da pag. 01 a pag. 16
Transcript
da pag. 01 a pag. 16
Parola di... In the opinion of... di Nereo Marzaro Il re è nudo! A ccingendomi a gustare un buon piatto di pesce mi capita spesso di vedermi presentare il coltello apposito (per intenderci, quello strumento prettamente anti ergonomico con l’impugnatura che segue un asse diverso da quello della lama). Il pensiero va subito al ristoratore che segue quanto indicato dai migliori libri di cucina, dalle scuole stesse o dal bravo venditore di attrezzature alberghiere che lo ammalia rammentandogli l’assoluta necessità di aggiungere alle posaterie scelte questo indispensabile strumento che fa molto chic. Ogni volta tento di rimettere in discussione la mia posizione: vuoi vedere che son io a non saper cogliere l’essenza di questo fantomatico attrezzo? Vedo arrivare ai commensali accanto a me piatti di cozze, vongole, scampi e quant’altro e, cautamente, con nonchalance, scruto quale PDJLD SRVVD PDL VFDWXULUH GDO VXR DSSURSULDWR XVR ÀQRUD D PH sconosciuto, con giusta armonia nei gesti... Il povero scampo di turno, ben che gli vada, viene mangiato a ridicoli pezzettini tristemente mal strappati. Altro che armonia e sciccheria! La domanda dunque giunge spontanea: perchè continuiamo a proporre questo attrezzo? Mi è stato riferito che la sua forma è prettamente studiata per diliscare perfettamente il pesce; questo potrebbe anche essere vero, ma sbirciando nelle cucine ho in realtà appurato che lo chef intento a diliscare il pesce utilizza normalissimi coltelli, certo non quelli in questione. 'LFLDPRODSXUHWXWWDYLqPDLFDSLWDWRGLYHGHUQHXQRDIÀODWR"3HU carità, la regola vuole che questa posata sia nata con la sua strana forma e che tassativamente non sia tagliente! Alla domanda del cameriere ‘Signore, vuole che glielo spini io?’ Quante volte avete risposto ‘No, grazie. Faccio da solo poiché ho l’attrezzo DSSURSULDWR"·,QJHQHUHLRFRQWURFRUUHQWHVWRLFDPHQWHULÀXWRDQFKH SHUFKp FRVu SRVVR JXVWDUH LO PLR SHVFH ÀQR DOO·XOWLPR ERFFRQFLQR LQ primis la testa da assaporare, che il servizio al tavolo avrebbe rimosso VHQ]DLQGXJLRPDPLDUUDEDWWRLQXQDVWUHQXDORWWDFRQLOPDOHÀFR arnese. Vuoi vedere che è come con la storiella del Re nudo (I vestiti nuovi GHOO·,PSHUDWRUH"5LFRUGDWHODÀDEDGL$QGHUVHQRYHVLQDUUDFKHXQ Re vanitoso, raggirato da degli imbroglioni spacciatisi per maestri tessitori, volle indossare un vestito fatto di un inesistente tessuto, sottile, leggero e meraviglioso, ma con la peculiarità di essere invisibile agli stolti e agli indegni? Ecco quindi che questo invisibile vestito viene confezionato e indossato dal Re, nudo, che specchiandosi non poteva certo confessare di non vedere niente, e così pure i suoi parenti ed DQFKHLFRUWLJLDQLQRQGLFHYDQRQXOODDQ]LPDJQLÀFDYDQRLOWHVVXWR SHUQRQSDVVDUHSHUVWROWL&ROQXRYRYHVWLWRVÀODSHUOHYLHGHOODFLWWj di fronte a una folla di cittadini che applaudono e lodano a gran voce l’eleganza del sovrano. L’incantesimo è spezzato da un bimbo che, sgranando gli occhi, grida: “ma il Re è nudo!” The king has no clothes on! When I sit down to a good fish dish, I am often given a special fish knife to use with it (that distinctly nonergonomic piece of cutlery which has the handle going in a different direction to the blade). I immediately think about restaurants which follow the dictates of the best recipe books, schools or expert hotel equipment representatives, who blind them with science with the reasons why this particular, indispensable instrument must be added to the setting. Every time I try to explain my stand: or is it just me who is unable to grasp the essence of this mysterious tool? As I see my fellow diners served with dishes of mussels, cockles, scampi and a wide variety of other things, I try to casually discover what sort of magical performance will be the outcome from its correct use, which I so far have not understood. If the poor little scampi is lucky, it gets eaten in ridiculously small pieces that have been torn away from each other. Anything but attractive and chic! So the question always arises: why do we continue to put it on the table? I have been told that the shape has been specially studied to perfectly bone the fish: that may be the case, but when I have had the chance of looking in the kitchens, I have always seen the chef carefully boning the fish with a normal kitchen knife, and certainly not this one. What’s more, have you ever seen a sharp one? No way! The rule has it that this piece of cutlery is born with its funny shape and always blunt! When the waiter asks “Would you like me to prepare it sir?” how many times have you answered, “No thank you, I can manage as I have the right knife?” I usually go against the grain and stubbornly refuse (because that way I can enjoy my fish down to the last morsel, including the head which the waiter would have definitely thrown away) but I have a strenuous fight each time with the evil tool. 3HUKDSVLW·VOLNHWKHWDOHDERXWWKH.LQJZLWKQRFORWKHV" Do you remember Andersen’s fairy story, which tells of a YDLQ.LQJZKRKDGEHHQOHGRQE\WULFNVWHUVZKRSDVVHG themselves off as master weavers, who wanted to wear a suit made from an especially fabric, fine, light and beautiful fabric with the magic ability of being invisible to fools and the unworthy? So this invisible suit was PDGH DQG ZRUQ E\ WKH .LQJ ZKR UHPDLQHG QDNHG EXW when he looked in the window he couldn’t confess that he couldn’t see anything, so his relatives and courtesans said nothing either, just the opposite they praised the EHDXW\RIWKHIDEULFVRDVQRWWRDSSHDUDVIRROV7KH.LQJ paraded through the streets in his new suit applauded by the crowd who praised his majestic elegance, but the enchantment was broken by a little boy who stared in amazement and shouted “but the .LQJLVQDNHGµ So in this case I would like to be that enterprising, natural, lively and sincere little boy and ask this question: whoever invented that diabolical tool which only gives apparent style to whoever presents it on the table? Volendo far la parte del ragazzino intraprendente e genuino, vivace e sincero, propongo il quesito: ma chi ha inventato questo diabolico attrezzo che dà solo lustro apparente a chi lo presenta al suo desco? 1 Indice 1 Nota di Renato Ganèo 36 54 Parola di... In the opinion of... Amati grappoli d’uva Wigwam corner Wigwam corner Il Piemonte in tavola Piedmont on the dining table di Efrem Tassinato a cura di Piera Genta La valigia dell’uva The grape suitcase Il luogo di Aimo e Nadia Il luogo di Aimo e Nadia 38 56 Ristoranti e menù Restaurants & menus Formazione Training di Andrea Angeletti di Elena Ceschelli La sultanina, ottima anche nel semifreddo Sultanas, excellent in ice cream cakes as well Jesolo. Conferenza internazionale delle scuole alberghiere AEHT Jesolo. International Conference of the AEHT Hotel Schools 39 58 Arte in tavola Art on the table Formazione Training di Nereo Marzaro Il re è nudo! The king has no clothes on! 5 L’Osservatorio The Observatory di Carlo Mocci 26 Cucina moderna Cookery today di Paolo Rossetti Come valorizzarla al microonde Expressing the grape’s full potential in the microwave L’uomo, l’uva, la civiltà Humanity, grapes, civilisation 28 6 di Marco Sabatini Star Bene Healthy living La storia sarebbe stata diversa se Eva avesse mangiato l’Uva History would have been different if Eve had eaten a grape di Mirella Giuberti Caratteristiche botaniche e proprietà nutrizionali Botanical characteristics and nutritional properties Ristorazione collettiva Collective catering di Albino Zoccarato di Massimo Bomprezzi Banketing Banqueting 6SLHGLQLG·XYDÁDPEpDOODJUDSSD *UDSHNHEDEVÁDPEpLQJUDSSD Un frutto, mille utilizzi One fruit, a thousand uses 11 di Ottaviano Pellini 40 59 Gastrosofia Gastrosophy Uva… non soltanto vino! Grapes … not just wine! A tutta birra Make mine a beer! Cultura gastronomica The culture of gastronomy di Michele Gilebbi e Alberto Assi di Bruno Mambelli Dopo la vendemmia... “un reale di sciughi” After harvest time… a platter loaded with ‘sciughi’ Vitello, uva e mortadella Veal, grapes and Mortadella di Sergio G. Grasso 29 3DVVLWDHSUHVHQWH Sultanas: a case of sweet grapes 30 14 di Marco Fattorel Pasticceria Patisserie 31 di Luigi Biasetto Ideale nelle paste lievitate 3HUIHFWLQ\HDVWGRXJK di Carlo Mocci © La Zonclada , dolce medioevale Zonclada©, a medieval cake 18 I segreti del barman The bartender’s secrets di Angelo Borrillo Al bar, in ogni momento della giornata In the bar, at any time of the day di Stefano Renzetti Tiziano sparkling cocktails Tiziano sparkling cocktails 20 L’angolo dei vini The wine corner di Luigino Bruni Le migliori uve, i migliori vini d’Italia The best grapes for the best wines 24 Tradizioni gastronomiche Gastronomic traditions di Alfredo Pelle Con l’uva che bellezza The beauty of grapes Nuove Tecnologie New tecnology La pagina del Pacojet The Pacojet Page di Matteo Ciarimboli Il “gelato” di una volta con la “sapa” The “ice-cream” of the old days with grape syrup 45 Giovani Ristoratori Europei Young European Restaurateurs a cura di Marco Bistarelli e Anna Maria Bistarelli 60 Eventi Sirman Sirman events di Angela Ruzzante Emozioni di settembre 2007 Exciting September 2007 62 Redazionale In fiera Trade shows Eventi Events di Mariuccia Assola di Stefano Zambon Sapore divino per sublimi ravioli di Giorgio Nardelli 48 Trenta nuovi Maestri di Cucina ed executive chef nella Fondazione Italiana Cuochi I consigli dello chef The chef’s advice Spedizioni in tutto il mondo con il nuovo terminal Sirman Shipping all over the world with the new Sirman terminal 32 46 di Giorgio Nardelli di Fabio Momolo di Paolo Antinori di Sergio Moronato 62 52 63 Sperimentazioni Experimentations In fiera Trade shows a cura di Marco Valletta GL*LDQÀOLSSR3DQD]]ROR Tecnobar & Food: i professionisti della ricettività si incontrano a padova 35 L’impiego dell’acino in cucina Dall’antipasto al dessert The grape in the kitchen From hors d’oeuvre to dessert Il personaggio Personality di Mariagrazia Dammicco e Marisa Saggiotto Massignan 33 Ristoranti Restaurants “Da Menegaldo” 34 Catering e banketing Catering and banketing Villa Honorata Una lunga tradizione di buon gusto A long tradition of good taste di Carlo Mocci Astoria, un’idea di due fratelli diventata griffe di grandi vini Astoria, an idea of two brothers that has become a griffe of great wines Le proposte della Wigwam Scuola di salse e confetture Two new ideas from the Wigwam School of Sauces and Jams Il cibo racconta Food tells a tale di Flavio Bisson Il palazzo dei Giustiniani 64 Le aziende informano Companies News di Leopoldo Meneghetti La griglia, una “tendenza” che vende 66 79 La parola all’Eurotoques Let’s call on Eurotoques Il personaggio The character 3DROR3RUWRJKHVL/DFXOWXUDGHOFLER Nostra intervista al famoso architetto di Luigi Sartini Sapori antichi con abbinamenti moderni $QWLTXHÁDYRXUV with modern combinations 80 68 di Gianluca Dal Corso Sicurezza alimentare Food safety Sirman-Zafferano chiudono in pareggio di Fabrizio Sangiorgi e Luigi Tonellato L’uva in festa! Non solo sotto spirito, ma anche sotto… vuoto! You’ve seen grapes preserved in spirits, now you can vacuum seal them, too! 69 Pizza Pizza di Emanuele Ceccarelli Non soltanto pomodoro e mozzarella… Not only tomato and mozzarella di Renato Andrenelli Anche sulla pizza! A few but tasty combinations 71 In libreria In the bookshop di Giulia Coronaro 8QDOHWWXUDGDOHFFDUVLLEDIÀ Something to read that is a very tasty dish Gusti di Frontiera, secondo atto! Frontier tastes, second act di Marco Ceoletta Concorso fotografico Photographic contest I vincitori del concorso “La mia cucina” The photographic competition ´0\.LWFKHQµRI=DIIHUDQR0DJD]LQH is now over 76 La rubrica dell’olio d’oliva Olive oil’s corner di Renzo Ceccacci I migliori oli del Veneto The best oils from the Veneto 78 Arte e cucina Arts and cookery Il tesoro dei Mongoli which dangled from a pergola e tentò d’afferrarli. But he wasn’t able to do it. Ma non ci riuscì. “Unripe rubbish!” he then Nel mondo Around the world “Robaccia acerba!”, said and he went away. di Mario Magaraggia disse allora fra sé e sé; 82 Un viticoltore italiano in Nuova Zelanda An Italian vine grower in New Zealand It is also the same e se ne andò. with people as there are 84 those who blame Diritto alimentare Food legislation Così, anche fra gli uomini, di Annalisa Case c’è chi, non riuscendo having been unable per incapacità a raggiungere to achieve il suo intento ne dà la colpa their intentions due alle circostanze. to their own inability. Esopo, XXXII; Fedro, IV, 3. Eesop, XXXII; Fedro, IV, 3. 