La scuoLa sci di sELva una storia di … 75 anni
Transcript
La scuoLa sci di sELva una storia di … 75 anni
Edition nr. 11 - Winter 2011/12 SINC E 1937 Ski & Board School Selva Gardena scuolasciselva.com • Tel. +39 0471 795156 • Fax +39 0471 794257 SELVA SKI SCHOOL... A 75 YEAR OLD STORY The Selva Ski School was born in 1937 as a part of the ”Scuola nazionale di sci Val Gardena” (National Ski School of the Val Gardena), which also included the sections of Santa Christina and Ortisei. Each section had its own director and the instructors wore the same uniform – a grey jumper with red writing. In the ’30’s there were already several good skiers in Selva, although few were officially qualified. In 1932 the Italian Winter Sports Federation (FISI) organised the first exams for ski instructors in Clavière in the Val di Susa and on the Stelvio glacier. Of the 110 hopefuls 30 passed, amongst them three from the Val Gardena; Hans Delago, Matteo Demetz e Leo Perathoner. In the following years other exams were held (in 1933 at Cortina, in 1936 at San Martino di Castrozza, in 1938 at the Sella Pass) and the number of qualified instructors grew. At the same time the first ski schools were being formed at Stelvio, Cortina, Sestriere, Cervinia and Ortisei (1935). The first director to coordinate the activities of the Selva ski school was Adriano Dal Lago from Trento. He was the head secretary of the local Cultural Office and so coordinated the activities of the local ski instructors. Collective courses of one or more days were offered, along with private lessons. The selection test for the ski courses took place on the nursery slope next to the Cultural Office, La scuola sci di Selva una storia di … 75 anni La scuola di sci di Selva nasce nel 1937 Sella) e il numero di maestri patentati au- zola, Pra de Runcac, Campo Frëina, Cam- come sezione della „Scuola nazionale mentò. Contemporaneamente sorsero le po Nives e Col da Larjac“. Le lezioni si di sci Val Gardena“, che comprendeva prime scuole di sci allo Stelvio, Cortina, tenevano dalle 10-12 e dalle 14-16. anche le sezioni di S.Cristina e Ortisei. Sestriere, Cervinia e Ortisei (1935). Il pri- La guerra troncò l’attività turistica, ma Ognuna aveva il proprio direttore e i mo direttore che coordinò l’attività della dopo il 1945 vi fu una pronta ripresa a maestri vestivano una divisa unitaria, un scuola sci di Selva fu Adriano Dal Lago di testimonianza del fatto che lo sci, e con maglione grigio con scritta rossa. Negli Trento. Egli era il segretario responsabile esso tutto il turismo invernale, avevano anni ‘30 vi erano già diversi bravi scia- della Pro Loco e fungeva contestualmente gettato radici profonde. Già nel dicem- tori a Selva, pochi erano regolarmente da coordinatore dell’attività dei maestri di bre del 1945 la scuola sci di Selva riprese patentati. sci del posto. Erano previsti corsi collet- Nel 1932 la Federazione Italiana Sport tivi di uno o più giorni, ma si facevano Invernali (FISI) organizzò i primi esami anche lezioni individuali. Nel campetto per maestri di sci a Clavière in Val di Susa adiacente la sede della Pro Loco si prov- e allo Stelvio. Dei 110 aspiranti 30 furono vedeva alla suddivisione dei corsi, poi promossi, tra questi i tre gardenesi Hans seguiva una breve fase di riscaldamento Delago, Matteo Demetz e Leo Peratho- con allungamenti, esercizi ginnici e di re- ner. Negli anni successivi si tennero altri spirazione. I principianti rimanevano al esami (nel 1933 a Cortina, nel 1936 a San campetto mentre i più bravi, i cosiddetti Martino di Castrozza, nel 1938 al Passo „cannoni“, si spostavano sul „Col da Pla- 1 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937 75 years 75 years SKISCHOOL SELVA SKISCHOOL SELVA die Skischule Wolkenstein … 75 Jahre Geschichte Die Skischule Wolkenstein wurde Zeichen dafür, dass der Skisport und mit folger Balduin, machten ihre ersten Skier- 1937 als Sektion der “Nationalen Ski- ihm die gesamte Tourismusbewegung tie- fahrungen mit dem Lehrer Hans Delago. schule Gröden” gegründet, der auch die fe Wurzeln geschlagen hatte. Bereits im Die Familie Pirelli vom gleichnamigen Sektionen St. Ulrich und St. Christina Dezember 1945 nahm die Skischule Wol- Industrieunternehmen verbrachte ihren angehörten. Jede Schule verfügte über kenstein ihre Tätigkeit wieder auf, in den Winterurlaub gewöhnlich auf dem Sella- einen eigenen Direktor und die Leh- 50er Jahren wurde die Aktivität immer joch und machte lange Skiausflüge unter rer trugen alle dieselbe Uniform, einen größer. Von 1950 bis 1965 verfünffach- dem Langkofel und Künstler wie Walter grauen Pullover mit roter Schrift. ten sich die Nächtigungen in Wolken- Chiari oder die berühmte Ginger Rogers stein von 73.500 auf 362.000 pro Jahr. wagten in der Skischule Plan de Gralba In den 30er Jahren gab es bereits viele gute Skifahrer in Wolkenstein, aber nur Alfredo Murer then there was a short warm-up phase with stretching, gymnastic exercises and breathing exercises. Beginners stayed on the nursery slopes while the better skiers, or “cannons” moved to the “Col da Plazola, Pra de Runcac, Campo Frëina, Campo Nives and Col da Larjac“. Lessons were from 10.00am-12.00 and from 2.00-4.00pm. The war cut short tourist activity, but after 1945 there was a rapid recovery: proof of the fact that skiing, and with it winter tourism, had put down deep roots. In December 1945 the Selva ski school had already resumed its activities and from the 1950’s this activity intensified. From 1950 to 1965 Selva quintupled the number of overnight stays from 73,500 to 362,000 per year. Skiing had become the driving force of an entire economic sector and the ski school was one of its essential supports. The clientele was mainly well-off and middle to high social class, with celebrities from the worlds of politics, industry, art and showbiz. The Belgian royal family, including the future