd is of nadat het toestel gevallen of beschadigd
is.
 Dompel het apparaat, het snoer of de stekker niet onder in water of een andere vloeistof.
 Haal de batterijen uit wanneer u het product gedurende een lange periode niet zult gebruiken.
NL.2 e
.b
re
or
nb
de
an
.v
Ventilatie
Plaats het apparaat op een hard en vlak oppervlak uit de buurt van direct zonlicht en warmtebronnen.
Laat een ruimte van minstens 10 cm rond het product als u het product in een kast plaatst. Belemmer
de ventilatiesleuven, waaronder deze onderaan, niet met een zachte stoffering. Oververhitting verkort
de levensduur van het toestel en verhoogt het risico op brand.
nl
ow
D
WAARSCHUWINGEN
d
de
oa
m
fro
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of
toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
w
w
w
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
.v
e
.b
re
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals kaarsen, op het apparaat.
or
nb
de
an
Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de ventilatie-openingen met voorwerpen zoals een
krant, tafelkleed, gordijn, enz.
Stel het apparaat niet bloot aan spatten of druppels en plaats geen, met vloeistof gevulde,
voorwerpen zoals vazen op het apparaat.
Ventilatie
Laat minstens een vrije ruimte van 10cm rond het product.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een tropisch klimaat.
Gooi nooit batterijen in vuur! Ontploffingsgevaar.
OPGELET
Wanneer de batterij niet goed wordt geplaatst bestaat er ontploffingsgevaar. De batterij moet
uitsluitend worden vervangen door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
NL.3 nl
ow
D
1111111111111111111111111111
d
de
oa
Beschrijving van de onderdelen111111111111
m
fro
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
NL.4 nl
ow
D
1111111111111111111111111111
m
fro
Het systeem inschakelen
d
de
oa
Bediening111111111111111111111111111111
w
Sluit de meegeleverde netadapter op het stopcontact en de DC9V-aansluiting achteraan het
apparaat aan.
OPMERKING: Na het inschakelen van het apparaat raak het touchpanel rechtsvooraan het apparaat
niet aan. U kunt het touchpanel na 5 seconden gebruiken.
w
w
OPMERKING:
•
Deze functie is ook mogelijk wanneer de radio niet speelt.
•
Het display is niet opgelicht als het apparaat op batterijvoeding werkt.
LCD-gezichtshoek
Deze klokradio is ontworpen voor gebruik naast het bed.
De effectieve gezichtshoek van het LCD-display wordt in de bijgevoegde tekening weergegeven.
De kloktijd instellen
1.
2.
3.
4.
Druk op SET bovenaan het apparaat, de cijfers voor de tijd knipperen.
Druk herhaaldelijk op + of - bovenaan het apparaat om uw gewenste tijd in te stellen. Druk en
houd + of – ingedrukt om het instellen te versnellen.
Druk nogmaals op SET, "24Hr" knippert op het display.
Druk op + of - om 12u of 24u in te stellen. Als het 12-uur tijdformaat is geselecteerd, verschijnt
het PM-pictogram op het display om de middagtijd aan te geven.
NL.5 e
Dit apparaat is uitgerust met vier verschillende helderheidsniveaus van het display: Hoog, Laag en
Uit. Druk herhaaldelijk op SNOOZE/DIMMER bovenaan het apparaat om de gewenste instelling te
kiezen.
.b
De dimmerfunctie gebruiken
re
or
nb
de
an
.v
Back-upfunctie
De klok- en alarminstellingen gaan verloren als de AC-voeding onderbroken wordt. Om voor een
back-up van de klok te zorgen, installeer drie AAA batterijen (bij voorkeur alkaline batterijen) in het
batterijvak achteraan het apparaat.
OPMERKING:

Er is explosiegevaar als de batterijen op een verkeerde manier wordt geplaatst. De batterijen
moeten steeds vervangen worden door batterijen van hetzelfde of een gelijkwaardig type.

Gooi geen batterijen in vuur, dit kan explosiegevaar veroorzaken.
nl
ow
D
d
de
oa
De sluimerperiode instellen:
Het radio- of zoemeralarm kan gedurende een bepaalde periode worden gesluimerd door op
SNOOZE/DIMMER bovenaan het toestel te drukken.
1.
Druk een derde keer op SET, "Zz05" knippert op het display.
2.
Druk herhaaldelijk op + of - om uw gewenste sluimertijd tussen 5 en 60 minuten in te stellen.
3.
Druk op SET (of als er binnen 5 seconden geen enkele toets wordt ingedrukt) om naar de
normale klokdisplay terug te keren.
OPMERKING: Als uw klok de verkeerde tijd weergeeft of niet naar behoren werkt, omwille van een
elektrostatische ontlading of een andere storing, druk op de RESET knop bovenaan het apparaat met
behulp van een dun voorwerp. De klokradio wordt vervolgens op de standaard instellingen
teruggezet waarna u de klok opnieuw dient in te stellen.
m
fro
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
De klokprojector gebruiken
Er bevindt zich een klokprojector aan de linkerzijde van het apparaat. De kloktijd kan voor uw gemak
op het plafond of de muur geprojecteerd worden. De afstand tussen de projector en het
projectieoppervlak moet zich tussen 2 en 2,5 meter bevinden.
Druk op PROJECTION bovenaan het apparaat om de projector in of uit te schakelen. De projector
kan voor- of achterwaarts gedraaid worden. Draai aan de focusknop op de projector om het
geprojecteerde beeld aan te passen.
Druk en houd PROJECTION ingedrukt om het geprojecteerde beeld met 180° te draaien zodat deze
met de werkelijke gezichtshoek overeenkomt.
Het alarm instellen
Het apparaat laat u toe om Alarm 1 en Alarm 2 in te stellen.
1.
Om alarm 1 in te stellen, druk op ALM1 bovenaan het apparaat, “1” en “6:00” knipperen.
2.
Druk herhaaldelijk op + of - om uw gewenste alarmtijd in te stellen. Druk en houd + of ingedrukt om het instellen te versnellen.
3.
Druk herhaaldelijk op ALM1 om de Met de zoemer wakker worden (
4.
5.
wakker worden ( ) modus te selecteren.
Om alarm 2 in te stellen, herhaal stappen 1-3 maar druk nu op ALM2.
Om het alarm te controleren, druk op ALM1 of ALM2 om de ingestelde alarmtijd te controleren.
) of Met de radio
Het alarm uitschakelen
Druk op SNOOZE/DIMMER om het alarm tijdelijk uit te schakelen. Om het alarm volledig uit te
schakelen, druk op ALM1/ALM2. Het alarm gaat de volgende dag op hetzelfde tijdstip opnieuw af,
tenzij de alarmfunctie werd uitgeschakeld door herhaaldelijk op ALM1/ALM2 te drukken totdat het
alarmmoduspictogram van het display verdwijnt.
Naar de FM-radio luisteren
OPMERKING: Trek de antenne achteraan het apparaat volledig uit. Pas de richting van de antenne
aan totdat de beste ontvangst wordt verkregen.
1.
Druk op RADIO/SLEEP op de voorzijde van het apparaat om de radio in te schakelen, "ON"
knippert op het display.
2.
Druk herhaaldelijk op
of
vooraan het apparaat of druk en houd
of gedurende een
bepaalde tijd ingedrukt, de tuner start met zoeken en stopt bij een sterke radiozender
• Houd het apparaat uit de buurt van TL-lampen, deze kunnen radiostoring veroorzaken.
3.
Draai aan de VOLUME regelaar rechts van het apparaat om het volumeniveau te regelen.
4.
FM-voorkeurzenders in het geheugen opslaan.
U kunt tot 5 FM-voorkeurzenders in het geheugen opslaan zodat u deze later onmiddellijk kunt
oproepen.
1) Volg stappen 1 tot 3 om de eerste radiozender die u wilt opslaan te selecteren.
NL.6 Druk en houd MEMORY op de voorzijde van het apparaat ingedrukt totdat “MEM” verschijnt en
“01” op het display knippert.
Druk nogmaals op MEMORY om te bevestigen.
Herhaal stap 1) en druk vervolgens op + of – bovenaan het apparaat om de geheugenpositie
waar u de radiozender wilt opslaan te selecteren. Druk op MEMORY om te bevestigen.
Herhaal stap 4) totdat u tot 5 radiozenders hebt opgeslagen.
Druk herhaaldelijk op MEMORY om een gewenste voorkeurzender te selecteren terwijl de radio
ingeschakeld is.
d
de
oa
m
fro
3)
4)
nl
ow
D
2)
w
w
w
nb
de
an
.v
5)
6)
Specificaties
11111111111111111111111111111111111111
Vermogen adapter: 230V~50Hz
FM: 87.5-108.0MHz
11111111111111111
Zorg en onderhoud11111111111111
111111111111111111111111111111111111
Veeg het apparaat schoon met een zachte en droge doek. Gebruik geen was, polijst- of
schuurmiddelen op de behuizing.
OPGELET: Tijdens het schoonmaken, zorg dat er nooit water of een andere vloeistof in het apparaat
binnendringt.
Belangrijke instructies over verwijdering
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw product, batterijen en
verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke
rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu
worden beschermd.
Gooi dit product en de verpakking weg conform de wettelijke wetgeving en voorschriften.
Aangezien dit product elektronische componenten en batterijen bevat moet dit product
en de accessoires aan het eind van hun levensduur afzonderlijk van het huishoudelijk
afval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het product en, indien aanwezig de batterijen, in bij het inzamelpunt van uw
gemeente voor recycling.
Bij sommige inzamelpunten kunt u deze gratis inleveren.
Dit product werkt op drie AAA batterijen. Deze batterijen bevinden zich in het apparaat en zijn
makkelijk toegankelijk.
Verwijder het batterijdeksel onderaan het toestel om de batterijen uit te halen.
Lever uw lege batterijen in bij uw lokaal inzamelpunt.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, deze kunnen zich voordoen door een productverbetering of -ontwikkeling.
Kesa Electricals © UK: EC1 N 6TE 10-12-2012
NL.7 e
Druk tweemaal op RADIO/SLEEP, “SLEEP” verschijnt en “05" knippert op het display.
Druk herhaaldelijk op RADIO/SLEEP om te kiezen uit 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 of 90 (minuten).
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld eenmaal de geselecteerd tijd is verstreken.
Om de resterende tijd te controleren, druk op RADIO/SLEEP.
Om slaap te annuleren, druk op SNOOZE/DIMMER of druk herhaaldelijk op RADIO/SLEEP
totdat “OFF” op het display verschijnt.
.b
re
1.
2.
3.
4.
5.
or
De slaaptimer gebruiken
nl
ow
D
1111 1
d
de
oa
Importanti istruzioni per la sicurezza11
m
fro
Alimentazione
Questo apparecchio è progettato per essere alimentato da una rete elettrica a 230 Volt, 50Hz CA.
Altri tipi di alimentazione potrebbero danneggiarlo.
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
Adattatore
L'adattatore di corrente in dotazione è compatibile con prese di corrente standard.
Se l'adattatore o il cavo di alimentazione sono danneggiati devono essere sostituiti da tecnici
qualificati con un altro adattatore dello stesso tipo e potenza.
Simboli
Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento, perciò la messa a terra non è
necessaria.
Questo simbolo indica che l'apparecchio è conforme agli standard europei di sicurezza
e compatibilità elettromagnetica.
All'interno dell'apparecchio è presente una tensione tale da costituire un rischio di
folgorazione.
La documentazione fornita con l'apparecchio contiene importanti istruzioni relative all'uso
e alla manutenzione dell'apparecchio.
PER RIDURRE IL RISCHIO DI USTIONE, SCOSSA ELETTRICA, INCENDIO O INFORTUNIO,
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA.
PER PREVENIRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVERE ALCUNA
COPERTURA.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Questo apparecchio è stato progettato e fabbricato in conformità agli standard di sicurezza europei;
tuttavia, come per tutti gli apparecchi elettronici, è necessario usarlo con cautela.
Di seguito sono elencati alcuni consigli per usare l'apparecchio in modo sicuro e per ottenere
le migliori prestazioni.
Installare o collocare questo prodotto come indicato nelle istruzioni di installazione.
Usare questo prodotto solo per gli scopi per cui è stato progettato, come descritto nelle istruzioni per
l'uso. Bambini e infermi devono essere supervisionati da una persona competente. Se il prodotto
include piccole parti, non lasciare che i bambini ci giochino.
Ispezionare minuziosamente il prodotto: Se è danneggiato in qualsiasi modo, contattare il
rivenditore.
Per risparmiare energia: disattivare la rete elettrica o estrarre la spina dalla presa di corrente
quando l'apparecchio non è in uso.
La spina è il principale dispositivo di disconnessione dalla rete elettrica e deve essere accessibile in
qualsiasi momento.
Evitare condizioni particolari quali luoghi bagnati o umidi, eccessiva umidità, forti vibrazioni,
temperature estremamente alte o basse, luce solare diretta e locali molto polverosi. Proteggere il
cavo di alimentazione. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia posizionato in modo tale non
poter essere schiacciato, strofinato o tagliato, e che non sia possibile inciamparvi.
Non inserire oggetti nei fori o nelle fessure di ventilazione.
Non continuare a usare l'apparecchio se al suo interno sono penetrati dei liquidi, se è dannaggiato in
qualsiasi modo o se non funziona come dovrebbe. Scollegarlo immediatamente dall'alimentazione e
contattare un tecnico.
IT.1 nl
ow
D
d
de
oa
Proteggere lo schermo da impronte digitali e sporcizia.
Questo prodotto è destinato al solo uso domestico. Ogni altro uso può invalidare la garanzia
ed esporre l'utente a rischi.
fro
m
NON conservare questo prodotto in esterni e non esporlo a pioggia o umidità.
NON usare questo prodotto in prossimità di acqua, ad esempio accanto a un lavello, in un bagno o
nelle vicinanze di una piscina.
NON rimuovere rivestimenti esterni o coperture del prodotto. Le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da un tecnico qualificato.
NON collocare il prodotto o il cavo di alimentazione in prossimità di una superficie calda, ad esempio
fornelli elettrici o a gas o di un fuoco.
NON usare il prodotto se il locale è eccessivamente umido.
w
w
w
ATTENZIONE: Le batterie devono essere maneggiate solo da persone adulte. Non lasciare che i
bambini usino l'apparecchio se il coperchio del vano batterie non è fissato saldamente.
Vano batterie conforme a tutte le istruzioni per l'uso del prodotto.