6ROÀWLLQHWLFKHWWD verità e miti da sfatare Sulphite warnings on wine labels: truth and myth di Nicola Marzaro Le nuove selezioni 2007 The new NIC selections 2007 the bunches of grapes and tried to grab them. ‘Mise en place’: È di scena lo chef! ‘Mise en place’: The chef is on show! a cura di Marco Valletta che pendevano A famished fox saw da un pergolato 85 Diario di bordo della N.I.C. The N.I.C. log book Una volpe affamata vide dei grappoli d’uva 81 72 di Ferruccio Ruzzante 74 The fox and the grapes La volpe e l’uva Sport & Eventi Sport & Events Diritto alimentare Food legislation the circumstances, After six years of legal battles the Chinese have recognised the brand 86 Eventi Sirman Sirman events di Riccardo Morosinotto Un indimenticabile week-end nelle Marche 1° Campionato Italiano 87 In breve In short 88 L’agenda Diary TECNOBAR e FOOD 10-13 Febbraio 2008 88 In vetrina In the shop window In copertina “Sugoi” di uva Merlot con farina di Quinoa Chef Sergio Moronato The cover “Sugoi” of Merlot grapes with Quinoa flour chef Sergio Moronato 3KRWR0DUFR0RQDUL L’Osservatorio The Observatory L’uomo, l’uva, la civiltà HPEUD FKH $GDPR VL VLD JLRFDWR LO 3DUDGLVR SHU YLD GL XQD mela o, più probabilmente di una pera dato il clima mesopotamico dove lo hanno ambientato. O forse la frutta non c’entrava… Di uva invece si parla, si scrive, si incide, si tramanda e poi si dipinge, si scolpisce ecc. da sempre. C’è chi azzarda che la vite e la civiltà si siano diffuse assieme e si fa risalire la prima conoscenza della vite addirittura all’età del Bronzo. Si sono trovate tracce dappertutto, tanto da confondere gli storici, dal Caucaso alla Cina, all’Iran alla Turchia. Figuriamoci poi se si tratta del vino. Mai proposto puro fino al medioevo, ma tagliato con l’acqua (qualcuno lo fa ancora…) con il miele, la pece, le resine e chissà con quanti altri aromi. Si sono scomodati Noè e le sue sospettate sbronze, l’Antico e Nuovo Testamento, la Mitologia e poi le Religioni. E figuriamoci poi se manca Roma, capitale per secoli del mondo conosciuto capace di importare di tutto, prodotti, leggende, schiavi e nuove culture comprese quelle alimentari (famose le sbornie colossali di Nerone, Caracolla e Tiberio). E poi, il mosaico, l’affresco, la scrittura, la poesia, il poema e ancora la medicina, la farmaceutica, la cosmesi. O semplicemente il piacere di un gusto tanto differente ma sempre squisito. Tanto ci tenevano all’uva e ai suoi derivati i nostri poco astemi antenati, che autori quali il poeta Esiodo, gli storici Erodoto e Senofonte, il geografo Stradone descrissero, agli albori della civiltà mediterranea, O·HVDWWDXELFD]LRQHGHLYLJQHWLGD%DELORQLDDOOD3DOHVWLQD'LTXLXQ saltino nelle isole greche ed ecco che l’uva invade alla rovescia l’Europa dilagando dappertutto e poi raggiungendo, al seguito delle nuove scoperte, gli altri continenti. Queste sono briciole di storia. Il resto è crescita agricola, usi e tradizioni sempre più radicati, strumenti primordiali prima e tecnologie avanzate poi. Accanto, l’identificata (e vantata) vocazioni di varietà vitivinicole molte delle quali perse da tempo, altre invece ormai radicate e modificate perché siano meglio sopportate dalla dieta e dal fegato. E ancora l’ingresso dei professionisti della vite e del vino, gli abbinamenti ai cibi, l’uso in cucina e per mitigare le rughe, apportare all’organismo preziose vitamine. E siamo ai nostri giorni. L’uva e i suoi derivati sono un’importante voce economica di molti 3DHVLGLTXDHGLOjGHOO·2FHDQR0DVRQRDQFKHODWHVWLPRQLDQ]DLQ grappoli, di un’evoluzione che ha accompagnato la storia dell’uomo. S di Carlo Mocci Humanity, grapes, civilisation $GDP ZDV H[SHOOHG IURP 3DUDGLVH EHFDXVH RI DQ DSSOH but it may well have been a pear given the Mesopotamian climate of the Garden of Eden. Maybe fruit had nothing to do with it at all … Grapes, however, have been discussed, described, carved, bequeathed, even painted and sculpted since the dawn of time. Some retain that vine and civilisation spread hand-in-hand from as early as the Bronze Age. Historians have been confounded by discoveries of vines all over the world, including places as far flung as the Caucasus, China, Iran and Turkey. The origins of wine are even more difficult to pinpoint. Until the Middle Ages, wine was cut with water–and still is in some places–as well as honey, pitch, resin and innumerable aromas. Noah enjoyed a tipple, and the Old and New Testaments, mythology and religion all pay tribute to wine. How could we forget Rome? the capital of the known world for centuries; a city that imported everything: products, legends, slaves and new cultures, not to mention food and drink. Nero, Caracalla and Tiberius were notorious for their drinking sprees. Wine also featured in mosaics, frescoes, writing, poetry, epics, medicine, medication and cosmetLFV3HUKDSVKRZHYHULWZDVHQMR\HGVLPSO\EHFDXVHLW tasted so different, yet so good. It is clear our ancestors were lovers of grapes, and the occasional drop of wine, as ancient writers such as the poet Hesiod, the historians Herodotus and Xenophon, as well as the geographer Strabo, were all able to describe the exact location of the vineyards from Babylon to 3DOHVWLQH (XURSH ZDV D TXLFN KRS IURP WKH *UHHN islands, and grapes spread across the continent until they reached the New World. These, however, are mere drops in the wine lake of history. Wine is also agricultural growth, timeless customs and traditions: primeval tools first, sophisticated technology later. Alongside go recognised and much-vaunted grape varieties, many of them lost over time; some have become indigenous and others modified so that they are better for our diet, and our liver. Nowadays grapes and wine have their own professionals, are combined with food, used in cuisine and wrinkle creams, and as a source of precious vitamins. Which brings us right up to date. Grapes and their by-products play a major role in the economies of many countries both here and overseas. They are, however, also witnesses, clusters of them, to the evolution of human history. 5 Star Bene Healthy living di Mirella Giuberti Nutrizionista professoressa presso l’Istituto Alberghiero di Stato “Orio Vergani” di Ferrara Nutritionist Teacher by State Hotel Institute “Orio Vergani” in Ferrara Sirio frappè Sirman Caratteristiche botaniche e proprietà nutrizionali ’uva è il frutto della vite, pianta che viene di solito identificata con la tipologia europea Vitis vinifera, appartenente all’ordine Ramnali, famiglia Vitacee o Ampelidacee, sottofamiglia Ampelidee. Il genere Vitis, che comprende numerose specie, viene suddiviso in due sottogeneri: Muscadinia ed Euvitis. Il sottogenere Muscadinia (con patrimonio cromosomico 2n = 40) è caratterizzato da vinaccioli quasi tondeggianti ed assenza di ritidoma (corteccia che riveste il fusto e si può staccare a strisce). Comprende le seguenti specie: • Vitis rotundifolia (naturale, tipica delle coste meridionali degli Stati Uniti e del Messico, molto resistente alle malattie crittogamiche ed alla Fillossera - e per tali ragioni impiegata nelle ibridazioni - e resistente anche ai nematodi radicicoli) • Vitis munsoniana • Vitis popenoei. Il sottogenere Euvitis (con patrimonio cromosomico 2n = 38) è caratWHUL]]DWRGDYLQDFFLROLSLULIRUPLHGDSUHVHQ]DGLULWLGRPD3XzHVVHUH suddiviso, in base al clima ed alle zone geografiche di diffusione, in: • specie americane dei climi temperati, a loro volta suddivise in VHULH RULHQWDOL UHVLVWHQWL DOOD 3HURQRVSRUD PD VFDUVDPHQWH DOOD Fillossera, con attitudine uvifera) - serie centrali (resistenti ma con scarsa attitudine uvifera) - serie occidentali (resistenti alla siccità, prive di attitudine uvifera). • specie americane dei climi tropicali ed equatoriali, comprendenti - serie della Florida - serie tropicali. • specie europeo-asiatiche dei climi temperati (la più importante è Vitis vinifera, che presenta le migliori attitudini produttive e qualitative, ma è molto sensibile alle malattie crittogamiche e alla Fillossera; si distinguono due sottospecie: V. v. silvestris e V. v. sativa) • specie asiatico-orientali (sono in generale sensibili alle malattie e alla clorosi ferrica ed hanno scarsa attitudine uvifera; alcune, al contrario, sono molto resistenti e produttive, come V. amurensis, utilizzata con successo per ottenere ibridi con V. vinifera). Le avversità della vite comprendono Crittogame (principalmente 3HURQRVSRUD RYYHUR Plasmopara viticola), Oidio (Uncinula necator), Muffa grigia (Botrytis cinerea), virus, tignole, cicaline, bostrici, acari. I danni provocati dall’emittero Phylloxera vastatrix (Fillossera) vengono prevenuti con l’innesto sui vitigni americani e loro incroci, resistenti al parassita. L Botanical characteristics and nutritional properties The grape is the fruit of the vine, a plant usually associated with the European type Vitis vinifera belonging to the order Rhamnales, family Vitaceae or Ampelidaceae and sub-family Ampelidae. The genus Vitis contains numerous species and is divided into two sub-genuses: Muscadinia and Euvitis. The subgenus Muscadinia (with 2n = 40 chromosomes) has almost round seeds and smooth bark which does not peel. It includes the following species: • Vitis rotundifolia (natural, typical of the southern coasts of the United States and Mexico, very resistant to cryptogamic diseases and phylloxera (and therefore often used in hybrids) and also resistant to root nematodes. • Vitis munsoniana • Vitis popenoei. The Euvitis subgenus (with 2n = 38 chromosomes) has pear shaped seeds and peeling bark. Depending on the climate and geographical distribution, it can be divided into: • American temperate species in turn divided into the - eastern series (resistant to downy mildew but susceptible to phylloxera, with good grape-bearing properties) - central series (resistant, but with poor grape bearing properties) - western series (resistant to drought, with very poor grape bearing properties) • American tropical and equatorial species, including the - Florida series - tropical series. • European and Asiatic temperate species (the most important is Vitis vinifera with the best productivity and quality characteristics, but very poor resistance to cryptogamic diseases and phylloxera. There are two sub-species, V. v. silvestris and V. v. sativa) • Eastern Asiatic species (in general, these have poor resistance to disease and ferric chlorosis and poor grapebearing characteristics. Others are highly resistant and productive, such as V. amurensis, used successfully to obtain