annual report 2010

Transcript

annual report 2010
ANNUAL REPORT 2010
3
INDICE
CONTENTS
5
11
17
23
31
39
45
48
Gruppo Sacmi, tecnologie allʼavanguardia
per lʼindustria
The Sacmi Group, cutting-edge technology
for industry
Andamento dellʼesercizio 2010
Progress report 2010
Ceramics Division
Beverage & Packaging Division
Food Machinery & Inspection Systems Division
Plastics Division
Sacmi Service Division
Sacmi Net Division
GRUPPO SACMI,
TECNOLOGIE
ALL’ AVANGUARDIA
PER L’ INDUSTRIA
THE SACMI GROUP,
CUTTING-EDGE
TECHNOLOGY
FOR INDUSTRY
5
Da 9 a 3.795 addetti.
Il cammino di un Gruppo
che ha fatto storia.
From 9 to 3,795 employees.
The story of a Group
that has made history
Con 4.500 lire di capitale sociale ed
With corporate capital of just 4,500
uno staff di 9 persone, tra meccanici
Italian Lire and a nine-strong staff
e fabbri, nel 1919 la “Società Anonima
of mechanics and blacksmiths, in 1919
Cooperativa Meccanici Imola”
the Società Anonima Cooperativa
ha intrapreso il cammino che,
Meccanici Imola began a long journey
attraverso una forte spinta di
that would, on the wave of growing
internazionalizzazione dei mercati e
market internationalisation and
un costante processo di differenziazione
a constant product differentiation
produttiva, lʼavrebbe portata tra i leader
process, make it one of the worldʼs
mondiali dellʼimpiantistica industriale.
leading plant engineering firms.
La grande determinazione dei suoi soci
Unremitting determination on the part
ha permesso alla Sacmi di superare
of its members allowed Sacmi to get
i difficili anni trenta, tra dittatura e
through the difficult 1930s, marred
sfavorevoli congiunture economiche,
by dictatorship and difficult economic
portando a compimento il primo
circumstances, to successfully complete
macchinario per la pulitura delle arance.
their first machine, designed to clean
Dopo la Seconda Guerra Mondiale
oranges.
Sacmi ha contribuito alla rinascita del
After the second world war Sacmi
Paese sviluppando le prime tecnologie
contributed to the countryʼs
per le aziende ceramiche del distretto
reconstruction by developing the first
di Sassuolo e della Romagna e
technologies for the ceramic-making
costruendo macchine per la produzione
companies of the Sassuolo industrial
di tappi a corona in metallo:
district and the wider region of Romagna
unʼanticipazione di quella che sarebbe
and by building machines for the
poi stata la strategia multi-business del
production of metal crown caps -
Gruppo.
a forerunner of what would later become
Una forte politica di espansione oltre
the Groupʼs multi-business strategy.
i confini nazionali ha caratterizzato
The 1950s were characterised by
gli anni cinquanta, attraverso lʼexport
a strong international expansion policy,
e lʼacquisizione di società e rami
implemented via exports, the acquisition
dʼazienda e la nascita di società
of companies and business units and
controllate.
the founding of subsidiaries.
La Cooperativa assume così
Thus the Cooperative began to take on
6
le dimensioni di un grande Gruppo
the shape of a large multinational Group.
multinazionale che allʼinizio del 2000
By the year 2000 it had become
riveste una posizione di rilievo, oltre
a key player not only in ceramics plant
che nellʼimpiantistica ceramica,
engineering but also in the beverage
anche nei settori beverage & packaging,
& packaging, food processing
food processing e plastics, portando
and plastics industries; today the original
il totale dei dipendenti dai 9 delle origini
9 employees now number 3,795
ai 3.795, con un patrimonio netto
and the total net worth of the Group
del Gruppo di 548 milioni di euro.
stands at 548 million Euros.
Dal core business
al multi-business.
From core business
to multi-business
Investimenti nella ricerca ai massimi
Maximised investment in research,
livelli, risolutezza nel promuovere
unwavering promotion of technological
innovazione tecnologica, grande
innovation, conscientious attention
attenzione alla qualità dei servizi e
to product and service quality, effective
dei prodotti offerti, risposte efficaci
responses to the real needs of world
alle esigenze reali dei mercati mondiali,
markets, extreme flexibility in taking
estrema flessibilità nel mettere a frutto
advantage of technological synergies
sinergie tecnologiche e integrazioni
and carrying out operational integration
operative nei settori più differenti:
in widely differing industries: these,
queste, in sintesi, le carte vincenti
in short, are the winning strategies
che hanno permesso al Gruppo Sacmi
that have allowed the Sacmi Group
di diventare leader internazionale
to become a major international plant
dellʼimpiantistica industriale.
engineering firm.
Alla progettazione e produzione
While the Groupʼs core business has
di macchinari e impianti per lʼindustria
traditionally been - and remains –
ceramica, core business originario
the design and construction of machines
del Gruppo, Sacmi ha via via aperto
and complete plants for the ceramic
la strada a nuove opportunità
industry, Sacmi has steadily branched
di sviluppo per arrivare, oggi,
out into other areas and now has
a comprendere quattro divisioni
four operating divisions, consisting
operative, costituite da aziende
of companies specialised in cutting-edge
specializzate in tecnologie
technologies:
dʼavanguardia:
Ceramics
Ceramics
Beverage & Packaging
Beverage & Packaging
Food Processing & Inspection Systems
Food Machinery & Inspection Systems
Plastics
Plastics
7
Il Centro Ricerche e Sviluppo.
Il cuore pulsante
dellʼinnovazione
secondo Sacmi
The Research and
Development Centre:
the beating heart of innovation
- as Sacmi sees it
Innovazione tecnologica e conoscenza
Technological innovation and know-how
rappresentano un ingente patrimonio
represent invaluable resources for Sacmi,
per Sacmi: il segno distintivo con cui
and sharply distinguish the way in which
il Gruppo opera nei suoi molteplici
the Group does business within nume-
settori di pertinenza sui mercati
rous industries on international markets.
internazionali. Per questo Sacmi dedica
For this reason, Sacmi channels
grandi energie e capitali nel settore
enormous energy and capital into R&D
Ricerca e Sviluppo allo scopo
so as to develop new technological
di promuovere nuove applicazioni
applications to perfect and improve
tecnologiche per il perfezionamento
its machines.
e lʼevoluzione delle macchine di serie.
In 2010, the Group set aside about
I circa 20 milioni di euro stanziati
20 million Euros for R&D, a clear
dal Gruppo nel 2010 nel settore R&S,
commitment to further development
rappresentano lʼimpegno per accrescere
and strengthening of the know-how that
e consolidare il know-how che ha reso
has made Sacmi a leading international
Sacmi leader internazionale nelle
provider of industrial technology.
tecnologie per lʼindustria.
The Imola-based Research and
Il Centro Ricerche e Sviluppo di Imola
Development Centre consists
è un network di laboratori chimico-fisici,
of a network of chemical-physical
reparti di sperimentazione per
laboratories and experimental
il collaudo dei prototipi e impianti pilota
departments for the testing of ceramic
per la ceramica e per il beverage, situati
/beverage prototypes and pilot plants,
proprio nel cuore del più qualificato
located at the heart of what is Europeʼs
distretto europeo della meccatronica.
most advanced mechatronics district.
11.600 metri quadrati in cui lavorano
The Centre covers an area of 11,600
oltre 200 persone, tra ricercatori
square meters and employs over 200
e tecnici, che sviluppano e mettono
researchers and technicians, who
al servizio del Gruppo conoscenze
develop cutting-edge expertise in
allʼavanguardia nei settori della
the ceramic, packaging and process
tecnologia ceramica, del packaging
control system fields and make
e dei sistemi di controllo di processo.
it available to the Group.
Al Centro, iscritto allʼAlbo Nazionale dei
Included in the National Register
laboratori di ricerca istituito dal Ministero
of Research Facilities (drawn up by
dellʼUniversità e della Ricerca
the Ministry of Univerisities and Scientific
Scientifica, si affiancano i laboratori
Research), the Centre also enjoys
tecnologici e i centri di ricerca e sviluppo
the support of technology labs
delle singole aziende del Gruppo oltre
and individual R&D centres belonging
a collaborazioni con Centri universitari
to individual Group companies plus
in tutto il mondo. Grazie a questo
partnerships with universities all over
prezioso strumento, nel corso
the world.
dellʼesercizio 2010, SACMI
Thanks to this vital commitment, in 2010
ha depositato 21 domande di brevetto
Sacmi Imola made 21 applications for
internazionale ai sensi dellʼAccordo PCT
international patents in accordance with
(Patent Cooperation Treaty),
the PCT (Patent Cooperation Treaty),
6 domande di brevetto europee
6 European patent applications
e 66 domande di brevetto nazionali.
and 66 Italian patent applications.
8
Ci piace pensare globalmente.
Da sempre.
We like to think globally
... and always have done
Il Gruppo Sacmi è presente in 26 Paesi
The Sacmi Group has production plants,
con stabilimenti, aziende di distribuzione
distribution companies and service
e di servizio con oltre 70 società che
companies in 26 countries, and the
fanno capo alla sede di Imola (Bologna)
parent company in Imola (Bologna, Italy)
tramite la holding di partecipazioni
now controls over 70 firms via
HPS S.p.A.
the holding company HPS S.p.A.
Una presenza capillare che spiega
A far-reaching presence that explains
come mai oltre il 90% del fatturato del
why over 90% of Group sales come from
Gruppo sia stabilmente legato allʼexport.
exports.
Il Gruppo Sacmi, inoltre, è in grado di
Moreover, the Sacmi Group provides
assicurare in tutto il mondo assistenza
efficient assistance and services all over
e servizi efficienti grazie ad un Global
the world thanks to a Global Network
Network: una rete di oltre 28 società
of over 28 companies, which provide
che, in qualsiasi continente, offre
customers with fast, efficient,
ai clienti un servizio rapido, efficace
direct service on every continent.
e diretto. A questa presenza si affian-
That network is supported by telephone
cano importanti strumenti di customer
or web-based customer care services
care fruibili telefonicamente o tramite
(call centres, manual/document
web (call center, download di manuali
downloads, technical remote-assistance
e documenti, teleassistenza tecnica,
services, e-learning, etc.).
e-learning ecc...).
Crescita dellʼazienda
e della qualità della vita.
Un binomio inscindibile
per il benessere di tutti.
A stronger company,
enhanced quality of life.
An inseparable combination
for the wellbeing of all.
For Sacmi “social responsibility” means
Per Sacmi “responsabilità sociale”
doing business by contributing to the
significa fare impresa contribuendo
enhancement of its employeesʼ quality
alla crescita della qualità della vita
of life: this is done by cultivating
dei dipendenti, valorizzando le capacità
the individualʼs professional skills,
professionali, garantendo la sicurezza
ensuring safety in the workplace,
del lavoro, promuovendo uno sviluppo
promoting sustainable development,
sostenibile e la salvaguardia
safeguarding the environment and
dellʼambiente naturale,
providing the local community with
fornendo alla comunità un supporto
tangible support and solidarity.
di solidarietà tangibile.
Mutual assistance, cooperation,
Mutualità, cooperazione, tutela
protection for both people and community
della persona e del territorio, è proprio
are all intrinsic Sacmi values,
grazie ai valori che fanno parte
and it is thanks to those values
del suo patrimonio storico che Sacmi
that Sacmi has become an industrial
è divenuto un Gruppo industriale
Group of worldwide importance with
di rilevanza mondiale creando
a unique business model – characterized
9
un modello imprenditoriale unico -
by a solid, synergic relationship between
caratterizzato da un rapporto concreto,
management and employees - able to
sinergico tra management e dipendenti -
generate and redistribute value
capace di generare e ridistribuire valore
for partners, customers and suppliers
a favore di partner, clienti e fornitori.
alike.
Anche nel 2010 Sacmi ha voluto fornire
As in previous years, 2010 saw Sacmi
una documentazione della propria
document its social responsibility
responsabilità sociale presentando
in the form of a Social Audit, drawn up
il Bilancio Sociale della Cooperativa
in compliance with GBS-Gruppo Bilancio
secondo i principi contabili del GBS-
Sociale accounting practices.
Gruppo Bilancio Sociale, basati
The audit is divided into three main
sulla tripartizione: identità, valore
theme areas: identity, added value
aggiunto e relazione sociale.
and social interaction.
In particolare, sul versante della tutela
More specifically, Sacmi has, on the
ambientale, Sacmi ha adottato
environmental protection front, adopted
un sistema di gestione conforme
a management system as per ISO 14001,
alla normativa ISO 14001, integrandolo
integrating it with the VISION 2000
al sistema di gestione della qualità
and OHSAS 18001 worker safety quality
VISION 2000 e della sicurezza
systems.
dei lavoratori OHSAS 18001.
The companyʼs strategic environmental
Tra gli obiettivi strategici della politica
policy goals include the correct disposal
ambientale dellʼazienda vi sono
and recycling of waste, emissions
il corretto smaltimento e riciclaggio
control and water purification.
dei rifiuti, il controllo delle emissioni
As regards support for the community,
e la depurazione dellʼacqua.
the last three years have seen Sacmi
A sostegno della comunità, invece,
set aside over 2 million Euros, broken
negli ultimi tre anni Sacmi ha destinato
down into social activities, donations,
oltre 2 milioni di euro, suddivisi in attività
contributions to support agencies
sociali, erogazioni liberali, contributi
and cultural and sporting events.
agli enti di assistenza e per
le manifestazioni culturali e sportive.
ANDAMENTO
DELL’ ESERCIZIO 2010
PROGRESS
REPORT 2010
11
Lʼanno 2010 per il Gruppo SACMI
In 2010 the SACMI Group was again
ha ripresentato tutti gli effetti della
forced to deal with the effects of
gravissima recessione, iniziata nel 2008
the deep recession that began in 2008
e che si è protrae ancora oggi per molte
and still affects many Italian
aziende italiane ed europee.
and European businesses.