King Badouin who was then a boy, learned the rudiments of skiing with the instructor Hans Delago. The Pirelli family used to stay at the la sua attività e a partire dagli anni ’50 del consorzio „Dolomiti Superski“ nel Gralba. Alle lezioni individuali, ai corsi l’attività si intensificò. Dal 1950 al 1965 1974 grazie al quale si concretizzò il so- collettivi per bambini ed adulti, all’asilo Selva aveva quintuplicato il numero di gno di poter sciare in diversi comprensori sci e all’asilo nido la scuola aggiunge cor- pernottamenti passando da 73.500 a con un unico skipass. Oggi il Dolomiti si e lezioni di snowboard, telemark, car- 362.000 presenze annuali. Lo sci era di- Superski Pass collega 450 impianti distri- ving, fondo e avviamento all’agonismo, ventato l’elemento trainante di un inte- buiti in 12 valli dolomitiche e ben 1200 nonché corsi speciali di apprendimento ro settore economico e la scuola sci un chilometri di piste. rapido per principianti. Da non dimenti- suo indispensabile supporto. La clientela care l’immancabile appuntamento con i era prevalentemente benestante e di es- La scuola oggi test di verifica, le gare di fine corso e le trazione sociale medio alta con celebri- La scuola sci di Selva prosegue gare ospiti, che da sempre riscuotono il tà del mondo della politica, industria, tutt’oggi l’importante impegno iniziato favore del pubblico. A questo si aggiun- arte e spettacolo. I reali del Belgio, fra 75 anni fa. La filosofia è rimasta invariata, ge da corollario un ricco calendario di cui l’allora fanciullo Baldovino, impara- ma sono ovviamente cambiati i numeri, manifestazioni sempre in sintonia con rono i rudimenti dello sci con il maestro la struttura organizzativa e il contesto. il principio di fondo della scuola di sci: Hans Delago. La famiglia Pirelli era solita Sono oltre 100 i maestri associati e colla- trasmettere la passione per quella splen- soggiornare al Passo Sella e fare lunghe boratori che prestano servizio nella sede dida attività sportiva che risponde al escursioni sciistiche a ridosso del Sasso- centrale e in quella distaccata di Plan de nome di … sci. lungo. Artisti rinomati come Walter Chiari o la celebre danzatrice Ginger Rogers mossero i primi passi sugli sci presso la Scuola a Plan de Gralba. La risonanza internazionale dei campionati del mondo di sci alpino che la Val Gardena organizzò nel 1970 produsse un ritorno pubblicitario notevole per tutta la valle. Nel ventennio fra il 1965 e il 1985 Selva aumentò di più del doppio il proprio contingente letti, passando da 3.352 a 7.872 e raggiungendo l’invidiabile cifra di un milione di pernottamenti annuali. Molto importante fu anche l’istituzione Heini Senoner, Felix Denicolò, Luis Senoner 2 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937 ihre ersten Schritte auf Skiern. wenige verfügten über das Lehrdiplom. Die internationale Resonanz der Ski- Im Jahr 1932 organisierte der italienische weltmeisterschaften 1970 in Gröden Skiverband FISI die erste nationale Ski- leistete ihren Beitrag zur Popularität des lehrerprüfung in Clavière und am Stilfser Tales und sorgte für einen anhaltend posi- Joch. Von den 110 Kandidaten konnten tiven Tourismustrend. Von 1965 bis 1985 nur 30 die Prüfung bestehen, darunter verdoppelte Wolkenstein seine Bettenka- die drei Grödner Hans Delago, Matteo pazität von 3.352 auf 7.872 und erreichte Demetz und Leo Perathoner. In den dar- die bemerkenswerte Anzahl von fast ei- auffolgenden Jahren wurden weitere Prü- ner Million Nächtigungen pro Jahr. Von fungen abgehalten (1933 in Cortina, 1936 großer Bedeutung war auch die Grün- in San Martino di Castrozza und 1938 am dung des Konsortiums Dolomiti Superski Sellajoch) und die Anzahl der ausgebil- (1974), dank dessen der Traum verwirkli- deten Skilehrer wuchs. Gleichzeitig en- cht wurde, in mehreren Skigebieten der standen auch die ersten Skischulen, am Region mit nur einem Skipass fahren zu Stilfserjoch, in Cortina, Sestriére, Cervinia können. Mit dem Superskipass fährt man und St. Ulrich (1935). 1937 beschloss die heute auf 1200 km Piste und 450 Beför- FISI, die bereits existierende Skischule St. derungsanlagen in 12 verschiedenen Ski- Ulrich (1935 von Mario Scarpa gegründet gebieten in den Dolomiten. und geleitet) in die „Nationale Skischule Die Skischule heute Gröden“ mit den drei Sektionen umzu- Die Skischule Wolkenstein hält heu- wandeln. Der erste Direktor der Skischu- te an ihre 1937 gesteckten Ziele fest. 75 le Wolkenstein war Adriano Dal Lago aus Jahre der leidenschaftlichen Arbeit haben Trient; er war als verantwortlicher Sekre- nicht die Philosophie der Schule verän- tär des Fremdenverkehrsvereins beauf- dert, sondern lediglich deren Zahlen, tragt worden, die Tätigkeit der Skilehrer Strukturen und Aufgabenbereiche. Über vor Ort zu koordinieren. Im Angebot stan- 100 Skilehrer bieten heute ihren Dienst den sowohl Gruppenunterricht als auch in der Hauptstelle und der Zweigstelle auf Privatstunden. Am Treffpunkt neben dem Plan de Gralba an. Neben dem Einzelun- Tourismusverein fand die Kursaufteilung terricht, den Sammelkursen für Erwachse- in Gruppen statt, danach folgte eine kur- ne und Kinder, dem Kinderhort und dem ze Aufwärmphase mit Streck- und Atem- Skikindergarten bietet die Skischule auch übungen sowie Gymnastik. Die Anfänger Unterricht im Snowboarden, im Telemark blieben auf dem Übungshang, die fortge- sowie Einführungskurse für Leistungsori- schrittenen Skifahrer (die höchste Klasse entierte und Schnellkurse für Anfänger an. trug den Namen “Kanonen”) übten sich Der Skisport war zum “Zugpferd” eines Nicht zu vergessen sind die Kurse- am Col da Plazola, Pra de Runcac, Frëina, Wirtschaftssektors geworden und die Ski- rennen und die Gäste-Skirennen, die Nives oder am Col da Larjac. Der Unter- schule leistete unverzichtbare Arbeit. Im aufgrund ihrer spannenden Atmosphäre richt dauerte von 10-12 Uhr und von 14- Allgemeinen handelte es sich bei den Gä- beim Publikum sehr beliebt sind. Um- 16 Uhr. sten um wohlhabende Familien aus der rahmt wird dieses Angebot von zahl- Obwohl der Krieg dem Tourismus oberen Gesellschaftsschicht. Die Lehrer reichen Veranstaltungen für Groß und und damit auch dem Skisport ein unver- hatten es häufig mit Persönlichkeiten aus Klein, welche stets in Übereinstimmung hofftes Ende gesetzt hatte, wurde nach Politik, Wirtschaft, Kunst und Theater zu mit den Grundprinzipien der Schule blei- Kriegsende unverzüglich wieder die Ski- tun. Mitglieder des belgischen Königs- ben, nämlich die Leidenschaft und die tätigkeit aufgenommen. Ein deutliches hauses, darunter auch der junge Thron- Liebe zum Skisport zu vermitteln. 