hybrids with V. vinifera). The dangers facing the vine include cryptogamic diseases (principally downy mildew (Plasmopara viticola), powdery mildew (Uncinula necator), botrytis bunch rot (Botrytis cinerea), viruses, grape berry moths, grape leafhoppers, grape borers and mites. The damage caused by the Hemiptera Phylloxera vastatrix (phylloxera) is prevented by grafting onto stock of American vines or their hybrids, resistant to the parasite. Morphology of the fruit Vine flowers are grouped together in a raceme (or compound bunch). The infructescence of the vine is in the form RID%81&+FRQVLVWLQJRID67$/.GLYLGHGLQWRVPDOOHU EXQFKHV WR ZKLFK WKH IUXLW WKH *5$3(6 DUH DWWDFKHG The fruit are berries formed by evolution of the ovary DIWHU IHUWLOLVDWLRQ ZLWK D PHPEUDQRXV 6.,1 HSLFDUS and a toughened epidermis (CUTICLE) without stoma. To varying degrees depending on the variety, a waxy layer known as the BLOOM may form on the cuticle. This has an important role to play in the treatment of the Eumycetes (yeasts and moulds) and Schizomycetes (bacteria) involved in wine making. Under the skin there are OD\HUV RI FRDUVH MXLFHILOOHG FHOOV 0(62&$53 IROORZHG WRZDUGV WKH LQVLGH E\ WKH (1'2&$53 FRQWDLQLQJ WKH VHHGV3,36LQGLVWLQJXLVKDEOHIURPWKHUHVWRIWKHIOHVK The shape of the grape differs considerably (spherical, subspherical, elliptical, pear shaped, egg shaped, cylindrical, etc) and the size varies from 4-5 mm to 2-3 cm. The bunches may have different shapes (winged, cylindrical, pyramidal, etc), while the length and compactness (loose, 6 Morfologia del frutto I fiori della vite sono riuniti in un’infiorescenza a racemo (o grappolo composto). L’infruttescenza della vite è un grappolo, formato da un raspo, o graspo, suddiviso in racimoli, ai quali sono attaccati i frutti (acini). I frutti sono bacche derivanti dall’evoluzione dell’ovario dopo la fecondazione, che presentano una buccia (epicarpo) membranosa, con un’epidermide cutinizzata (cuticola) priva di stomi. Sulla cuticola si può formare, maggiormente in alcune varietà che non in altre, uno strato di natura cerosa, detto pruina, che ha notevole importanza per il trattenimento di Eumiceti (lieviti e muffe) e Schizomiceti (batteri) implicati nella vinificazione. Sotto la buccia si trovano strati di grosse cellule piene di succo (mesocarpo); più internamente vi è l’endocarpo, contenente i semi (vinaccioli), non distinguibile dal resto della polpa. La forma dell’acino può essere assai diversa (sferica, subsferica, ellittica, piriforme, ovoide, cilindroide, ecc.); la grandezza variabile dai 4-5 mm ai 2-3 cm. I grappoli possono avere forme diverse (grappoli alati, cilindrici, piramidali, ecc.); la loro lunghezza è assai variabile, come pure la compattezza (grappolo spargolo, serrato, molto compatto). L’acino dovrebbe contenere 4 vinaccioli, ma il numero è in genere inferiore, fino alla totale assenza (varietà apirene, come le Sultanine). 3RLFKp L VHPL SURGXFRQR RUPRQL SURPRWRUL GHOOD WUDVIRUPD]LRQH dell’ovario in acino, esiste una correlazione positiva tra numero dei vinaccioli e grandezza della bacca. Composizione del frutto Le bacche mature presentano un elevato contenuto idrico, buone quantità di zuccheri, rappresentati principalmente da glucosio e fruttosio, pochissimi aminoacidi, tracce di grassi, discrete quantità di acidi organici non volatili (malico e poco citrico nelle regioni più fredde, soprattutto tartarico nelle regioni più calde). Il contenuto vitaminico è molto modesto, mentre tra i minerali emerge la presenza di potassio (v. Tab. 1 e 2). Composizione chimica e valore energetico per 100 g di parte edibile tightly packed, very compact) vary considerably. The grape may contain four pips, but in general they are fewer or even completely absent (seedless varieties such as Sultanina grapes). As the seeds produce hormones promoting transformation of the ovary into the grape, there is a positive correlation between the number of pips and the size of the berry. Composition of the fruit The mature fruit has a high water content, a large quantity of sugar consisting mainly of glucose and fructose, very few amino acids, traces of fats and moderate quantities of non-volatile organic acids (malic and a little citric in colder regions, mainly tartaric in hotter regions). The vitamin content is very modest, while among the minerals, potassium is particularly significant (see tables 1 and 2). During ripening, the colour and flavour of the fruit FKDQJH FRQVLGHUDEO\ 3ODQWV FRPH LQ D ZLGH YDULHW\ RI colours due to organic pigments which allow selective absorption of light rays. The pigments contain groups of atoms (chromophores), which, in addition to single bonds, also have double or triple bonds, enabling the atoms to oscillate and originate delocalised mobile electrons, easily excited by low energy electromagnetic radiation such as light. Among the numerous plant pigments (see table 3), grapes include above all flavonoids. In particular, red grapes contain mainly anthocyans, while in white grapes flavonols predominate. The yellow flavonols are represented mainly by quercetin which bonds with the disaccharide rutinose to form rutin. The anthocyans (principally oenin, malvidin monoglucoside) give the skin its red colour. Starting from the sugars, these compounds are synthesised mainly in the epidermal cells. In fact, in the majority of grapes, the colorants are present in the skin and not the flesh. (Fonte/Source: E. Carnevale e L. Marletta, Tabelle di Composizione degli Alimenti, INN, 1997) Chemical composition and energy value per 100 g of edible part Tabella 1 Acqua Proteine Lipidi Glucidi disponibili Water Proteins Lipids Carbohydrates Alimenti Food (g) (g) (g) (g) UVA fresca GRAPES, fresh 80.3 0.5 0.1 15.6 * UVA secca GRAPES, dried 17.1 1.9 0.6 72.0 81.4 0.3 tr 17.3 UVA succo (in cartone) GRAPES, juice (carton) * variabili con il grado di maturazione, con la cultivar e con il clima / varies according to ripeness, cultivar and climate Energia Energy (kcal) 61 283 66 Tabella 2 Sodio Sodium (mg) Potassio Potassium (mg) Ferro Iron (mg) Calcio Calcium (mg) Alimenti Food UVA fresca GRAPES, fresh 1 192 0.4 27 UVA secca GRAPES, dried 52 864 3.3 78 UVA succo (in cartone) 2 120 0.3 10 GRAPES, juice (carton) * valore con acido ascorbico aggiunto / value with added ascorbic acid Durante la maturazione del frutto si verificano profonde modificazioni cromatiche ed aromatiche. I vegetali presentano, come è noto, una grande varietà di colorazioni, dovute allo sviluppo di pigmenti organici in grado di consentire l’assorbimento selettivo delle radiazioni luminose: i pigmenti contengono infatti gruppi atomici (cromofori) provvisti di doppi o tripli legami, che, alternati a quelli semplici, possono oscillare ed originare elettroni delocalizzati e mobili, facilmente eccitabili da radiazioni elettromagnetiche a bassa energia, come quelle luminose. Tra i numerosi pigmenti vegetali (v. Tab. 3), i frutti della vite contengono soprattutto flavonoidi; in particolare, nelle uve di colore rosso sono presenti principalmente antociani, mentre nelle uve bianche prevalgono i flavonoli. I flavonoli, di colore giallo, sono rappresentati principalmente da quercetina, dalla quale, dopo legame con il disaccaride rutinosio, si forma rutina; le antocianine (principalmente enina, monoglucoside della malvidina) colorano le bucce di rosso. Fosforo Phosphorous (mg) Tiamina Thiamine (mg) Riboflavina Riboflavin (mg) Niacina Niacin (mg) Vitamina A Vitamin A Ret.eq. (μg) Vitamina C Vitamin C (mg) 4 29 0.03 0.12 0.03 0.08 0.40 0.30 4 3 6 0 10 0.02 0.06 - 15 340 * The anthocyans (or anthocyanins) are formed from a carbohydrate type molecular portion and a chromophore (or aglycon) group here represented by anthocyanidin. The anthocyans present in red grapes belonging to the V. vinifera species are monoglucosides (in other words, they have a single sugar molecule bonded to the aglycon), while a number of American species and their hybrids contain diglucoside anthocyans, a fact which enables wines produced from V. vinifera to be distinguished taxonomically from hybrids. Their concentration is strictly dependent on the genetic code. As well as flavonoids, also contained in the pips, grapes also have a moderate quantity of phenolic acids (see table 4) concentrated mainly in the skin and flesh and tannins (coming mainly from the catechins) with a highly astringent flavour and slightly coloured or colourless. 7 Tabella 3 Pigmenti naturali vegetali - Natural plant pigments FLAVONI (apigenina, luteolina) FLAVONOLI (quercetina, minecetina, kampferolo) FLAVANONI (naringenina, esperidina) Colore rosso/rosa (ambiente acido) CATECHINE * (catechina, epicatechina) ANTOCIANINE (cianidina, pelargonidina, malvidina, Colore violetto (amb. neutro) delfinidina, petunidina, peonidina)) Colore azzurro/blu (amb. alcalino) Colore verde (amb. molto alcalino) ISOFLAVONI (genistina, daidzina, glicitina) - CALCONI - AURONI FLAVONES (apigenin, luteolin) White (acid environment) FLAVONOIDS FLAVONOLS (quercetin, myricetin kampferol) Yellow (alkaline environment) (anthoxanthins) FLAVANONES (naringenin, hesperidin) generally present in the form of glucosides, CATECHINS * (catechin, epicatechin) more soluble and more stable to oxidation Red/pink (acid environment) ANTHOCYANS (cyanidin, pelargonidin, malvidin, Violet (neutral environment) delphinidin, petunidin, peonidin) Blue (alkaline environment) Green (very alkaline environment) ISOFLAVONS (genistein, daidzin, glycitin) - CHALCONES - AURONES Colore giallo-rosso BENZOCHINONI - ANTRACHINONI - NAFTOCHINONI CHINONI Yellow-red BENZOQUINONES - ANTHRAQUINONES - NAPHTHOQUINONES QUINONES Colore giallo, rosso, arancione LUTEINA - LICOPENE - * CAROTENI - * CAROTENI - CRIPTOXANTINA CAROTENOIDI ZEAXANTINA - XANTOFILLE (derivati ossigenati) Yellow, red, orange LUTEIN - LYCOPENE - * CAROTENES - ß-CAROTENES -CRYPTOXANTHIN CAROTENOIDS - ZEAXANTHIN - XANTHOPHYLL (oxygenated derivates) Colore verde-azzurro / BILIPROTEINE CROMOPROTEINE rosso-giallo-arancione Green-blue/red-yellow-orange BILIPROTEINS CHROMOPROTEINS Colore verde CLOROFILLE CLOROFILLE Colore verde intenso CLOROFILLINE Colore verde oliva FEOFITINE Colore bruno CLORINE - PORPORINE Green CHLOROPHYLLS CHLOROPHYLLS Bright green CHLOROPHYLLINS Olive green PHEOPHYTINS Brown CHLORINS Brown PURPURINS Colore giallo BETACIANINE BETALAINE Colore rosso-violaceo BETAXANTINE (flavocianine) Yellow BETACYANIN BETALAIN Purplish red BETAXANTHIN (flavocyanin) Colore giallo CURCUMINA Yellow CURCUMIN 3HUSROLPHUL]]D]LRQHLQDPELHQWHDFLGRRDOFDOLQRVLRWWHQJRQRtannini e proantocianidine (oligomere) /cianidine FLAVONOIDI (antoxantine) sono in genere presenti in forma di glucosidi; in tal modo sono più solubili e più stabili all’ossidazione Colore bianco (ambiente acido) Colore giallo (amb. alcalino) 3RO\PHULVDWLRQLQDFLGRUDONDOLQHHQYLURQPHQWREWDLQVtannins and proanthocyanidins (oligomers) / cyanidins La sintesi di questi composti viene effettuata, a partire dagli zuccheri, principalmente nelle cellule epidermiche: nella maggior parte degli acini le sostanze coloranti sono infatti presenti nella buccia e non nella polpa. Gli antociani (o antocianine) sono formati da una porzione molecolare di natura glucidica ed un gruppo cromoforo (o aglicone) qui individuato come antocianidina. Gli antociani presenti nei vitigni rossi appartenenti alla V. vinifera sono monoglucosidici (hanno cioè una sola molecola di zucchero legata all’aglicone), mentre alcune specie americane ed i loro ibridi contengono antociani diglucosidici, aspetto questo che consente di distinguere tassonomicamente i vini prodotti da V. vinifera dagli ibridi. La loro concentrazione è inoltre strettamente dipendente dal codice genetico. Gli acini dell’uva, oltre ai flavonoidi, contenuti anche nei vinaccioli, presentano un discreto contenuto in acidi fenolici (vedi Tabella 4), concentrati soprattutto nella buccia e nella polpa, e tannini (originatisi principalmente dalle catechine), con sapore fortemente astringente e poco o affatto colorati. 