Tuttavia le azioni di ristrutturazione
Nevertheless, the restructuring plan
intraprese gli anni scorsi e continuate
implemented in recent years and
nel 2010 hanno garantito gli auspicati
its continuance in 2010 has provided
effetti positivi.
the hoped-for positive outcomes.
Sono da evidenziare in particolare:
Some of the most significant points were:
• La ristrutturazione di SACMI Istanbul,
• Restructuring of SACMI Istanbul,
con la chiusura della società di Bursa.
• La ristrutturazione di SACMI FORNI,
with closure of the company Bursa.
• The restructuring of SACMI FORNI,
con cessione di SACMI AUTOMATION
with SACMI AUTOMATION ceded
a NUOVA FIMA e sua prossima fusione
to Nuova Fima and SACMI Forni
con SIMA.
to merge with SIMA in the near future.
• La creazione del polo Logistico
• The creation of a Logistics centre
a Salvaterra, gestito da Italiansped,
at Salvaterra, managed by Italiansped,
società a cui è stato assegnato
the company that has also been
anche il compito di coordinamento
assigned the task of coordinating
della Logistica del Gruppo.
• La ristrutturazione di SACMI
Group Logistics.
• The restructuring of SACMI
PACKAGING con una nuova
PACKAGING, involving new
organizzazione, lʼintegrazione
organisation, integration of SACMI
di SACMI PAKIM e la focalizzazione
PAKIM and a sharper focus
della società sul fine linea Beverage
on end-of-line systems for Beverage
e Food.
• Una nuova organizzazione in SACMI
and Food.
• A new organisational set-up for SACMI
VERONA in particolare con una
VERONA, the key aspect of which was
rinnovata Direzione Generale
renewal of General and Sales
e Commerciale.
• Una riorganizzazione in SACMI
Management.
• Reorganisation of SACMI FILLING,
FILLING, con una nuova Direzione
with new General and Executive
Generale e Operativa.
Management.
• Lʼintegrazione di NEGRI BOSSI USA
e HAYES in SACMI USA,
• The assimilation of NEGRI BOSSI USA
and HAYES into SACMI USA,
12
Ricavi delle vendite e delle prestazioni
Patrimonio netto
(in milioni di Euro)
(in milioni di Euro)
Revenue from sales and services
Shareholders’ Equity
(in millions of Euros)
(in millions of Euros)
con conseguente semplificazione
with resultant corporate simplification.
societaria
• Restructuring of Carle & Montanari,
• La ristrutturazione di CARLE &
with the insertion of a new Management
MONTANARI con lʼinserimento di
Team and implementation of general
un nuovo Team di manager e con
expenditure reduction and labour
un piano di riduzione delle spese
cost-cutting.
generali e del costo del lavoro.
With reference to the chocolate machine
Con particolare riferimento al business
business, a new strategic plan
delle macchine per Cioccolato,
was drawn up, to be set in motion during
si segnala un nuovo piano strategico
2011.
che verrà attuato nel corso del 2011.
A new company, CMH (Carle & Montanari
È stata creata una nuova società CMH
Holding), equal shares of which are held
(Carle & Montanari Holding) detenuta
by SACMI and IMA (with a minor,
in quote paritetiche da SACMI ed IMA
symbolic, temporary share held
e con una partecipazione simbolica
by Hirsch), has also been established.
temporanea del fondo Hirsch.
All the SACMI Group companies
A questa Holding apparterranno tutte
operating in the chocolate sector (Carle
le aziende del gruppo SACMI dedicate
& Montanari Milano and the SACMI
al Cioccolato (Carle & Montanari Milano
Packaging branch formerly known
e il ramo di SACMI Packaging ex Carle&
as Carle & Montanari Bologna), plus
Montanari Bologna) nonché le aziende
the companies involved in IMAʼs
frutto dellʼacquisizione di SYMPACK
takeover of SYMPACK (OPM and FIMA),
da parte di Ima (OPM e FIMA).
shall belong to this new Holding
Lʼobiettivo strategico è la creazione
company.
di un unico polo di aziende che,
The strategic goal is to create a single
mantenendo marchi e propria politica
ʻunitʼ of companies that, while
di brand, riescano ad attivare sinergie
maintaining their own brand names
tecnico-commerciali, evitando inutili
and brand policies, are able to use
battaglie di prezzo e offrendo al mercato
technical-commercial synergies to their
una valida alternativa al leader di settore.
advantage and so prevent wasteful price
wars, thereby offering the market a
Anche il Gruppo Negri Bossi, costituito
sound alternative to the industry leader.
dalla società milanese e dalle succursali
francese, spagnola e inglese, è da tempo
Similarly, the Negri Bossi Group,
13
Ebitda / Ebit
Investimenti di Gruppo
(in milioni di Euro)
(in milioni di Euro)
Ebitda / Ebit
Group Investments
(in millions of Euros)
(in millions of Euros)
oggetto di un piano di ristrutturazione
consisting of the Milan-based company
che ha riguardato una forte riduzione
and French, Spanish and British
dellʼorganico e relativo costo del lavoro
branches, has for some time now been
insieme alle spese generali ma anche
the focus of a restructuring plan involving
una semplificazione e riorganizzazione
significant cuts to the workforce and,
della gamma prodotti.
therefore, the associated labour costs.
Sono stati rivisti tutti i prodotti,
This has been accompanied by a
in particolare nel tonnellaggio
reduction in general expenditure
delle presse a favore di una riduzione
and simplification and reorganisation
del numero di modelli, e, per una miglior
of the product range.
risposta alle necessità del mercato,
All the products have been revised,
lʼintroduzione di una nuova pressa
with changes largely concerning press
elettrica (Vesta) e la nuova ibrida (Janus)
tonnage, resulting in a reduction
che ha avuto un ottimo riscontro
in the number of models.
commerciale.
Moreover, to provide a more effective
Nel corso del 2010, per due trimestri,
response to market needs the group also
Negri Bossi ha raggiunto il Break Even
introduced a new electric press (Vesta)
e ridotto fortemente le perdite rispetto
and the new hybrid press (Janus), sales
allʼesercizio precedente: risutati
of which have been numerous.
incoraggianti nel percorso, che auspica
For two quarters in 2010 Negri Bossi
lʼazzeramento delle perdite economiche
reached the break-even point and greatly
nel 2011.
reduced its losses with respect to
the previous year: these encouraging
Per quanto riguarda il settore ceramico
results lay the foundation for an
la newco INTESA, creata a fine 2009
elimination of losses in 2011.
e dedicata alla vagliatura (ha ottenuto
la rappresentanza mondiale del marchio
In the ceramic sector the end of 2009
Cuccolini) e alla decorazione digitale,
saw the founding of newco INTESA,
si sta rivelando determinante,
a specialist in sieving (and also
permettendo a SACMI di giocare
the worldwide representative of the
un ruolo primario nel segmento
Cuccolini brand) and digital decoration.
della smaltatura, nel quale, da alcuni
This crucial newco allows SACMI to play
anni stanno avvenendo i maggiori
a key role in the glazing segment, which
cambiamenti di processo.
has undergone major process changes
Anche Nuova Fima e Surface Inspection,
in recent years.
14
Numero Dipendenti del Gruppo
a fine anno
Number of Group employees
at year’s end
che hanno iniziato ad operare dallʼinizio
Nuova Fima and Surface Inspection,
del 2010, si sono perfettamente integrate
which began operations in early 2010,
nel Gruppo SACMI.
have been smoothly integrated into
Grazie alla validità della gamma prodotti
the SACMI Group.
e alle sinergie tecnico-commerciali
The soundness of the product range
è stato possibile conseguire già al primo
and effective technical-commercial
anno di esercizio un bilancio con buoni
synergies have ensured a good balance
risultati.
sheet result even in what is only its first
Altrettanto positivi i riscontri derivanti
year.
dalla società Matrix, oggi integrata
Equally positive was the feedback
in Sacmi Imola, con cui con la quale
generated by Matrix, now integrated into
SACMI è entrata nel mondo della
Sacmi Imola, with which SACMI entered
pressatura delle polveri metalliche
the metallic powder pressing industry,
e che ha permesso la realizzazione
a development that led to a strategic
di un accordo strategico di fornitura
supply agreement with the worldʼs
con la più grossa azienda al mondo
largest sintered material production
nella produzione di materiali sinterizzati.
company.
Per quanto riguarda il Packaging
With regard to Packaging, Beverage
Beverage è proseguita la strategia
has continued its divisional development
di sviluppo della divisione, con una
strategy by reorganising both the
riorganizzazione sia della divisione PET
Imola-based PET division and all the
di Imola ma anche di tutte le società
other Group companies involved in
del Gruppo che si occupano di questo
this business (Sacmi Verona, Sacmi
business (Sacmi Verona, Sacmi Filling
Filling and Sacmi Packaging).
e Sacmi Packaging).
New managerial positions have been
Sono state inserite nuove figure
established to acquire skills and
manageriali, necessarie per acquisire
experience and manage volumes that
esperienza e competenze nonché
exceed 100 million Euros.
gestire un volume consolidato che
The strategy of proposing machines and
supera i 100 ML di euro.
systems that reduce container weight
Rimane valida la strategia di proporre
(caps and bottles), plus a combination
macchine e sistemi in grado di ridurre
of cap and pre-form compression
il peso dei contenitori (tappi e bottiglie).
manufacturing know-how and container
La capacità di sfruttare la compressione
design skills, makes the Group unique;
della plastica per tappi e preforme unita
while the latter is currently engaged in
a quella di progettare nuovi design
an onerous start-up, it can count on
nei contenitori, rappresenta una grande
distinctive, highly competitive factors that
peculiarità del Gruppo che, anche se
will prove vital for success in a sector
attualmente impegnato in un oneroso
dominated by giants.
start up, può contare sugli elementi
distintivi e competitivi, necessari per
Strategic development of the Plastic
una completa affermazione in un settore
division will require specialised
dominato da colossi.
applications and automation in specific
segments (e.g. Beverage and Food
Sul piano strategico per uno sviluppo
packaging, in keeping with the SACMI
della Plastica si ritiene necessaria
Groupʼs diversification policy, the
una specializzazione delle applicazioni
pharmaceutical and medical segments
e dellʼautomazione in segmenti definiti
etc.), hence the takeover of the Sytrama
(ad esempio il segmento packaging
company branch and acquisition
15
Beverage e Food coerentemente
of a majority share in ROBOLINE
alla volontà di diversificazione
(completed at the start of 2011).
del Gruppo SACMI, il segmento
These two companies are Italyʼs leaders
farmaceutico e medicale ect) e proprio
in on-press automation in the injection
in questʼottica è da intendersi
field.
lʼacquisizione del ramo dʼazienda
Continuous investment in research,
SYTRAMA e della maggioranza
technological and product innovation,
di ROBOLINE, le maggiori società
market segment diversification,
italiane dedicate allʼautomazione
intra-Group sales and financial synergies
a bordo pressa nel mondo dellʼiniezione,
and the constant monitoring of new
portate a termine allʼinizio del 2011.
business opportunities all constitute
Continui investimenti nella ricerca,
essential entrepreneurial strategic
innovazione tecnocologica e di prodotto,
factors for Sacmi, both now
diversificazione dei segmenti di mercato,
and in the years ahead.
sinergie commerciali e finanziarie
Company growth is intertwined,
allʼinterno del nostro Gruppo,
moreover, with the cooperativeʼs
un costante monitoraggio sui nuovi
heightened sense of social responsibility,
sbocchi commerciali, sono tutte leve
expressed through investment
della strategia imprenditoriale di SACMI
in professional skills and, more generally,
anche per i prossimi anni.
the quality of life of both employees
Alla crescita dellʼazienda è integrata,
and the communities within which
inoltre, unʼattenzione particolare
we operate.
alla responsabilità sociale dʼimpresa
Lastly, we would like to extend special
cooperativa, valorizzando le capacità
thanks to the Board of Directors,
professionali e, più in generale,
the Board of Auditors and all our
la qualità della vita dei dipendenti
employees for their hard work
e delle Comunità nelle quali operiamo.
and forward-thinking commitment to
Un particolare ringraziamento, infine,
the attainment of further positive results.
va al Consiglio di Amministrazione,
al Collegio sindacale ed a tutti
Domenico Olivieri
i dipendenti per lʼattività svolta
Chairman of Sacmi Imola
con lʼimpegno di guardare al futuro
con moderato ottimismo, per
lʼottenimento di ulteriori, nuovi e positivi
risultati.
Domenico Olivieri
Presidente Sacmi Imola
17
CERAMIC DIVISION
(in milioni di Euro)
Il settore e lʼandamento
della divisione
Industry overview
and performance division
Revenue from the Ceramics Division
Il 2010 può essere definito come un anno
2010 represented a period of transition
di transizione per il settore ceramico.
for the ceramic industry.
Iniziato allʼinsegna di un portafoglio
The year began with orders at an all-time
ordini ai minimi storici, con ancora
low with the division still overshadowed
presente la preoccupazione ed il peso
by the worrying impact of the fall in sales
della perdita di fatturato del 2009
experienced in 2009 (23.5%); indeed,
(23,5%), lasciava intravedere gli oscuri
the future effects of a not-yet-over world
auspici di una crisi mondiale non ancora
economic crisis were still a grave
conclusa.
concern.
Nel corso dei mesi, la tenuta dei mercati
However, over the months, the stability
asiatici, la lenta ripresa degli investimenti
of Asian markets, the slow recovery of
in Centro e Sud America ed il continuo
investment in Central and South America
sviluppo dei mercati del Nord Africa
and the ongoing expansion of North
hanno progressivamente riacceso
African markets steadily restored
le speranze.
confidence.