3 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937 Sella Pass and take long skiing trips close to the Sassolungo. Renowned artists such as Walter Chiari or the famous dancer Ginger Rogers took their first steps on skis at the school in Plan de Gralba. The international importance of the Alpine Ski World Championships which were organized in Val Gardena in 1970 produced a significant advertising return for the whole valley. In the 20 years from 1965 to 1985, Selva more than doubled its number of tourist beds, passing from 3,352 to 7,872 and reaching the enviable figure of one million annual overnight stays. Also very important was the establishment of the “Dolomiti Superski” consortium in 1974, thanks to which the dream of being able to ski in a range of areas with one ski pass came true. Today the Dolomiti Superski Pass links 450 lifts in 12 Dolomite valleys as well as 1200km of pistes. The school today The Selva ski school today continues the important commitment it began 75 years ago. The philosophy hasn’t changed, although the numbers, the organisational structure and context have. There are over 100 ski instructors and staff members working at the Headquarters and at the Plan de Gralba branch. To private lessons and collective courses for children and adults, the ski crèche and the kindergarten, the school has added lessons and courses in snowboard, telemark, carving, cross-country and introductions to competitive training, as well as special accelerated courses for beginners. Not to be forgotten are the inevitable ski test, the end of course race and the guests’ races that are always popular with the public. To this we add a varied programme of events which is always in tune with the underlying principles of the ski school: to pass on our passion for the splendid activity which goes by the name of…skiing. italian skicross CHAMPIONSHIPS 45TH ITALIAN SKI INSTRUCTORS’ CHAMPIONSHIPS winners 2011/12 45° CAMPIONATO ITALIANO dei professionisti della neve che hanno trascorso una settimana ricca di compe- madre: lo sci alpino, ha visto trionfare up titles which can be added to previ- l’ex discesista azzurro Uli Perathoner che ous successes. ha sfoderato tutta la sua classe nella fina- The most award-winning ski school le tenutasi sulla pista Val. La classifica a in Italy now has 22 national titles; alt- squadre, e quindi il titolo italiano è an- hough the latest, obtained on the dato per la 22° volta alla Scuola di Sci di “home pistes”, does have a special Selva, vera padrona dello scenario trico- Uli Perathoner Perhaps it was the increaLa Scuola Sci di Selva non delude le data oltre ogni aspettativa, sia dal punto stato il titolo individuale nello skicross di pressure or the desire to impress, but aspettative al Campionato italiano dei di vista organizzativo che da quello pu- Matteo Murer, nello snowboard di Toni this time the Selva Ski School beat all maestri di sci facendo man bassa di ti- ramente competitivo. L’organizzazione Giglio (tempi corretti) e i buoni piazza- expectations both from an organisatio- toli che vanno ad aggiungersi ai prece- dell’evento clou dell’inverno per i maestri menti nello slalom gigante di Lenti Gian- nal point of view and from the purely denti successi. è stato posto nelle mani delle scuole di domenico (6°) e Schmalzl Diego (15°). competitive. The organisation of the Sono 22 i titoli nazionali della scuola sci tradizionali della Val Gardena, vale Cosa chiedere di più da questa 45° ras- main event of the season for ski instruc- più titolata d’Italia, l’ultimo ottenuto sul- a dire quella di Ortisei, S. Cristina e Sel- segna iridata? Nessun infortunio, diverti- tors was put into the hands of the tra- le nevi di casa ha però un sapore parti- va che insieme hanno offerto un evento mento allo stato puro e tempo magnifi- ditional ski schools of the Val Gardena. colare. Sarà per la concorrenza sempre indimenticabile per i quasi 400 maestri co! Ci vediamo sulle piste di Selva dove The schools of Ortisei, Santa Christina più agguerrita, sarà per la pressione av- accorsi da ogni parte dello stivale. Il ma- i maestri campioni d’Italia vi sapranno and Selva worked together to offer an vertita o per la voglia di stupire, ma la gnifico scenario dolomitico è stato una trasmettere la passione e la sicurezza di- unforgettable event for the almost 400 Scuola di Sci di Selva questa volta è an- cornice perfetta per corredare le imprese mostrata anche durante i campionati. tivities of the snow professionals, who spent a week of varied competition and fun. The pistes of the Val Gardena did the rest, deciding the successes in the various events of alpine skiing, ski cross, snowboard and cross-country. The main discipline, alpine skiing, saw triumph for the ex-Italian downhill skier Uli Perathoner who showed his class in the final, held on the Val piste. The team competition, and therefore the Italian title, went for the 22nd time to the Selva Ski School, true master of the tricolour scene. Other sources of pride for the Selva school were the individual titles in ski cross by Matteo Murer, in snowboard (corrected times) by Toni Giglio and