Seguire le istruzioni per l'uso e per la sicurezza delle batterie fornite dal produttore delle batterie.

Tenere le batterie fuori dalla portata di bambini e animali domestici.

Inserire le batterie rispettando la corretta polarità (+/-), come indicato all'interno del vano.
L'allineamento scorretto della polarità delle batterie può causare danni al prodotto e/o lesioni. Il
vano batterie è situato sulla parte inferiore del prodotto.
Importanti istruzioni per la sicurezza

In caso di malfunzionamento, non tentare di riparare l'apparecchio da soli ma rivolgersi a un
tecnico qualificato.

Non esporre l'apparecchio a gocce o schizzi d'acqua e non appoggiare sul prodotto oggetti
contenenti liquidi, ad esempio vasi.

Non collocare fonti di fiamme libere, ad esempio candele accese, sul prodotto o nelle sue
vicinanze.

Piccole parti. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio.

Non usare l’apparecchio per usi diversi da quelli cui è destinato.

Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo di tavoli o piani o entri in contatto con
superfici calde.

Non usare l'apparecchio se l'adattatore è danneggiato o se l’apparecchio è caduto o è
danneggiato in qualsiasi modo.

Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.

Rimuovere le batterie quando l'apparecchio non è in uso per un lungo periodo.
IT.2 e
.b
re
or
nb
de
an
.v
Ventilazione
Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile lontana dalla luce diretta del sole e da fonti
di calore. Se collocato in un mobile, lasciare almeno 10 cm di spazio intorno all'apparecchio. Non
ostruire le fessure di ventilazione, incluse quelle sotto l'apparecchio, con tessuti morbidi. Il
surriscaldamento ridurrà la durata di vita dell'apparecchio e aumenterà il rischio d’incendio.
Pulizia
Scollegare la spina dalla presa di corrente e usare solo un panno morbido leggermente inumidito.
Non usare solventi chimici o detergenti aggressivi perché possono rovinare la finitura esterna. Non
far gocciolare alcun liquido sullo schermo.
Batterie
Rimuovere le batterie se il prodotto non verrà usato per un lungo periodo. Le batterie lasciate nel
prodotto possono danneggiarlo a causa del deterioramento e delle perdite corrosive, invalidando la
garanzia. Per preservare l'ambiente, smaltire le batterie presso i punti di raccolta locali. Non smaltire
le batterie nel fuoco perché potrebbero esplodere.
Uso delle batterie
nl
ow
D
ATTENZIONE
d
de
oa
m
fro
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve essere utilizzato per
nessun altro scopo o applicazione, ad esempio in un contesto non domestico o in un ambiente
commerciale.
w
w
w
Prima della pulizia o di altra manutenzione, scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica principale.
e
.b
re
or
nb
de
Non appoggiare fiamme libere sull'apparecchio, ad esempio candele accese.
an
.v
Non ostruire le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie, tende ecc.
Non esporre l'apparecchio a gocce o schizzi e non appoggiare sul prodotto oggetti contenenti liquidi,
come vasi da fiori.
Ventilazione
Lasciare almeno 10 cm di spazio intorno al prodotto.
Questo apparecchio non è adatto all'uso in climi tropicali.
Non gettare le batterie nel fuoco! Pericolo di esplosione.
ATTENZIONE
Se installate erroneamente, le batterie possono esplodere. Utilizzare solo batterie di tipo identico o
equivalente.
IT.3 nl
ow
D
11111111111111111111111111111
d
de
oa
Posizione dei comandi1111111111111111111
m
fro
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
IT.4 nl
ow
D
Funzionamento1111111111111
1
d
de
oa
111111111111111111111
fro
Accendere l'apparecchio
m
Collegare l'adattatore alla presa di corrente e al jack DC 9V sul retro dell'apparecchio.
NOTA: Evitare di toccare il pannello di controllo sulla destra della parte frontale dell'apparecchio.
Dopo 5 secondi sarà possibile usare il pannello di controllo.
w
w
w
an
.v
E' possibile scegliere tra quattro livelli di luminosità del display o disattivarla. Per impostare il livello di
luminosità premere ripetutamente il pulsante SNOOZE/DIMMER situato sulla parte superiore
dell'apparecchio.
NOTA:

Questa funzione è disponibile solo quando la radio non è in funzione.

Il display non si illuminerà quando l'apparecchio è alimentato a batterie.
Angolazione del display
Questa radiosveglia è progettata per essere installata sul comodino.
L'angolazione del display più idonea è rappresentata nel disegno allegato.
Impostare l'orologio
1.
2.
3.
4.
Premere il pulsante SET sulla parte superiore dell'apparecchio; le cifre sul display inizieranno a
lampeggiare.
Premere ripetutamente i pulsanti + o - sulla parte superiore dell'apparecchio per impostare
l'orario. Tenere premuti i pulsanti + e - per accelerare l'impostazione.
Premere nuovamente il pulsante SET; sul display apparirà "24Hr"
Premere i pulsanti + / - per selezionare il formato 12H o 24H. Se è stato selezionato il formato
12H, durante le ore pomeridiane sul display apparirà l'icona PM.
Impostare il timer snooze
L'allarme radio o il cicalino possono essere disattivati momentaneamente premendo il pulsante
SNOOZE/DIMER sulla parte superiore dell'apparecchio.
1.
Premere SET una terza volta; sul display apparirà l'icona "Zz"
IT.5 e
Usare la funzione dimmer
.b
re
or
nb
de
Funzione di backup
In caso di interruzione di corrente, le impostazioni di orario e sveglia verranno rimosse. Per fare in
modo che l'orario rimanga memorizzato, inserire tre batterie di tipo AAA (è preferibile usare batterie
alcaline) nel vano batterie situato sul retro dell'apparecchio.
NOTA:

Se installate erroneamente, le batterie possono esplodere. Sostituire le batterie esclusivamente
con batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.