SACMI ha perseguito le politiche
SACMI has pursued policies and
e le strategie più idonee per affrontare
strategies specifically aimed at ensuring
la crisi, mantenendo un capillare controllo
competent handling of the economic
dei costi, ma continuando altresì ad
downturn: cost control has been
investire in ricerca ed in nuove tecnologie,
implemented at every level, yet
senza rinunciare a portare a termine
investment in research and new
importanti azioni di consolidamento.
technologies has proceeded apace
Le acquisizioni realizzate negli anni
and important reinforcement projects
precedenti (Nuova Fima e Matrix)
have been continued and completed.
nonché la nascita della nuova società
The takeovers of previous years (Nuova
INTESA dedicata al mondo della
Fima and Matrix) and the establishment
smaltatura e vagliatura stanno
of newco INTESA, dedicated to the world
mostrando effetti molto positivi,
of glazing and sieving, have had a highly
qualificando la proposta di SACMI
positive impact as they have extended
al mercato.
the range of goods and services SACMI
Con lʼintegrazione di Matrix oggi SACMI
offers the market.
è in grado di proporsi come player
With the acquisition of Matrix, SACMI
primario nel mondo della pressatura delle
is now a major player on the metallic
polveri metalliche e lʼaccordo di fornitura
powder pressing market: a supply
Ricavi Divisione Ceramics
(in millions of Euros)
18
raggiunto con il più grosso produttore
agreement reached with the worldʼs
mondiale è già un evidente conferma
biggest producer is an unmistakable
della bontà di questa diversificazione.
indicator of the soundness of this
Anche nel mondo del fine linea ceramico,
diversification.
grazie allʼingresso di Nuova Fima,
End-of-line products for the ceramic
si è decisamente rafforzata ed il bilancio
industry also received a considerable
già in profitto nel suo primo esercizio
boost.
allʼinterno del Gruppo è frutto delle
Thanks to the entry of Nuova Fima
evidenti sinergie tecniche-commerciali
this sector enjoyed considerable gains
che affiancate ad una energica
and the profit posted during its first year
ristrutturazione aziendale, hanno
within the Group stems from evident
permesso di rilanciare Nuova Fima,
technical-commercial synergies that,
riportandola ai risultati che hanno
together with sweeping company
caratterizzato la sua storia passata.
reorganisation, succeeded in getting
Nel mondo della smaltatura e della
Nuova Fima back on track and
decorazione digitale la società Intesa si
generating performance in keeping with
sta affermando come azienda qualificata
its past history.
e credibile: sono già più di dieci
In the glazing and digital decoration
le macchine vendute per la stampa
world Intesa is rapidly gaining a
digitale delle piastrelle e che sono
reputation for skill and trustworthiness:
in corso di avviamento.
already, more than ten digital tile
Anche nellʼambito della vagliatura
decoration machines have been sold
la partnership e la rappresentanza
and are currently going through
del marchio Cuccolini fanno di Intesa
the start-up process.
la maggior azienda per la vendita di
With regard to screening, a partnership
setacci sia nellʼambito della preparazione
with and representation of the Cuccolini
delle polveri atomizzate che degli smalti.
brand makes Intesa the biggest sieve
Occorre poi evidenziare la continua
sales company in both the spray dried
affermazione commerciale della linea
powder and glaze sectors.
di pressatura CONTINUA: sono oramai
Also deserving of mention is the ongoing
una quindicina le linee vendute
sales success of the CONTINUA
nel mondo.
pressing line: some fifteen lines have
Si sta rivelando fondamentale
now been sold all over the world.
la valorizzazione di questa linea grazie
The wet and dry digital decoration
alla decorazione digitale sia in secco
systems developed by the SACMI Group
che in umido sviluppata dal Gruppo
are becoming essential to the success
SACMI proprio per raggiungere
of Continua technology as they maximise
il massimo di flessibilità e di capacità
flexibility and the capacity to create
di creare prodotti ad alto valore aggiunto.
products with high added value.
Sempre nellʼambito della pressatura
With regard to pressing, the positive
è degno di nota il positivo andamento
performance of the latest presses
delle ultime presse presentate
released on the market – the PH10.000
al mercato: la PH10.000
and PH3200 Lean – should also
e PH3200 Lean.
be pointed out.
Lʼinnovazione apportata con il cambio
The innovation of fast die changeover
stampo rapido è stata salutata con ampi
has won widespread approval from
consensi dal mondo ceramico che vede
the ceramic world as it constitutes yet
un altro tassello nel percorso di rendere
another step towards achieving
le linee sempre più flessibili.
ever-more flexible production lines.
Il suggello delle azioni intraprese
Confirmation of the success of policies
19
TILES
dallʼazienda nel corso dellʼanno è stato
implemented over the course of the year
il Tecnargilla 2010.
came at Tecnargilla 2010.
In questa edizione, caratterizzata
This edition, characterised by a huge
da un grandissimo afflusso di visitatori
influx of foreign visitors (but also a drop
stranieri, ma da un calo di quelli italiani,
in the number of Italians), once again
SACMI ha ancora una volta
saw Sacmi as the focus of worldwide
rappresentato un centro di interesse
interest, providing it with an opportunity
mondiale, dimostrando di credere
to demonstrate its enormous faith in all
fortemente nel business ceramico
aspects of ceramic and so send a clear
in tutti i suoi aspetti, dando un segnale
signal of confidence and continuity
di fiducia e di continuità a tutti
to customers.
i suoi clienti.
The fair, which focussed on
La Fiera, che aveva come tema
environmental friendliness and energy
il rispetto dellʼambiente e del risparmio
savings - as highlighted by the unusual
energetico, confermato dallʼinsolito
green colour scheme on the stand
colore verde degli allestimenti al posto
instead of the traditional Sacmi red –
dello storico rosso Sacmi, ha brillato
proved to be a huge success thanks
ancora una volta per la molteplicità
to the great number of innovations
delle innovazioni presentate nel settore
on display for the tile, sanitaryware
piastrelle, sanitari e laterizi, sempre unite
and heavy clay sectors, all combined
a soluzioni integrate per il risparmio
with integrated fuel and electricity saving
di combustibile e di energia elettrica.
solutions.
Proprio in questʼottica deve essere
The latest EKO kiln offers a perfect
inquadrato il nuovo forno a rulli EKO,
example of this energy saving approach:
che vede in un nuovo sistema di gestione
it features a new kiln control system
del forno e nei bruciatori innovativi con
and innovative burners with incorporated
scambiatori incorporati per il preriscaldo
heat exchangers for pre-heating of the
dellʼaria di combustione, la possibilità
combustion air, reducing consumption
di ridurre i consumi oltre il 25% rispetto
by over 25% with respect to more
alle soluzioni convenzionali.
conventional solutions.
PIASTRELLE
TILES
Un evento eccezionale che ha
In what was an exceptional event for
caratterizzato il business piastrelle
the tile business - and one unlikely ever
e che forse rimarrà unico nella storia
to be repeated in Sacmi – a 120 million
di SACMI è costituito dalla firma
Euro agreement was made with Turkish
di un accordo con la Holding turca
holding company Yildizlar (owner
Yildizlar (proprietaria di Sogut Ceramic)
of Sogut Ceramic), an investment
per un valore di 120 milioni di euro,
so large that it will take this company
investimento che proietterà
to the top of the worldʼs ceramic tile
questʼazienda al primo posto nel rating
producer rankings.
mondiale come produttore di piastrelle
Occupying almost a whole square
ceramiche.
kilometre, this new plant will host an
Il nuovo stabilimento, che occupa una
extensive array of Sacmi machines, thus
superficie coperta di quasi un chilometro
ensuring achievement of the 2010
quadrato, ospiterà una molteplicità
budget targets and also helping fill the
di macchine Sacmi, che hanno garantito
order books in 2011, allowing production
il raggiungimento del budget 2010
departments to achieve saturation
ed altresì una elevata percentuale
at a time of acute market uncertainty.
20
del portafoglio 2011, contribuendo
SANITARYWARE
a saturare i reparti produttivi in
In the sanitaryware sector 2010 saw
un momento di forte incertezza
the large groups, especially Roca
del mercato.
and Toto, make a return to high levels
of investment, once again confirming
their preference for technology
WHITEWARE
SANITARI
developed and marketed by the SACMI
Per quanto riguarda il settore
Group.
dei Sanitari, lʼanno è stato caratterizzato
da un importante ritorno agli investimenti
dei grandi gruppi, soprattutto Roca
SPECIAL PRESSINGS
e Toto, che hanno confermato una volta
Signs of recovery have also been
di più la loro preferenza per la proposta
observed in the special pressings sector
tecnologica del nostro Gruppo.
and one very important event in
particular should be borne in mind:
after the takeover of Matrix, SACMI was
PRESSATURE SPECIALI
selected by one of the worldʼs leading
Nel settore delle Pressature speciali
firms in the automotive industry as
che pure ha dato segni di ripresa,
its main supplier of powder metal
dobbiamo ricordare un evento molto
presses and kilns.
importante: dopo lʼacquisizione di Matrix,
SACMI è stata scelta da uno dei
maggiori leader mondiali operante
TECHNICAL CERAMIC
nellʼambito dellʼautomotive, come
The Heavy Clay sector continues
fornitore di riferimento per presse e forni
to suffer, held back by a deep crisis
per il powder metal.
in the construction industry that shows
no signs of abating.
CERAMICI TECNICI
Ancora in sofferenza invece
lʼHeavy Clay, sotto il peso di una forte
crisi edilizia che non ha ancora visto
la fine.
23
BEVERAGE
& PACKAGING DIVISION
Ricavi Divisione Beverage & Packaging
(in milioni di Euro)
Revenue from the Beverage & Packaging
Division (in millions of Euros)
Il settore e lʼandamento
della divisione
Industry overview
and division performance
Il 2010 è stato sicuramente un anno
Without doubt, 2010 saw the Beverage
dove si sono visti, seppur in modo
industry show signs, albeit erratic,
incostante, segnali di ripresa del settore
of recovery.
del Beverage.
Sacmi Beverage succeeded
La Sacmi Beverage è riuscita a dare
in maintaining sales continuity in areas
continuità alle vendite nelle aree dove
where its presence is already
la propria presenza era già radicata,
consolidated, especially in South America
in particolare Sud America e Nord Africa,
and North Africa, yet significant results
ma si sono ottenuti risultati interessanti
were also achieved in South East Asia.
anche nel Sud Est Asiatico.
Noteworthy achievements include
Vanno menzionate in particolare
the sale of the first CSD to a Coca Cola
la vendita di un primo impianto per CSD
bottler in Argentina and the first plant
presso un imbottigliatore CocaCola
in India, again CSD, sold to the Ananos.
in Argentina e il primo impianto in India,
2010 also saw the process of integrating
sempre per CSD, venduto al gruppo
the Beverage division with Sacmi Imola
Ananos.
concluded; the latter now performs
Va segnalato inoltre che nel corso
the role of ʻintegratorʼ by giving added
del 2010 si è concluso il processo
value to everything regarding
di integrazione del Beverage con Sacmi
organisational aspects, and also
Imola che ora svolge a pieno titolo
provides the business with support
il ruolo di integratore cercando di dare
as regards sales financing, plant
valore aggiunto per ciò che riguarda
engineering and after-sales service.
gli aspetti organizzativi, ma anche
Development work on the PAM002
come supporto al business per ciò
prototype (a machine for the
che riguarda la finanza alla vendite,
compression moulding of PET pre-forms),
lʼImpiantistica e il post vendita.
installed on the premises of an Italian
Nel corso del 2010 sono proseguite
customer, also continued.
le attività di sviluppo del prototipo
Simultaneously, assembly of a second
PAM002 (macchina per lo stampaggio
prototype, the PAM003, was begun,
di preforme in PET per compressione)
the latter having several improvements
presso un cliente italiano e
that enhance output capacity.
simultaneamente è iniziato il montaggio
With regard to SBF blow moulders,
di un secondo prototipo, PAM003
development work also continued apace
con diverse migliorie necessarie
on the SBF614 prototype, installed in the
24
per raggiungere maggiori capacità
first few months of the year at an Italian
produttive.
bottling firm.
Relativamente alla soffiatrice SBF
The first standard machines with 6 and 8
è continuata lʼattività di sviluppo
moulds were also produced and sold.
sul prototipo SBF614 che è stato
These in-the-field activities have allowed
installato nei primi mesi dellʼanno presso
us to improve the machine and resulted
un imbottigliatore italiano e sono state
in the achievement of, in the closing
prodotte e vendute le prime macchine
month of the year, good process
di serie con 6 ed 8 stampi.
reliability.
Queste attività sul campo ci hanno
The sale of injection moulding pre-form
consentito di migliorare la macchina,
production plants with Oima-derived
trovando negli ultimi mesi dellʼanno
CHP technology also continued.
una buona affidabilità di processo.
Design work began on the new Sacmi
È proseguita anche l'attività di vendita
IPS pre-form press, the prototype
degli impianti di produzione preforme
of which, with a 48-cavity mould, will be
per iniezione con tecnologia CHP
installed and tested towards mid-2011.
di derivazione Oima.
In order to offer customers competitive
Nel corso del 2010 è iniziata
solutions in terms of container weight
la progettazione della nuova pressa
and, therefore, cost reduction,
per preforme Sacmi IPS, il cui prototipo
the research laboratory continued its
con stampo a 48 cavità sarà montato
development work in the pre-forms
e testato verso la metà del 2011.
and bottles sector throughout the year.
È continuata anche lʼattività di sviluppo
del laboratorio nel settore preforme
e bottiglie, per proporre alla clientela
soluzioni competitive in termini di peso
Despite a world economy that has yet
dei contenitori e quindi di riduzione
to return to pre-recession levels,
dei costi.
sales posted by the CLOSURES &
CONTAINERS division exceeded
171 million Euros, an increase on
the previous year of just under 12%.