8 Finally, grape skin also contains a non-flavonoid phenol, resveratrol (a stilbenic derivative) in both the trans and cis forms. While the trans- form is present in both the skin and pips, the cis- form is found in wine, but not in the grape. The quality of the phenolic substances is influenced by the variety and ripeness of the grapes, while their quantity depends on the season and cultivation methods. The phenol compounds in the grapes contribute to both the colour and the bitter astringent taste. During winemaking, they also influence oxidation, interactions with the proteins and the ageing potential of the wines. Dietary aspects Grapes have a high water content and a moderate sugar content - 100 g of product produce about 60 kcal. The main carbohydrates utilizable by the human body are fructose and glucose which give the fruit its sweet taste and calorie content. The presence of water insoluble fibre (such as cellulose) is modest, while there is a significant level of pectins able to modulate nutrient absorption. The vitamin content is negligible, the sodium content is low and the moderate quantity of potassium makes the fruit particularly diuretic. Grapes have a high organic acid content which gives them a sharp flavour and improves their keeping qualities. In the human body, transformed into alkaline bicarbonates, it opposes acidification of the blood. Tabella 4 La sintesi dei polifenoli - Sythesis of the polyphenols ACIDI FENOLICI + FLAVONOIDI POLIFENOLI £ PHENOLIC ACIDS FLAVONOIDS POLYPHENOLS Acido caffeico - Caffeic acid Acido clorogenico - Chlorogenic acid Acido cumarico - Coumaric acid Acido cinnamico - Cinnamic acid Acido idrossi-cinnamico - Hydroxy-cinnamic acid Acido gallico - Gallic acid Acido ellagico - Ellagic acid Acido ferulico - Ferulic acid Acido benzoico - Benzoic acid Acido idrossi-benzoico - Hydroxy-benzoic acid Nella buccia dell’acino d’uva, infine, è presenta un fenolo non flavonoide, il resveratrolo (derivato stilbenico), che si può presentare in forma trans e cis: mentre la forma trans- è presente sia nella buccia che nei semi, la forma cis- si trova nel vino ma non nell’uva. La qualità delle sostanze fenoliche è influenzata dalla varietà e dal grado di maturazione dell’uva, mentre la loro quantità è funzione dell’andamento stagionale e delle pratiche colturali. I composti fenolici degli acini contribuiscono sia alla colorazione che al gusto astringente ed amaro, oltre ad influenzare, nel corso dei processi enologici, le reazioni di ossidazione, le interazioni con le sostanze proteiche ed il potenziale di invecchiamento dei vini. Aspetti dietetici L’uva è caratterizzata da un elevato contenuto idrico ed un discreto contenuto zuccherino: 100 g di prodotto apportano circa 60 kcal. I principali composti glucidici utilizzabili dall’organismo umano sono il fruttosio ed il glucosio, che conferiscono gusto dolce ed apportano la quota calorica. La presenza di fibra insolubile in acqua (come la cellulosa) è modesta, mentre è più rilevante la quota di sostanze pectiche, in grado di modulare l’assorbimento dei nutrienti. Il contenuto vitaminico è trascurabile; la scarsa presenza di sodio ed il discreto contenuto di potassio rendono il frutto particolarmente diuretico. L’uva presenta un buon contenuto in acidi organici, che conferiscono sapore acidulo e favoriscono la conservabilità del frutto; trasformati in bicarbonati alcalini, contrastano nell’organismo umano l’acidificazione del sangue. La presenza di flavonoidi ed acidi fenolici ha creato, nei confronti dell’uva ed ancor più del vino, molte aspettative di tipo salutistico. Tali composti infatti, annoverati tra gli antiossidanti, sembrerebbero esercitare un ruolo difensivo nei confronti di specie reattive dell’ossigeno e di radicali liberi, che provocano effetti indesiderati sulla vitalità e sull’invecchiamento cellulare e che sembrano responsabili di malattie croniche, declino delle funzioni cognitive e comparsa di neoplasie. Al resveratrolo, poi, vengono attribuite funzioni antiaterogene e di fluidificazione del sangue, in grado di limitare l’insorgenza delle placche trombotiche. Il cosiddetto “paradosso latino”, rappresentato dalla bassa incidenza di malattie cardiovascolari, a fronte di un largo consumo di grassi saturi da parte dei francesi, ha trovato come possibile spiegazione proprio la presenza di resveratrolo nel vino rosso. È tuttavia opportuno sottolineare, per quanto attiene il ruolo del resveratrolo, che le ricerche effettuate non hanno individuato un sicuro rapporto causa/effetto tra consumo di vino e prevenzione delle malattie cardiovascolari, ponendo inoltre in risalto come la concentrazione del composto nel vino non possa essere sufficiente per suffragarne gli effetti benefici. Le antocianine, oltre ad esercitare attività antiossidante, migliorano la funzione retinica (la vista notturna, l’acuità visiva) e proteggono i vasi sanguigni. L’ampeloterapia Il valore terapeutico dell’uva è stato riconosciuto fin dai tempi più antichi. L’ampeloterapia, ovvero la cura dell’uva, indicata anche come botrioterapia, ha raccolto in passato ampi consensi, perché il frutto era ritenuto: • ottimo ricostituente per soggetti deperiti, grazie all’elevato contenuto zuccherino • utile nelle ipeuricemie e nella gotta, per l’elevato contenuto di potassio, e comunque di minerali basici, e la quasi totale assenza di purine • utile in alcune malattie della pelle (foruncolosi, eczema) e nelle intossicazioni intestinali grazie ai lieviti aderenti alla pruina • di giovamemento agli per gli epatoepatici per lo scarso contenuto proteico e lipidico • sostituto del latte nell’alimentazione dei nefritici cronici (!) The presence of flavonoids and phenolic acids in both the grape and even more so in wine give the fruit a number of health-giving properties. These antioxidant compounds apparently play a role in protecting against Reactive Oxygen Species and free radicals with undesirable effects on cell vitality and ageing and apparently responsible for chronic diseases, a decline in cognitive functions and the onset of tumours. Resveratrol is attributed antiatherogenic and blood fluidification properties able to limit the onset of thrombi. The so-called “Latin paradox”, namely the low incidence of cardiovascular disease in France despite high consumption of fatty acids, can possibly be explained precisely by the presence of resveratrol in red wine. However, it must be emphasised that as regards to the role of resveratrol, research has not identified any certain cause/effect relationship between consumption of wine and prevention of cardiovascular diseases. It has, on the other hand, shown that the concentration of the compound in wine is not enough to have beneficial effects. As well as having an antioxidant effect, the anthocyans also improve functioning of the retina (night and sharp vision) and protect the blood vessels. Ampelotherapy The therapeutic value of grapes has been known since ancient times. In the past, ampelotherapy, in other words the grape cure, was popular as the fruit was held to be: • an excellent tonic for debilitated patients, thanks to its high sugar content • useful in cases of hyperuricemia and gout due to its high content of potassium and other basic minerals and almost total absence of purins • useful in certain diseases of the skin (furunculosis, eczema) and food poisoning thanks to the yeast adhering to the skin • excellent for liver patients due to the low protein and fat content • a replacement for milk in the diet of chronic kidney patients (!) • necessary to resolve chronic constipation • a cure for anaemia thanks to its iron, copper and manganese (!) content • the perfect food for diabetics (!). Still today practised above all in the north of Italy during the grape harvest, ampelotherapy involving the consumption of just over 2 kg of eating grapes per day encourages diuresis and intestinal evacuation (if the grapes are eaten with the skin) to obtain a sort of “detoxification” of the body which is not harmful only if followed for a short period of time by adults in good health. It is worth remembering that the Salernitana School (1000 AD) sung the praises of grapes with these two aphorisms: Impedit urinam mustum solvit cito ventrem (which today we would perhaps attribute to white grapes) Provocat urinam mustum cito solvit et inflat (in the case of black grapes, rich in astringent tannins). Uses Grapes are mainly used as a raw material in the wine making industry as only 10% of the harvest is accounted for by the fresh fruit market. They are also dried and used to make juices, nectars, jam and other industrial products. • Among the numerous varieties of eating grape (Italia, &DUGLQDO 5HJLQD 3DQVH 3UHFRFH HWF 3URWHFWHG Geographical Indication recognition has been obtained for Canicattì eating grapes (provinces of Caltanisetta and Enna) and Mazzarrone eating grapes (provinces of Catania and Ragusa). • Wine is obtained from alcoholic fermentation of the grape in the short, medium or long presence of the grape flesh, skin and pips. During maceration, the flavonoids and phenolic acids interact to provide polyphenols, 9 • necessario per risolvere la stipsi cronica • risolutorio per gli anemici, grazie al suo contenuto in ferro, rame e manganese (!) • alimento di elezione per i diabetici (!). Ancor oggi praticata soprattutto nelle regioni del Nord Italia durante il periodo della vendemmia, l’ampeloterapia, che consiste nel consumo giornaliero di poco più di 2 kg d’uva da tavola, favorirà la diuresi e l’evacuazione intestinale (se l’uva viene ingerita con la buccia), per ottenere una sorta di “disintossicazione” dell’organismo, che non provocherà danni solo se seguita per breve tempo da parte di soggetti adulti in buono stato di salute. E questo ci fa ricordare che la Scuola Salernitana (1000 d.C.) decantava i pregi dell’uva con questi due aforismi: Impedit urinam mustum solvit cito ventrem (che oggi attribuiremmo forse all’uva bianca) Provocat urinam mustum cito solvit et inflat (per l’uva scura, ricca di tannini astringenti). Utilizzazioni L’uva trova principale impiego quale materia prima per l’industria enologica, poiché mediamente solo il 10% del raccolto è destinato al mercato come frutto fresco; viene inoltre essiccata ed utilizzata per la preparazione di succhi, nettari, confetture, e vari altri prodotti industriali. • Tra le numerosissime varietà di uva da tavola (Italia, Cardinal, Regina, 3DQVH SUHFRFH HFF KDQQR ULFHYXWR LO ULFRQRVFLPHQWR GL ,QGLFD]LRQH *HRJUDILFD3URWHWWDO·XYDGDWDYRODGL&DQLFDWWu3URYGL&DOWDQLVHWWD ed Enna) e l’uva da tavola di Mazzarrone (prov. di Catania e Ragusa). • Dalla fermentazione alcolica dell’uva, effettuata in presenza (per breve, medio o lungo periodo) di polpa, buccia e vinaccioli, si ricava il vino. Durante la macerazione, i flavonoidi e gli acidi fenolici interagiscono fornendo polifenoli, sui quali, come si è già detto, molte ricerche hanno ipotizzato una vasta gamma di effetti favorevoli nei confronti