Non gettare le batterie nel fuoco per evitare il rischio di esplosioni.
nl
ow
D
Premere ripetutamente i pulsanti + o - per impostare la durata dello snooze tra 5 e 60 minuti.
Premere il pulsante SET (o non premere alcun pulsante per 5 secondi) per tornare alla normale
visualizzazione dell'orario.
NOTA: Se l'orologio indica un'ora sbagliata o non funziona in modo corretto, la causa potrebbe
essere una scarica elettrostatica o un'altra interferenza. Con un oggetto sottile e appuntito premere il
pulsante RESET sul retro della radiosveglia. La radiosveglia verrà resettata alle impostazioni di
fabbrica e dovrà essere nuovamente reimpostata con le preferenze personali.
d
de
oa
2.
3.
m
fro
w
w
w
de
an
.v
nb
Usare il proiettore dell'orologio
Impostare la sveglia
E' possibile impostare due sveglie: Sveglia 1 e Sveglia 2.
1.
Per impostare la Sveglia 1, premere il pulsante ALM1 sulla parte superiore dell'unità; sul display
lampeggeranno "1" e "6:00".
2.
Premere ripetutamente i pulsanti + o - per impostare l'orario della sveglia. Tenere premuti i
pulsanti + o - per accelerare l'impostazione.
3.
Premere ripetutamente il pulsante ALM1 per selezionare la modalità di sveglia: con il cicalino
4.
5.
( ) o con la radio ( ).
Per impostare la Sveglia 2 ripetere i passi 1-3, questa volta premendo il pulsante ALM2.
Per controllare l'orario della sveglia, premere il pulsante ALM1 o ALM2.
Spegnere la sveglia
Premere il pulsante SNOOZE/DIMMER per spegnere temporaneamente la sveglia. Per spegnere
completamente la sveglia, premere il pulsante ALM1/ALM2. La sveglia suonerà allo stesso orario nei
giorni successivi, a meno che la funzione sveglia non sia stata disattivata. Per disattivare la sveglia
premere ripetutamente i pulsanti ALM1/ALM2 fino alla scomparsa delle icone della modalità sveglia
dal display.
Ascoltare la radio FM
NOTA: Estendere completamente l'antenna situata sul retro dell'apparecchio. Regolare la direzione
dell'antenna fino a ottenere la migliore ricezione.
1.
Premere il pulsante RADIO/SLEEP sulla parte frontale dell'apparecchio per accendere la radio;
sul display lampeggerà "ON".
2.
Premere ripetutamente il pulsante
o
sul lato frontale dell'apparecchio o tenere
premuto per poco tempo
o ; il sintonizzatore cercherà automaticamente le stazioni e si
fermerà sulla prima stazione disponibile.
●Tenere la radio lontana dalle lampade fluorescenti, che possono causare interferenze alla
radio.
3.
Ruotare la rotellina del VOLUME situata sulla parte destra dell'apparecchio per regolare il livello
del volume.
4.
Memorizzare stazioni FM.
E' possibile memorizzare fino a 5 stazioni FM per sintonizzarsi rapidamente su di esse.
1) Seguire i passi 1-3 per selezionare la prima stazione che si desidera memorizzare.
2) Tenere premuto il pulsante MEMORY sulla parte frontale dell'apparecchio finché sul display non
apparirà "MEM"; 01 lampeggerà sul display.
3) Premere nuovamente il pulsante MEMORY per confermare.
IT.6 e
.b
re
or
Il proiettore dell'orologio è situato sul lato sinistro dell'apparecchio. E' possibile proiettare l'orario sul
soffitto o sulle pareti per visualizzarlo facilmente. La distanza tra il proiettore e la superficie su cui è
proiettato dev'essere compresa tra 2 e 2,5 metri.
Premere il pulsante PROJECTION sulla parte superiore dell'apparecchio per accendere o spegnere il
proiettore. Il proiettore può essere ruotato in avanti o all'indietro. Ruotare la manopola della messa a
fuoco situata sul proiettore per regolare l'immagine proiettata.
Tenere premuto il pulsante PROJECTION per ruotare l'immagine proiettata di 180° per adattarsi
all'angolo di visualizzazione impostato.
nl
ow
D
4)
d
de
oa
Ripetere il passo 1) e premere il pulsante + o - sulla parte superiore dell'apparecchio per
selezionare il numero di memoria in cui si desidera memorizzare la stazione. Premere il
pulsante MEMORY per confermare.
Ripetere il passo 4) per memorizzare altre stazioni, fino a un massimo di 5.
Premere ripetutamente il pulsante MEMORY quando la radio è accesa per selezionare una
stazione memorizzata.
m
fro
w
5)
6)
w
w
an
.v
11111111111
1
Potenza adattatore: 230V~50Hz
FM: 87.5-108.0MHz
Pulizia e manutenzione1111111111111111
1111111111 1111111111 1
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare cera, spray o detergenti abrasivi.
ATTENZIONE: Fare attenzione durante la pulizia per evitare infiltrazioni d'acqua nell'apparecchio.
Informazioni importanti sullo smaltimento1111111
11111111111
Il costruttore di questo apparecchio pone la massima attenzione alla salvaguardia
dell'ambiente.
Si raccomanda di seguire le procedure corrette per smaltire il prodotto, le batterie e la
confezione. In questo modo si contribuirà alla salvaguardia delle risorse naturali e della
salute pubblica.
Smaltire il prodotto e la confezione nel rispetto di tutte le leggi e norme vigenti. Poiché il
prodotto contiene componenti elettronici e batterie, l'apparecchio e i suoi accessori non
devono essere smaltiti con i normali prodotti domestici.
Per maggiori informazioni sullo smaltimento e il riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali
competenti.
Il prodotto deve essere portato in un centro per la raccolta differenziata e riciclaggio.
Alcuni centri di raccolta accettano prodotti gratuitamente.
Il prodotto richiede di tre batterie di tipo AAA. Le batterie sono situate all'interno e sono facilmente
accessibili.
Per estrarre le batterie, rimuovere il coperchio del vano batterie che si trova sulla parte inferiore
dell'apparecchio.
Per smaltire le batterie, portarle presso gli appositi punti di raccolta e riciclaggio.
Queste istruzioni potrebbero contenere piccole imprecisioni dovute alla nostra politica di sviluppo e
miglioramento continuo dei prodotti. Ci scusiamo per eventuali incongruenze.
Kesa Electricals © UK: EC1 N 6TE 10-12-2012
IT.7 e
Specifiche tecniche11111111111111111111111111111
.b
re
or
3.
4.
5.
Premere due volte il pulsante RADIO/SLEEP; sul display apparirà "SLEEP" e lampeggerà "05".
Premere ripetutamente il pulsante RADIO/SLEEP per selezionare 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 o 90
(minuti).
La radio si spegnerà automaticamente dopo che i minuti selezionati sranno trascorsi.
Per controllare i minuti rimanenti, premere il pulsante RADIO/SLEEP.
Per annullare la funzione sleep, premere il pulsante SNOOZE/ DIMMER o premere
ripetutamente il pulsante RADIO/SLEEP finché sul display non apparirà "OFF".
nb
1.
2.
de
Impostare il timer della funzione sleep
nl
ow
D
d
de
oa
Medidas de seguridad importantes111111111111111111111 11111111
m
fro
Fuente de alimentación
Esta unidad está diseñada para funcionar con un suministro de corriente de 230V~50Hz (CA). Otras
fuentes de alimentación podrían llegar a dañarlo.
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
Adaptador de corriente
El adaptador de alimentación suministrado es compatible con una toma de corriente estándar.
• Si el adaptador de alimentación o su cable llegaran a dañarse, el adaptador deberá ser reemplazado
por un servicio técnico cualificado con un adaptador homologado del mismo tipo y con las mismas
especificaciones eléctricas.
Símbolos
Esta unidad está doblemente aislada, por lo que no es necesaria una conexión a tierra.
Esta marca muestra que la unidad cumple con las normativas europeas de seguridad y
compatibilidad electromagnética.
El voltaje de la corriente en el interior de la unidad es peligroso y existe el riesgo de sufrir
una electrocución.
Este equipo viene acompañado de un folleto con importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
POR FAVOR, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA RECUDIR
EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, LESIONES O INCENDIOS.
NO DESARME LA CARCASA DE LA UNIDAD A FIN DE PREVENIR DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido diseñado y fabricado conforme a las normativas de seguridad europeas,
aunque al igual que con otros productos electrónicos, debe tener cuidado al utilizarlo.
A continuación se incluyen algunos consejos para usar la unidad con seguridad y sacarle el
mayor provecho.
Instale o coloque este producto siguiendo las instrucciones de instalación.
Use este producto únicamente para el propósito descrito en el manual de instrucciones. Los niños y
las personas enfermas deben ser vigilados de cerca por una persona competente. Si el producto
incluye pequeñas piezas, no permita que los niños jueguen con él.
Examine bien este producto: notifique a la tienda donde adquirió este producto si presentara algún
daño.
Para ahorrar energía: desconecte la fuente de alimentación o desenchufe el adaptador cuando no
esté utilizando la unidad.
El enchufe del aparato se utiliza como dispositivo principal de desconexión. Por lo tanto, deberá
asegurarse de que siempre sea fácilmente accesible.
Evite los entornos adversos, tales como lugares mojados, con niveles de humedad muy altos,
fuertes vibraciones, temperaturas extremas, la luz del sol y lugares con mucho polvo. Proteja el
cable de alimentación. Coloque el cable del adaptador en un lugar donde no se puede pisar,
aplastar, rozar o cortar, y guíelo de tal manera que se minimice el riesgo de tropezar con él.
No deje que nadie introduzca objetos por los agujeros y las ranuras de ventilación.
Deje que utilizar la unidad si se han vertido líquidos sobre ella, si sufre algún tipo de daño o si no
funciona como debiera. Desenchufe la unidad de inmediato y póngase en contacto con una persona
ES.1 nl
ow
D
cualificada.
d
de
oa
Proteja la pantalla de las huellas y la suciedad.
m
fro
w
Este producto está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Cualquier otro uso podría
invalidar su garantía y podría resultar peligroso.
w
w
.v
Ventilación
Coloque la unidad sobre una superficie plana y firme, apartada de la luz directa del sol y las fuentes
de calor. Si coloca la unidad en un mueble, asegúrese de que haya 10cm de espacio a su alrededor.
No obstruya las ranuras de ventilación, incluidas las de la parte inferior con artículos de mobiliario
blandos. El sobrecalentamiento de la unidad acortará su vida útil y aumentará el riesgo de incendios.
Limpieza
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación y pásele un paño ligeramente humedecido para
limpiarla. No utilice disolventes químicos ni detergentes fuertes, dado que podrían dañar el acabado
exterior de la unidad. Evite que salpiquen líquidos en la pantalla.
Pilas
Retire las pilas cuando el producto no se vaya a utilizar por un largo periodo de tiempo. Las pilas
pueden causar daños en el producto al deteriorarse y filtrar su contenido corrosivo, lo cual invalidaría
la garantía. Para proteger el entorno, deseche las pilas en los puntos de recogida disponibles para su
reciclaje. No deseche las pilas arrojándolas al fuego. ¡Peligro de explosión!
Manejo y uso de las pilas
ADVERTENCIA: Las pilas solo deben ser manipuladas por personas adultas. No permita que los
niños usen este producto salvo que la tapa del compartimento de las pilas esté bien cerrada y
asegurada al
compartimento conforme a las instrucciones del producto.
Siga las instrucciones de seguridad y uso del fabricante de las pilas.
Guarde las pilas en un lugar fuera del alcance de los niños.
Inserte las pilas observando el sentido correcto de los polos (+/-) indicado en el interior del
compartimento. La instalación de las pilas en la polaridad incorrecta puede ocasionar lesiones y/o
daños. El compartimento de las pilas está situado en el lado inferior del producto.
Advertencias de seguridad importantes

En caso de fallos en la unidad, no trate de repararla usted mismo. Entregue el producto a una
persona cualificada para efectuar cualquier tarea de mantenimiento o reparación.

No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras, ni coloque objetos que contengan líquidos, tales
como jarrones, encima.

Nunca ponga objetos con llamas, tales como candelas, sobre el producto o próximo a éste.

Piezas pequeñas. No permita que los niños pequeños jueguen con la unidad.

Utilice este producto exclusivamente para el propósito para el cual fue diseñado.

No deje que el cable del adaptador cuelgue por el borde de una mesa o encimera ni que entre
en contacto con superficies calientes.

No utilice la unidad con un adaptador que esté dañado o después de que la unidad se haya
caído o haya sufrido algún daño.

No sumerja la unidad, el cable del adaptador o el enchufe en el agua ni en ningún otro líquido.

Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el producto por un largo periodo de tiempo.
ES.2 e
.b
re
or
nb
de
an
NO guarde este producto en lugares al aire libre ni lo exponga a la lluvia o la humedad.
NO utilice este producto cerca de lugares donde pueda haber agua, como el fregadero de la cocina,
el baño o la piscina.
NO quite los paneles externos ni cubra el producto. Las reparaciones solo las debe efectuar una
persona cualificada.
NO coloque el producto o el cable de alimentación cerca de una superficie caliente, como un hornillo
de gas o eléctrico o un fuego.
NO use el producto cuando haya demasiada humedad en la habitación.
nl
ow
D
ADVERTENCIAS
d
de
oa
m
fro
Esta unidad ha sido diseñada únicamente para uso doméstico y, por lo tanto, no deberá utilizarse
para ningún otro propósito ni para ninguna otra aplicación; como por ejemplo, un uso no doméstico o
en entornos comerciales.
w
w
w
nb
de
an
.v
Asegúrese de desconectar la unidad de la red eléctrica antes de proceder a efectuar en éste
cualquier tarea de limpieza o de mantenimiento.
e
.b
re
or
No dificulte la ventilación de la unidad con objetos tales como periódicos, manteles o cortinas, que
pueden obstruir las ranuras de ventilación.
No coloque objetos con llamas, tales como velas, sobre la unidad.
La unidad no debe quedar expuesta a goteos o salpicaduras, ni tampoco se deben colocar objetos
llenos de líquidos, tales como jarrones, encima de la unidad.
Ventilación
Deberá dejarse como mínimo un espacio libre de 10 cm alrededor de la unidad.
Esta unidad no está diseñada para usarse en climas tropicales.
¡Nunca arroje las pilas al fuego! Peligro de explosión
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si las pilas no se sustituyen correctamente. Sustituya las pilas únicamente por
otras del mismo tipo o equivalente.
ES.3 nl
ow
D
d
de
oa
Ide controles ntificación de los11111111111111111111111111111111111111111
m
fro
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
ES.4 nl
ow
D
fro
Instrucciones para encender de la unidad
d
de
oa
Funcionamiento11111111111111111111111111111111111111111111111111111
m
Enchufe el adaptador a la toma de corriente y a la toma de alimentación de 9V situada en la parte
posterior de la unidad.
NOTA: No toque el panel táctil de la parte frontal derecha de la pantalla una vez enchufada la unidad.
El panel táctil podrá utilizarse 5 segundos después.
w
w
w
de
an
.v
Uso del regulador de brillo
La unidad incluye tres niveles de brillo a elegir entre Alto, Bajo y Apagado. En la parte superior de la
unidad, pulse SNOOZE/DIMMER repetidamente para elegir la configuración deseada.
NOTA:
•
La función estará disponible siempre y cuando la radio no esté encendida.
•
La pantalla no se iluminará cuando la unidad esté siendo alimentada por las pilas.
Ángulo visual de la pantalla
Este radio despertador está diseñado para usar en la mesita de noche.
La ilustración siguiente describe el ángulo visual efectivo de la pantalla.
Ajuste de la hora
1.
2.
3.
4.
Pulse SET en la parte superior de la unidad (los dígitos de la hora parpadearán).
En la parte superior de la unidad, pulse + o - repetidamente para ajustar la hora. Mantenga
pulsado + o - para pasar los dígitos a mayor velocidad.
Pulse SET de nuevo para para cambiar el formato de hora ("24h" parpadeará en la pantalla).
Pulse + o - para seleccionar el formato de 24 ó 12 horas. Cuando seleccione el formato de 12
horas, el icono PM aparecerá en la pantalla para indicarle que es por la tarde.
Ajuste de la repetición de alarma
La alarma de radio o zumbador se puede silenciar temporalmente pulsando SNOOZE/DIMMER en la
parte superior de la unidad.
1.
Pulse SET una tercera vez ("Zz05" parpadeará en la pantalla).
2.
Pulse + o - repetidamente para ajustar el tiempo de demora entre 5 y 60 minutos antes de que
vuelva a activar la alarma.
ES.5 e
.b
re
or
nb
Alimentación con las pilas de reserva
La hora y la alarma podrían borrarse si la corriente del suministro de red se interrumpiera. Para
guardar la hora en caso de fallo eléctrico, inserte tres pilas tipo AAA (preferiblemente pilas alcalinas)
en el compartimento de las pilas situado en la parte posterior de la unidad.
NOTA:

Peligro de explosión si las pilas no son instaladas correctamente. Sustituya las pilas únicamente
por otras del mismo tipo o equivalentes.