CLOSURES & CONTAINERS
Il fatturato effettivo della divisione
As has been the case for some years,
CLOSURES & CONTAINERS
China continued to be by far the largest
ha superato i 171 milioni di euro
market. Behind it lie a cluster of
con una crescita rispetto allʼanno
South-East Asian countries (Thailand,
precedente di poco inferiore al 12% a
Indonesia and the new colossus, India)
dispetto di una economia mondiale che
and Latin American nations (above
non è ancora tornata ai livelli pre-crisi.
all Brazil, but also Mexico, Ecuador,
La Cina continua ad essere di gran
Colombia etc.).
lunga il principale mercato, come
In the USA markets still have a long way
accade ormai da parecchi anni.
to go before they return to the high
Alle sue spalle è folta la presenza
performance volumes seen until 2008;
di paesi del sud-est asiatico (Tailandia,
nevertheless, the fact remains that
Indonesia ed il nuovo colosso India)
our machines are sold worldwide
e dellʼAmerica Latina (su tutti il Brasile,
and are currently used in over 60 nations
ma anche il Messico, lʼEcuador,
on five continents.
la Colombia, ecc.).
The year 2010 also saw the delivery
Gli USA sembrano ancora lontani
of the 1000th compression machine
dal recuperare i volumi che li hanno
to one of our most important Taiwanese
contraddistinti fino al 2008.
customers (THC).
25
Resta un punto fermo il fatto che
Leadership such as this is only
le nostre macchine sono vendute
maintained by unremitting development:
in decine di Paesi e sono attualmente
a case in point is the near-completion
presenti in oltre 60 nazioni dei cinque
of the new CCM48SB, developed by
continenti.
applying lean manufacturing methods
Nel 2010 è stata consegnata
to our compression machines.
ad un nostro importantissimo cliente
If results are in line with expectations,
taiwanese (THC) la macchina
the same process will gradually be
a compressione numero 1000.
applied to our entire machine range.
Questa leadership si mantiene solo
New products, nevertheless, must
non arrestando mai lo sviluppo e, infatti,
always be accompanied by ever-more
si è quasi completata la realizzazione
efficient services on the technical
della nuova CCM48SB, nata
assistance, training and spare parts
dallʼapplicazione delle metodologie lean
fronts: extensive support also needs
manufacturing alle nostre macchine
to be provided in cap development,
a compressione.
which is being driven by market demand
Se i risultati saranno quelli attesi,
for ever-lower weights and extreme
il medesimo processo dovrà
application conditions.
gradualmente riempire tutta la gamma
The first CBF machine was also installed
delle nostre macchine.
in 2010, by a leading pharmaceutical
Ai nuovi prodotti, tuttavia,
packaging company.
vanno poi associati servizi sempre
At the present time the received
più allʼavanguardia, sia sul fronte
feedback looks both positive and
dellʼassistenza tecnica che della
encouraging and this technology is likely
formazione e della ricambistica,
to represent an important field
oltre al grande lavoro di supporto
of development for our division in
nello sviluppo dei tappi, che il mercato
the coming years.
spinge verso pesi sempre più ridotti
e condizioni estreme di applicazione.
26
Nel 2010 si è anche installata, presso
SACMI FILLING achieved considerably
unʼazienda leader in ambito packaging
increased sales volumes in 2010,
farmaceutico, il primo esemplare di CBF.
posting sales in the order of 40 million
I segnali che si sono ricevuti sembrano
Euros and a small - yet significant -
positivi ed incoraggianti.
profit.
Questa tecnologia potrebbe
Particularly noteworthy was the increase
rappresentare un importante campo
in integrated production centre sales
di sviluppo della nostra divisione
to major players in the Beverage industry
negli anni a venire.
and the establishment of business
relations with Coca Cola.
Over the course of the year, in fact,
various new filling technology projects
BEVERAGE
SACMI FILLING ha visto nel 2010 una
have been initiated, while intensive
buona ripresa dei volumi, assestando
enhancement work on the existing range
il fatturato su un valore di 40 milioni
has continued.
di euro con un modesto, ma significativo,
More specifically, by investing in human
utile a bilancio.
and capital resources, major
Da rilevare il consolidamento nella
development work on electronic
fornitura di monoblocchi presso i più
and electro-pneumatic machines has
importanti attori nel settore
been launched; the electronic machines
del Beverage, oltre allʼimportante
aim to meet the hot filling (an ever-more
ingresso nellʼorbita di Coca Cola.
sound alternative to aseptic filling)
Nellʼanno trascorso sono inoltre stati
requirements of even the most
avviati diversi progetti per nuove
demanding customers; the purpose
tecnologie di riempimento, oltre
of the electro-pneumatic machines is
ad un notevole lavoro di continuing
to complete the existing range, covering
sulla gamma esistente.
both the glass and plastic sectors,
In particolare è stato lanciato,
especially as regards beer production
investendo in risorse sia umane
lines.
che strumentali, lʼimportante sviluppo
Sacmi Filling continues its role as plant
di macchine elettroniche ed
engineer within the Beverage division,
elettropneumatiche: le prime per
providing essential support to other
soddisfare le necessità dei clienti più
Group companies.
esigenti in tema di riempimento a caldo,
alternativa sempre più valida
SACMI LABELLING
al riempimento asettico; le ultime
In 2010 the investment climate on
per completare la gamma esistente,
relative markets showed clear signs
coprendo sia il settore del vetro che
of improving, with the labelling business
quello della plastica con particolare
growing by 21.31%.
attenzione alle linee per la birra.
While the competition has persisted
Sacmi Filling continua il suo ruolo
with a policy of lower sale prices,
di impiantista allʼinterno della divisione
Sacmi Labelling succeeded in
Beverage dando necessario supporto
responding positively and enhancing its
alle altre aziende del Gruppo.
market standing by supplying products
of outstanding technical and production
SACMI LABELLING
quality, counting among its customers
Nel 2010 il clima mondiale degli
the biggest industrial groups on relative
investimenti, nel mercato di riferimento,
markets.
ha dato segnali positivi di ripresa
Moreover, with completion of the
registrando un 21,31% come
low-medium speed labelling machine
27
incremento reale sul business
range, the company strengthened
dellʼetichettaggio.
its position on the wine, food oil, liquor
La concorrenza ha continuato la politica
and detergent markets and in the
di riduzione dei prezzi di vendita, ma la
foodstuff industries; ground has also
società ha saputo reagire positivamente
been gained on the traditional soft drink
imponendosi sul mercato con prodotti
and mineral water markets.
di altissima qualità tecnica e produttiva,
Sacmi Labelling also succeeded in
annoverando tra i propri clienti i più
making inroads on the Chinese market
grandi e prestigiosi Gruppi del mercato
(which has been weak for some years
di riferimento.
now) by constructing tailor-made
Inoltre, con il completamento
machines for that market and making
delle gamme di macchine etichettatrici
the most of the all the synergies placed
di medio-bassa velocità, lʼazienda
at its disposal by the Sacmi Group via
si è consolidata nei mercati dei vini,
the Sacmi Foshan plants.
oli alimentari, liquori, detergenti e nelle
The above-described actions,
industrie alimentari, incrementando
in conjunction with a sales policy
anche i mercati tradizionali dei soft drink
based on technological innovation -
e delle acque minerali.
a distinguishing company trait since
Sacmi Labelling ha saputo imporsi
its founding – resulted in completed
sul mercato cinese, debole ormai
orders increasing by + 21.18% with
da qualche anno, costruendo macchine
respect to 2009 and an order book
ad hoc per quel mercato e utilizzando
increase, again compared to
tutte le sinergie messe a disposizione
the previous year, of 5.35%.
dal Gruppo SACMI negli stabilimenti
These encouraging results are in line
di Sacmi Foshan.
with 2011 budget targets.
Le azioni sopra descritte,
Achieving and maintaining future
congiuntamente ad una politica
strategic goals shall require actions
commerciale basata sullʼinnovazione
that boost research and development
tecnologica, che da sempre
and sharpen attention towards
ha contraddistinto lʼazienda, fa registrare
the references businesses by way
un aumento degli ordini acquisiti
of more aggressive sales policies,
+ 21,18% sullʼanno precedente
coordinated and synergic with other
e un portafoglio ordini incrementato del
SACMI Group companies.
5,35% sempre sul precedente esercizio.
Tutto ciò è confortante ed in linea con
gli assunti di budget 2011 per il
raggiungimento degli obiettivi prefissati.
Le azioni da approntare nel futuro per
In 2010 SACMI PACKAGING posted
raggiungere e mantenere gli obiettivi
sales volumes 17% higher than those
del piano strategico, dovranno quindi
recorded in 2009.
tradursi in un potenziamento
This improvement regarded both
delle attività di ricerca e sviluppo
the traditional tray forming machine
e in una maggiore attenzione ai business
sector, which saw sales volumes
di riferimento, attraverso unʼaggressiva
increase impressively by over 21%
attività commerciale, coordinata
with respect to the previous year and,
e sinergica con le aziende del Gruppo
albeit to a lesser extent, the packaging
SACMI.
machine/plant sector and end-of-line
solutions for the beverage industry.
Internal reorganisation, both technical
and commercial, was initiated to
28
PACKAGING
Per SACMI PACKAGING il 2010 ha visto
optimise active and passive cycle flows
un aumento dei volumi di vendita di oltre
and so make the company more efficient
il 17% rispetto al 2009, sia nel tradizionale
and dynamic to meet the challenges
settore delle formatrici di vassoi,
of its relative markets.
che ha registrato un aumento di volumi
Development and reinforcement
importanti di vendita di oltre il 21%
of the beverage palletization sector
rispetto allʼanno precedente che,
continued: some ten plants were built
anche se in misura inferiore, nel settore
and installed at facilities owned by major
delle macchine ed impianti
multinational customers in the industry,
di confezionamento e fine linea
some featuring latest-generation
dei settori industria a beverage.
technology to provide medium-high
Eʼ stata avviata una riorganizzazione
output rates.
interna, sia tecnica che commerciale,
The range of palletizers dedicated
per ottimizzare i flussi del ciclo attivo
to Beverage - multi-axis robots
e del ciclo passivo in modo da rendere
and single-column robots - consists
lʼazienda più efficiente e dinamica
of modular solutions that allow coverage
per far fronte alla tipologia di mercato
of the market segments in which
in cui si trova ad operare.
the Group operates; carefully selected
È proseguita lʼattività di sviluppo
components and solutions place
e consolidamento nel settore della
the product at the medium-high end
pallettizzazione beverage dove sono
of the market.
stati prodotti ed avviati una decina
di impianti presso importanti clienti
multinazionali del settore, alcuni
dei quali per velocità di produzione
medio-alte, utilizzando tecnologie
di ultima generazione.
La gamma di pallettizzatori dedicati
al settore Beverage, robot antropomorfi
e robot monocolonna, è composta da
soluzioni modulari che consentono
di coprire le fascie di mercato dove
tipicamente il Gruppo opera, e la scelta
dei componenti e delle soluzioni
posiziona il prodotto nella fascia
di mercato medio-alta.
31
FOOD MACHINERY
& INSPECTION SYSTEMS
DIVISION
*
*
* Within 2011
LINEE PER LA PRODUZIONE
CHOCOLATE PRODUCTION LINE
DI CIOCCOLATO
The negative result posted by
Per Carle & Montanari il risultato
Carle & Montanari in 2010 largely stems
negativo dellʼesercizio 2010 si riconduce
from the persistence of the world
al protrarsi della crisi economico-
financial crisis that affected business
finanziaria mondiale, già sofferta
in 2009, and the significant drop in sales
nellʼesercizio 2009, e alla forte riduzione
that has been a consequence of it.
di fatturato che ne è derivata.
While order portfolios and incoming
Lʼultimo trimestre ha mostrato
requests showed an encouraging
unʼincoraggiante inversione di tendenza
reversal of downtrends in the last quarter,
del portafoglio ordini e delle richieste
results in terms of revenues will only
in entrata.
be seen in 2011.
I risultati in termini di ricavi, tuttavia,
More specifically, customers maintained
si vedranno soltanto nel 2011.
their extremely prudent attitude towards
Più in dettaglio, la clientela ha continuato
investment, fearful of a period
a mantenere comportamenti
characterised by great economic
dʼinvestimento estremamente prudenti
uncertainty.
e timorosi di una fase economica
A generalised belief that the crisis and
di grandi incognite.
its effects are still not over means that
Ritenendo non esauriti gli effetti della
investment in capital goods has been
crisi, gli investimenti in beni capitali sono
postponed for “better times”; investment
stati in rinviati “a tempi migliori”,
has been limited to improving the
limitatandoli a miglioramenti in efficienza
efficiency of existing plants and carrying
degli impianti esistenti e a interventi
out essential maintenance work that can
di “manutenzione” non procrastinabili.
lo longer be put off.
Il discorso è valso sia per i grandi gruppi
This scenario describes both the large
internazionali sia per i clienti medi,
international groups and the medium-size
i quali hanno anche sofferto
companies, with the latter being more
del cosiddetto “credit crunch” (la diffusa
exposed to the effects of the credit
restrizione del credito) e della
crunch and therefore lacking the
conseguente mancanza di risorse
resources for investment.
per investimenti.
Lastly, with all the competitors
La presenza di tutti i concorrenti su
converging on a small number
poche trattative, infine, ha purtroppo
of investment projects, profit margins
pregiudicato anche la marginalità
on received orders were inevitably
degli ordini entrati.
squeezed.
32
Ricavi Divisione Food Machinery
& Inspection Systems
(in milioni di Euro)
Revenue from the Food Machinery
& Inspection Systems Division
(in millions of Euros)
Carle & Montanari, tuttavia, ha lavorato
Despite the above Carle & Montanari
nellʼanno a “gettare le basi” per un più
worked throughout the year to lay the
promettente biennio 2011-2012.
basis for a more promising 2011-2012.