di malattie cardiovascolari e condizioni infiammatorie. • Oltre ai vini, si ricavano dalle uve varie altre bevande (liquori, bevande di fantasia, ecc.); la distillazione del vino fornisce le acquaviti (brandy, Cognac, Armagnac), mentre la distillazione delle vinacce consente di ottenere la grappa. • Dalla fermentazione acetica del vino si ricava l’aceto, da quella effettuata sul mosto d’uva l’aceto balsamico. • Numerose industrie operanti nel settore alimentare estraggono: - i polifenoli dall’uva ed il resveratrolo dalla buccia (per farmaci, alimenti salutistici e cosmetici); - l’estratto di vino rosso per la formulazione di bevande, derivati del latte, prodotti dolciari ed integratori alimentari; - lo zucchero d’uva, destinato principalmente al mercato delle confetture e delle bevande (succhi di frutta e nettari, tè freddo, bevande alla frutta, integratori salini, soft drink, ecc.); - l’acido tartarico (E334÷E337), acidificante e conservante alimentare; - il colorante E163 (antociani), utilizzato in bevande, prodotti di pasticceria, ecc. • L’uva passa è prodotto tradizionale dell’Italia Meridionale, dove la scarsa piovosità e cultivar idonee (Zibibbo, Moscato, Salamanna, ecc.) consentono di ottenere prodotti di grande pregio. Viene utilizzata sia come tale che in numerose preparazioni dolciarie e prodotti per la prima colazione, oltre ad essere anche un’importante fonte industriale di molecole antiossidanti. • Anche i vinaccioli dell’uva rossa, contenenti molte proantocianidine oligomere, sembrano dotati di una forte attività antiossidante. Altro sottoprodotto dell’industria enologica è l’olio di vinaccioli, caratterizzato da elevate quantità di acidi grassi polinsaturi (soprattutto acido linoleico) e vitamina E. La componente vitaminica, fondamentale per proteggere i doppi legami dalla perossidazione indotta da luce e calore, rimane inalterata solo se l’estrazione dell’olio avviene senza l’ausilio di solventi. • Infine, catechina, epicatechina, quercetina e kampferolo (estratti da vinaccioli, buccia e peduncolo dell’uva rossa) sembrerebbero dotati di proprietà fitoestrogeniche: osservazioni, comunque preliminari, deporrebbero infatti per una azione preventiva nei confronti dell’aterosclerosi nelle donne oltre i 45 anni, in cui i composti ostacolerebbero l’accumulo di colesterolo. L’uva, come si evince da questa breve rassegna, sembra rivestire oggi un ruolo ben più ampio rispetto a quello, per la verità già molto importante, che l’ha contraddistinta nella storia alimentare italiana. In attesa di ragguagli scientifici più solidi, consumiamo l’uva per il suo prezioso contenuto zuccherino, per il buon apporto in potassio e per l’interessante componente antiossidante. Ma senza esagerare, perché non dobbiamo dimenticare che l’uva è pur sempre uno dei nostri frutti freschi più calorici. 10 for which abundant research has hypothesised a vast range of favourable effects on cardiovascular and inflammatory diseases. • As well as wine, grapes can also be used to obtain other drinks (liqueurs, fantasy drinks, etc), or distilled to make brandies including cognac and armagnac. Distilling the marc on the other hand produces grappa. • Acetic fermentation of the wine produces vinegar. If wine must is used, the result is balsamic vinegar. • Numerous industries operating in the food sector extract: - the polyphenols from the grape and the resveratrol from the skin (for drugs, health foods and cosmetics); - extract of red wine to make drinks, milk derivatives, confectionery products and food supplements; - grape sugar destined principally for the jams and drinks market (fruit juices and nectars, cold tea, fruit drinks, mineral salt supplements, soft drinks, etc); - tartaric acid (E334-E337), acidifier and food preservative; - colorant E163 (anthocyans) used in drinks, confectionery products, etc. • Raisins are traditionally produced in southern Italy where the low rainfall and presence of suitable cul- tivars (Zibibbo, Moscato, Salamanna, etc.) enable an exceptionally high quality to be achieved. They are used as such in numerous confectionery and breakfast products as well as being an important industrial source of antioxidant molecules. • The pips of red grapes contain numerous oligomeric proanthocyanidins with an apparently strong antioxidant action. Another by-product of the wine making industry is grape seed oil with a high content of polyunsaturated fatty acids (linoleic acid in particular) and vitamin E. The vitamin component, fundamental to protect the double bonds from the peroxidation induced by light and heat, remain unaltered only if the oil is extracted without using solvents. • Finally, catechin, epicatechin, quercetin and kampferol (extracted from the seeds, skin and stalk of red grapes) seem to have phytoestrogenic properties 3UHOLPLQDU\ observations, however, seem to demonstrate a preventive action against atherosclerosis in women aged 45, in whom the compounds would seem to oppose the accumulation of cholesterol. As can be seen from this brief article, the role of grapes now seems to be even more important than that already played throughout the history of the Italian diet. While waiting for more solid scientific evidence, we can go on eating grapes for their valuable sugar content, good potassium content and interesting antioxidant properties. But without exaggerating, because don’t forget that the grape is nevertheless one of the most high calorie fresh fruit. Gastrosofia Gastrosophy 3DVVLWDHSUHVHQWH a regione della Cappadocia si estende su un altipiano vulcanico a più di 1000 metri d’altezza nel centro dell’Anatolia. Un paesaggio fiabesco disseminato di canyon, scogliere, crepacci, torri, castelli. Abitata fin dal Neolitico e successivamente colonizzata dagli Hittiti, la regione, fin dal V secolo d.C. offrì rifugio a nutriti gruppi di cristiani che scavarono le loro abitazioni all’interno dei mille e mille pinnacoli rocciosi. Dal canto loro i monaci anacoreti e gli eremiti iniziarono a costruire nel friabile tufo vulcanico una moltitudine di basiliche, monasteri, chiese affrescate. Case, cantine, granai e misteriose cittadine sotterranee inespugnabili che potevano ospitare fino a trentamila persone, rendono la zona – oggi com’era già in epoca bizantina - un universo rupestre d’incantevole bellezza. Uno spettacolo difficile da narrare se non ricorrendo all’aggettivo “lunare”. Non è un caso se alcune memorabili scene di “Star Wars” e della ´0HGHDµGL3LHU3DROR3DVROLQLVRQRVWDWHJLUDWHSURSULRTXL/RVSOHQGRUH e l’unicità dei luoghi è stato il primo impulso per un turismo costante ma ancora non volgarmente organizzato o massificato. La vastità della regione e la sua tormentata vicenda sociale e geologica fanno si che basti girare un angolo per scoprire ancora sentieri non segnati, valli non abitate, case e villaggi fiabeschi carichi di suggestioni e storia antica. La Cappadocia è anche un ambiente geologicamente e climaticamente vocato alla viticoltura. Le indagini archeologiche testimoniano la presenza di viti fin dal 3500 a.C. e confermano che nel periodo Hittita – tra il 1850 e il 1550 a.C. – vi si coltivavano vigneti organizzati con cui produrre i vini offerti alle divinità. Il ruolo sociale del vino nell’Anatolia arcaica è suffragato dalle coppe rituali rinvenute a Alisar-Yozgat mentre ad Alacahoyuk è emersa addirittura un’anfora vinaria assieme a una tazza d’oro. Senza ricorrere al buon vecchio Noè che appena sceso dall’Arca da qualche parte sul monte Ararat in Turchia si precipita a piantare una vite, è quasi certo che la vitis vinifera sia originaria del vicino Caucaso. È plausibile che il suo adattamento al clima del Mediterraneo, alla Grecia e quindi alla romanitas sia avvenuto proprio tra l’Anatolia centrale, il mar di Marmara e l’Egeo come testimoniato dagli scavi a Lapseki, Çanakkale, Bergama, Bozcaada, Seferihisar. Il fatto che il vino rappresentasse per gli antichi anatolici un’importante risorsa commerciale e rituale non può farci dimenticare che l’uva è per prima cosa un frutto, tanto delizioso quanto nutriente. Quando nel IV secolo il monaco Basilio di Cesarea inaugurò lo stile di vita che contraddistinse la Cappadocia cristiana per ROWUHPLOOHDQQLOHSLFFROHFRPXQLWjFULVWLDQHGL*RUHPH=HOYH3URNRSL Cavusin e Avanos iniziarono ad allevare scientificamente le viti. E non solo per il vino, componente indispensabile alla liturgia. L’uva e persino le foglie della vite erano ritenute sacre, al punto da essere frequentemente raffigurate in decine di chiese rupestri a Zelve, Ortahisar e Cavusin. Uno dei piatti più classici e noti della cucina ottomana, il dolma, è ancora realizzato avvolgendo in foglie di vite un ripieno di riso e carne insaporito con aneto e pinoli, cumino e uva passa. È certo che la viticoltura in Cappadocia ebbe uno straordinario impulso WUDO·;,HLO;,,VHFRORSULPDFKH*HQJKLV.KDQUDGHVVHDOVXROROHFLWWjH ne distruggesse i vigneti. L’Islam pur bandendo il consumo del vino non osò mai contrastare la viticoltura praticata dai non musulmani. Anzi, due differenti sette islamiche, quella dei Mevlevi (cui appartengono i Dervisci GDQ]DQWLGL.RQ\DHTXHOODGHL%HNWDVKLDIILQHDL*LDQQL]]HULIDFHYDQR largo uso del vino nel cerimoniale e nella vita sociale. Entrambe questi ordini (Sufi) si approvvigionavano in Cappadocia, della cui dolce uva da notizia il grande viaggiatore arabo Ibn Batuta nel XIV secolo. Cent’anni dopo il tedesco Hans Derschwamm definisce le uve di Cesarea e di Avanos “tra le migliori e sublimi da cui abbia mai tratto piacere”. Tutto andò bene per gli antichi vigneti di Cappadocia fino al 1923, quando le comunità greco-cristiane furono costrette ad abbandonare la loro terra d’origine e furono sostituite dai musulmani che erano emigrati nella regione greca della Tracia molti secoli prima. Fu così che fino agli anni ’60 le vigne furono abbandonate e di vino la regione non ne produsse più. Solo verso la fine degli anni ’70, sulla spinta di un timido flusso turistico, qualcuno cominciò a intravvedere nel vino un’ulteriore possibilità di guadagno. Oggi la Turchia è il maggior produttore di uva in Medioriente anche se solo il 3% dei 4 milioni di tonnellate di grappoli è destinato alle bottiglie. L di Sergio G. Grasso Gastrosofo Gastrosopher Sultanas: a case of sweet grapes The region of Cappadocia stretches across a volcanic plateau more than 1000 metres high at the heart of Anatolia. This fairytale landscape is studded with canyons, fairy chimneys, crevices, minarets and castles. It was first inhabited during the Neolithic Age and was later colonised by the Hittites. In the 5th century AD it offered refuge to a large Christian community who carved their dwellings in the thousands of rocky pinnacles. Ascetic monks and hermits also built a multitude of basilicas, monasteries and frescoed churches in the crumbly volcanic tuff. Today the houses, cellars, granaries and mysterious, impregnable underground citadels, which could have held thirty-thousand people, make the area a rugged universe of enchanting beauty, just as it was in Byzantine times. The landscape would be difficult to describe without resorting to the adjective “lunar”. It is no coincidence that some of the most memorable scenes from Star Wars DQG 3LHU 3DROR3DVROLQL·VMedea were shot right here. Tourists have always been drawn by Cappadocia’s breathtaking beauty, but the area is not afflicted by vulgar mass-tourism. The vastness of the region and its tormented social and geological history ensure that around every corner lie unmarked paths, uninhabited