No arroje las pilas en el fuego, dado que podrían explotar.
nl
ow
D
3.
d
de
oa
Pulse SET, o no pulse ningún botón durante 5 segundos, para volver a mostrar la hora actual en
la pantalla.
fro
m
NOTA: Si el reloj muestra la hora incorrecta o no funciona correctamente debido, por ejemplo, a
descargas electrostáticas u otras interferencias, utilice un objeto puntiagudo para pulsar RESET en la
parte superior de la unidad. El radio despertador volverá a mostrar los ajustes por defecto y deberá
ser configurado de nuevo.
w
w
w
de
an
.v
nb
Uso del proyector de la hora
Pulse PROJECTION en la parte superior de la unidad para activar o desactivar el proyector. El
proyector puede girarse hacia delante o hacia atrás. Gire la perilla de enfoque del proyector para
ajustar la nitidez de la imagen proyectada.
Mantenga pulsado PROJECTION para rotar la imagen proyectada 180° de manera que se ajuste al
ángulo visual actual.
Ajuste de la alarma
La unidad le permite ajustar dos alarmas: Alarma 1 y Alarma 2.
1.
Para justar la Alarma 1, pulse ALM1 en la parte superior de la unidad ("1" y "6:00" parpadearán
en la pantalla).
2.
Pulse + o - repetidamente para ajustar la alarma. Mantenga pulsado + o - para pasar los dígitos
a mayor velocidad.
3.
4.
5.
Pulse ALM1 repetidamente para despertarse con el zumbador ( ) o la radio ( ).
Para ajustar la Alarma 2, repita los pasos 1-3 pulsando ALM2.
Pulse ALM1 o ALM2 para comprobar que las alarmas estén establecidas a la hora correcta.
Instrucciones para apagar la alarma
Pulse SNOOZE/DIMMER para apagar la alarma temporalmente. Pulse ALM1/ALM2 para apagar la
alarma por completo. La alarma se activará de nuevo al día siguiente a la hora establecida salvo
que sea desactivada pulsando repetidamente ALM1/ALM2 hasta que el icono de la alarma
desaparezca de la pantalla.
Instrucciones para escuchar la radio FM
NOTA: Extienda por completo la antena situada en la parte posterior de la unidad. Ajuste la dirección
de la antena hasta que obtenga una buena recepción.
1.
Pulse RADIO/SLEEP en la parte frontal de la unidad para encender la radio ("ON" parpadeará
en la pantalla).
2.
Pulse
o
repetidamente en la parte frontal de la unidad o mantenga pulsado
o
durante un tiempo para que el sintonizador busque una emisora cuya señal se reciba bien.
• Mantenga la unidad apartada de las luces fluorescentes, dado que pueden interferir con la
radio.
3.
Gire el control del volumen (VOLUME) en el lado derecho de la unidad para ajustarlo al nivel
deseado.
4.
Guarde las emisoras de radio FM en la memoria del sintonizador.
Se pueden guardar hasta 5 emisoras de radio FM in la memoria del sintonizador para seleccionarlas
al instante.
1) Siga los pasos del 1 al 3 para seleccionar la primera emisora que quiera guardar.
2) Mantenga pulsado MEMORY en la parte frontal de la unidad hasta aparezca "MEM" y "1"
parpadee en la pantalla.
ES.6 e
.b
re
or
El proyector de la hora está situado en el lado izquierdo de la unidad. La hora del reloj puede ser
proyectada en el techo o las paredes para facilitar su visualización. La distancia entre el proyector y la
superficie proyectada debe ser de 2 a 2,5 metros (6,6 a 8,8 pies).
Pulse MEMORY de nuevo para confirmar.
Repita el paso 1) y pulse + o - en la parte superior de la unidad para seleccionar la memoria
donde quiere guardar la emisora. Pulse MEMORY para confirmar.
Repite el paso 4) hasta que haya memorizado 5 emisoras.
Pulse MEMORY repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada cuando la radio esté
encendida.
d
de
oa
m
fro
w
5)
6)
nl
ow
D
3)
4)
w
w
.v
de
Pulse dos veces RADIO/SLEEP ("SLEEP" aparecerá en la pantalla y "05" comenzará a
parpadear).
Pulse RADIO/SLEEP repetidamente para seleccionar 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 ó 90 (minutos).
La unidad se apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo seleccionado.
Para comprobar el tiempo restante, pulse RADIO/SLEEP.
Para cancelar esta función, pulse SNOOZE/DIMMER, o bien pulse RADIO/SLEEP
repetidamente hasta que "OFF" se muestre en la pantalla.
1111111111111111111111111111
Cuidado y mantenimiento del aparato11111111111111111111
111111111111111
Pase un paño suave y seco por la unidad para limpiarla. No utilice cerca, embellecedores o
limpiadores abrasivos para limpiar la unidad.
PRECAUCIÓN: Evite la penetración del agua o cualquier otro líquido en la unidad cuando la esté
limpiando.
Instrucciones de eliminación importantes11111111111111111111111111111111
Como distribuidores responsables, también nos preocupamos por el medio
ambiente.
Por este motivo, le rogamos que siga el procedimiento de eliminación apropiado del
producto, las pilas y los materiales de embalaje. De este modo, ayudará a conservar los
recursos naturales y garantizará su reciclaje de una manera respetuosa con el medio
ambiente y la salud humana.
Deseche el embalaje de este producto conforme a las normativas y regulaciones locales.
Dado que este producto contiene componentes electrónicos y pilas, deberá ser
desechado por separado junto con sus accesorios cuando llegue al final de su vida útil.
Póngase en contacto con la autoridad local para más información acerca del desecho y
reciclaje de este producto.
El producto y sus pilas (en caso de incluirlas) deben ser desechados en un punto de
recogida selectiva para su reciclaje.
Algunos puntos de recogida aceptan estos productos sin recargo alguno.
Este producto utiliza tres pilas tipo AAA. Estas pilas están instaladas en su interior y son fácilmente
accesibles.
Quite la tapa de la parte posterior de la unidad y retire las pilas.
Estas pilas deben desecharse en el punto de recogida local para productos reciclables.
Nos disculparnos de antemano por cualquier molestia debido a inconsistencias menores en las
instrucciones, que pueden ocurrir como resultado de la mejora y desarrollo continuos en el aparato.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 10-12-2012
ES.7 e
Especificaciones1111111111111111111111111
Alimentación del adaptador: 230V~50Hz
FM: 87,5-108,0MHz
.b
2.
3.
4.
5.
re
or
nb
1.
an
Uso de la función de apagado automático
nl
ow
D
111111111111111
11111
d
de
oa
Důležité bezpečnostní pokyny11111111111
m
fro
Napájení
Tento přístroj je určen k provozu při napájení ze sítě 230 V, 50Hz AC. V případě připojení přístroje k
jinému zdroji může dojít k jeho poškození.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
Napájecí zdroj
Síťový adaptér je kompatibilní se standardní elektrickou zásuvkou.
• V případě poškození napájecího zdroje nebo přívodního kabelu jej musí kvalifikovaný servisní
technik vyměnit za schválený zdroj stejného typu a klasifikace.
e
Značky a výstražné symboly
Tento přístroj je chráněn dvojitou izolací a uzemnění proto není nutné.
Tato značka označuje, že přístroj vyhovuje evropským bezpečnostním normám a normám
pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC).
Uvnitř přístroje je nebezpečné napětí, které může způsobit úraz elektrickým proudem.
Přístroj se dodává s uživatelskou příručkou, ve které jsou popsány důležité pokyny pro
jeho provoz a údržbu.
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POPÁLENÍ, ÚRAZU EL. PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB SI
POZORNĚ PŘEČTĚTE VEŠKERÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.
ABY SE ZABRÁNILO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, NEODSTRAŇUJTE ŽÁDNÉ KRYTY.
Návod k obsluze si uschovejte pro budoucí použití.
Navrhli jsme a vyrobili tento výrobek tak, aby splňoval evropské bezpečnostní normy, ale pro každé
elektrické zařízení platí, že o něj musíte pečovat.
Níže naleznete několik dobrých rad, které vám pomohou zajistit bezpečnost a dosáhnout co
nejlepších výsledků.
Výrobek umístěte v souladu s pokyny pro montáž.
Používejte tento výrobek pouze pro účel popsaný v návodu k použití. Děti a nezpůsobilé osoby mohou
výrobek používat jen pod dohledem způsobilé osoby. Pokud produkt obsahuje malé části, nenechte si
s ním děti hrát bez dozoru.
Výrobek důkladně zkontrolujte: je-li jakkoli poškozen, obraťte se na prodejní místo, kde jste jej
zakoupili.
Pro úsporu energie: pokud přístroj nepoužíváte, vypněte ho nebo vytáhněte síťovou zástrčku.
Hlavním způsobem vypnutí přístroje je vytažení síťové zástrčky, která musí být neustále přístupná.
Vyhněte se drsným podmínkám, jako jsou vlhká nebo mokrá místa, vysoká vlhkost, silné vibrace,
extrémně vysoké nebo nízké teploty, silné sluneční záření a místa, která jsou velmi prašná. Chraňte
napájecí kabel. Po napájecím kabelu se nesmí chodit a nesmí být poškozen. Kabel veďte tak, aby se
minimalizovalo riziko zakopnutí.
Nikdy nenechte nikoho zasouvat předměty do děr a větracích otvorů.
Nepoužívejte nadále toto zařízení, pokud se do něho dostane kapalina, je-li nějakým způsobem
poškozené, nebo pokud nefunguje podle očekávání. Okamžitě zařízení odpojte a požádejte o
odbornou radu.
Udržujte obrazovku čistou.
CZ.1 nl
ow
D
d
de
oa
Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. Jakékoli jiné použití může mít za následek
zrušení platnosti záruky a může být nebezpečné.
m
fro
Neskladujte tento produkt venku a nevystavujte jej dešti ani vlhkosti.
Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti zdroje vody, např. blízko kuchyňského dřezu, v koupelně nebo
poblíž bazénu.
Neodstraňujte z výrobku vnější panely ani kryty. Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný servisní
technik.
Nepokládejte produkt ani síťový kabel na horký povrch, např. na plynový nebo elektrický sporák nebo
zdroj ohně.
Nepoužívejte výrobek, pokud je v místnosti příliš vysoká vlhkost.
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
Větrání
Umístěte zařízení na pevný rovný povrch mimo dosah přímého slunečního záření a tepelných zdrojů.
Kolem výrobku ponechte aspoň 10 cm prostor, je-li umístěn do skříně. Nezakrývejte bytovým textilem
větrací otvory, včetně těch, které se nachází pod zařízením. Přehřátí zkracuje životnost zařízení a
zvyšuje riziko vzniku požáru.
Čištění
Odpojte napájení a použijte pouze lehce navlhčený měkký hadřík. Nepoužívejte chemická
rozpouštědla ani silné čisticí prostředky, protože mohou poškodit kosmetický vzhled. Nenechávejte
žádné kapky na displeji.
Baterie
Pokud výrobek nebudete dlouhou dobu používat, vyjměte baterie. Baterie ponechané v zařízení
mohou způsobit škodu v důsledku zhoršení jejich stavu a korozivního vytečení, což způsobí
neplatnost záruky. Pro ochranu životního prostředí baterie likvidujte pomocí místního recyklačního
zařízení. Baterie nikdy nevhazujte do ohně, mohlo by dojít k explozi.
Manipulace s bateriemi a jejich použití
VAROVÁNÍ: S bateriemi mohou manipulovat pouze dospělé osoby. Nedovolte dětem používat tento
přístroj, pokud není kryt prostoru pro baterie pevně nasazený dle pokynů uvedených v tomto návodu.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a návod k použití výrobce baterií.
Udržujte baterie mimo dosah dětí a domácích zvířat.
Vložte baterie s dodržením správné polarity (+/-), která je vyznačena uvnitř prostoru pro baterie.
Pokud obrátíte polaritu baterií, může dojít k poranění osob nebo poškození zařízení. Kryt prostoru pro
baterie je umístěný na spodní straně přístroje.
Důležité bezpečnostní pokyny

Při poruše přístroje jej sami neopravujte a kontaktujte kvalifikovaného servisního technika.