Sono stati infatti presentate e
For example, the year saw the
consolidate diverse soluzioni tecniche,
presentation and improvement of several
che aiuteranno lʼAzienda a cogliere
technical solutions, designed to help the
al meglio le opportunità del prossimo
company make the most of opportunities
biennio.In particolare, il prototipo
in the following two-year period.
del nuovo impianto di modellaggio
It should also be noted that the prototype
CAVEMIL “R”, presentato nel 2009
of the new CAVEMIL “R” modelling
e venduto alla società Socado di Verona,
system, presented in 2009 and sold
ha confermato tutta la sua affidabilità e
to Socado of Verona, has demonstrated
lʼinteresse della clientela.
an outstanding level of reliability
Il cliente verrà ora utilizzato come
and aroused widespread interest.
“vetrina”, in un anno, il 2011,
In this regard Socado will be employed
caratterizzato dalla importante fiera
as a “showcase” for 2011, an essential
INTERPACK di Dusseldorf.
year in which the key INTERPACK fair
La soluzione, concepita per rientrare nel
will be held in Dusseldorf.
segmento delle linee flessibili, di fascia
Designed to provide flexible output
media e medio-bassa, gode per sua
capacity to low-medium and medium
natura di unʼampia base di acquirenti
size producers, the system has the
potenziali: sia i gruppi internazionali, per
advantage of a broad potential customer
progetti di lancio nuovi prodotti o di
base: it appeals to both international
produzioni limitate, che non giustifichino
groups as it is suitable for the launch
lʼutilizzo di impianti più grandi; che
of new products or limited production
i clienti medi, che non potendo investire
runs that do not justify the use of larger
in impianti “dedicati” a singoli prodotti,
plants and medium-size customers,
si gioveranno della grande flessibilità
who, unable to invest in plants designed
della linea per produzioni diverse, anche
for individual products, will appreciate
solo stagionali.
the outstanding flexibility of the line,
Importante anche la presentazione della
suitable for a variety of products,
nuova raffinatrice cioccolato HFI525,
including seasonal ones.
sviluppata in collaborazione con il cliente
Equally important was the presentation
FERRERO.
of the new HFI525 chocolate refiner,
La macchina va a completare la gamma
jointly developed with customer
delle raffinatrici e proietta lʼAzienda alle
FERRERO.
spalle della svizzera Buhler, leader di
This machine completes the refiner range
segmento finora quasi incontrastato.
and puts Carle & Montanari on a more
Lo sviluppo dellʼincartatrice per tavolette
even footing with Swiss firm Buhler,
T-PACK2, infine, da parte di Sacmi
which until now has been the almost
Packaging, consente di “colmare
uncontested segment leader.
un vuoto” e presentarsi al mercato con
Development of the T-PACK2 chocolate
una linea di prodotti veramente completa
bar wrapping machine by Sacmi
che include il modellaggio e lʼincarto
Packaging has plugged a major gap:
di tavolette, prodotti per i quali
the outcome is that the market can now
Carle & Montanari è vista come fornitore
be provided with a comprehensive
di riferimento.
product range that includes modelling
Si ritiene, in conclusione, che lʼesercizio
and wrapping of chocolate bars,
2010 abbia deluso le aspettative
products for which Carle & Montanari
per ragioni essenzialmente esterne
is seen as a key supplier.
33
allʼAzienda, di congiuntura economica,
Summing up, it can be affirmed that 2010
come tale subita dallʼindustria
fell short of expectations for reasons
metalmeccanica nel suo complesso.
essentially outside the companyʼs control,
Si è fiduciosi, tuttavia, che il lavoro
that is, the economic downturn that
svolto abbia posto le basi per consentire
affected the engineering industry
a Carle & Montanari di essere pronta
as a whole.
a cogliere i frutti dellʼuscita dalla suddetta
Confidence remains high nevertheless,
crisi economica.
as the work completed so far has laid
foundations that will allow
Il 2010 è stato per la Divisione
Carle & Montanari to reap rewards when
Carle & Montanari Packaging un anno
markets recover from the current slump.
positivo, in cui, grazie ad un incremento
della marginalità, sono stati ottenuti,
For the Carle & Montanari Packaging
con un fatturato più basso, utili di poco
Division 2010 was a positive year, one
inferiori rispetto a quelli del 2008.
in which, thanks to widening margins,
Nel 2010 si è assistito ad un fermento
profits only slightly below those seen
di ripresa particolarmente significativo
in 2008 were achieved but this time with
in Brasile, grazie alla ripresa degli
fewer sales.
investimenti delle multinazionali come
Indeed, 2010 saw a flurry of recovery,
Kraft e Nestlè, mentre purtroppo
particularly so in Brazil, largely because
segnano ancora il passo gli USA,
of heightened investment by
mercato storicamente importantissimo
multinationals such as Kraft and Nestlè.
per la Divisione, dove permane una
However, in the USA, a market that has
situazione più critica.
historically been essential to the Division,
Va sottolineato inoltre un rinnovato
the situation is stagnant and more critical.
interesse per le incartatrici da caramelle
Renewed interest in sweet (candy)
che ha dato buoni esiti nelle vendite
wrapping machines has generated good
in Italia e in Turchia.
sales results in Italy and Turkey.
In generale i segnali del mercato
Generally speaking, the market is
spingono ad un cauto ottimismo con
showing signs of cautious optimism,
importanti progetti che si stanno
with important projects planned
concretizzando anche per il 2011,
for implementation in 2011, especially
particolarmente nelle aree ex-sovietiche.
in the former Soviet nations.
Dal punto di vista dello sviluppo del
From a product development viewpoint,
prodotto, il 2011 porta lʼappuntamento
2011 brings with it the most important
fieristico più importante, lʼInterpack
trade fair, the Dusseldorf-held Interpack
di Dusseldorf in cui verrà presentata
in which the new T-pack2 chocolate bar
la nuova incartatrice da tavolette
wrapping machine – already previewed
T-pack2, già in anteprima a Chicago
at Chicago last November - will be
nel novembre scorso.
presented in a dual version with a folded
La macchina verrà presentata nella
card or carton containing an inner
duplice versione con cartoncino piegato
aluminium wrap, hermetically sealed
o astuccio per contenere lʼincarto interno
on three sides.
di alluminio saldato ermeticamente
This is a fully electronic machine that
su tre lati.
aims to meet both production needs and
Si tratta di una macchina totalmente
maintenance/cleaning requirements.
elettronica che ambisce a soddisfare
In the meantime a new version of the
sia le esigenze produttive che quelle
V-pack has been developed: known
di manutenibilità e pulizia.
as the Y, it provides wrapping flexibility
Nel frattempo è stata realizzata
at rates of up to 800 pieces/min, greater
35
una nuova versione della V-pack,
than those so far obtained on the
denominata Y, che consente flessibilità
V-pack2.
dʼincarto a velocità fino a 800 pezzi/min,
The prototype of this wrapping machine
superiori a quelle finora ottenute sulla
will be delivered to a German customer
V-pack2.
next July.
Il prototipo di questa incartatrice
sarà consegnato ad un cliente tedesco
nel prossimo luglio.
INSPECTION SYSTEMS
While recovery on the various national
markets was far from even, 2010 was
SISTEMI DI ISPEZIONE
a very positive year for Vision Systems,
Il 2010 è stato un anno molto positivo
with sales volumes increasing by 25%.
per i Sistemi di Visione che, nonostante
Excellent plastic cap inspection results
la disomogenea ripresa osservata nei
were also achieved in China, although
vari mercati nazionali, hanno comunque
the largest contract of the year was
incrementato globalmente del 25%
the sale of 12 crown cap inspection
i volumi di vendita.
machines to a Chinese customer.
Da sottolineare anche questʼanno
Beyond China significant increases
gli eccellenti risultati ottenuti in Cina
in sales volumes were also recorded
nellʼispezione tappo in plastica, anche se
South East Asia and the Far East.
il più grosso contratto dellʼanno è stata
Results also proved to be positive on
la vendita ad un cliente cinese di 12
the American market, where SACMIʼs
macchine per ispezionare tappi a corona.
market share is growing, especially
Oltre alla Cina, si rilevano crescite
as regards US plastic caps and Mexican
importanti di volumi anche nel Sud-est
metal closures, our two main markets.
asiatico e nellʼEstremo Oriente.
Sales in Europe and the Middle East,
Buoni i risultati nel continente americano,
however, remain stationary.
dove cresce la quota di mercato
A look at things from a product line
di SACMI: soprattutto nei tappi in plastica
viewpoint highlights the excellent results
in USA e nelle chiusure in metallo
achieved by the plastic cap CVS
in Messico, i nostri due principali mercati.
and CHS lines, produced for both
Stazionari i dati di vendita in Europa
compression and injection.
e Medio Oriente.
Sales of the PVS-2, the pre-form
Dal punto di vista delle linee di prodotto
sample-type inspection machine have
sono stati ottenuti ottimi risultati dai CVS
yet to reach anticipated levels.
e dai CHS per tappo in plastica, prodotti
The market is not yet as mature or
sia per compressione che per iniezione.
receptive as the closures one yet it is for
Non ancora allʼaltezza delle aspettative
this very reason that we expect to see
le vendite dei PVS-2, la macchina per
significant growth over the coming years.
lʼispezione a campione delle preforme.
With a true recovery yet to get under way
Il mercato non appare ancora maturo e
in the industry, good results in Beverage
ricettivo come quello delle chiusure ma,
applications were obtained by the LVS
proprio per questo motivo, ci aspettiamo
label inspection and bottle positioning
crescite significative nei prossimi anni.
systems installed on labelling machines.
In attesa di una vera ripresa del settore,
The SACMI-dominated crown cap niche
nelle applicazioni Beverage sono stati
aside, the metal market (tinplate or
ottenuti buoni risultati dagli LVS:
aluminium closures and containers)
i sistemi per lʼispezione dellʼetichetta
is struggling, with both volumes and
e per lʼorientamento delle bottiglie
margins in decline.
a bordo delle macchine etichettatrici.
On the one hand there has been
36
Il mercato del metallo (chiusure e
increased pressure from our competitors,
contenitori in banda stagnata o
especially German and American, while
alluminio), ad esclusione della nicchia
on the other increasing difficulties have
del tappo a corona fortemente presidiata
been encountered by our customers –
da SACMI, appare in sofferenza,
the suppliers of the metal packaging –
con volumi e marginalità in diminuzione.
as they find themselves squeezed
Da un lato è aumentata la pressione dei
between a technologically mature
nostri concorrenti, soprattutto tedeschi
product and growing raw material costs.
e americani, dallʼaltro sono aumentate
To stimulate market interest in its
le difficoltà dei nostri clienti, i fornitori
products, SACMI has focussed
di package metallico, stretti fra prodotti
on innovation.
tecnologicamente maturi e costi delle
As in previous years, 2010 saw the
materie prime in crescita.
patenting and market launch of new
Per stimolare lʼinteresse del mercato
solutions (software and lighting systems)
ai propri prodotti, SACMI ha puntato
that immediately met with outstanding
sullʼinnovazione.
levels of approval.
Anche nel corso del 2010 sono state
It was also a difficult year for the
brevettate ed introdotte sul mercato
NIR-technology fruit and vegetable
nuove soluzioni (software e sistemi
sorting system in that the crisis on the
di illuminazioni) che hanno ottenuto
fruit and vegetable automation market,
da subito un ottimo gradimento.
especially our key markets of previous
Il 2010 è stato un anno molto difficile
years, such as Italy and Spain, has yet
per i sistemi di selezione di prodotti
to show signs of coming to an end.
ortofrutticoli basati su tecnologia NIR,
On a more positive note the first NIR
in quanto non si è attenuata la crisi del
machine for the quality control
mercato dellʼautomazione nellʼortofrutta,
of melons was installed in Costa Rica
specialmente nei nostri principali mercati
at a facility belonging to a major
del passato, come Italia e Spagna.
international group.
Da segnalare in positivo la prima
The success of this first installation
macchina NIR per meloni avviata
indicates that further NIR line sales may
in Costarica presso un primario gruppo
be made at the customerʼs other plants
internazionale.
in Central and South America in the
Il successo di questa prima installazione
period 2011-2012.
fa intravedere concrete prospettive
As part of a policy of diversification,
di repliche di vendite di linee NIR
contacts were established and feasibility
presso gli altri stabilimenti del cliente
studies carried out together with
in Centro e Sud America, nel biennio
universities and companies in the food
2011-2012.
and beverage sector, the purpose being
In unʼottica di diversificazione, nel corso
to apply NIR technology to the quality
dellʼanno sono stati avviati contatti
and process control needs of this
e studi di fattibilità con Università
promising market.
ed aziende del settore food & beverage,
With regard to Olfactory systems, 2010
volti ad applicare la tecnologia NIR
saw the initial marketing stages of the
alle esigenze di controllo qualità e
new “EOS Ambiente” machine designed
di controllo di processo di questo
to monitor odorous outdoor emissions.
promettente mercato.
The first installations have yielded
Per quanto riguarda i sistemi Olfattivi,
encouraging results and sales volumes
nel corso del 2010 è stata avviata
for this machine are expected to grow
la commercializzazione della nuova
significantly.
macchina “EOS Ambiente” dedicata
A further highlight was the first EOS
37
al monitoraggio delle emissioni
to go into service 24 hours a day
odorigene in esterno.
at an oil refinery in North Italy.
Le prime installazioni hanno dato
This is the first time ever, anywhere
riscontri positivi per cui ci aspettiamo
in the world, that a non-prototype /
che i volumi di vendita di questa
non-university industrial ʻelectronic noseʼ
macchina possano crescere
system has been used at a
significativamente.
petrochemical plant.
Da segnalare il primo EOS messo
in servizio 24 ore su 24 in una grande
raffineria petrolifera del nord-Italia.
Di fatto la prima applicazione industriale,
non prototipale e/o universitaria,
di un Naso Elettronico in un impianto
petrolchimico nel mondo.