valleys, fairytale houses and villages steeped in history. Cappadocia also has the perfect climate and geology for viticulture. Archaeological excavations have revealed that grapes were grown here as far back as 3500 BC, and that during the Hittite period – between 1850 and 1550 BC – its vineyards were used to produce wine as an offering to the gods. The social role of wine in ancient Anatolia has been confirmed by the discovery of ritual goblets in Alisar, Yozgat, as well as a wine amphora and a golden cup in Alaca Höyük. Although Noah is said to have dashed off the Ark to plant a vine on Mount Ararat in Turkey, it is almost certain that vitis vinifera originated from nearby Caucasus. Excavations in Lapseki, Çanakkale, Bergama, Bozcaada, and Seferihisar offer proof that vines adapted to the climate of the Mediterranean, Greece, and thus Romanitas, between central Anatolia and the Marmara and Aegean seas. Although wine was an important feature of commercial and ritual life for the ancient Anatolians, the grapes themselves are also a delicious, nutritious fruit. When the 4th century monk Basil of Caesarea founded the philosophy that became the hallmark of Christian Cappadocia for more than 1000 years, the small communities of Goreme, =HOYH3URNRSL&DYXVLQDQG$YDQRVVWDUWHGWRJURZJUDSHV scientifically. However, they did not only grow grapes to make wine for the liturgy. Grapes, and even vine leaves, were considered sacred and were depicted in tens of rocky churches in Zelve, Ortahisar and Cavusin. One of the most classic and celebrated dishes in Ottoman cuisine, dolma, is still made by stuffing vine leaves with rice and meat and seasoning with dill, pine-nuts, cumin and sultanas. Viticulture in Cappadocia was given enormous impetus between the 11th and 12thFHQWXULHVEHIRUH*HQJKLV.KDQ razed its cities to the ground and destroyed its vineyards. Although Islam banned Muslims from drinking wine, it did not dare to oppose the viticulture of non-Muslims. In fact, wine was used extensively in the ceremonies and social life of two Islamic orders: the Mevlevi, which include WKH:KLUOLQJ'HUYLVKHVRI.RQ\DDQGWKH%HNWDVKLZKLFK were similar to the Janissaries. Both these Sufi orders bought their supplies from Cappadocia, whose sweet grapes were lauded by the great Arab explorer Ibn Batuta in the 14th century. One hundred years later, the German Hans Derschwamm said that the grapes of Caesarea and Avanos were “among the best and most sublime [he had] ever taken pleasure in tasting”. The ancient vineyards of Cappadocia flourished until 1923 when the Greek-Christian communities were forced to leave their homeland and were replaced by the Muslims who had emigrated to the Greek region of Thrace many Uva passita Cappadocia Zelve 11 Oltre 1 milione e mezzo di tonnellate vengono appassite e vendute come uvetta sultanina (la Turchia ne è il primo produttore al mondo); di poco inferiore è il quantitativo destinato alla tavola (secondo produttore dopo l’Italia), mentre il 20% del totale è destinato a marmellate (pekmez) e pasta d’uva di cui le industrie dolciarie italiane, spagnole e tedesche sono particolarmente ghiotte. È dunque l’uva “sultana” il maggior business del vigneto turco. Si tratta principalmente di tre varietà (Bidaneh, Cekirdesksiz e Sultaniye) seedless (senza semi, tecnicamente apirene), dalla buccia più o meno biondodorata, sottile, permeabile all’essiccazione e nel contempo resistente. La polpa è ricca in zucchero, con un indice rifrattometrico alla raccolta superiore a 17°Brix e un rapporto zucchero/acidi superiore a 22:1. Quella che cresce sulla costa egea, tra Izmir e Bergama è particolarmente rinomata in pasticceria ma, a detta del dipartimento di archeobotanica dell’UniverVLWjGL$QNDUDODSLDQWLFDLQDVVROXWRqODYDULHWj.LVKPLFKDWWHVWDWD da tempi immemorabili proprio in Cappadocia. I ricettari europei del Medioevo, raccomandavano di accompagnare il pesce conservato sotto aceto con uva passa o fichi secchi e sempre l’uva passa era indispensabile nelle preparazioni di anatre e oche al forno. Molte paste ripiene del Rinascimento sono farcite con carni di Cappadocia. Odeon di Efeso. 12 manzo, pollo, uova, scorza d’arancia e uvetta. In Turchia, Iran, Arabia Saudita, Yemen e in quasi tutti i paesi del Nordafrica, l’agnello in tajine si accompagna con arance, albicocche, mandorle, uva passa e spezie. 3DUWLFRODUPHQWHGHOL]LRVDqXQDULFHWWDHJL]LDQDFKHSUHYHGHO·DUURVWLWXUD del pollo farcito con pesche, arance e uvetta. Il mercato italiano è un importante utilizzatore di uva passa. Non solo nel panettone nelle frittelle, nella pinza veneta o nel castagnaccio ligure ma anche in molte preparazioni salate, particolarmente nelle cucine napoletana siciliana e veneta, in cui sono ben presenti gli echi di cucine orientali. Nelle aree viticole del sud Italia contraddistinte da temperature calde, estati lunghe e venti costanti, l’appassimento delle uve è storia non meno vetusta di quella anatolica. I grappoli più pregiati e carnosi, con gli acini ben distanziati per favorire il passaggio dell’aria, sono quelli di uva Zibibbo (detta anche 0RVFDWHOORQH 6DODPDQQD 0RVFDWR GL 3DQWHOOHULD R GL $OHVVDQGULD /D SURGX]LRQH QD]LRQDOH GL ´3DVVROLQD GL 3DQWHOOHULDµ q SHUz SHQDOL]]DWD dalla presenza di qualche semino che infastidisce il consumatore facendolo orientare verso le varietà apirene, turche in testa. A far concorrenza alla sultanina, da un po’ d’anni ci pensa l’uva Thompson, importata dall’America, non sempre essiccata al sole ma con una minore tendenza alla cristallizzazione. Di buon pregio sono anche l’uva di Corinto, piccola, bluastra, senza semi, importata dal Medio Oriente e quella di Malaga, grossa, chiara, con pochi semi. Un buon riscontro commerciale hanno centuries earlier. The vineyards remained abandoned until the 1960s, and the region no longer produced wine. By the end of the 1970s, however, the timid flow of tourists convinced some people that wine was a possible money-spinner. Today Turkey is the Middle East’s biggest producer of grapes, even though only 3% of the 4 million tonnes of grapes are turned into wine. More than 1.5 million tonnes are dried and sold as sultanas, which makes Turkey the world’s largest producer. A little under this amount makes it to the dining table, and Turkey is the world’s second leading producer of table grapes behind Italy. Twenty percent of produce is made into jam (pekmez) and grape paste, which is extremely popular with the Italian, Spanish and German confectionary industries. Sultana grapes are the biggest business for Turkish vineyards and come in three main types: Bidaneh, Cekirdesksiz and Sultaniye. They are seedless and have a thin, golden skin that is tough, yet permeable, and dries well. The flesh is high in sugar with a refractometric index higher than 17 °Brix and a sugar-acid ratio higher than 22:1. The grapes that grow on the Aegean coast between Izmir and Bergama are particularly sought-after for confectionary. However, according to the Archeobotany department at the University of Ankara, the ROGHVWYDULHW\LV.LVKPLFKZKLFKZDVSODQWHGLQ&DSSDGRFLD at the dawn of time. Europe’s medieval cooks recommended serving pickled fish with sultanas or dried figs, and sultanas were an indispensable ingredient in roast duck and goose. Many pastry dishes in the Renaissance were stuffed with beef, chicken, egg, orange-rind and sultanas. In Turkey, Iran, Saudi Arabia, Yemen and across much of North Africa, lamb in tajine is served with oranges, apricots, almonds, sultanas and spices. One particularly delicious Egyptian recipe involves roasting a chicken stuffed with fish, oranges and sultanas. Italy is also a major user of sultanas, not only in sweetmeats such as panettone, frittelle, the Veneto’s pinza and Liguria’s castagnaccio, but also in many savoury dishes influenced by Eastern cuisine that are traditional to Naples, Sicily, and the Veneto. Grape-growing areas in southern Italy with its warm climate, long summers and constant breezes have been drying grapes for as long as Anatolia. Moscatellone, Salamanna, Moscato di Pantelleria, and Moscato di Alessandria are other names for the Zibibbo vine. Its much-sought, fleshy grapes are well-spaced on the vine, which enables warm breezes to brush each grape evenly. The occasional seed, however, means that consumers often prefer to buy Turkish seedless grapes instead of Italy’s home-produced Passolina di Pantelleria. For several years, the sultana has had to compete with the Thompson grape, imported from America, which as a sultana LVQRWDOZD\VVXQGULHGEXWLVOHVVOLNHO\WRFU\VWDOOLVH3UL]HG varieties include Corinth grapes from the Middle East, which are small, bluish, and seedless, and Malaga grapes, which are large, light with few seeds. White Chilean grapes, which are large, fleshy, moist and seedless, also do a roaring trade. China is starting to export sultanas of dubious origin; believed to be Muscat, the grapes are inflated with steam and then have their seeds removed with rollers. The grapes are then heated in ovens fuelled with all sorts of combustible waste in order to crinkle their skins and hide the inevitable laceration. On a number of occasions, I have watched grapes being harvested and dried in Turkey, both in the Aegean region and in Cappadocia. The grapes are hand-picked entirely by women, who spend most of their time in August and September in the vineyards. Work starts before dawn. As the harvest progresses, children carry the baskets of grapes from the vineyard to anche alcune varietà di uve bianche provenienti dal Cile: grosse, carnose, abbastanza umide e senza semi. Dalla Cina stanno arrivando sul mercato delle dubbiose uve appassite, (forse) moscate, a cui i semi vengono tolti con rulli dopo aver rigonfiato gli acini col vapore. L’inevitabile lacerazione dei chicchi si mimetizza poi col raggrinzimento dell’essiccazione fatto in forni alimentati con ogni sorta di immondizia combustibile. Ho avuto modo più volte di assistere alla vendemmia e alla preparazione dell’uva sultanina in Turchia, sia nella regione egea che in Cappadocia. Si tratta di un lavoro assolutamente manuale ed esclusivamente femminile, che occupa le donne fuori casa per gran parte del mese di agosto e di settembre. La raccolta delle uve inizia al mattino prima del sorgere del sole. Mano a mano che la vendemmia procede, i bambini trasportano le ceste d’uva fuori dal vigneto dove sono stati stesi dei grandi teli sul terreno sabbioso. Le uve vengono lavate immergendole in bidoni d’acqua a cui viene aggiunta una manciata di bicarbonato di sodio o una misura di ammoniaca e quindi stese al sole ancora umide, badando a non sovrapporre i grappoli. A seconda dello stato di maturazione, della temperatura e della corrente d’aria, le uve possono richiedere anche solo settanta ore di appassimento: minore sarà il tempo d’esposizione al caldo asciutto (che in certe aree sfiora i 47°) minori saranno le perdite nutrizionali delle uve e più alta sarà la qualità organolettica del prodotto. La notte uno o due uomini dormono nei pressi dei teli in compagnia di cani da guardia. Trascorso il tempo necessario l’uva appassita, ancora attaccata al raspo legnoso, viene messa in ceste di legno o plastica e portata agli impianti di confezionamento dove sarà preparata per la commercializzazione. Alle donne che vendemmiano, oltre al salario è dovuta per tradizione una cassa di uva appassita per ogni settimana di lavoro nei vigneti. Hanno il diritto di scegliere la migliore, quella più grossa e dolce e ne fanno gran conto. A metà