Přístroj chraňte před kapající nebo stříkající tekutinou a nestavte na něj předměty plněné
tekutinami, jako např. vázy.

Na přístroj nebo do jeho blízkosti nepokládejte žádné zdroje otevřeného ohně, jako např. svíčky.

Malé části. Nedovolte, aby si se zařízením hrály malé děti.

Nepoužívejte zařízení pro jiný účel, než pro který je určeno.

Nenechávejte přívodní kabel volně viset přes okraj stolu nebo pultu, ani se nedotýkejte horkého
povrchu spotřebiče.

Nepoužívejte zařízení s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud zařízení spadne na zem či
dojde jiným způsobem k jeho poškození.

Přístroj a jeho přívodní kabel ani zástrčku neponořujte do vody ani do jiných kapalin.

Pokud výrobek nebude delší dobu používat, vyjměte baterie.
CZ.2 nl
ow
D
VAROVÁNÍ:
d
de
oa
m
fro
Přístroj je určen k použití v domácnosti a nesmí se používat k žádným jiným účelům ani jiným
způsobem, např. k jinému než domácímu použití nebo ke komerčním účelům.
w
w
w
Před čištěním nebo údržbou přístroj odpojte ze zásuvky.
.v
Přístroj nevystavujte kapající nebo stříkající tekutině a nestavte na něj předměty naplněné tekutinami,
jako např. vázy.
Větrání
Kolem výrobku ponechte aspoň 10 cm prostor.
Přístroj není vhodný pro použití v tropickém klimatu.
Nikdy nevhazujte baterie do ohně! Hrozí nebezpečí výbuchu.
UPOZORNĚNÍ
Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie stejného nebo
odpovídajícího typu.
CZ.3 e
.b
re
or
Na přístroj nepokládejte žádné zdroje otevřeného ohně, jako např. svíčky.
nb
de
an
Nebraňte větrání zakrýváním větracích otvorů předměty, jako např. noviny, ubrusy, závěsy apod.
nl
ow
D
11111111111111111111111111
d
de
oa
Umístění ovládacích prvků 11111111111111111
m
fro
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
CZ.4 fro
Zapnutí systému
111111111111111111
d
de
oa
nl
ow
D
Použití1111111111111111111111111111111111111111
m
Zapojte adaptér do elektrické zásuvky a ke konektoru pro 9V DC na zadní straně přístroje.
POZNÁMKA: Po zapojení jednotky se dotykového panelu nedotýkejte v pravé přední části LCD. Po 5
sekundách můžete dotykový panel začít používat.
w
w
w
an
.v
Použití funkce stmívače
Přístroj má čtyři úrovně jasu - vysokou, nízkou a vypnuto. Pro nastavení opakovaně stiskněte tlačítko
SNOOZE/DIMMER na horní části jednotky.
POZNÁMKA:

Funkce může být k dispozici jen v době, kdy rádio nehraje.

Při napájení z baterií nebude možno nastavit displej na jasno.
Úhel pohledu na LCD
Tento radiobudík je určen pro použití na nočním stolku.
Efektivní pozorovací úhel LCD displeje je popsán v přiloženém výkresu.
Nastavení času
1.
2.
3.
4.
Stiskněte SET na horní straně přístroje. Aktuálně nastavený čas začne blikat.
Stisknutím tlačítka + nebo - na horní straně přístroje nastavte požadovaný čas. Stiskněte a
podržte tlačítko + nebo - pro rychlé nastavení.
Stiskněte znovu tlačítko SET, na displeji začne blikat „24Hr“.
Stiskněte + nebo - pro výběr 12Hr nebo 24Hr. Je-li vybrán formát času 12Hr, na displeji hodin se
objeví ikona PM pro označení odpoledního času.
Nastavení doby pro opakované buzení
Budík lze na krátkou dobu vypnout stisknutím tlačítka SNOOZE/DIMMER na horní straně přístroje.
1.
Stiskněte potřetí tlačítko SET, na displeji začne blikat „Zz05“.
2.
Stiskněte + nebo - pro nastavení požadované doby opakovaného buzení, od 5 do 60 minut.
3.
Znovu stiskněte SET (nebo není-li stisknuto žádné tlačítko během 5 sekund) pro návrat do
normálního režimu zobrazení času.
CZ.5 e
.b
re
or
nb
de
Záložní napájení
Při přerušení přívodu proudu by došlo ke ztrátě nastavení hodin a budíku. Jako záložní zdroj energie
slouží tři tužkové baterie velikosti AAA (ideálně alkalické) v prostoru pro baterie na zadní straně.
POZNÁMKA:

Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu. Používejte pouze baterie stejného nebo
odpovídajícího typu.

Baterie nevhazujte do ohně, protože by mohlo dojít k explozi.
nl
ow
D
d
de
oa
POZNÁMKA: Pokud vaše hodiny nezobrazují čas správně nebo správně nefungují, což může být
způsobeno elektrostatickými výboji nebo jiným rušením, pomocí ostrého předmětu stiskněte tlačítko
RESET na horní straně. Radiobudík se vrátí na výchozí nastavení a bude třeba ho znovu nastavit.
fro
m
Použití projektoru času
w
w
w
Projektor času se nachází na levé straně přístroje. Čas lze promítnout na strop nebo stěnu, pro
snadnější orientaci. Vzdálenost mezi projektorem a plochou by měla být v rozmezí 2 až 2,5 m.
Projektor zapnete a vypnete stisknutím tlačítka PROJECTION na horní straně zařízení. Projektor lze
natáčet dopředu a dozadu. Obraz upravíte knoflíkem pro zaostření.
Stiskněte a podržte PROJECTION pro otáčení promítaného obrazu o 180° tak, aby odpovídal
aktuálnímu úhlu pohledu.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
Nastavení budíku
U zařízení lze nastavit budík 1 a budík 2.
1.
1. Stiskněte ALM1na horní straně přístroje pro nastavení budíku 1. Začne blikat „1“ a čas
„6:00“.
2.
Stiskněte + nebo - pro nastavení požadovaného času buzení. Stiskněte a podržte tlačítko + nebo
- pro rychlé nastavení.
3.
4.
5.
Opakovaným stiskem ALM1 vyberte buzení bzučákem ( ) nebo buzení rádiem (
Pro nastavení budíku 2, opakujte kroky 1-3, ale stiskněte tlačítko ALM2.
Pro kontrolu nastavení budíku stiskněte ALM1 nebo ALM2.
).
Vypnutí budíku
Stiskněte tlačítko SNOOZE/DIMMER pro dočasné vypnutí rádia. Pro úplné vypnutí budíku stiskněte
ALM1/ALM2. Budík se znovu spustí v nastavený čas následující den, pokud budík zcela nevypnete
opakovaným stisknutím ALM1/ALM2 - ikona na displeji musí zmizet.
POSLECH FM rádia
POZNÁMKA: Zcela vytáhněte anténu na zadní straně zařízení. Nastavte směr antény pro ideální
příjem.
1.
Stiskněte RADIO/SLEEP na přední straně zařízení pro zapnutí rádia. Na displeji začne blikat
„ON“.
nebo
na přední straně zařízení nebo stiskněte a podržte
nebo
2.
Opakovaně stiskněte
. Dojde k vyhledání další stanice.
• Vaše rádio umístěte mimo dosahu zářivek, které by mohly rušit příjem.
3.
Otáčením knoflíku VOLUME na pravé straně nastavte úroveň hlasitosti.
4.
Uložení stanice v pásmu FM do paměti.
Můžete vyhledat a uložit do paměti až 5 stanic v pásmu FM, pro okamžité použití.
1) Postupujte podle kroků 1 až 3 a vyberte první stanici, kterou chcete uložit.
2) Stiskněte a podržte MEMORY na přední straně zařízení, dokud se neobjeví „MEM“ a na displeji
nebude blikat „01“.
3) Stiskněte opět MEMORY pro potvrzení.
4) Opakujte krok 1 a poté stiskněte + nebo - na horní straně přístroje pro výběr paměťového místa.
Stiskněte MEMORY pro potvrzení.
5) Opakujte krok 4) a uložte až 5 stanic.
6) Opakovaný stisknutím MEMORY vyberte požadovanou rozhlasovou stanici.
Použití časovače vypnutí
1.
2.
3.
4.
Stiskněte dvakrát tlačítko RADIO/SLEEP. Na displeji se objeví „SLEEP“ a „05“.
Opakovaným stisknutím tlačítka RADIO/SLEEP vyberte 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 nebo 90 minut.
Zařízení se automaticky vypne po uplynutí zvoleného času.
Pro kontrolu zbývající času stiskněte RADIO/SLEEP.
CZ.6 nl
ow
D
5.
d
de
oa
Pro zrušení odpočítávání času stiskněte SNOOZE/DIMMER nebo RADIO/SLEEP, dokud se na
displeji neobjeví „OFF“.
fro
Technické parametry11111111111111111111111111
Příkon adaptéru: 230V~50Hz
FM: 87,5 - 108,0 MHz
m
11111111111111111
w
w
w
an
.v
Péče a údržba11111111111111111111111111111111
Důležité pokyny pro likvidaci11111111111
11111111111111111111111
Jako odpovědný prodejce věnujeme pozornost ochraně životního prostředí.
Proto vás žádáme, abyste při likvidaci výrobku, baterií a obalů dodržovali správné
postupy. Jsou určeny k ochraně přírodních zdrojů a mají zajistit, aby byla prováděna
jejich recyklace, čímž se chrání zdraví člověka a životní prostředí.
Likvidaci tohoto produktu a jeho obalů musíte provést v souladu s místními zákony a
předpisy. Protože tento výrobek obsahuje elektronické součástky a baterie, musí být
výrobek a jeho příslušenství při dosažení konce životnosti zlikvidovány odděleně od
komunálního odpadu.
Pro informace o likvidaci a recyklaci se obraťte na místní úřady.
Přístroj a případně jeho baterie by měly být recyklovány na nejbližším sběrném dvoře.
Některá sběrná místa tuto službu nabízejí zdarma.
V přístroji jsou použity tři baterie typu AAA. Baterie jsou umístěny uvnitř a jsou snadno přístupné.
Sejměte kryt baterií na zadní straně přístroje a baterie vyjměte.
Tyto baterie musejí být zlikvidovány na příslušném recyklačním místě.
Omlouváme se za případné nepříjemnosti, které vzniknou v souvislosti s menšími nesrovnalostmi v
této příručce, ke kterým může dojít v důsledku inovace a změn výrobku.
Kesa Electricals © UK: EC1 N 6TE 10-12-2012
CZ.7 e
.b
re
or
nb
de
11111111111111111 1
Zařízení čistěte měkkým a suchým hadříkem. Nepoužívejte vosky, rozprašovací lešticí prostředky ani
abrazivní čisticí prostředky.
UPOZORNĚNÍ: Při čištění se do přístroje nesmí dostat voda ani jiné kapaliny.
nl
ow
D
11111111111111111111
d
de
oa
Dôležité bezpečnostné pokyny111111111111111111111
m
fro
Napájanie
Tento prístroj je určený na prevádzku pri napájaní zo siete 230 V, 50 Hz AC. V prípade pripojenia
prístroja k inému zdroju môže dôjsť k jeho poškodeniu.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
Napájací zdroj
Sieťový adaptér je kompatibilný sa štandardnou elektrickou zásuvkou.
• V prípade poškodenia napájacieho zdroja alebo prívodného kábla ho musí kvalifikovaný servisný
technik vymeniť za schválený zdroj rovnakého typu a klasifikácie.
e
Značky a výstražné symboly
Tento prístroj je chránený dvojitou izoláciou a uzemnenie preto nie je nutné.
Táto značka označuje, že prístroj vyhovuje európskym bezpečnostným normám a
normám pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC).
Vnútri prístroja je nebezpečné napätie, ktoré môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Prístroj sa dodáva s užívateľskou príručkou, v ktorej sú popísané dôležité pokyny na jeho
prevádzku a údržbu.
NA ZNÍŽENIE RIZIKA POPÁLENIA, ÚRAZU EL. PRÚDOM, POŽIARU ČI ZRANENIA OSÔB SI
POZORNE PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.
ABY SA ZABRÁNILO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, NEODSTRAŇUJTE ŽIADNE KRYTY.
Návod na obsluhu si uschovajte na budúce použitie.
Navrhli sme a vyrobili tento výrobok tak, aby spĺňal európske bezpečnostné normy, ale pre každé
elektrické zariadenie platí, že sa oň musíte starať.
Nižšie nájdete niekoľko dobrých rád, ktoré vám pomôžu zaistiť bezpečnosť a dosiahnuť čo
najlepšie výsledky.
Výrobok umiestnite v súlade s pokynmi na montáž.
Používajte tento výrobok iba na účel popísaný v návode na použitie. Deti a nespôsobilé osoby môžu
výrobok používať len pod dohľadom spôsobilej osoby. Ak produkt obsahuje malé časti, zabráňte, aby
sa s ním deti hrali bez dozoru.
Výrobok dôkladne skontrolujte: ak je akokoľvek poškodený, obráťte sa na predajné miesto, kde ste
ho kúpili.
Na úsporu energie: ak prístroj nepoužívate, vypnite ho alebo vytiahnite sieťovú zástrčku.
Na úplné vypnutie prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku, ktorá musí byť neustále prístupná.
Vyhnite sa drsným podmienkam, ako sú vlhké alebo mokré miesta, vysoká vlhkosť, silné vibrácie,
extrémne vysoké alebo nízke teploty, silné slnečné žiarenie a miesta, ktoré sú veľmi prašné. Chráňte
napájací kábel. Po napájacom kábli sa nesmie chodiť a nesmie byť poškodený. Kábel veďte tak, aby
sa minimalizovalo riziko zakopnutia.
Nikdy nenechajte nikoho zasúvať predmety do dier a vetracích otvorov.
Nepoužívajte naďalej toto zariadenie, ak sa doň dostane kvapalina, ak je nejakým spôsobom
poškodené, alebo ak nefunguje podľa očakávaní. Okamžite zariadenie odpojte a požiadajte o odbornú
radu.
Udržujte obrazovku čistú.
SK.1 nl
ow
D
d
de
oa
Tento prístroj je určený iba na domáce použitie. Akékoľvek iné použitie môže mať za následok
zrušenie platnosti záruky a môže byť nebezpečné.
m
fro
Neskladujte tento produkt vonku a nevystavujte ho dažďu ani vlhkosti.
Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti zdroja vody, napr. blízko kuchynského drezu, v kúpeľni alebo
blízko bazéna.
Neodstraňujte z výrobku vonkajšie panely ani kryty. Opravy smie vykonávať iba kvalifikovaný
servisný technik.
Neklaďte produkt ani sieťový kábel na horúci povrch, napr. na plynový alebo elektrický sporák alebo
zdroj ohňa.
Nepoužívajte výrobok, ak je v miestnosti príliš vysoká vlhkosť.
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
Vetranie
Umiestnite zariadenie na pevný rovný povrch mimo dosahu priameho slnečného žiarenia a tepelných
zdrojov. Okolo výrobku ponechajte aspoň 10 cm priestor, ak je umiestnený do skrine. Nezakrývajte
bytovým textilom vetracie otvory, vrátane tých, ktoré sa nachádzajú pod zariadením. Prehriatie
skracuje životnosť zariadenia a zvyšuje riziko vzniku požiaru.
Čistenie
Odpojte napájanie a použite iba mierne navlhčenú mäkkú handričku. Nepoužívajte chemické
rozpúšťadlá ani silné čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť kozmetický vzhľad. Nenechávajte
žiadne kvapky na displeji.
Batérie
Ak výrobok nebudete dlhšie používať, vyberte batérie. Batérie ponechané v zariadení môžu spôsobiť
škodu v dôsledku zhoršenia ich stavu a korozívneho vytečenia, čo spôsobí neplatnosť záruky. Na
ochranu životného prostredia batérie likvidujte pomocou miestneho recyklačného zariadenia. Batérie
nikdy nevhadzujte do ohňa, mohlo by dôjsť k explózii.
Manipulácia s batériami a ich použitie
VAROVANIE: S batériami môžu manipulovať iba dospelé osoby. Nedovoľte deťom používať tento
prístroj, ak nie je kryt priestoru na batérie pevne nasadený podľa pokynov uvedených v tomto návode.