39
PLASTICS DIVISION
NEGRI BOSSI
NEGRI BOSSI
Lʼeconomia mondiale, durante lʼanno
The world economy gave significant
2010, ha dato importanti segnali
signs of recovery in 2010, regaining
di ripresa, recuperando in parte
some of the ground lost during 2009.
le posizioni perse durante lʼanno 2009.
However, the global picture was far from
Lo scenario mondiale non è stato
homogeneous, with some markets
omogeneo, alcuni mercati hanno
(such as China and India) continuing
continuato nella loro fase di espansione
their expansion, others returning to their
(come Cina ed India), altri sono tornati
pre-crisis levels (Italy, Germany, UK),
a valori prossimi a quelli pre-crisi (Italia,
and other still, such as Spain, showing
Germania, Inghilterra), altri invece
no signs of recovery at all.
non hanno mostrato segni di recupero
This macro economic scenario also has
come il mercato spagnolo.
a clear impact on the injection press
In questo scenario macro economico
market.
va visto il mercato delle presse
As investment goods, such presses feel
ad iniezione, che essendo un bene
the effects of both effective market
di investimento non risente solo
performance yet are also affected by
dellʼeffettivo andamento del mercato,
perceptions of future prospects, which
ma anche dellʼandamento prospettico
are, in turn, linked to confidence in
legato alla fiducia nellʼeffettuare
the investment process.
importanti investimenti.
On Negri Bossiʼs main markets, such
Nei mercati di riferimento principale di
as Italy, the UK, France, Spain, Eastern
Negri Bossi, quali lʼItalia, il Regno Unito,
European countries and North America,
la Francia, la Spagna, i Paesi dellʼEst,
there has been a recovery on the
il Nord America, la ripresa nel settore
injection press sector, albeit one that falls
delle presse ad iniezione cʼè stata,
short of what is happening at world level,
seppur ad un livello inferiore della media
where the driving forces are China, India
mondiale, dove da locomotiva fanno
and Brazil.
le economie di Cina, India e Brasile.
The results achieved by Negri Bossi
Il risultato realizzato da Negri Bossi
need to be set in the context of this
va letto in questo scenario, dove per
scenario; for various reasons it was
diverse ragioni si è deciso di sospendere
decided to discontinue certain product
alcune linee di prodotto, quali
lines, such as the low-tonnage machines
le macchine di piccolo tonnellaggio
(on account of the low margins
(per ragioni di marginalità dovute
that stem from their obsolescence)
alla obsolescenza del progetto) e quelle
and the high tonnage machines
40
di grande tonnellaggio, oggetto della
(production of which was ceded
(in milioni di Euro)
cessione del ramo dʼazienda a SACMI.
to Sacmi).
Revenue from the Plastics Division
Nel mese di maggio 2010 si è conclusa
May 2010 saw Negri Bossiʼs human
anche la fase di ristrutturazione in ambito
resources reorganised to bring the firmʼs
risorse umane di Negri Bossi, fase
organisation into line with the
questa che ha portato la struttura
scaled-down sales of these last two
ad essere in sintonia con i fatturati
global recession years.
ridimensionati realizzati negli ultimi
Some new product lines were introduced;
due anni di crisi dellʼeconomia mondiale.
however, as these only effectively
Sono state introdotte alcune nuove linee
became available in the second half
di prodotti, che però hanno visto
of the year, the benefits proved to be
la luce solo nella seconda metà
only partial.
dellʼanno, pertanto il beneficio portato
The year also saw the redesign of almost
è risultato solo parziale.
all the machines in the Canbio line, 40%
Durante lʼanno 2010 sono state
of those in the Vector line, the
riprogettate quasi tutte le macchine della
introduction of the VS and VSE lines
linea CANBIO, il 40% di quelle della linea
and also a redesign of 50% of the Full
VECTOR, inserita la linea VS e VSE e
Electric” machines on the VESTA line.
riprogettate anche il 50% delle macchine
The BM Biraghi brand also engaged
“Full Electric” della linea VESTA.
in product renewal: Canbus electronics
Anche il marchio BM Biraghi ha visto
have been applied to the Sintesi line,
rinnovati i propri prodotti, la linea Sintesi
thus taking a step towards production
infatti, ha visto lʼapplicazione
integration with Negri Bossi brand
dellʼelettronica Canbus, andandando
products.
così ad integrarsi produttivamente
BM Biraghi brand products continue
con i prodotti a marchio Negri Bossi.
to be marketed successfully, especially
I prodotti realizzati a marchio BM Biraghi
on the Russian market where the brand
continuano ad essere commercializzati
is the best known in the Group.
con successo particolarmente per
For 2011, the prospects for Negri Bossi
il mercato russo, dove tale marchio
look promising on all the reference
risulta essere quello più conosciuto
markets.
allʼinterno del Gruppo.
With a product range that offers a good
Per quanto riguarda il 2011,
assortment, the firm is now well placed
le prospettive per Negri Bossi sono
to compete with key international
in miglioramento su quasi tutti i mercati
competitors.
di riferimento.
Human resource investments in the
La gamma di prodotti risulta ben
sales area will allow for more effective
assortita ed in grado di competere con
coverage of certain areas such as
i migliori concorrenti internazionali.
Mexico, South America, South Africa
Gli investimenti effettuati in area risorse
and India, which are performing well
umane in ambito commerciale,
and have, in the recent past, seen
consentiranno di coprire con maggiore
Negri Bossi become a major protagonist
efficacia alcune aree del mondo quali,
with thousands of machines installed.
Messico, Sud America, Sud Africa
With these markets now on the upswing
e India, che risultano essere in buono
the achievement of increased market
stato di salute e che hanno visto,
shares worldwide is now looking realistic.
nel recente passato, Negri Bossi
Negri Bossi-developed solutions, the
protagonista con lʼinstallazione di alcune
main focus of which is energy saving,
migliaia di macchine.
ensure the provision of a product range
La base di ripartenza in questi mercati fa
that is unrivalled from a technical
Ricavi Divisione Plastics
(in millions of Euros)
41
ben sperare per poter migliorare la nostra standpoint: with each passing day
quota di penetrazione a livello mondiale.
the sales leverage created by energy
Le soluzioni sviluppate da Negri Bossi,
saving is becoming stronger on almost
che vedono nel risparmio energetico
every single world market.
il focus principale, portano la nostra
With the automotive sector showing
proposta a primeggiare dal punto di vista
signs of recovery, there is likely to be
tecnico, su un argomento che giorno
an increase in average machine tonnage
dopo giorno sta diventando
and an accompanying increase
“lʼargomento di vendita” in quasi tutti
in average machine price.
i mercati mondiali.
The takeover of Sytrama, a leading
Il settore automotive sta dando segni di
Italian firm in the plastic materials
ripresa, questo si tradurrà in un aumento
machine automation sector, will allow
del tonnellaggio medio delle macchine,
Negri Bossi to enhance range
con relativo innalzamento del prezzo
specialisation and establish itself as
medio delle macchine.
a solutions provider on a par with
Lʼacquisizione della società Sytrama,
the major international, mainly German,
leader italiano del settore automazione
competitors.
in ambito macchine per materie
plastiche, consentirà inoltre
SACMI BI-POWER
a Negri Bossi di intraprendere il cammino
For this division 2010 was a difficult year
della specializzazione dellʼofferta,
as it was hit both by the recession
proponendosi anche come fornitore
and specific organisational problems.
di soluzioni, in linea con i migliori
Nevertheless, since the end of 2010
concorrenti internazionali solitamente
orders have increased and the benefits
di origine germanica.
of divisional reorganisation have become
apparent.
SACMI BI-POWER
The stagnant situation of the first six
Lʼanno 2010 è stato certamente un anno
months of 2010 led to the perception
difficile per questa divisione che è
that producers linked to the automotive
stata colpita oltre che dalla crisi da suoi
industry were preparing to make
specifici problemi organizzativi.
conspicuous investments, and more
Tuttavia dalla fine del 2010 si è
so than their counterparts in areas
manifestata una ripresa negli ordinativi,
as different as packaging, brown/white
rafforzati da una ristrutturazione
domestic appliances etc.
della divisione.
The Bi-Power brand, in fact, started
La stagnante situazione del primo
to strengthen its presence in Italy and
semestre 2010 ha fatto percepire
abroad, with significant gains in highly
che i produttori legati allʼautomotive
competitive sectors being observed.
si stavano predisponendo a note positive
Evolved markets, which demand
e a concrete valutazioni di cospicui
reactivity and ever-higher output
investimenti, molto più degli operatori
capacity, are now being approached
di settori diversi quali packaging,
with renewed enthusiasm.
elettrodomestico brown/white, etc.
Upgrading of the Bi-Power range is also
In realtà il brand Bi-Power ha cominciato
under way, ensuring markets are
a consolidare la propria presenza
supplied in a manner that allows us to be
in Italia e allʼestero, rimarcando
competitive even with the most qualified
presenze non trascurabili nei settori
rivals.
altamente competitivi.
One particularly significant success
Si stanno affrontando con rinnovato
came from five integrated production
entusiasmo mercati evoluti che
centres, installed in 2010 in FIAT plants
42
impongono reattività e potenziale
for the highly automated production
produttivo di sempre più elevate
of automobile bumpers using 3500-ton
capacità.
injection presses.
Si sta altresì aggiornando la gamma
Another three such production centres
produttiva Bi-Power per affrontare
were ordered at the end of 2010
i mercati in linea con la concorrenza
and are scheduled for delivery 2011.
di riferimento più qualificata.
Da segnalare il successo registrato
dalle cinque isole, installate nel 2010
negli stabilimenti Fiat, per la produzione
altamente automatizzata di paraurti
mediante presse ad iniezione
da 3.500 ton.
Alla fine del 2010 sono state ordinate
altre tre isole che saranno consegnate
nel 2011.
45
SACMI SERVICE
DIVISION
IL SETTORE E LʼANDAMENTO
DELLA DIVISIONE
INDUSTRY OVERVIEW
AND DIVISION PERFORMANCE
Lʼesercizio 2010 della divisione Service
In 2010 the Service division enjoyed
si caratterizza sia per lo sviluppo
development and growth on both
e la crescita del mercato extragruppo
the extra-Group market and the captive
che per lʼattività captive per la quale
Group market to which the division
il service svolge una funzione
provides the integrated services that
di integrazione ed erogazione dei servizi,
allow individual companies and their
consentendo alle singole società ed ai
relative business units to focus on core
business di appartenenza di sviluppare
activities.
le proprie attività core.
The Service division has continued
Allʼinterno del Gruppo il Service
to concentrate on cutting costs within
ha continuato a focalizzare la sua
the Group, focussing on both services
attenzione sulla riduzione dei costi, sia
supplied and organisational aspects
per i servizi erogati che per le strutture
and their optimisation and integration.
organizzative, ottimizzandone
Higher volumes aided achievement of
ed integrandone le attività.
targets by increasing resource-saturation
La crescita del volume è stata
efficiency and enhancing purchasing
un elemento che ha facilitato
competitiveness.
il raggiungimento dellʼobiettivo sia per
The year 2010 also saw the completion
la maggiore efficienza nella saturazione
of Sinergiaʼs corporate and
delle risorse che per la competitività
organisational merger into HPS, thus
di acquisto.
allowing the creation of a single
Nel corso del 2010 si è completato
company for the provision of all t
il processo di fusione societaria
he following services: Organisational
e organizzativa di Sinergia allʼinterno
Processes and Business Intelligence,
di HPS che in questo modo concentra
IT systems, Management Control,
su di sé i seguenti servizi: Processi
and Legal, Administration
Organizzativi e Business Intelligence,
and Corporate Services.
Sistemi Informativi, Controllo di
HPS will thus be able to integrate
Gestione, Amministrazione, Legali
and optimise its supplied services
e Societari.
and become the sole provider to
HPS potrà quindi integrare
the Group, ensuring homogeneous
ed ottimizzare i servizi erogati,
standards and quality.
ponendosi come unico interlocutore
Over the year Italiansped developed
di Gruppo e garantendo uno standard
and implemented a major Group
46
ed un livello qualitativo omogeneo.
logistics project aimed at integrating
(in milioni di Euro)
Nel corso dellʼanno è stato sviluppato
and enhancing its extensive shipping
Revenue from the Sacmi Service Division
ed avviato da Italiansped un importante
experience with managerial
progetto logistico di Gruppo, atto
organisational services; the latter focus
ad integrare ed arricchire
on both incoming logistics, such as
le già consolidate esperienze
collection of materials from suppliersʼ
spedizionieristiche con la capacità
premises and relative storage, and
organizzativa di gestione, sia della
outgoing logistics regarding proper
logistica in ingresso, con il ritiro
packaging and subsequent storage.
dei materiali presso i fornitori e
This important development will allow
Ricavi Divisione Sacmi Service
(in millions of Euros)
lo stoccaggio relativo, che in uscita,
ITALIANSPED to place itself on
garantendo sia lʼimballo che
the market as a provider of integrated
la conseguente giacenza.
services that begin with completion
Questa importante e proficua
of assembly and end when the goods
esperienza, consentirà ad ITALIANSPED
enter the storage facilities at final
di porsi sul mercato come un gestore
destination, thus providing the vital link
di servizi integrati, che partono dalla fine
that completes the entire ʻsupplier to
del montaggio e terminano allʼingresso
customerʼ chain.
del magazzino di destinazione,
A significant increase in open market
garantendo quindi lʼanello
volumes in 2010 raised total division
di congiunzione dellʼintera catena
sales over 54 million Euros; this
organizzativa “dal fornitore al cliente”.
generated economies of scale on both
Per quanto riguarda lʼopen market,
the purchasing and organisational sides,
il 2010 è stato un anno caratterizzato
making a positive contribution to
da una crescita di volumi importante
the final result.
che ha permesso di portare il fatturato
della divisione oltre 54 milioni di Euro,
In 2010 PROTESA reaped the rewards
consentendo economie di scala
of its experience and hard-won skills
sia di acquisto che organizzative
in the renewable energy industry,
che hanno influito in modo positivo
especially the photovoltaic sector.
sul risultato.