good placings in the giant slalom by Lenti Giandomenico (6th) and Schmalzl Diego (15th). Who could ask for more from these 45th Championships? No injuries, loads of fun and magnificent weather! See you on the pistes of Selva, where the Italian instructors’ champions will pass on the passion and safety demonstrated during the championships. onships, the Val Gardena hosted a competition in ski cross, the exciting new Olympic discipline. The fantastic scenery of the Sotsaslonch piste, caressed by the imposing Sasslong as if observe the sporting feats of the instructors, offered an incomparable setting for the baptism of this discipline at the national championships. lore. Altro vanto per la Scuola di Selva è singly fierce competition, the sense of ry was a perfect backdrop for the ac- the Italian Ski Instructors’ Champi- nelle varie discipline dello sci alpino, ski- at the Italian Championships, racking Italy. The magnificent Dolomite scene- For the first time in the history of hanno fatto il resto, decretando i successi cross, snowboard e fondo. La disciplina instructors who arrived from all over SKI CROSS AT THE italian CHAMPIONSHIPS tizioni e divertimento. Le nevi gardenesi Selva Ski School didn’t disappoint flavour. SKICROSS AI CAMPIONATI italiani 45. Italienmeisterschaft The 31st March was a perfect day for the large number of instructors from all over Italy to meet. The unusual thing about ski cross is that groups of four skiers descend the race track at the same time; the first two to cross the finishing line go through to the final. The race turned out to be really exMatteo Murer citing, due its technical sections, parabolic curves and spectacular jumps. Per la prima volta nella storia dei di maestri provenienti da tutta Italia. La finale proclama il verdetto. I ma- The comments of the competitors at campionati italiani dei maestri di sci la La peculiarità dello skicross è quella estri di casa sono riusciti a farla da pa- the end of the race were unanimous Val Gardena ha proposto la competi- di scendere la pista di gara in batterie di droni portando tre maestri valligiani nel in praising the huge adrenaline rush of zione di skicross, avvincente disciplina quattro sciatori, i primi due che tagliano final run. Per la Scuola Sci di Selva, la the descent, combined with a healthy neo-olimpica. Lo scenario fantastico il traguardo giungono alla finale. più titolata d’Italia, era ora di fare posto competitive spirit and great fun. Die Skischule Wolkenstein bestätigt der Skilehrer dar, die eine einmalige Wo- Italienmeistertitel holte der Wolkenstei- della pista Sotsaslonch, accarezzata La gara si è rivelata molto affascinante, ad altri trofei in bacheca, grazie alla vit- The final gave its verdict. The home bei den Italienmeisterschaften der Ski- che zwischen Wettkampf und Unterhal- ner Skilehrer Matteo Murer im Ski Cross. dall’imponente Sassolungo, quasi a vo- per i suoi passaggi tecnici, le curve para- toria finale nella classifica delle scuole competitors proved their superiority lehrer die hochgesteckten Erwartungen tung erlebten. Und die Superschneelage Auch im Snowboard war ein Lehrer der ler osservare le gesta sportive dei ma- boliche e i salti spettacolari. I commenti di sci, Matteo Murer (1° posto) e Diego with three instructors in the final run. und fährt eine Reihe von bedeutenden am Ende der langen Wintersaison tat den Wolkensteiner Schule erfolgreich, Toni estri, ha offerto uno scenario incom- dei concorrenti al parterre erano unanimi Schmalzl (2° posto), che hanno prece- For the Selva Ski School, the most Erfolgen heim. Und die Trophäensamm- Rest. Es gab Wettkämpfe im Ski Alpin, Giglio gewann die Wertung der korri- parabile per il battesimo di questa nel sostenere la grande scarica di adre- duto il collega di Ortisei Lukas Senoner. award-winning in Italy, it was time to lung wird immer größer. Ski Cross, Snowboard und Langlauf. In gierten Zeiten. Gute Ergebnisse erzielten disciplina ai campionati nazionali. nalina avvertita nella discesa, unita ad un Altrettanto brave sono state le maestre di find some more room in the trophy Die Skischule Wolkenstein ist beim der Königsdisziplin, dem Riesentorlauf auch Giandomenico Lenti (6.) und Diego sano spirito di combattività e di diverti- Selva con la medaglia di bronzo con Eli- cabinet thanks to the final victory in Italienmeistertitel Nummer 22 angelangt der Herren konnte sich hat der ehema- Schmalzl (15.) im Riesenslalom. mento assoluto. sabetta Lorenzi. the ski school class, Matteo Murer (1st und damit die erfolgreichste Skischule lige „azzurro“ Uli Perathoner aus Wol- Die 45. Italienmeisterschaft der Ski- Italiens. Der letzte hat aber einen ganz kenstein behaupten. Er ließ auf der Piste lehrer in Gröden war ein voller Erfolg. besonderen Beigeschmack, denn er wur- „Val“ seine Klasse aufblitzen und verwies Schönes Wetter, wunderbarer Schnee, de auf der Heimpiste in Wolkenstein den Rest des Teilnehmerfeldes auf die keine Verletzten und Unterhaltung pur. errungen. Die im letzten Winter ausge- Plätze. Auch die Mannschaftswertung Die Skischule Wolkenstein lädt Sie auf tragenen Italienmeisterschaften waren ging an die Gastgeberschule aus Wol- ein Wiedersehen auf unseren Pisten ein, sowohl organisatorisch als auch sportlich kenstein, die sich damit ihren 22. Itali- wo unsere Lehrer ihnen die Leidenschaft ein außerordentlicher Erfolg. Anfangs enmeistertitel sicherte. Einen weiteren für das Skifahren vermitteln werden. eine Bewährungsprobe für den Veranstalter, die drei traditionellen Skischulen Grödens von Wolkenstein, St. Christina und St. Ulrich, aber schlussendlich eine Zum ersten Mal in der Geschichte ten in Gruppen zu je vier Teilnehmern der Skilehrer-Italienmeisterschaft stand und müssen so schnell wie möglich das Im großen Finale trafen dann gar 3 auch die neoolympische Disziplin Ski Ziel erreichen, wobei jeweils die ersten Lehrer