settembre nel villaggio di Zelve ho assistito a un continuo ribollire di larghi pentoloni per le strade, dentro i quali quest’uva-premio si trasforma in una dolce pappa zuccherina (ilien) di lunga durata, che servirà tutto l’anno come marmellata. Airie, 85 anni portati splendidamente, mi ha fatto assistere alla preparazione dell’aceto GLVXOWDQLQD3LJLDQGRO·XYDVXXQDUHWHVRWWLOHFRQXQPDWWHUHOORQHKD ricavato un mosto opaco, dolce e abbastanza liquido, sopra al quale ha subito distribuito qualche chiara battuta d’uovo con funzione di chiarificante. Il mattino dopo ha travasato la parte limpida in un largo tegame di rame e l’ha fatta bollire per 4 ore fino a ridurre il liquido di quasi la metà. L’operazione è necessaria per togliere al mosto qualsiasi possibilità di fermentazione alcoolica (nel qual caso diventerebbe vino, bandito dal Corano…). Appena il mosto cotto è divenuto tiepido, Airie vi ha sbriciolato dentro un panetto di lievito e ha mescolato il tutto per un’ora con dei rametti d’erba secca (forse saggina). Dopo una settimana di esposizione all’aria della cantina, questo liquido è stato travasato in boccioni di vetro FKHFRQWHQHYDQRDQFRUDXQSR·GHOO·DFHWRGHOO·DQQRSULPD3DVVDWD´XQD luna” (tre settimane) di maturazione a damigiana aperta e parzialmente scolma, l’aceto nuovo è pronto da consumare. In Turchia non ho mai trovato un vigneto di uva sultanina allevato diversamente dal tendone espanso (con tralci fino a 15 gemme). Un sistema tradizionale che offre rese elevate e un buon riparo fogliare dal sole martellante, ma difficile da gestire con la raccolta meccanizzata. Eppure nella zona di Denizli ho assistito a vendemmie di tendoni e raggiere con rudimentali macchine a scuotimento orizzontale. È ovvio che il danno al frutto (e la conseguente perdita di polpa nell’essiccazione) è pressoché la UHJROD3XUWURSSRLOSURGRWWRFKHQHHVFHqGLTXDOLWjLQILPDDJJUDYDWD dal ricorso ad essiccatoi a forno con temperature estreme di 60, 70°C. Il produttore mi ha confessato che grazie a questo sistema ha contratto i costi di manodopera del 40% e ha ridotto i tempi di produzione di oltre LO 3HU LQFLVR TXHVWD ´VLPLOVXOWDQLQDµ PDVVDFUDWD GDOOD UDFFROWD H spappolata negli essiccatoi, è quella maggiormente richiesta da alcune grandi industrie dolciarie italiane. La usano nei panettoni, nei gelati e nelle merendine: costa poco e il consumatore distratto non è in grado di distinguere un’uvetta morbida, compatta, intera e succosa da una coriacea, vetrosa, frantumata e viscida… Una sultanina di alta qualità si presenta sempre di aspetto e colore uniforme, non eccessivamente rugosa, leggermente umida, sgranabile al tatto, poco cristallizzata e sufficientemente elastica. Si conserva al meglio anche per 8, 10 mesi dentro contenitori di vetro ben chiusi ma non ermetici, riposti in luogo fresco e buio. Altamente sconsigliata la conservazione in buste di plastica. L’apporto calorico dell’uva passa è elevato: 246 calorie per 100 grammi, in gran parte dovute a zuccheri semplici. Interessante il contenuto di potassio, calcio, ferro, vitamina A e niacina (vit. B3). Elevato anche il contenuto di fibre solubili e insolubili che migliorano il transito intestinale. Airie, che da 85 anni consuma ogni mattina una dozzina di acini di sultanina con lo yogurt prodotto dalle sue tre capre, non ha mai mancato un giorno l’appuntamento col bagno! where huge sheets lie on the sandy ground. The grapes are washed in barrels of water, which also contain a handful of sodium bicarbonate, or a little ammonia, and then, still moist, laid in the sun. Great care is taken not to lay the grapes on top of each other. With the right ripeness, temperature and breeze, the grapes may only take about seventy hours to dry. The less time the grapes are exposed to dry heat, which in some areas reaches 47°C, the less nutrition they will lose and the higher the sultanas’ organoleptic properties. At night, a couple of men with guard dogs sleep near the sheets. Once the grapes have dried, still on their stalks, they are put into wooden or plastic baskets and taken to be packaged for sale. The women who harvest the grapes are traditionally given a crate of sultanas, as well as their pay, for each week they have worked in the vineyards. They are entitled to choose the biggest, best and sweetest sultanas, and do so carefully. In mid-September, I was in the village of Zelve where I noticed that large cauldrons were forever bubbling by the roadside. The women were boiling the sultanas they had been rewarded for their work; they were turning them into a sweet, sugary pulp (ilien) which would last all year as jam. Airie, a sprightly 85-year-old, showed me how to prepare sultana vinegar. Crushing the grapes on a thin mesh with a rolling pin, she made an opaque, sweet watery must over which she poured beaten egg-white as a fining agent. The morning after, she poured the clear part into a large copper dish and boiled it for 4 hours until half the liquid had evaporated. This operation is needed to prevent the must from fermenting; this would turn it into ZLQH ZKLFK LV EDQQHG E\ WKH .RUDQ $V VRRQ DV the must was tepid, Airie added a crumbled block of yeast and then stirred it with some sprigs of dried grass, possibly sorghum, for an hour. After one week airing in her cellar, the liquid was poured into glass jars which contained some of last year’s produce. The vinegar was then transferred into an open demijohn, not quite full to the brim, and aged for “one moon” (three weeks), after which it was ready to use. In Turkey, I have always found that sultanas are grown with a canopy system, and up to 15 buds grow on each stalk. This traditional method offers higher yields and protects the leaves from the beating sun, but it makes the grapes difficult to harvest with machinery. Yet, around Denizli, I have seen grapes being harvested with rudimentary horizontal shakers. Damage to the fruit, and a consequent loss of flesh during drying, is almost unavoidable. Unfortunately the end product is poor quality, which is worsened by drying in ovens at extreme temperatures between 60° – 70°C. The producer admitted that this system had enabled him to reduce labour costs by 40% and production times by more than 50%. This faux sultana, which has been roughed up by harvesting and pulped by drying, is the one most requested by some of Italy’s leading confectioners, who use it in panettone, ice-creams and snacks. It is cheap, and the distracted consumer is unable to tell a juicy, whole, firm raisin from one that is chewy, gritty, crushed and slimy. A high-quality sultana has an even colour and appearance; it is not too wrinkled, slightly moist, crumbly, not too crystallised and fairly elastic. It keeps well for 8 – 10 months in well-sealed, but not hermitic, glass containers that are stored in a cool, dark place. Storage in plastic bags is thoroughly unadvisable. Sultanas are high in calories (246/100g) which is due mainly to their simple-sugar content. Raisins are also high in potassium, calcium, iron, vitamin A and niacin (vitamin B3), as well as soluble and insoluble fibre, which encourage the intestine. Airie has been eating a dozen sultanas with the yogurt produced by her three goats for 85 years and she is as regular as clockwork! 13 Pasticceria Patisserie di Luigi Biasetto Ideale nelle paste lievitate ’uva in pasticceria trova il suo impiego principale nelle paste lievitate: come uvetta sultanina, aspetto sicuramente più noto, ma anche come componente determinante nella formazione del lievito madre. In Francia recenti studi evidenziano la presenza nell’uva di una molecola, di cui oggi non sappiamo ancora molto, che sarebbe la maggiore responsabile delle caratteristiche di conservazione delle paste lievitate all’italiana. Un prodotto lievitato secondo questa tradizione si conserva per alcuni mesi, grazie al ph basso. È un metodo che offre risultati eccellenti, riconosciuto e invidiato dai colleghi di tutto il mondo. Ma ad un grande risultato corrisponde grande cura nella lavorazione. L’ottenimento di un impasto con lievito naturale allunga fortemente i tempi e richiede al professionista la massima accuratezza e precisione durante tutte le fasi di preparazione. E’ fondamentale che vengano rispettate alcune regole di base: la farina deve essere di una qualità adeguata alle percentuali di zuccheri e grassi che compongono l’impasto. Si tratta tendenzialmente di una farina molto ricca di proteine. Devono essere rispettate con attenzione le temperature degli ingredienti e soprattutto quella dell’ambiente in cui la madre viene lasciata a lievitare. Quest’ultima dev’essere costante, in modo da evitare che il “bambino” – metafora che usiamo nel nostro laboratorio per sottolineare le attenzioni che richiede questo tipo di impasto – prenda freddo. Questo per evidenziare quanto l’attenzione e la puntualità dei vari passaggi sia determinante per il risultato finale. E quindi a padrone disordinato corrisponderà un lievito disordinato. E così il nostro “neonato” ogni 4 ore deve essere nutrito, una volta al giorno consigliamo un bagnetto e di farlo dormire in una stanza non troppo calda! Così come per l’aceto balsamico in cui la madre si tramanda di padre in figlio, anche la flora batterica del lievito naturale ha una composizione così complessa che quanto più è vecchia tanto migliori sono i risultati che si ottengono. Io l’ho ricevuta dal caro amico Igino Massari e qui di seguito vi spiego l’inizio della preparazione del lievito madre. L 3HUIHFWLQ\HDVWGRXJK Procedura di preparazione del lievito madre Procedure for preparing a starter dough Frullare mezzo chilo d’uva al giusto punto di maturazione e filtrarla con lo chinoais. Impastare quindi 100 g di succo d’uva con 200 g di farina forte (del tipo da panettone) e conservarla in un contenitore chiuso in una stufa a 28°. Attendere finché aumenta di tre volte il volume iniziale, cosa che richiederà fra le 18 e le 24 ore di tempo. 14 In confectionery, grapes are mainly used in yeast dough, most obviously in the form of raisins, but also as a fundamental component in making the starter dough. In France, recent studies have shown that the grape contains a molecule about which we as yet know little but which is thought to be responsible for the keeping characteristics of Italian-style yeast dough. A product leavened in the traditional Italian way keeps for several months thanks to the low pH. The method gives excellent results and is known and envied by colleagues throughout the world. But the great result requires meticulous care during preparation. To make a dough with natural yeast is a much longer process and requires maximum precision and accuracy from the professional throughout all phases. It is fundamental to respect certain basic rules. The type of flour must be appropriate for the percentages of sugar and fats in the dough. In general it is a protein rich flour. The temperature of the ingredients and above all the temperature at which the starter dough is left to rise must be respected. The temperature must also be constant to avoid the “baby” (a metaphor we use in our workshop to emphasise the attention required by this type of dough) catching cold, underlining how important attention and accuracy in the various stages is to achieving the end result. And so a slapdash cook makes for a slapdash dough. Our “baby” must therefore be fed every four hours, bathed once a day and left to sleep in a not excessively hot room. Just as in the case of balsamic vinegar, in which the starter is handed down from father to son, so the bacterial flora of the natural yeast has such a complex composition that the older it is, the better the results obtained. I was given mine by my dear friend Igino Massari and below I will explain how to begin preparing it. Liquidise half a kilo of grapes at the right degree of ripeness and filter through a chinoise strainer. Mix 100 g of grape juice with 200 g of strong flour (the type use to make bread) and keep in a closed container in an oven at 28°C. Wait for the initial volume to triple (between 18 and 24 hours). Once the volume has tripled, refresh the culture at 24°C with an equal weight of flour (100 g of starter dough, 100 g of strong flour) and 50 g water. 