In a matter of months the “Renewable
Energy” division generated sales
Il 2010 è stato lʼanno in cui PROTESA
of 9.6 million Euros, installing plants
ha raccolto i frutti dellʼesperienza
with a total power output of 3.4 MWp.
e delle competenze maturate nel campo
All possible plants types have been
delle energie rinnovabili ed in particolare
installed, from so-called
nel fotovoltaico.
“ground-mounted” systems to rooftop,
La neonata divisione “Energie
platform and even floating island
rinnovabili” ha sviluppato in pochi mesi
solutions.
un fatturato pari a 9,6 milioni di euro
All of them employ cutting-edge
realizzando impianti per un totale
components and highly innovative
di 3,4 MWp installati.
design concepts.
Gli impianti realizzati spaziano su tutte
More specifically, the plant built
le tipologie possibili, da quelli così detti
on floating islands covers an overall
“a terra”, a quelli su copertura (tetto)
surface area of 5,550 m2 and has a total
e su pensiline a isole galleggianti.
installed power of 500 kWp, making it
Tutte le realizzazioni sono caratterizzate
Europeʼs largest on-water solar power
dallʼutilizzo di componentistica
plant.
allʼavanguardia e di concetti progettuali
In 2010 Protesa posted good results,
fortemente innovativi.
confirming the positive performance
47
In particolare lʼimpianto realizzato
of previous years despite the general
su isole galleggianti, copre
downturn in the economy.
una superficie complessiva di 5.550 mq
Particularly noteworthy is the sale,
per un totale di 500 kWp istallati,
via the agency business that sells
distinguendosi per essere
and markets machine tools,
la realizzazione su acqua più grande
of the largest mobile-gantry milling
in Europa.
machine ever built.
Per quanto riguarda i servizi erogati
da Protesa, i risultati raggiunti
confermano il buon andamento
degli scorsi anni, nonostante la negativa
congiuntura economica.
Da evidenziare la vendita, attraverso
la promozione dellʼagenzia
delle macchine utensili, della fresatrice
a portale mobile più grande
mai costruita.
48
49
50
SACMI IMOLA S.C.
Via Selice Provinciale, 17/A
40026 IMOLA BO
Italy
Tel. +39 0542 607111
Fax + 39 0542 642354
[email protected]
SIMA S.r.l.
Via Coppi, 56
41043 Formigine MO
Italy
Tel. +39 059 577720
Fax. +39 059 558961
E-mail: [email protected]
ALPHA CERAMICS GmbH
Jülicher Strasse, 334
52070 Aachen
Germany
Tel. +49 24116003 0
Fax +49 24116003 29
E-mail: [email protected]
H.P.S S.p.A.
(Holding)
Via Selice Provinciale, 17/a
40026 Imola BO
Italy
Tel +39 0542 642607/645196
Fax +39 0542 640743
NUOVA FIMA S.p.A.
Via dellʼArtigianato, 33/35
41042 Spezzano di Fiorano MO Italy
Tel +39 0536 928811
Fax +39 0536 845446
E-mail: [email protected]
LAEIS GmbH Beijing
Representative Office
No. 1-1421 Chengshousi Road
(Xinyuan International Building)
Fengtai District, 100164 Beijing
P.R. China
Tel./Fax +86 10 67909091
E-mail: [email protected]
CERAMICS
SACMI FORNI S.p.A.
Via DellʼArtigianato,10
42013 Salvaterra di Casalgrande RE
Italy
Tel. + 39 0522 997011
Fax + 39 0522 840875
[email protected]
SACMI MOLDS & DIES S.p.A.
Via Emilia-Romagna, 41
41049 Sassuolo MO C.P.157
Italy
Tel. +39 0536 998311
Fax + 39 0536 806658
E-mail: [email protected]
MOLDS & DIES LTD
3434 106th Circle
Des Moines, IA 50322
USA
Tel: +1 515 254-1960
Fax: +1 515 254-1838
E-mail: [email protected]
MOLDES CERAMICOS S.A.
Lic. D.M. Treviño 1413-A
Col.Santa Maria Monterrey N.L.
CP 64650 Mexico
Tel. +52 81 83354931
Fax +52 81 83355054
E-mail: [email protected]
[email protected]
PT MOLDS & DIES INDONESIA
Kota Industri Suryacipta, Jl. Surya Madya
Kav. A-6, Desa Kutamekar, Kec. Ciampel,
Karawang 41361, Jawa Barat
Indonesia
Tel. +62 267 440272/73/74
Fax +62 267 440275
E-mail: [email protected].
[email protected]
KEMAC - SIMA srl
Via Coppi, 56
41043 Formigine MO
Italy
Tel. +39 059 577720
Fax. +39 059 558961
KERATECH S.p.A.
Via 2 Giugno,7
34076 Romans dʼIsonzo GO
Italy
Tel. +39 0481 909380
Fax +39 0481 909381
E-mail: [email protected]
IN.TE.SA S.p.A.
Via Vittime 11 Settembre 2001, 25/p
41049 Sassuolo MO
Italy
Tel. +39 0536 1814052
Fax +39 0536 1810269
[email protected]
SACMI VERONA S.p.A.
(NIV VERONA S.p.A.)
Via DellʼIndustria, 2
37060 Mozzecane VR
Italy
Tel. +39 045 6347411
Fax +39 045 6347444
E-mail: [email protected]
GAIOTTO AUTOMATION S.p.A.
Strada Statale 415 Km 27
26010 Vaiano Cremasco CR
Italy
Tel. +39 0373 279111
Fax + 39 0373 279299
E-mail: [email protected]
SAMA MASCHINENBAU GmbH
Schillerstrasse 21
95163 Weissenstadt
Germany
Tel. +49 9253 8890
Fax +49 9253 1079
E-mail: [email protected]
RIEDHAMMER GmbH
Klingenhofstr. 72
90411 Nürnberg
Germany
Tel. +49 911 52180
Fax +49 911 5218231
E-mail [email protected]
RIEDHAMMER JAPAN Co. Ltd
Toranomon-Garden 806,
3-10-4 Toranomon Minato-ku
Tokyo 105-0001
Japan
Tel. +81 3 54731680
Fax +81 3 54731685
e-mail: [email protected]
LAEIS GmbH
Am Scheerleck, 7
6868 Wecker
Luxembourg
Tel. +352 27612 0
Fax +352 27612 109
E-mail: [email protected]
LAEIS (Dalian) Trading Co. Ltd.
Room 512, Market Building, Xiguanmen
Dalian Free Trade Zone
Dalian, P.R. China
Post Code: 116600
Tel. +86 (411) 8731 3962
Fax +86 (411) 8731 3972
E-mail: [email protected]
GRADE TWO Ltd.
Unit 8, City Business Park
Easton Road
Bristol BS5 OSP
United Kingdom
Tel. +44 (0) 117 214 0810
Fax +44 (0) 117 214 0809
BEVERAGE & PACKAGING
SACMI FILLING S.p.A.
Via Enzo Ferrari, 1
43058 Ramoscello di Sorbolo PR Italy
Tel. +39 0521 695411
Fax +39 0521 695401
E-mail: [email protected]
SACMI VERONA S.p.A.
(SACMI LABELLING)
Via DellʼIndustria, 2/A
37060 Mozzecane VR
Italy
Tel. +39 045 6347511
Fax +39 045 6347559
E-mail: [email protected]
SACMI LABELLING SCM S.p.A.
Via Achille Grandi n. 6
46045 Marmirolo MN Italy
Tel. +39 0376 298611
Fax +39 0376 294065
E-mail: [email protected]
SACMI PACKAGING S.p.A.
(INPAK IMOLA & C&M)
Via Brodolini, 10/A
40026 Imola BO
Italy
Tel. +39 0542 649811
Fax +39 0542 640783
E-mail: [email protected]
BENCO PACK
SACMI FILLING Form-Fill-Seal Division
Via Enzo Ferrari, 1
43058 Ramoscello di Sorbolo PR Italy
Tel. +39 0521 695411
Fax +39 0521 695401
e-mail: [email protected]
51
PET PROJECTA S.r.l.
Via Selice Provinciale 17/A
40026 Imola BO Italy
Tel. +39 0542 607111
Fax + 39 0542 642354
E-mail: [email protected]
PLASTINJECT S.p.A.
Via Galileo Galilei, 3/B
31011 Casella DʼAsolo TV
Italy
Tel. +39 0423 9535
Fax +39 0423 953699
PLASTICS
NEGRI BOSSI S.p.A.
Viale Europa, 64
20093 Cologno Monzese (MI)
Italy
Tel. + 39 02 273 481
Fax +39 02 25 38 264
E-mail: [email protected]
ROBOLINE srl
Via Lombardia, 10
20060 Vignate (MI)
Italy
Tel. +39 02 95 93 98 1 +39 02 95 36 04 81
Fax +39 02 95 02 1275
E-mail: [email protected]
www.sytrama.it
NEGRI BOSSI France SAS
8 rue Fulgencio Gimenez
69120 Vaulx en Velin
France
Tel. +33 4 72 01 80 90
Fax +33 4 78 97 37 14
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI S.A.
Av.da Prat de La Riba, 184 Naves 2 y 3
08780 Palleja - Barcelona
Spain
Tel. +34 93 6632256
Fax +34 93 6632319
E-mail: [email protected]
E-mail generale: [email protected]
NEGRI BOSSI LTD
Unit 2 Titan Business Centre
Spartan Close, Tachbrook Park
Warwick - CV34 6RR
UK
Tel. +44 1926 420303
Fax +44 1926 338271
E-mail: [email protected]
E-mail generale: [email protected]
NEGRI BOSSI Inc.
900-1243 Islington Ave.
Toronto, Ontario M8X 1Y9
Canada
Tel. 416 428-3263
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI BRASIL Office
Sacmi Do Brasil Industria e Comercio Ltda
Rua Imola 133
13800-970 Mogi Mirim SP
Brasil
Tel. +55-19-38057300
Fax +55-19-38064999
E-mail: [email protected]
NEGRI BOSSI MEXICO Office
Sacmi Beverage de Mexico S.A. de C.V.
Av. Santa Fe No.505 - Piso 7-700
Delegacion Cuajimalpa
México,D.F. C.P. 05340
Tel. +55 5257 5987
Fax + 55 2591 0443
E-mail: [email protected]
FOOD PROCESSING
CARLE & MONTANARI S.p.A.
Headquarter
Via Trebbia 22
Località Quinto deʼ Stampi
20089 Rozzano MI Italy
Tel. +39 02 82 45 21
Fax +39 02 82 45 22 52
E-mail: [email protected]
Sede operativa:
Viale Europa, 64
20093 Cologno Monzese MI Italy
Tel. +39 02 273 481
Fax +39 02 253 8264
IPREL PROGETTI S.r.l.
Sede Legale e Sede Operativa:
Via Nicoli, 1
40026 Imola BO
Italy
Tel +39 0542 645921
Fax: +39 0542 640611
[email protected]
ITALIANSPED S.p.A.
Via Togliatti, 19/A
40026 Imola BO
Italy
Tel. +39 0542 645711
Fax +39 0542 640745
E-mail: [email protected]
SACMI PACKAGING S.p.A.
CARLE & MONTANARI PACKAGING
DIVISION
Via Brodolini, 10/A
40026 Imola BO
Italy
Tel. +39 0542 649811
Fax +39 0542 640783
E-mail: [email protected]
ITALIANSPED LTD
Efremova Street, 14
119048 Moscow
Russian Federation
Tel. +7 495 9673971/2
Fax +7 495 9673970
E-mail: [email protected]
CARLE & MONTANARI U.S.A. Inc.
625-107 Hutton Street
Raleigh, North Carolina 27606 USA
Tel. +1 919 664 7401
Fax +1 919 664 7407
E-mail: [email protected]
SACMI DE MÉXICO, S.A. de C.V.
Division Logistica
Lic. D.M. Treviño No. 1413
Col. Santa María C.P. 64650
Monterrey, N.L. México
Tel. 52 (81) 83355042
Fax 52 (81) 83354285
E-mail: [email protected]
OPM S.p.A.
S.S. 231, 8/A
12066 Monticello dʼAlba CN
Italy
Tel: +39 0173 465611
Fax: +39 0173 442001
FIMA S.r.l.
Via Bargellino, 27
40012 Calderara di Reno BO
Italy
Tel: +39 051 4148711
Fax: +39 051 4148712
SACMI SERVICES
HPS - SINERGIA S.p.A.
www.hps-sacmi.com
Sede legale:
Via Selice Provinciale 17/A
40026 Imola BO Italy
Tel. +39 0542 642607
Fax +39 0542 640743
Sede amministrativa:
Via G. Brodolini, 12
40026 Imola BO Italy
Tel. +39 0542 643090
Fax +39 0542 643594
[email protected]
Sede amministrativa:
Via DellʼArtigianato, 10
42013 Salvaterra di Casalgrande RE Italy
Tel. +39 0522 997012
Fax +39 0522 997032
PT. INDOSPED MAJU SEJAHTERA
JL. A.M. Sangaji No.11
Jakarta 10130
Indonesia
Tel. +62 21 6302466
Fax+62 21 6302410
E-mail: [email protected]
PROTESA S.p.A.
Via Ugo La Malfa, 24
40026 Imola BO
Italy
Tel. 0542 644069
Fax 0542 688271
E-mail: [email protected]
www.protesa.net
SACMI NET
SACMI IMPIANTI S.p.A.
Via Emilia-Romagna, 41
41049 Sassuolo MO
Italy
Tel. +39 0536 839111
Fax +39 0536 839200
SACMI IBÉRICA S.A.