Dodržujte bezpečnostné pokyny a návod na použitie výrobcu batérií.
Udržujte batérie mimo dosahu detí a domácich zvierat.
Vložte batérie s dodržaním správnej polarity (+/–), ktorá je vyznačená vnútri priestoru na batérie.
Ak obrátite polaritu batérií, môže dôjsť k poraneniu osôb alebo poškodeniu zariadenia. Kryt
priestoru na batérie je umiestnený na spodnej strane prístroja.
Dôležité bezpečnostné pokyny

Pri poruche prístroja ho sami neopravujte a kontaktujte kvalifikovaného servisného technika.

Prístroj chráňte pred kvapkajúcou alebo striekajúcou tekutinou a neklaďte naň predmety plnené
tekutinami, ako napr. vázy.

Na prístroj alebo do jeho blízkosti neklaďte žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako napr. sviečky.

Malé časti. Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali malé deti.

Nepoužívajte zariadenie na iný účel, než na aký je určené.

Nenechávajte prívodný kábel voľne visieť cez okraj stola alebo pultu, ani sa nedotýkajte
horúceho povrchu spotrebiča.

Nepoužívajte zariadenie s poškodeným sieťovým káblom, alebo ak zariadenie spadne na zem či
dôjde iným spôsobom k jeho poškodeniu.

Prístroj a jeho prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.

Ak výrobok nebudete dlhšie používať, vyberte batérie.
SK.2 nl
ow
D
VAROVANIA:
d
de
oa
m
fro
Prístroj je určený na použitie v domácnosti a nesmie sa používať na žiadne iné účely ani iným
spôsobom, napr. na iné než domáce použitie alebo na komerčné účely.
w
w
w
Pred čistením alebo údržbou prístroj odpojte od zásuvky.
.v
Vetranie
Okolo výrobku ponechajte aspoň 10 cm priestor.
Prístroj nie je vhodný na použitie v tropickom podnebí.
Nikdy nevhadzujte batérie do ohňa! Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
UPOZORNENIE
Pri nesprávnej výmene batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Používajte iba batérie rovnakého
alebo zodpovedajúceho typu.
SK.3 e
Prístroj nevystavujte kvapkajúcej alebo striekajúcej tekutine a neklaďte naň predmety naplnené
tekutinami, ako napr. vázy.
.b
re
or
Na prístroj neklaďte žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako napr. sviečky.
nb
de
an
Nebráňte vetraniu zakrývaním vetracích otvorov predmetmi, ako napr. noviny, obrus, závesy a pod.
nl
ow
D
111111111111111111111
d
de
oa
Identifikácia ovládačov11 111111111111111111111111
m
fro
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
SK.4 nl
ow
D
d
de
oa
VPoužitie11111111111111111111111111111111111111111111111111111111
fro
Zapnutie systému
m
Zapojte adaptér do elektrickej zásuvky a ku konektoru pre 9 V DC na zadnej strane prístroja.
POZNÁMKA: Po zapojení jednotky sa dotykového panelu nedotýkajte v pravej prednej časti LCD. Po
5 sekundách môžete dotykový panel začať používať.
w
w
w
an
.v
Použitie funkcie stmievača
Prístroj má štyri úrovne jasu – vysokú, nízku a vypnuté. Na nastavenie opakovane stlačte tlačidlo
SNOOZE/DIMMER na hornej časti jednotky.
POZNÁMKA:

Funkcia môže byť k dispozícii len vtedy, keď rádio nehrá.

Pri napájaní z batérií nebude možné nastaviť displej na jasno.
Uhol pohľadu na LCD
Tento rádiobudík je určený na použitie na nočnom stolíku.
Efektívny pozorovací uhol LCD displeja je popísaný v priloženom výkrese.
Nastavenie času
1.
2.
3.
4.
Stlačte SET na hornej strane prístroja. Aktuálne nastavený čas začne blikať.
Stlačením tlačidla + alebo – na hornej strane prístroja nastavte požadovaný čas. Stlačte a
podržte tlačidlo + alebo – na rýchle nastavenie.
Stlačte znovu tlačidlo SET, na displeji začne blikať „24Hr“.
Stlačte + alebo – na výber 12Hr alebo 24Hr. Ak je vybraný formát času 12Hr, na displeji hodín sa
objaví ikona PM na označenie odpoludňajšieho času.
Nastavenie času na opakované budenie
Budík je možné na krátky čas vypnúť stlačením tlačidla SNOOZE/DIMMER na hornej strane prístroja.
1.
Stlačte tretíkrát tlačidlo SET, na displeji začne blikať „Zz05“.
2.
Stlačte + alebo – na nastavenie požadovaného času opakovaného budenia, od 5 do 60 minút.
3.
Znovu stlačte SET (alebo ak nie je stlačené žiadne tlačidlo počas 5 sekúnd) na návrat do
normálneho režimu zobrazenia času.
SK.5 e
.b
re
or
nb
de
Záložné napájanie
Pri prerušení prívodu prúdu by došlo k strate nastavenia hodín a budíka. Ako záložný zdroj energie
slúžia tri tužkové batérie veľkosti AAA (ideálne alkalické) v priestore na batérie na zadnej strane.
POZNÁMKA:

Pri nesprávnej výmene batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Používajte iba batérie rovnakého
alebo zodpovedajúceho typu.