3XWWKHGRXJKEDFNLQWKH container and repeat the operation whenever the dough triples in volume. Stop when it takes about three hours to triple in volume. The process could take up to two weeks depending on the quality of flour used and correct maintenance of the optimum storage conditions for the starter dough. Una volta triplicato il volume, rinfrescare la pasta madre a 24 ° con pari peso di farina: 100 g di pasta madre, 100 g di farina forte e 50 g di acqua. Riporre l’impasto nel contenitore e ripetere l’operazione tutte le volte che l’impasto triplicherà di volume. Smettere quando si raggiungerà un tale aumento di volume in circa tre ore. Il procedimento potrebbe durare fino a due settimane, a seconda della qualità della farina utilizzata e del corretto mantenimento delle condizioni ottimali di conservazione della pasta madre. Alessandro Biasetto La focaccia con lievito naturale Focaccia bread with natural yeast Rendimento: 2 focacce da 750 g farina forte 400 g; burro freddo 125 g; zucchero 125 g; latte 210 g; tuorlo uova a 2° 85 g; lievito naturale 100 g. Impastare tutti gli ingredienti, servendosi di impastatrice (planetaria) e gancio, fino ad ottenere un impasto ben liscio. Lasciare a lievitare a 28°C fino a quando l’impasto avrà triplicato il suo volume (12 ore circa). Aggiungere all’impasto, in sequenza: farina forte 100 g; zucchero 100 g; fior di sale 4 g; miele 25 g; baccello di vaniglia 1; burro a 21°C 125 g; tuorlo d’uovo a 21°C 90 g; acqua a 21°C 90 g. Quando l’impasto risulterà ben liscio e si staccherà dai bordi dell’impastatrice, lasciarlo per circa 30’ a puntare in un contenitore all’interno di una stufa a &3XzDQGDUEHQHDQFKHXQIRUQRVSHQWRPDWLHSLGR 3HVDUHGXHSDVWRQLGDJWRUQLUOLHODVFLDUOLSXQWDUHSHUFLUFD·VHPSUHLQ una stufa a 35°C. Tornirli nuovamente e metterli negli stampi a lievitare per circa 5/6 ore, ma comunque finché triplichino di volume. Glassare con l’aiuto di un cartoncino, facendo in modo di creare un “cerchio” di glassa che copra 2/3 della superficie della focaccia lievitata. Quindi cospargere la focaccia con granella di zucchero di media misura e terminare spolverando abbondantemente di zucchero a velo. Cuocere per 45’ in un forno a 170/180 ° C. All’uscita dal forno, con l’aiuto di aghi per panettoni, girare le focacce e lasciarle capovolte fino al giorno seguente, o almeno per un tempo pari a 8 ore. Conservare in una busta chiusa e consumare entro 6 mesi. Makes two 750 g focaccia loaves strong flour 400 g; chilled butter 125 g; sugar 125 g; milk 210 g; egg yolk at 21°C 85 g; natural yeast 100 g. .QHDGDOOWKHLQJUHGLHQWVWRJHWKHULQDPL[HUSODQHWDU\ type with bread hook) to obtain a smooth dough. Leave to rise at 28°C until the dough triples in volume (about 12 hours). Add the following in the order specified Strong flour 100 g; sugar 100 g; fleur de sel 4 g; honey 25 g; vanilla pod 1; butter at 21°C 125 g; egg yolk at 21°C 90 g; water at 21°C 90 g. When the dough is smooth and comes away from the sides of the mixer bowl, leave it to rise for about 30 minutes in a container inside a warm oven at 35°C (e.g. a domestic oven that has been warmed, then switched off). Divide the dough into two round 750 g loaves, knock them back and leave them to rise again for about 45 minutes LQWKHRYHQDW&.QRFNEDFNWKHORDYHVDJDLQSODFH them in the baking tins and leave them to rise for about 5-6 hours, or until they triple in volume. Glaze with the aid of a piece of cardboard so as to create a “ring” of glaze covering 2/3 of the surface of the raised focaccia bread. Then sprinkle with medium-sized sugar crystals and finally dust with plenty of icing sugar. Bake for 45’ in an oven at 170/180°C. Remove the focaccia loaves from the oven and turn them upside down and leave them until the next day or for at least 8 hours. Store in a sealed bag. The loaves keep for up to 6 months. 15 La Zonclada©, dolce medioevale alle memorie ormai sbiadite della più genuina e antica tradizione alimentare italiana spuntano ogni tanto ricette, pietanze, specialità di cui si erano perse le tracce. È il caso della Zonclada© (da giuncata, latte rappreso) dolce trevigiano dalle origini addirittura medioevali (la prima ricetta è riportata in uno Statuto del 1313). Lo aveva riscoperto ancora negli anni Venti lo storico Angelo Marchesan che aveva inserito storia e ingredienti della Zonclada© nella sua ponderosa opera storica intitolata “Treviso Medioevale”, pubblicata nel 1923. Già anticamente il dolce non era tra quelli popolari, fatti con poche cose e tanta passione, ma piuttosto un ricco miscuglio di componenti (frutta secca soprattutto) che veniva dato in dono alle autorità e ai personaggi in visita a Treviso. Circa la sua composizione, Marchesan scrive che questo dolce era a base di latte intero, con aggiunta di altre sostanze imprecisate, ben cotto, del peso di una libbra e venduto a sei denari piccoli ogni zonclada. Tutto qui. Nella seconda metà del secolo scorso, il gastronomo trevigiano Giuseppe Maffioli, approfondendo le ricerche su questo dolce, ritenne di averne trovato l’antica ricetta: “Dieci caciottine fresche, formaggio grasso grattugiato, il tutto ben pestato e amalgamato e unito a 40 uova e a 40 bicchieri di latte fresco. Si passa il tutto per il setaccio, si aggiungono 2 libbre di zucchero e 4 once di acqua rosata, 1 libbra di burro fresco, e una e mezza di uva passa e si prepara la farcia. 3RL VL SUHQGRQR OLEEUH GL IDULQD ELDQFD WXRUOL G·XRYR RQFH GL burro e si fa una pasta. Tirata la pasta, si fodera con questa una pentola ben unta, vi si mette dentro la farcia prima preparata, si copre con la stessa sfoglia di pasta e si fa cuocere, spolverandoci infine sopra dello zucchero.” Lo stesso scrittore-gastronomo, una ventina d’anni dopo, corresse così la ricetta: “Mescolare mezzo chilo di ricotta con 2 uova, 40 g di burro fuso, 100 g di zucchero, 50 g di uvetta sultanina, altrettanto cedro candito a cubettini, un cucchiaino di cannella. Farcire una tortiera di pastafrolla e passare al forno per circa 30 minuti. Servire tiepido o freddo. Volendo, coprire lo stampo di pastafrolla con listarelle, tipo crostata o con un disco di pastafrolla, con dei tagli praticati con la rotellina. Volendo, aromatizzare con un bicchierino di rum e con rapatura di limone o di arancia. Dosi per la pastafrolla: 300 g di farina, 120 g di strutto o margarina, un uovo, un pizzico di sale, uno di cannella e grammi 100 di zucchero.” 3UDWLFDPHQWH VFRPSDUVD SHU TXDOFKH GHFHQQLR OD =RQFODGD© è stata riproposta e addirittura brevetta con tanto di marchio di esclusività (dopo un regolare concorso della Camera di Commercio), dalla 3DVWLFFHULD$UGL]]RQLSUDWLFDPHQWHO·XQLFDULPDVWDDSURGXUUHO·DQWLFR dolce. La sua eccezionalità sta anche nella rarità, qualche negozio specializzato in altre città, alcuni clienti che vengono a comperarsela personalmente anche da molto lontano (perfino stranieri). Nel laboratorio alle porte di Treviso, a Franco Ardizzoni, il titolare, è succeduto il figlio Alessandro, che assieme alla vasta gamma di dolci di cui da tempo è un maestro, continua a produrre la rotonda, gustosissima, ricercatissima Zonclada©. (C.M.) D Pasticceria Ardizzoni via Nervesa della Battaglia, 85 31100 Treviso, tel. 0422 303358 e-mail: [email protected] www.zonclada.it Ingredienti per 6 persone: Latte, farina, mandorle, semola di grano duro, fichi secchi, albicocche candite, uova, burro, zucchero, uva passita, arancini canditi, pinoli, gherigli di noci, sale, limone, cannella. Ingredients for six people: Milk, flour, almonds, durum wheat flour, dried figs, candied apricots, eggs, butter, sugar, raisins, candied oranges, pine nuts, walnuts, sugar, lemon, cinnamon. 16 Zonclada©, a medieval cake Every now and then, recipes, dishes and specialities vanished without a trace re-emerge from the faded memories of the most genuine and ancient Italian tradition. Such a case is Zonclada© (from giuncata, junket, curdled milk), a cake from the Treviso area which dates back to the Middle Ages (the first recipe is given in a Statute of 1313). It was rediscovered during the 1920s by historian Angelo Marchesan who reports the history and ingredients of Zonclada© in his weighty historical treatise entitled “Treviso Medioevale” published in 1923. Even in times past, it was not one of those popular cakes made with a few things and a great deal of passion, but rather a rich mixture of ingredients (in particular dried fruit) given as a gift to the authorities and important visitors to Treviso. As to its composition, Marchesan writes that a zonclada was made from well cooked whole milk, with the addition of other unspecified ingredients, weighed a pound and cost six small coins. And that was all. In the second half of the last century, the Treviso gastronomist Giuseppe Maffioli researched this cake in greater depth and believed he had found the old recipe: “Ten fresh cheeses and grated full-fat cheese, well crushed and blended together with 40 eggs and 40 glasses of fresh milk. Sieve all the ingredients, add two pounds of sugar and four ounces of rose water, one pound of fresh butter and one and a half of raisins and prepare the filling. Then take two pounds of white flour, four egg yolks, four ounces of butter and make a pastry dough. Roll out the dough and line a well-greased pan. Fill with the previously prepared mixture, then cover with another sheet of pastry and cook. Finally, sprinkle with sugar.” Twenty years later, the same gastronomist and writer corrected the recipe: “Mix half a kilo of ricotta cheese with two eggs, 40 g melted butter, 100 g sugar, 50 g raisins, the same quantity of diced candied lime peel and a teaspoon of cinnamon. Fill a cake tin lined with short crust pastry and bake in the oven for about 30 minutes. Serve warm or cold. You can also cover the pastry mould with strips like a tart or a disk of short crust pastry cut with a wheel cutter. You can also flavour with a small glass of rum and grated lemon or orange peel. Quantities for the short crust pastry: 300 g flour, 120 g lard or margarine, one egg, a pinch of salt, a pinch of cinnamon and 100 g of sugar.” After almost disappearing for several decades, Zonclada© has recently been re-proposed and patented with exclusive mark (following regular Chamber of Commerce FRPSHWLWLRQ E\ 3DVWLFFHULD $UGL]]RQL SUDFWLFDOO\ WKH only company still producing the ancient cake. Its exceptionality also lies in its rarity, a few specialist shops in other cities and a number of customers who come and buy it personally, sometimes from far away (including from abroad). In the factory on the outskirts of Treviso, the owner Franco Ardizzoni has been replaced by his son Alessandro who, together with the vast range of confectionery products of which he is an established master, continues to produce the round, tasty and highly sought after Zonclada©. (C.M.)