Gran Vía, 263
12006 Castellón de la Plana
Spain
Tel. +34 964 344700
Fax +34 964 241646
E-mail: [email protected]
52
SACMI PORTUGAL
Sacmi Iberica S.A. Sucursal em Portugal
Zona Industrial de Oiã . Fracção
A Lote A–20, Apartado 129
3770-908 Oiã (Oliveira do Bairro)
Portugal
Tel. +351 234 724961 - +351 234 723903
Fax +351 234 724963 - +351 234 723908
E-mail: [email protected]
SACMI DEUTSCHLAND GmbH
St. Jobser Strasse 56
52146 Würselen
Germany
Tel. +49 2405 4481 0
Fax +49 2405 4481 29
SACMI POLSKA Sp. z o.o.
Ul. Warszawska 155
97-200 Tomaszów Mazowiecki
Poland
Tel. +48 44 725 1503 - +48 44 723 5541
Fax+48 44 725 0069
E-mail: [email protected]
OOO SACMI MOSCA
Efremova Street, 14
119048 Moscow
Russian Federation
Tel. +7 495 9673971/2
Fax +7 495 9673970
E-mail: [email protected]
SACMI IMOLA
Moscow Representative Office
Efremova Street, 14
119048 Moscow
Russian Federation
Tel. +7 495 9673971/2
Fax +7 495 9673970
E-mail: [email protected]
SACMI BEVERAGE MOSCOW Office
Efremova Street, 14
119048 Moscow
Russian Federation
Tel. +7 495 967 39 71/72
Fax +7 495 967 39 70
E-mail: [email protected]
SACMI ISTANBUL
SANAYI VE TIC. LTD.STI.
Levent mahallesi Siklamen Sok. No.4
34330 Besiktas - Istanbul
Turkey
Tel. +90 212 281 30 18
Fsx +90 212 281 30 19
E-mail: [email protected]
Eskisehir Warehouse Office
SS. TornaciIar ve Oto
Tamircileri Kucuk Sanayi Sitesi Yapi Koop. E
Blok n. 19/20/21/22 - Eskisehir
Turkey
Tel. +90 222 228 13 47-48
Fax +90 222 228 13 49
SACMI ENGINEERING (INDIA) PVT. LTD.
Plot No. 291 & 304,
Near Laxmi Narayan Petrol Pump,
Before Jekson Hydraulics,
Sarkhej Bavla Road, Changodar,
Ahmedabad, Gujarat, 382213
India
Tel. +91-2717-250397 / 250796
Fax +91-2717-250396
E-mail: [email protected]
SACMI IMPIANTI INDIA
No.3, Ratnam Square, 3rd Floor
Plot no. 38 & 39 - Sector 19A
Vashi - Navi Mumbai 400705
India
Tel +91-22- 67901533/67901534
Fax +91-22-67901535
E-mail: [email protected]
SACMI IMPIANTI INDIA Morbi Warehouse
Plot no. A101, A102, A103, A104
“Oreva Landmark”
Trajpar Chowkdi, 8A National Highway
363642 Morbi Gujarat
India
Tel. +91-2822 - 241298
Fax +91-2822 - 241299
SACMI SINGAPORE PTE LTD
No. 11 Kaki Bukit Place
Eunos Techpark - Singapore 416189
Tel. +65 62745359
Fax +65 62722654
E-mail: [email protected]
SACMI INDONESIA
Sacmi Impianti Regional
Representative Office
Ratu Plaza Office Tower 12 Floor
Jl. Jend. Sudirman N. 9
Jakarta 10270
Indonesia
Tel. +62 21 7258676-7-8
Fax +62 21 7255121
E-mail: [email protected]
China Office Information (English)
SACMI HONG KONG LTD.
Rm. A-B, 16th Floor, Neich Tower, 128
Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong
Tel. +852-2598 8373
Fax +852-259 85132
General Manager: Mauro Masini
E-mail: [email protected]
SACMI HONG KONG LTD.
FOSHAN COMMERCIAL BRANCH
Nanhai Economic Development Zone North
Park, Xinye North Road, Shishan Town,
Nanhai District, Foshan,
Guangdong Province, Postal Code 528222,
P.R. China
Tel. +86-757-82275937
Fax: +86-757-82275867
E-mail: [email protected]
SACMI MACHINERY
(FOSHAN NANHAI) Co., Ltd.
Nanhai Economic Development Zone North
Park, Xinye North Road, Shishan Town,
Nanhai District, Foshan,
Guangdong Province, Postal Code 528222,
P.R. China
Tel. +86-757 8120 6111
Fax +86-757 8120 6168
E-mail: [email protected]
SACMI (SHANGHAI)
MACHINERY EQUIPMENT Co. Ltd.
Operation office address:
Shanghai Times Square Office Tower, 93
Huai Hai Zhong Lu 2506-2508
Luwan District, Postal Code 200021,
Shanghai,
P.R. China
Tel: +86 21 5306 2455
Fax: +86 21 5306 1464
Registration office address:
Room 604, Floor Six, Buiding 1, No.18,
Taigu Road, Waigaoqiao Bounded Zone,
Postal Code 200131,
Shanghai,
P.R. China
General Manager: Claudio Facchini
E-mail: [email protected]
Url: sacmishanghai-draft.sacmi.com
SACMI (CHANGSHU)
MACHINERY EQUIPMENT CO. LTD
Changshu Economic Development Zone,
Riverside Industrial Zone
Maqiaio Industrial Square n. 11 Workshop,
Postal Code 215513
P. R. China
Tel. +86-512 5226 7620
Fax +86-512 5226 7618
E-mail: [email protected]
SACMI MACHINERY
(FOSHAN NANHAI) CO., LTD.
ZIBO BRANCH
A-01, Luzhong Machinery City, No.111
Changguo Road, Zhangdian District, Zibo,
Shandong Province, Postal Code 255063,
P.R. China
Tel. +86 533 2855691 - +86 533 2855692
E-mail: [email protected]
SACMI (JIAJIANG)
REPRESENTATIVE OFFICE
543 Jinzhan Road, Jiajiang County,
Leshan City, Sichuan Province,
Postal Code 614100
P.R. China
Tel. +86 833 5688364
Fax +86 833 5688364
E-mail: [email protected]
[email protected]
Url: www.sacminanhai.com
SACMI (GAOAN)
REPRESENTATIVE OFFICE
Jingguan Road, Ba Jing Town, Gaoʼan City,
Jiangxi Province, Postal Code 330812
P.R. China
Tel. +86 795 5482 598
Fax +86 795 5482 598
E-mail: [email protected]
[email protected]
Url: www.sacminanhai.com
SACMI 24 HOURS HOTLINE
FOR TECHNICAL ASSISTANCE
Foshan Zone
+86-13600300785 (S.P.)
+86-13600300762 (T.A.);
+86-13929905652 (T.A.)
Nanhai Zone
+86-13600307041 (S. P.)
+86-13600300785 (T.A.)
Guangdong Qingyuan Zone
+86-13702925090 (S.P.)
13926646439 (T.A.)
Fujian Quanzhou Zone
+86-15905996310/15980060519
Shandong Zibo Zone
+86-13969312349 (S.P.)
+86-13583333190 (T.A. night shift)
+86-13583310757 (T.A. day shift)
Sichuan Jiajiang Zone
+86-18990665629 (S.P.)
13541923802 (T.A.)
Jiangxi Gaoan Zone
+86-15107054071 (T.A.)
53
Technical Assistance e-mail contact:
[email protected]
Spare Parts e-mail contact:
[email protected]
SACMI SUPPORTING CENTERS
Fujian Quanzhou Zone (Office hour)
Tel. +86-0595-85857732
Fax +86-0595-85857732
Fujian Quanzhou e-mail contact:
[email protected]
Jiangxi Zone (Office hour)
Tel. +86-795-5482598
Fax +86-795-5482598
Linyi Zone (Office hour)
+86-13792973511
Sichuan Jiajiang Zone (Office hour)
Tel. +86-833-5688364
Fax +86-833-5688364
Sichuan Jiajiang e-mail contact:
[email protected]
Shandong Zibo Zone (Office hour)
Tel. +86-533-2855 691
Fax +86-533-2855 692
Shandong Zibo e-mail contact:
[email protected]
Guangdong Qingyuan Zone (Office hour)
Tel. +86-0763-3380248
Fax: +86-0763-3380248
Guangdong Qingyuan e-mail contact:
[email protected]
SACMI VIETNAM
Hanoi Representative Office
Unit 1604 - 17T5 Building
Trung Hoa Nhan Chinh- Thanh Xuan Dist.
Hanoi City
Vietnam
Tel. +84 4 62511386/87
Fax +84 4 62511388
E-mail : [email protected]
Ho Chi Minh City Representative office
First Floor - Thien Son Office Building
5 Nguyen Gia Thieu - Dist 3
Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel. +84 8 39302808/09
Fax + 84 8 39302810
Mobile: +84 - 0129 2400 270
E-mail: [email protected]
[email protected]
E-mail: [email protected]
SACMI USA LTD
3434 106th Circle
P.O.Box 7858
Des Moines, IA 50322
USA
Tel: +1 515 276-2052
Fax: +1 515 276-2084
E-mail: [email protected]
SACMI WEST EUROPE
BEVERAGE TECHNOLOGY
2208 Chemin de Cuges (lettre O)
83740 La Cadière dʼAzur
France
Tel. +33 4 94 57 08 08
Fax +33 4 94 08 34 99
Mobile: +33684004874
E-mail: [email protected]
[email protected]
Eichelberg 15
93138 Piehlmühle
Germany
Mobile: +49 170 4070608
Email: [email protected]
SACMI BEVERAGE VENEZUELA, C.A.
Avenida La Estancia, Torre Las Mercedes
Piso 5, Oficina 502-A1
Urb. Chuao
Caracas,
Venezuela 1060
Tel. +58 212 959 40 07 / +58 212 959 00 63
Fax +58 212 959 97 79
Armando R. González
E-mail: [email protected]
SACMI MIDDLE EAST
DUBAI AIRPORT FREE ZONE
East Wing- Building # 4E
Bloc B- 7th floor - Office # 745
P.O.BOX. 54665 (Dafza)
Dubai - U.A.E.
Tel. +971 4 20 45 745
Fax +971 4 20 45 746
E-mail: [email protected]
SACMI DO BRASIL
INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.
Rua Imola, 133
CEP 13.803-013 - Mogi Mirim - SP
Brasil
Tel. +55 19 3805-7300
Fax +55 19 3805-7313
E-mail: [email protected]
SACMI DE MEXICO S.A. De C.V.
Lic. D.M. Treviño, 1413 - Col. Santa Maria
Monterrey, N.L.
CP 64650 Mexico
Tel. +52 818 335 57 32
Fax +52 818 335 42 85
E-mail: [email protected]
San Luis Potosi Office:
Tel. +52 444 8241730
Plomeros 190, Parque Industrial Impulso
Delegación Villa de Pozos,
San Luis Potosi, SLP CP 78395
E-mail: [email protected]
SACMI BEVERAGE DE MEXICO
Avenida Santa Fé No. 505
Piso 7-700
Col. Cruz Manca, Santa Fé
Delegación Cuajimalpa
C.P 05349 México D.F.
Tel. +55 52 57 5987 / 91
Fax +55 259 10 443
E-mail: [email protected]
SACMI IMPIANTI S.A. ARGENTINA
San Martin 793 - 1° Piso B
1004 Buenos Aires
Argentina
Tel. +54 11 43121583
Fax +54 11 43121987
E-mail: [email protected]
SACMI KOREA
Room 710, Hyosung Olympic Tower
Officetel, 175-12, Jamsil-Dong, Songpa-Gu,
Seoul
Korea
Tel. +82 2 3431 3503/5
Fax +82 2 3431 8881
Shin Mobile: 0082 10 4800 2055
E-mail: [email protected]
SACMI PYONG YANG
Liason Office
ICC410 Changwan Foreigners Dormitory
8th floor. Room n. 2
Pyong Yang D.P.R.K.
Tel. +85 02 18111 ext. 6130/6131 room 812
Fax +85 02 381 4410
[email protected]
SACMI IRAN
SAZEH CERAMIC & MATERIAL
IRANIAN Co.
HQ office
No. 1102, 11th floor,
Elahiyeh trading complex, Africa Blvd
Tehran
Iran
Tel. +98 21 26212850 – 26212721
Fax +98 21 22017800
Warehouse
No.4, First St., 63rd Ave.
18th Km of Karaj Makhsous Rd.
Tehran
Iran
Tel. +98 21 4498 8990 - 2
Fax +98 21 4498 3998
SACMI (THAILAND) Co.Ltd.
MD Tower, #13-B, 1
Soi Bangna-Trad 25 Rd,
Bagna-Trad Subdistrict, Bangna
Bangkok 10260
Thailand
Tel: +66-2-3992686
Fax: +66-2-3992687
Coordination:
Relazioni Esterne Sacmi
Design:
Duerreadv
Photos:
Massimo Trenti, Archivio Sacmi
Translation:
Stephen Michael Davies
Printed by
Modulgrafica Forlivese
www.sacmi.com

Documenti analoghi

Sacmi, partner a tutto tondo per l`industria ceramica

Sacmi, partner a tutto tondo per l`industria ceramica configurazione scelta, può originare qualsiasi modello di forno monostrato (FMP, XXL, EKO, ecc). Non solo: oltre alla bocca del forno, il produttore può cambiare la sua lunghezza oppure inserire ac...

Dettagli

Professionisti delle materie plastiche in visita all`Npe di Orlando

Professionisti delle materie plastiche in visita all`Npe di Orlando manufatto, prima sui due lati, grazie alle telecamere interne, poi all’esterno, grazie all’ulteriore telecamera a colori che “esplode” il tappo e ne verifica punto per punto l’integrità della super...

Dettagli

Serie Agitatori_ScioglitoriOK

Serie Agitatori_ScioglitoriOK Propellor stirrers Industrial and laboratory propellor stirrers designed to mix glazes, slips or other materials and/or keep them in suspension since these materials tend to settle out as a result ...

Dettagli