der heimischen Skischulen aufei- Cross auf dem Programm. Mit der atem- zwei sich für die nächste Runde quali- nander, also galt es schon neuen Platz beraubenden Kulisse des Langkofels im fizieren. Und so geht es weiter bis zum zu schaffen in der bereits überfüllten Po- Hintergrund war die Piste Sotsaslong Finale. kalkammer. Bei herrlichem Sonnenschein gaben tungen erfüllten. Es war ein großartiges sich die vielen Champions des Ski Cross Event, an dem fast 400 Skilehrer aus ganz am 31. März 2011 ein Stelldichein am Italien teilnahmen. Die wunderbare KuToni Giglio 4 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] Unterhaltungswert hatte. Der Kurs der Ski Cross Italienmeister- Matteo Murer gewann souverän vor schaft war sehr interessant, mit vielen Diego Schmalzl und dem Skilehrer Lukas technischen Senoner aus St. Ulrich. Passagen, parabolischen Kurven und spektakulären Sprüngen. place) and Diego Schmalzl (2nd place), who preceded their colleague from Ortisei, Lukas Senoner, over the line. The female instructors of Selva also did well with a bronze medal for Elisabetta Lorenzi. Ebenfalls brillant schlug sich auch Eli- Alle Teilnehmer zeigten sich sichtlich sabetta Lorenzi von der Skischule Wol- zufrieden, denn es war eine Strecke, die kenstein, sie fuhr im Ski Cross Frauen- Das Reglement dieser Disziplin ist ein- Adrenalin aufkommen ließ und bei ge- wettbewerb auf den hervorragenden fach und übersichtlich, die Athleten star- sundem Wettkampfgeist einen hohen dritten Platz. Fuße des mächtigen Langkofels. lisse der Dolomiten stellte den perfekten E 1937 Ski Cross bei den Italienmeisterschaften spektakulären Wettkampf. satorischen Fähigkeiten, die alle Erwar- SINC si sono radunati un numero consistente der ideale Austragungsort für einen Bestätigung für die exzellenten organi- Rahmen für die sportlichen Leistungen Giornata perfetta il 31 marzo quando 5 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937 Matteo Murer children preview SCUOLA SCI SPECIALIZZATA PER BAMBINI SPEZIALISIERTE SKISCHULE FÜR KINDER SKI SCHOOL SPECIALIZED FOR CHILDREN SUMMER 2012 st COSA AVRÀ VOLUTO SCRIVERE SELVI? WAS WOLLTE SELVI SCHREIBEN? WHAT WROTE SELVI? QUALE STRADA DEVONO PRENDERE I TOPOLINI PER MANGIARE IL FORMAGGIO ? WELCHE STRASSE SOLLEN DIE MÄUSCHEN WÄHLEN UM DAS STÜCK KÄSE ZU ESSEN? WHICH STREET SHOULD THE MOUSES CHOOSE TO EAT THE CHEESE? & U O M & N R F E ugu A L A V I T S SNOW FE August N O I S S E PROCE FOLKLOR Quiz! Da ritagliare e consegnare o inviare presso la scuola di sci entro il 09.04.2012! Ausschneiden und bei der Skischule innerhalb den 09.04.2012 abgeben oder zuschicken! Cut out and hand in or send to the ski school by 09.04.2012! Fra tutti i partecipanti che risponderanno correttamente alle domande verranno estratti corsi di sci e di snowboard gratuiti. Unter allen Teilnehmern, die alle Fragen richtig beantwortet haben, werden Ski- und Snowboardkurse ausgelost. 1. 2. 3. ools h c s i k S a n l Garde a V f o T N ME OURNA T L L A B T FOO Quanti anni compie la scuola sci Selva? 50 Wie viele Jahre feiert die Skischule Wolkenstein? 25 How many years is the skischool of Selva celebraiting? 75 Su quale delle nostre piste si gareggia per la coppa del mondo? Dantercepies Auf welcher Strecke wird die Herren-Skiweltcup Abfahrt ausgetragen? Saslonch Which is the name of the men Ski world Cup downhill track? Seceda Chi è Carolina Kostner? una maestra di sci una pattinatrice una cantante Wer ist Carolina Kostner? eine Skilehrerin Who is Carolina Kostner? a ski instructor eine Eiskunstläuferin an ice skater eine Sängerin a singer Anni / Jahre/ Years Nome + Cognome / Name + Nachname / Name + Surname CAP / PLZ / Post Code Località / Ortschaft / City Via / Straße / Street Nazionalità / Staat / Country Tel. / Phone Winners drawn from amongst the correct entries will receive free ski- or snowboard courses. 6 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937 more information on: scuolasciselva.com 7 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937 hero SÜDTIROL SELLARONDA SÜDTIROL HERO 2012: AIMING FOR 2012 ENTRANTS SÜDTIROL SELLARONDA HERO 2012: OBIETTIVO 2012 ISCRITTI SÜDTIROL SELLARONDA HERO 2012 - ZIEL: 2012 ANMELDUNGEN two champions “made in Südtirol”Gerhard Kerschbaumer (junior world champion) and Julia Innerhofer, Italian mountain bike team-member and 2010 hieß es, ein Stern sei geboren Merken Sie sich also Samstag, den 23. im kommenden Jahr Vertreter aus min- bronze-medal winner at the recent und im vergangenen Jahr haben wir ihn Juni 2012 vor. Ziel der Organisatoren ist destens 30 Nationen und von allen fünf world championships in Chàmpery in strahlen sehen. Denn tatsächlich ist der es, bei der Teilnehmerzahl die 2.000er- Kontinenten willkommen zu heißen. France. In 2010 a star was born, and last HERO zu einem der wichtigsten Moun- Marke zu knacken. Mehr noch: Mit dem July we saw it shine. We can say that tainbikerennen geworden. Er ist extrem, 2012. Teilnehmer wird die Anmeldeoffer- von 82 Kilometern Länge the HERO has joined the firmament er fordert alles, daran besteht kein Zwei- te geschlossen, haargenau die Zahl des mit 4.200 Metern Höhenun- of the most important mountain bike fel. Doch mit den unglaublichen Pano- Wettkampfjahrs, um so rund um die Start- terschied und die kürzere, 50 competitions: it is an extreme and ramen, die die heimischen Dolomiten nummer 2012 eine Wohltätigkeitsaktion Kilometer lange Strecke mit gruelling race, no doubt, but also den Sportbegeisterten weltweit bieten, aufzubauen. Denn das Organisationsko- einem Höhenunterschied von enthralling thanks to the dramatic ist er mindestens ebenso faszinierend. mitee sieht vor, die letzte Startnummer 2.600 Metern, beide mit Start back drop of the Dolomites. Bestätigt wurde sowohl die Strecke Der zweite Südtirol Sellaronda HERO zu versteigern. Die Einnahmen kommen und Ziel im Herzen von Wolken- Sellaronda