Batérie nevhadzujte do ohňa, pretože by mohlo dôjsť k explózii.
nl
ow
D
d
de
oa
POZNÁMKA: Ak vaše hodiny nezobrazujú čas správne alebo správne nefungujú, čo môže byť
spôsobené elektrostatickými výbojmi alebo iným rušením, pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo
RESET na hornej strane. Rádiobudík sa vráti na východiskové nastavenie a bude potrebné ho znovu
nastaviť.
m
fro
w
w
w
Použitie projektora času
or
nb
de
an
.v
Projektor času sa nachádza na ľavej strane prístroja. Čas je možné premietnuť na strop alebo stenu,
na jednoduchšiu orientáciu. Vzdialenosť medzi projektorom a plochou by mala byť v rozmedzí 2 až
2,5 m.
Stlačte a podržte PROJECTION na otáčanie premietaného obrazu o 180° tak, aby zodpovedal
aktuálnemu uhlu pohľadu.
Nastavenie budíka
Na zariadení je možné nastaviť budík 1 a budík 2.
1.
1. Stlačte ALM1 na hornej strane prístroja na nastavenie budíka 1. Začne blikať "1" a čas "6:00".
2.
Stlačte + alebo – na nastavenie požadovaného času budenia. Stlačte a podržte tlačidlo + alebo –
na rýchle nastavenie.
3.
4.
5.
Opakovaným stlačením ALM1 vyberte budenie bzučiakom ( ) alebo budenie rádiom (
Na nastavenie budíka 2, opakujte kroky 1 – 3, ale stlačte tlačidlo ALM2.
Na kontrolu nastavenia budíka stlačte ALM1 alebo ALM2.
).
Vypnutie budíka
Stlačte tlačidlo SNOOZE/DIMMER na dočasné vypnutie rádia. Na úplné vypnutie budíka stlačte
ALM1/ALM2. Budík sa znovu spustí v nastavený čas nasledujúci deň, ak budík celkom nevypnete
opakovaným stlačením ALM1/ALM2 – ikona na displeji musí zmiznúť.
POČÚVANIE FM rádia
POZNÁMKA: Celkom vytiahnite anténu na zadnej strane zariadenia. Nastavte smer antény na ideálny
príjem.
1.
Stlačte RADIO/SLEEP na prednej strane zariadenia na zapnutie rádia. Na displeji začne blikať
„ON“.
alebo
na prednej strane zariadenia alebo stlačte a podržte
alebo
2.
Opakovane stlačte
. Dôjde k vyhľadaniu ďalšej stanice.
• Vaše rádio umiestnite mimo dosahu žiariviek, ktoré by mohli rušiť príjem.
3.
Otáčaním gombíka VOLUME na pravej strane nastavte úroveň hlasitosti.
4.
Uloženie stanice v pásme FM do pamäte.
Môžete vyhľadať a uložiť do pamäte až 5 staníc v pásme FM, na okamžité použitie.
1) Postupujte podľa krokov 1 až 3 a vyberte prvú stanicu, ktorú chcete uložiť.
2) Stlačte a podržte MEMORY na prednej strane zariadenia, kým sa neobjaví „MEM“ a na displeji
nebude blikať „01“.
3) Stlačte opäť MEMORY na potvrdenie.
4) Opakujte krok 1 a potom stlačte + alebo – na hornej strane prístroja na výber pamäťového
miesta. Stlačte MEMORY na potvrdenie.
5) Opakujte krok 4) a uložte až 5 staníc.
6) Opakovaným stlačením MEMORY vyberte požadovanú rozhlasovú stanicu.
Použitie časovača vypnutia
1.
2.
Stlačte dvakrát tlačidlo RADIO/SLEEP. Na displeji sa objaví „SLEEP“ a „05“.
Opakovaným stlačením tlačidla RADIO/SLEEP vyberte 5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 alebo 90 minút.
SK.6 e
.b
re
Projektor zapnete a vypnete stlačením tlačidla PROJECTION na hornej strane zariadenia. Projektor je
možné natáčať dopredu a dozadu. Obraz upravíte gombíkom na zaostrenie.
nl
ow
D
Zariadenie sa automaticky vypne po uplynutí zvoleného času.
Na kontrolu zostávajúceho času stlačte RADIO/SLEEP.
Na zrušenie odpočítavania času stlačte SNOOZE/DIMMER alebo RADIO/SLEEP, kým sa na
displeji neobjaví „OFF“.
d
de
oa
3.
4.
5.
m
fro
w
11111111111111111111111111
w
w
or
nb
de
an
.v
Technické parametre11111111111111111111111
Príkon adaptéra: 230 V~ 50 Hz
FM: 87,5 – 108,0 MHz
Dôležité pokyny na likvidáciu11111111111111111111
1111111111111111111111
Ako zodpovedný predajca venujeme pozornosť ochrane životného prostredia.
Preto vás žiadame, aby ste pri likvidácii výrobku, batérií a obalov dodržiavali správne
postupy. Sú určené na ochranu prírodných zdrojov a majú zaistiť, aby sa vykonávala ich
recyklácia, čím sa chráni zdravie človeka a životné prostredie.
Likvidáciu tohto produktu a jeho obalov musíte vykonať v súlade s miestnymi zákonmi a
predpismi. Pretože tento výrobok obsahuje elektronické súčiastky a batérie, musia sa
výrobok a jeho príslušenstvo pri dosiahnutí konca životnosti zlikvidovať oddelene od
komunálneho odpadu.
Pre informácie o likvidácii a recyklácii sa obráťte na miestne úrady.
Prístroj a prípadne jeho batérie by sa mali recyklovať na najbližšom zbernom dvore.
Niektoré zberné miesta túto službu ponúkajú zdarma.
V prístroji sú použité tri batérie typu AAA. Batérie sú umiestnené vnútri a sú ľahko prístupné.
Odstráňte kryt batérií na zadnej strane prístroja a batérie vyberte.
Tieto batérie sa musia zlikvidovať na príslušnom recyklačnom mieste.
Ospravedlňujeme sa za prípadné nepríjemnosti, ktoré vzniknú v súvislosti s menšími nezrovnalosťami
v tejto príručke, ku ktorým môže dôjsť v dôsledku inovácie a zmien výrobku.
Kesa Electricals © UK: EC1 N 6TE 10-12-2012
SK.7 e
11111111111111111111111111111
Zariadenie čistite mäkkou a suchou handričkou. Nepoužívajte vosky, rozprašovacie leštiace
prostriedky ani abrazívne čistiace prostriedky.
UPOZORNENIE: Pri čistení sa do prístroja nesmie dostať voda ani iné kvapaliny.
.b
re
Starostlivosť a údržba1111111111111111111
111111111111111
d
de
oa
nl
ow
D
Önemli Güvenlik Talimatları11 111111111111111
11
m
fro
Şebeke beslemesi
Bu ekipman, 230 Volt’luk bir 50Hz AC şebeke girişinden çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Diğer güç
kaynakları buna hasar verebilir.
w
w
w
.b
re
or
nb
de
an
.v
Şebeke adaptörü
Ürünle birlikte verilen güç adaptörü standart prizle uyumludur.
• Adaptör veya kablosunun hasarlı olması halinde aynı tipte ve sınıfta onaylı bir adaptörle kalifiye bir
servis tarafından değiştirilmesi gereklidir.
e
Semboller
Bu cihaz çift yalıtımlıdır ve topraklama bağlantısına gerek yoktur.
Bu işaret, ekipmanın Avrupa güvenlik ve elektro-manyetik uyumluluk standartlarına uygun
olduğunu göstermek için kullanılır.
Cihazın içinde elektrik çarpması riski teşkil eden tehlikeli gerilim bulunmaktadır.
Bu ekipmanın yanında gelen belgelerde önemli kullanım ve bakım talimatları
bulunmaktadır.
YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VYEA YARALANMA RİSKİ AZALTMAK İÇİN, LÜTFEN
TÜM GÜVENLİK TALİMATLARINI DİKKATLİ BİR BİÇİMDE OKUYUN.
ELEKTRİK ÇARPMASINI ÖNLEMEK İÇİN, HİÇBİR KAPAĞI ÇIKARTMAYIN.
Bu talimatları gelecekte başvurmak için kaydedin.
Bu ürünü, Avrupa güvenlik standartlarına uygun olacak şekilde tasarladık ve ürettik, ancak her
elektronik ekipmanda olduğu gibi, dikkatli olmanız gerekir.
Aşağıda, güvende kalmanıza ve en iyi sonuçları elde etmenize yardımcı olacak birkaç iyi
tavsiye bulabilirsiniz. Bu ürünü ancak kurulum talimatlarına uygun bir şekilde kurun veya yerleştirin.
Bu ürünü sadece kullanım talimatlarında tarif edildiği gibi, planlandığı amaç doğrultusunda kullanın.
Çocukların ve engellilerin, yetkili bir kişinin sıkı denetimi altında tutulması gerekir. Ürün, küçük
parçalar içeriyorsa, çocukların onunla oynamasına izin vermeyin.
Ürünü ayrıntılı bir şekilde inceleyin: herhangi bir şekilde hasar görmüşse, ürünü satın aldığınız
perakendeciye haber verin.
Güç tasarrufu sağlamak için: ekipmanı kullanmadığınızda şebeke gücünü kapatın veya güç
adaptörünün fişini çekin.
Cihazın fişi elektrik bağlantısını kesmek için kullanılır ve daima çalışır durumda kalmalıdır.
Islak veya nemli yerler, yüksek nem, güçlü titreşim, aşırı yüksek veya düşük sıcaklıklar, şiddetli güneş
ışığı ve çok tozlu yerler gibi zorlu koşullardan kaçının. Güç girişini koruyun. Güç adaptörü girişinin
üzerinde yürünemeyecek, ezilmeyecek, aşınmayacak veya kesilmeyecek ya da kabloya takılma
tehlikeleri riskini azaltacak bir şekilde döşendiğinden emin olmanız gerekir.
Asla herhangi bir kişinin deliklere ve havalandırma yuvalarına herhangi bir nesne atmasına izin
vermeyin.
Üzerine sıvı dökülürse, herhangi bir hasar oluşmuşsa veya normal şekilde çalışmıyorsa bu cihazı
kullanmaya devam etmeyin. Ekipmanın fişini hemen çekin ve uzman tavsiyesi alın.
Ekranı parmak izlerinden ve kirden koruyun.
TR.1 nl
ow
D
d
de
oa
Bu ürün, sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Diğer her türlü kullanım, garantiyi
geçersiz kılabilir ve tehlikeli olabilir.
m
fro
Bu ürünü dışarıda SAKLAMAYIN veya yağmur ya da neme maruz bırakmayın.
Bu ürünü su yakınında, örneği bir mutfak lavabosunun yakınında, banyoda veya bir yüzme havuzu
yakınında KULLANMAYIN.
Ürünün dış panellerini veya kapaklarını ÇIKARTMAYIN. Onarımlar ancak yetkili bir servis görevlisi
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Ürünü veya şebeke ucunu gazlı veya elektrikli fırın gibi sıcak yüzeylerin veya ateşin yakınına
YERLEŞTİRMEYİN.
Odadaki nem çok yüksek olduğunda ürünü ÇALIŞTIRMAYIN.
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
Havalandırma
Cihazı doğrudan güneş ışığı ve ısı kaynaklarından uzak, sert ve düz bir yüzeye yerleştirin. Bir kutuda
bulunuyorsa, etrafında en azından 10cm aralık bırakın. Yumuşak döşemeli deliklerin altı da dahil
olmak üzere havalandırma deliklerini kapatmayın. Aşırı ısınma cihazın ömrünü kısaltır ve yangın
riskini artırır.
Temizliği
Elektrik beslemesini kesin ve sadece hafif nemli yumuşak bir bez kullanın. Yüzey kaplama
malzemesine zarar verebileceği için aşındırıcı temizleyiciler ve güçlü deterjanlar kullanmayın. Ekranda
hiçbir sıvı damlası bırakmayın.
Piller
Ürün uzun süre kullanılmayacaksa pillerini çıkarın. Üründe bırakılan piller, bozulma ve korozif
sızıntıdan kaynaklanan hasara neden olabilir ve garantiyi geçersiz kılar. Çevreyi korumak için lütfen
pili bertaraf etmek için yerel geri dönüştürme tesislerini kullanın. Pilleri ateşe atmayın, patlama
tehlikesi vardır!
Pili işleme ve kullanma
UYARI: Piller sadece yetişkin kişiler tarafından değiştirilmelidir. Pil Bölmesi Kapağı, ürününün tüm
kullanım talimatlarına uygun bir şekilde Pil Bölmesine sıkıca takılı olmadığı takdirde,
bu ürünü çocukların kullanmasına izin vermeyin.

Pil üreticisinin güvenlik ve kullanım talimatlarına uyun.

Pilleri çocukların ve evcil hayvanların erişemeyeceği bir yerde saklayın.

Pil bölmesinin içinde belirtilen doğru kutup yönünü (+/-)dikkate alarak, pilleri takın. Pilin
kutuplarını düzgün bir biçimde denkleyememek, kişisel yaralanmaya ve/veya hasara neden
olabilir. Pil bölmesi, ürünün altında bulunur.
Önemli Güvenlik Uyarıları

Herhangi bir şey sorun olursa, kendiniz tamir etmeye çalışmayın, onarım ve bakımları
gerçekleştirmesi için yetkili bir servis görevlisini çağırın.

Bu ekipmanı damlayan veya sıçrayan sıvılara maruz bırakmayın veya ürünün üzerine vazo gibi,
sıvı dolu herhangi bir nesne koymayın.

Ürünün üzerine veya yakınına asla yanık mum gibi açık ateş kaynağı yerleştirmeyin.

Küçük parçalar. Küçük çocukların ekipmanla oynamasına izin vermeyin.

Ekipmanı, planlandığı kullanım dışında herhangi bir amaç için kullanmayın.

Adaptördeki kablonun, masa veya tezgahın kenarından aşağıya sarkmasına veya sıcak
yüzeylere temas etmesine izin vermeyin.

