Zehn kleine Jägermeister Dieci piccoli cacciatori

Transcript

Zehn kleine Jägermeister Dieci piccoli cacciatori
Zehn kleine Jägermeister
Dieci piccoli cacciatori
Die Toten Hosen
Die Toten Hosen
Zehn kleine Jägermeister rauchten einen Joint,
den einen hat es umgehaun, da waren's nur noch neun.
Dieci piccoli cacciatori si fumarono una canna,
Uno fu messo ko, e ne rimasero solo nove.
Neun kleine Jägermeister wollten gerne erben,
damit es was zu erben gab, musste einer sterben.
Nove piccoli cacciatori vollero ereditare qualcosa
ma per ereditare, uno doveva morire.
Acht kleine Jägermeister fuhren gerne schnell,
sieben fuhrn nach Düsseldorf, einer fuhr nach Köln.
A otto piccoli cacciatori piaceva guidare velocemente
Otto andarono a Düsseldorf, uno invece a Colonia.
Einer für alle, alle für einen,
wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht,
so geht's im Leben, du oder ich.
Uno per tutti, tutti per uno
Se qualcuno se ne va, chi è che lo piangerà?
Succede a tutti prima o poi, non te la prendere,
Così va la vita, oggi a te domani a me.
Sieben kleine Jägermeister warn beim Rendezvous,
bei einem kam ganz unverhofft der Ehemann hinzu.
Sette piccoli cacciatori erano ad un appuntamento,
a uno piombò inaspettatamente il marito.
Sechs kleine Jägermeister wollten Steuern sparen,
einer wurde eingelocht, fünf durften nachbezahlen.
Sei piccoli cacciatori volevano risparmiare sulle tasse,
uno venne messo dentro, cinque dovettero pagare in più.
Fünf kleine Jägermeister wurden kontrolliert,
ein Polizist nahm's zu genau, da warn sie noch zu viert.
Cinque piccoli cacciatori vennero ispezionati,
un poliziotto fu troppo meticoloso, così rimasero solo in quattro.
Einer für alle, alle für einen,
wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht,
so geht's im Leben, du oder ich.
Uno per tutti, tutti per uno
Se qualcuno se ne va, chi è che lo piangerà?
Succede a tutti prima o poi, non te la prendere,
Così va la vita, oggi a te domani a me.
Einmal muss jeder gehen
und wenn dein Herz zerbricht,
Tocca a tutti prima o poi
E quando il tuo cuore si fermerà
davon wird die Welt nicht untergehn Mensch ärger dich nicht!
Non per questo il mondo andrà in rovina,
Quindi non ti arrabbiare!
Vier kleine Jägermeister bei der Bundeswehr,
sie tranken um die Wette, den Besten gibt's nicht mehr.
Quattro piccoli cacciatori erano nell’esercito.
Fecero a chi beveva di più, il vincitore non è più fra noi
Drei kleine Jägermeister gingen ins Lokal,
dort gab's zwei Steaks mit Bohnen und eins mit Rinderwahn.
Tre piccoli cacciatori andarono al ristorante,
C’erano due bistecche con fagioli e una col morbo della mucca pazza.
Zwei kleine Jägermeister baten um Asyl,
einer wurde angenommen, der andere war zu viel.
Due piccoli cacciatori chiesero asilo,
uno venne accettato, il secondo era di troppo.
Einer für alle, alle für einen,
wenn einer fort ist, wer wird denn gleich weinen?
Einmal trifft's jeden, ärger dich nicht,
so geht's im Leben, du oder ich.
Uno per tutti, tutti per uno
Se qualcuno se ne va, chi è che lo piangerà?
Succede a tutti prima o poi, non te la prendere,
Così va la vita, oggi a te domani a me.
Einmal muss jeder gehen
und wenn dein Herz zerbricht,
davon wird die Welt nicht untergehn Mensch ärger dich nicht!
Tocca a tutti prima o poi
E quando il tuo cuore si fermerà
Non per questo il mondo andrà in rovina,
Quindi non ti arrabbiare!
Eine kleiner Jägermeister war nicht gern allein,
drum lud er sich zum Osterfest neun neue Meister ein.
Un piccolo cacciatore non era contento di star da solo,
quindi ne invitò altri nove per Pasqua.