Marathon war sowohl zahlenmäßig als dem Südtiroler Sportbund Assisport zu stein im Grödnertal auf 1.563 Me- HERO race was a resounding success, auch angesichts der sportlichen Fähig- Gute, der junge Sporttalente fördert. Ge- tern Höhe. Großartig auch die Be- both in the quantity and quality of the keiten der Teilnehmer ein durchschla- sicht der Initiative sind zwei Champions gleitveranstaltungen wie der HERO bikers who took part. Just two things gender Erfolg. Nur zwei Daten seien stell- „Made in Südtirol“: Der ehemalige Juni- KIDS für die Champions von mor- need to be said: more than 1500 ent- vertretend für alle Statistiken genannt: orenweltmeister Gerhard Kerschbaumer gen oder der Sella Ronda Bike Day rants, or “fully booked”, a month be- Bereits einen Monat vor Ende der Anmel- und Julia Innerhofer, italienische Moun- am 24. Juni mit Tausenden Radfahr- fore the entry closing date, with 28 defrist war das Event mit mehr als 1.500 tainbikerin und Bronzemedaillengewin- ern, für die einen Tag lang vier Stre- nations represented; and amongst the Teilnehmern ausverkauft, 28 Nationen (!) nerin der letzten Weltmeisterschaft im cken für den Verkehr gesperrt werden. élite athletes Mirco Celestino, the world nahmen Teil. Zu den Spitzensportlern, französischen Champéry. Diese und viele weitere Informationen number 1 in the “marathon” distance, die sich an der Startlinie versammelten, Der Südtirol Sellaronda HERO ist nun who honoured the HERO in his own gehörte unter anderem Mirco Celestino, auch eine Veranstaltung des internati- way, by winning it. die Nummer Eins der Weltbestenliste onalen Radsport-Verbandes und somit And so it is with enthusiasm that we beim Marathon. Den HERO hat er auf noch internationaler. Ein weiterer Schritt, are looking forward to the next race, seine Weise beehrt: Mit einem großen um dem HERO Flügel zu verleihen. Und and we are writing the date in our di- Sieg. nachdem beim zweiten HERO-Marathon second Südtirol ary: Saturday 23rd June 2012. The objective of the organising team is to beat the wall of 2000 participants. Indeed, more: entries will be closed when the number of participants reaches 2012, exactly like the year in which the race will take place, to build a charity initiative around the start number 2012. In this sense, the organising committee has decided that the “last start number” will be auctioned off with proceeds being given to Assisport Alto Adige, the South Tyrolean association which supports young sporting talents. Playing the role of ambassador for this initiative are Nel 2010 dissero che era nata una E così, sull’onda di questo entusias- stella, e lo scorso luglio l’abbiamo vista mo si guarda alla prossima edizione, e splendere. Possiamo dire che la HERO è soprattutto alla data in calendario: sa- entrata di fatto nel firmamento delle più bato 23 giugno 2012, questo il giorno importanti competizioni di mountain dell’appuntamento. L’obiettivo della or- bike: una gara estrema e massacrante, ganizzazione è di abbattere il muro dei non c’è dubbio, ma anche affascinante 2.000 partenti. Anzi, di più: le iscrizio- grazie al palcoscenico che le nostre Do- ni verranno chiuse al raggiungimento di lomiti sanno offrire al mondo intero. 2012 adesioni, esattamente come l’anno La seconda edizione della Südtirol in cui si disputerà, per costruire intorno al Sellaronda HERO è stata uno strepitoso pettorale 2012 una iniziativa di benefici- successo, sia in termini quantitativi che enza. In tal senso, il comitato organizza- per qualità di biker iscritti. Su tutti basti- tore ha previsto che “l’ultimo pettorale” no due segnalazioni: oltre 1.500 venga messo all’asta e la somma raccolta partenti, ovvero il “tutto verrà devoluta ad Assisport Alto Adige, esaurito” ad un mese l’associazione altoatesina che sostiene dalla delle i giovani talenti dello sport. A prestar- iscrizioni, con ben 28 si nel ruolo di testimonial dell’iniziativa nazioni rappresentate due campioni “made in Südtirol”, ovve- (!) e tra gli atleti élite ro Gerhard Kerschbaumer (già campi- anche Mirco Celesti- one del mondo Junior) e Julia Innerhofer, no, il numero 1 del azzurra della mountain bike e vincitrice ranking della medaglia di bronzo ai recenti mon- chiusura mondiale della distanza “ma- diali di Chàmpery in Francia. rathon”, che ha La Südtirol Sellaronda HERO è ent- onorato la HERO rata nel calendario UCI e questo darà a modo suo, vin- alla manifestazione una vetrina ancor cendola. più internazionale, e rappresenta un ul- teriore passo per candidare la HERO a qualcosa di veramente prestigioso. E dopo l’esperienza della seconda edizio- E 1937 bereits 28 Nationen vertreten waren, hat HERO-Marathon erwartet, und beson- es sich die Organisationsleitung nun zum ders dem Datum gilt das Interesse vorab. Ziel gemacht, unter den 2012 Sportlern com, der offiziellen Veranstaltungsseite. l’organizzazione si è posta l’obiettivo di avere al via, oltre a 2012 biker, un nume- The Südtirol Sellaronda HERO is on the UCI calendar and this will give the event a bigger international stage, and represents another step towards giving the HERO further prestige. After the Informationen Amateursportverein Sellaronda HERO Tel. +39 0471 777900 www.sellarondahero.com [email protected] experience of the second race with participants from 28 countries, the organisers have set themselves the goal of starting not only with 2012 bikers, but having participants from at least 30 nations and from all five continents. The previous 82km route with 4200 ne con ben 28 nazioni rappresentate, metres of height difference and the Ein Weg, ein Erlebnis. – Obiettivi ed esperienze. shorter 50km route with 2600 metres ro di bandiere equivalente ad almeno 30 of height difference have been confir- Paesi dei cinque continenti. med for next year, with start and finish Riconfermati i tracciati di 82 chilome- in the heart of Selva Val Gardena