Adaptörü hasar görmüş ekipmanları veya yere düşürülen ya da herhangi bir şekilde hasar gören
ekipmanları kullanmayın.

Ekipmanı, adaptör ucunu veya fişi suya veya diğer herhangi bir sıvıya batırmayın.

Ürünü uzun süre kullanmayacağınızda pillerini çıkartın.
TR.2 nl
ow
D
UYARILAR:
d
de
oa
m
fro
Bu cihaz sadece ev içi kullanım içindir ve ev dışındaki kullanımlar veya ticari kullanımlar gibi farklı
amaçlar doğrultusunda kullanılmamalıdır.
w
w
w
Temizlemeden veya diğer bakımdan önce aygıtın besleme şebekesinden ayrılması gerekir.
.v
e
.b
re
or
Yanan mumlar gibi hiçbir açık alev kaynağı aparatın üzerine konmamalıdır.
nb
de
an
Havalandırma, havalandırma ağızlarının gazete, masa örtüsü, perde, vs. gibi çeşitli nesnelerle
kapatılmasıyla engellenmemelidir
Cihaz, su damlaması ya da sıçramasına maruz bırakılmamalı ve vazo benzeri içi sıvı dolu nesneler
cihaz üzerine konulmamalıdır.
Havalandırma
Ürünün etrafında en az 10 cm aralık bırakın.
Bu cihaz, tropik iklimde kullanım için uygun değildir.
Asla pilleri ateşe atmayın! Patlama tehlikesi.
İKAZ
Pil doğru olarak değiştirilmezse patlama tehlikesi vardır. Pil değiştirirken sadece aynı ya da eşdeğer
tipte pil kullanın.
TR.3 nl
ow
D
111111111111111111
d
de
oa
Kontrollerin Tanımı 1111111111111111111111
11
m
fro
w
w
w
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
TR.4 fro
Sistemi Çalıştırma
1111111111111111 111
d
de
oa
11111111111111111111111111111111111
nl
ow
D
Kullanım
m
Beraberinde gelen güç adaptörünü şebeke prizine ve ünitenin arkasındaki DC 9V jakına takın.
NOT: Üniteyi fişe taktıktan sonra LCD’nin sağ ön tarafındaki dokunma paneline dokunmaktan kaçının.
5 saniye sonra dokunma panelini kullanabilirsiniz.
w
w
w
an
.v
Bu saatli radyo, yatağın yanında kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
LCD ekranının etkili görüntüleme açısı, ekteki çizimde tarif edilmiştir.
Saati Ayarlama
1.
2.
3.
4.
Ünitenin tepesindeki SET tuşuna bastığınızda, saat basamağı yanıp söner.
İstediğiniz saati ayarlamak için, ünitenin üstündeki + veya – düğmesine üst üste basın. + veya tuşuna basıp basılı tutmak, ayarlamayı hızlandırabilir.
SET tuşuna tekrar bastığınızda, göstergede "24Hr" yanıp söner.
12 saat veya 24 saat ayarını seçmek için, + veya – düğmesine basın. 12Hr saat biçimi
seçildiğinde, öğleden sonraki saatleri belirtmek için, ekranda PM simgesi görünür.
Erteleme süresini ayarlamak için
Radyo veya sesli uyarıcı alarmı, ünitenin tepesindeki SNOOZE/DIMMER düğmesine basılarak bir
süre için sessize alınabilir.
1.
SET tuşuna üçüncü kez bastığınızda, göstergede "Zz05" yanıp söner.
2.
5 ile 60 dakika arasında istediğiniz erteleme süresini ayarlamak için, + veya – düğmesine üst
üste basın.
3.
Normal saat göstergesine dönmek için SET düğmesine basın (veya 5 saniye içinde hiçbir
TR.5 e
LCD Görüntüleme Açısı
.b
re
or
nb
de
Yedekleme işlevi
AC girişi kesildiğinde, saat ve alarm ayarları kaybolur. Saati yedeklemek için, kutunun arkasında
bulunan pil bölmesine üç AAA boyutunda pil (alkali piller tercih edilir) takın.
NOT:

Pilin yanlış takılması durumunda patlama tehlikesi vardır. Pil değiştirirken sadece aynı ya da
eşdeğer tipte pil kullanın.

Pili ateşe atmayın, aksi takdirde patlama tehlikesine neden olabilirsiniz.

Dimer İşlevini Kullanma
Ünite, Yüksek, Düşük ve Kapalı arasından seçmeniz için dört ekran parlaklığı seviyesi sunar.
İstediğiniz ayarı seçmek için, ünitenin tepesindeki ERTELE/DİMER tuşuna üst üste basın.
NOT:

İşlev, radyo çalmadığında kullanılabilir.

Ünite pille çalıştığında gösterge parlak olmaz.

nl
ow
D
düğmeye basılmadığında kendiliğinden döner).
d
de
oa
m
fro
NOT: Saatiniz, saati yanlış gösteriyor veya elektrostatik deşarjdan ya da diğer çakışmalardan dolayı
düzgün çalışmıyorsa, ünitenin tepesinde bulunan RESET düğmesine basmak için sivri uçlu bir nesne
kullanın. Saatin radyosu, varsayılan ayarlarına döner ve saati tekrar sıfırlamanız gerekir.
w
w
w
Saatli Projeksiyon Cihazını Kullanma
an
.v
Alarmı Ayarlama
Ünite, Alarm 1 ve Alarm 2 ayarlamanıza izin verir.
1.
Alarm 1’i ayarlamak için, ünitenin tepesindeki ALM1 tuşuna basın; "1" ve "6:00" yanıp söner.
2.
İstediğiniz alarm saatini ayarlamak için, + veya - düğmesine üst üste basın. + veya - tuşuna
basıp basılı tutmak, ayarlamayı hızlandırır.
3.
4.
5.
Sesli Uyarıcıyla Uyandırma ( ) veya Radyoyla Uyandırma ( ) modunu seçmek için ALM1
düğmesine üst üste basın.
Alarm 2’yi ayarlamak için, ALM2 tuşuna basarak 1-3 adımlarını tekrarlayın.
Alarmı kontrol etmek için, ALM1 veya ALM2 tuşuna basarak, ayarlanan alarm saatini kontrol
edin.
Alarmı kapatma
Alarmı geçici olarak kapatmak için SNOOZE/DIMMER tuşuna basın. Alarmı tamamen kapatmak için,
ALM1/ALM2 tuşuna basın. Göstergede hiçbir alarm modu simgesi görünmeyene kadar ALM1/ALM2
tuşuna üst üste basarak alarm işlevi kapanmadığı sürece alarm, sonraki günlerde ayarlanan saatte
tekrar çalışır.
FM Radyoyu dinleme
NOT: Ünitenin arkasında bulunan anteni tamamen uzatın. Antenin yönünü, yayınları en iyi kalitede
alacak şekilde ayarlayın.
1.
Radyoyu açmak için, ünitenin önündeki RADYO/UYKU tuşuna basın; ekranda "ON" yanıp söner.
veya
tuşuna üst üste basın ya da
veya
tuşuna basın ve
2.
Ünitenin önündeki
bir süre basılı tutun; tuner arar ve güçlü çektiği istasyonda durur.
• Üniteyi, radyoda çakışmaya neden olabilecek floresan lambalardan uzak tutun.
3.
Ses seviyesini istediğiniz şekilde ayarlamak için, ünitenin sağındaki VOLUME düğmesini çevirin.
4.
Tuner hafızasında önceden ayarlanan FM istasyonları.
İstediğiniz istasyonları önceden ayarlayabilir ve hemen açmak için tuner hafızasında maksimum 5 FM
istasyonunu kaydedebilirsiniz.
1) Kaydetmek istediğiniz ilk istasyonu seçmek için, 1 ile 3 arasındaki adımları izleyin.
2) Ekranda "MEM" görünene ve "01" yanıp sönene kadar, ünitenin önündeki MEMORY düğmesine
basın ve basılı tutun.
3) Onaylamak için MEMORY tuşuna tekrar basın.
4) 1) adımını tekrarlayın, sonra kaydı yapmak istediğiniz hafıza yerini seçmek için, ünitenin
tepesindeki + veya – tuşuna basın. Onaylamak için MEMORY tuşuna basın.
5) Maksimum 5 istasyon kaydedene kadar, 4) adımını tekrarlayın.
6) Radyo açıkken istediğiniz önceden ayarlanan bir istasyonu seçmek için, MEMORY tuşuna üst
üste basın.
TR.6 e
.b
re
or
nb
de
Ünitenin sol tarafında bir saat projeksiyon cihazı bulunur. Saat, kolayca başvurmak için tavana veya
duvarlara yansıtılabilir. Projeksiyon cihazıyla yansıtılan yüzey arasındaki mesafenin 6,6 – 8,2 fit (2 –
2,5 metre) olması gerekir.
Projeksiyon cihazını açıp kapamak için, ünitenin tepesindeki PROJECTION tuşuna basın. Projeksiyon
cihazı ileri veya geri döndürülebilir. Yansıtılan görüntüyü ayarlamak için, projeksiyon cihazındaki odak
düğmesini çevirin.
Geçerli görüntüleme açısına uyması için projeksiyon görüntüsünü 180° döndürmek için,
PROJECTION tuşuna basıp basılı tutun.
nl
ow
D
m
w
w
w
1111111
re
or
Teknik Özellikler1111111111111111111111111111111111111111
nb
de
an
.v
3.
4.
5.
RADIO/SLEEP tuşuna iki kez basın; ekranda "UYKU" görünür ve "05" yanıp söner.
5, 10, 15, 30, 45, 60, 75 veya 90 (dakika) arasından seçmek için RADIO/SLEEP tuşuna üst üste
basın.
Seçilen süre geçtikten sonra ünite, radyoyu otomatik olarak kapatır.
Kalan süreyi kontrol etmek için, RADIO/SLEEP düğmesine basın.
Uykuyu iptal etmek için, ekranda “KAPALI” görünene kadar üst üste SNOOZE/DIMMER veya
RADIO/SLEEP düğmesine basın.
fro
1.
2.
d
de
oa
Uyku zamanlayıcısını kullanma
e
.b
Adaptör Gücü: 230V~50Hz
FM: 87,5-108,0MHz
Muhafaza ve Bakım111111111111111111111111111111111111111
11111
Üniteyi yumuşak ve kuru bir toz beziyle silin. Bunların üzerinde mum, cilalama spreyi veya tahriş edici
temizleyiciler kullanmayın.
DİKKAT: Temizlik sırasında asla ünitenin içine su veya diğer herhangi bir sıvı kaçmasına izin
vermeyin.
Önemli Bertaraf Talimatları1111111111111111111111111111
11 111111
Sorumluluk sahibi bir bayi olarak çevreye dikkat ediyoruz.
Ürününüz, piller ve ambalaj malzemeleri için doğru bertaraf prosedürünü izlemenizi
öneririz. Bu şekilde doğal kaynaklar korunmuş olur ve sağlığı ve çevreyi koruyacak
şekilde geri dönüşümü sağlanır.
Bu ürün ve ürüne ait ambalaj yerel kanun ve yönetmeliklere uygun olarak bertaraf
edilmelidir. Bu ürün elektronik parçalar ve piller içerdiğinden, ürün ve aksesuarlarının
ömrü dolduğunda ev atıklarından ayrı olarak atılmaları gerekir.
Pilin imhası ve geri dönüşümü hakkında bilgi almak için yerel makamlara müracaat edin.
Ürün ve varsa. Pilleri, geri dönüşüm için yerel toplama noktasına götürülmelidir.
Bazı toplama noktaları ürünleri ücretsiz olarak kabul eder.
Bu üründe kullanılan pil tipi, üç AAA boyu pillerdir. Bu piller, içeride bulunur ve kolayca erişilebilir.
Pilleri çıkartmak için, ünitenin arkasında bulunan pil kapağını çıkartın.
Bu pillerin yerel geri dönüştürme noktanıza atılması gerekir.
Ürün geliştirme çalışmalarının bir sonucu olarak, bu kullanım talimatlarında oluşabilecek küçük
uyumsuzluklardan kaynaklanan herhangi bir rahatsızlık için özür dileriz
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 10-12-2012
TR.7