at tri con 4.200 metri di dislivello e quel- 1563 meters above sea-level. Do not lo più corto di 50 chilometri con 2.600 miss the special events such as HERO metri, con partenza e arrivo nel cuore di KIDS, reserved for the champions of Selva Val Gardena a 1.563 metri di quo- tomorrow, and the Sella Ronda Bike ta. Da non perdere gli eventi collaterali Day on Sunday 24th with thousands come la HERO KIDS riservati ai campio- of cyclists pedalling the four Dolomite ni di domani e il Sellaronda Bike Day passes, which are closed to traffic. di domenica 24 giugno con migliaia di ciclisti lungo i quattro passi chiusi al traffico. Queste e tante altre informazioni vi aspettano su www.sellarondahero.com il sito ufficiale della manifestazione. Much more information can be found at www.sellarondahero.com the official site of the event. Information Informazioni Associazione sportiva Sellaronda HERO Tel. +39 0471 777900 www.sellarondahero.com [email protected] 8 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC Voll Enthusiasmus wird nun der dritte erhalten Sie auf www.sellarondahero. Werbemitteilung / Messaggio pubblicitario The Gut geplant und konsequent verfolgt, lässt sich ein Ziel leichter erreichen. Gut ist es, dabei einen Partner zu haben, auf den man sich verlassen kann: Raiffeisen. Sport association Sellaronda HERO Se ben pianificato e perseguito di conseguenza, il traguardo è più facile da raggiungere. E in questo è bello avere un partner, sul quale poter contare: Raiffeisen. Tel. +39 0471 777900 Meine Bank La mia banca www.raiffeisen.it 9 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937 www.sellarondahero.com [email protected] ice club ice club VAL GARDENA THE STORY OF FIGURE SKATING IN THE VAL GARDENA VAL GARDENA storia del pattinaggio artistico in val gardena vimento iniziato più di tre decenni prima. allievi. Oggi l’interesse per il pattinaggio Kermen (Francia) e Tiziana Mussner, sono Venne anche ingaggiata una nuova alle- artistico è tornato ai suoi massimi livelli ormai più di trenta le atlete che fanno natrice, Jyrina Lorenz di Berlino. Le pros- grazie anche a Carolina Kostner. E grazie parte dell’Eisclub Gardena e molte altre pettive migliorarono e già nel 2004 Mar- all’impegno di un consiglio forte guidato partecipano ai nostri corsi di avviamento. tina Schenk colse un prestigioso secondo dalla presidente Christina Demetz e dal E chissà che qualcuna di esse non riesca posto ai campionati italiani categoria team di allenatori formato da Guillaume a seguire le orme vincenti di Carolina … In the autumn of 1968 Lino Regine, Die Geschichte des Eiskunstlaufs in Gröden Nanda Toccacieli and Sibille Obletter founded a new section of the Val Gardena Ice-Hockey Club- figure skating. The ice stadium in Ortisei was being built and the athletes were forced to train in Merano. Im Herbst 1968 gründete Lino Regine ziana Mussner als auch Heidi Demez When in 1969 training started in zusammen mit Nanda Toccacieli und Si- errangen Podiumsplatzierungen bei den Ortisei, the club was made up of lots bille Obletter eine neue Sektion des Eis- Italienmeisterschaften of girls and one sole boy. There was hockey Clubs, das Eiskunstlaufen. competed here. The best result achieved by a local athlete at this event was the second place of Christine Dorigo in 1994. On the night of 9th June 1999 an enormous landslide broke away and buried the Ortisei ice stadium under a blanket of mud. This led to a very difficult period for the Eisclub Gardena, who overnight found itself without an ice-rink and without a trainer or athletes. It was thanks to the hard work of a few people, amongst them Anneliese Schenk and Patrizia Mureda, that figure den. In der Nacht zum 9. Juni 1999 löste skating was able to continue in Val Gar- Kategorien sich eine riesige Mure vom Setilhang und dena. The number of athletes dropped Junior und Schüler. Der Verein gewann begrub das Eisstadion von St. Ulrich unter from thirteen to just six. Patrizia Mureda der also a couple who competed; Tiziana Die neue Eislauffläche in St. Ulrich an Beliebtheit und viele Kinder began- Trümmern. Es bahnten sich sehr schwie- organised figure skating courses on the and Federico Toccacieli. Petra Demetz, war im Bau und die Athleten mussten nen mit dem Eislaufen. Nachdem beide rige Zeiten für den Eisclub an. Einige temporary, natural rink at Roncadizza. who competed for 15 years with good auswärts in Meran trainieren. Trainerinnen im Jahr 1986 ihre Tätigkeit Mütter, allen voran Annelies Schenk und In 2003 the Eisclub Gardena was finally Erst im Jahr 1969 begann das Training im Eisclub Gröden einstellten, wurde die Patrizia Mureda, engagierten sich weiter accepted at the Selva ice-rink and was in St. Ulrich. Der Club setzte sich aus schwedische Trainerin Christa Anders- für den Club und organisierten Eislauf- able to continue the movement started mehreren Mädchen und einem Buben zu- son verpflichtet, eine Schülerin von Eva kurse auf dem provisorischen Natureis- more than three decades previously. A sammen, dazu gesellte sich das Geschwi- Maria Nelander. Sie führte den Erfolg platz von Runggaditsch. Die Anzahl der new trainer was also hired, Jyrina Lo- sterpaar Tiziana und Federico Toccacieli. des Vereins weiter und erzielte mit den Athletinnen des Eisclubs schrumpfte aber renz di Berlino. The outlook improved Von Anfang an dabei war auch Petra De- Läuferinnen Laura Schmalzl, Katia Ave- von 13 auf 6, der Verein überstand diese and in 2004 Martina Schenk won the metz, die fünfzehn Jahre Spitzenathletin sani und Christine Dorigo prestigeträch- schwierige Zeit nur mit großer Mühe. Im prestigious second place in the Italian und Trainerin des Clubs blieb und gute tige Resultate, sowohl bei den Italienmei- Jahr 2003 trainierte der Eisclub Gröden championships Junior category. Today Ergebnisse erzielte. Im Januar 1971 wur- sterschaften als auch bei internationalen endlich auf der Eisfläche von Wolkenstein interest in figure skating has reached its den in St. Ulrich die ersten Eiskunstlauf Wettkämpfen. Auch Carolina Kostner und es konnte mit Jyrina Lorenz aus Berlin highest levels due in part to Carolina Italienmeisterschaften ausgetragen. Mit startete ihre sportliche Karriere unter der eine neue Trainerin verpflichtet werden. Kostner. Thanks to the hard work of a dabei für den Hockeyclub Gröden, Sekti- Trainerin Andersson. Ein Jahr später, im Jahr 2004, erreichte strong organising committee guided by Martina Schenk den guten zweiten Platz the president Christina Demetz and a bei der Italienmeisterschaft. team of trainers formed by Guillaume results, was also a member of the club, and later gave a valuable contribution as a coach. In January 1971 the first Italian figure skating championships took place in Ortisei. This important event was also attended by athletes from the Hockey Club Gardena, figure skating section, Guendalina Regine and Patrizia Mureda. In 1977 the Figure Skating section, headed by Toni Oberrauch, finally broke away from the Hockey Club Gardena and formed a new association, the “Eisclub Gardena”. In the same year the Swedish coach Eva Maria Nelander was hired and thanks to her technical competence and the talent of Guendalina Regine, many Gardena athletes managed to achieve notable results in national competitions. Tiziana Mussner and Heidi Demez won podium places at the Italian championships in Nell’autunno del 1968 Lino Regine, formando la nuova associazione “Eisclub junior e allievi maschile e femminile. Vi Nanda Toccacieli e Sibille Obletter fon- Gardena”. Nello stesso anno fu ingaggiata hanno partecipato anche campionesse darono una sezione nuova dell’Hockey l’allenatrice svedese Eva Maria Nelander rinomate come Michelle Kwan (USA) e Club Gardena, il pattinaggio artistico. e grazie alla sua competenza tecnica e al Irina Slutskaja (Russia). Il miglior risultato Lo stadio del ghiaccio nel rione Setil a talento di Guendalina Regine, molte atlete raggiunto da un’atleta gardenese in que- Ortisei era in costruzione e le atlete era- gardenesi riuscirono a conquistare risulta- sta manifestazione fu il secondo posto di no costrette ad allenarsi a Merano. ti pregevoli nelle competizioni nazionali. Christine Dorigo nel 1994. on Eislaufen, die Athletinnen Guendalina Seit 1990 findet in Gröden jährlich das Regine und Patrizia Mureda, welche gute internationale Eiskunstlaufmeeting „Gar- Ergebnisse erzielten. dena Spring Trophy“ statt, ein Wettbe- Unter dem Vorsitz der Präsidentin Im Jahr 1977 trennte sich die von Toni werb für Junioren und Zöglinge an dem Christina Demetz und des Trainerstabs Oberrauch geleitete Eislaufsektion vom Athletinnen aus aller Welt teilnehmen. um Guillaume Kermen (Frankreich) und Hockey Club. Der Eisclub Gröden wur- Etliche weltbekannte Eiskunstläuferinnen Tiziana Mussner erfreut sich heute der de gegründet und im gleichen Jahr noch haben in ihren jungen Jahren an diesem Verein wieder großer Beliebtheit. Die An- die neue schwedische Trainerin Eva Ma- Turnier teilgenommen, so auch Michelle zahl der Athletinnen ist inzwischen auf ria Nelander angestellt. Ihre fachliche Kwan (USA) und Irina Slutskaja (Russ- über 30 gestiegen und vielleicht schafft es Kompetenz und das technische Können land). Christine Dorigo gelang 1994 der ja auch irgendeine unserer Nachwuchs- von Guendalina Regine kamen vielen zweite Platz und damit das bislang beste läuferinnen in die Fußstapfen von Caroli- Grödner Mädchen zu Gute. Sowohl Ti- Ergebnis einer Läuferin des Eisclubs Grö- na Kostner zu treten. Kermen (France) and Tiziana Mussner, the Eisclub Gardena now has more than 30 members and many more take part in our introductory courses. Who knows? Maybe one of them will follow in Carolina’s winning footsteps… Nel 1969 iniziarono gli allenamenti Tiziana Mussner e Heidi Demez salirono Nella notte del 9 giugno 1999 a Ortisei, il club era composto di molte sul podio in occasione dei campionati un’enorme frana si staccò dal rione Setil ragazze e un solo ragazzo. Inoltre gareg- italiani categoria juniores e allievi. Nel e seppellì sotto una coltre di fango lo sta- giava anche la coppia Tiziana e Federico 1986 Eva Maria Nelander e Guendalina dio del ghiaccio di Ortisei. Ne seguì un Toccacieli. Del club faceva parte anche Regine smisero di allenare, ma venne ing- periodo molto difficile per l’Eisclub Gar- Petra Demetz che gareggiò per quindi- aggiata Christa Andersson, un’allieva sve- dena, che da un giorno all’altro si trovò ci anni con buoni risultati e in seguito dese della Nelander. Grazie al suo lavoro senza una pista di ghiaccio e senza alle- diede il suo prezioso contributo come Laura Schmalzl, Katia Avesani e Christine natore e atlete. Fu grazie all’impegno di allenatrice. Nel gennaio 1971 si svolse- Dorigo ottennero successi importanti in alcune persone, tra cui Anneliese Schenk • e-mail: [email protected] ro a Ortisei i primi campionati italiani di competizioni nazionali e internaziona- e Patrizia Mureda, che il pattinaggio arti- pattinaggio artistico su ghiaccio. A que- li. Anche Carolina Kostner iniziò la sua stico ebbe un seguito in Val Gardena. Il • Redazione / Redaktion / Editorial Simon Demez, Leo Senoner sta importante manifestazione parteci- carriera sportiva con l’allenatrice Christa numero delle atlete si ridusse da tredici a tition, the “Gardena Spring Trophy”, a parono anche le atlete dell’Hockey Club Andersson. sole sei unità. Patrizia Mureda organizzò very important international event for Gardena, sezione pattinaggio artistico, Dal 1990 l’Eisclub Gardena organizza corsi di pattinaggio artistico sulla pista di Junior categories, both male and fe- Guendalina Regine e Patrizia Mureda. tutti gli anni la competizione internazi- ghiaccio naturale e provvisoria di Ronca- male. Champions like Michelle Kwan Nel 1977 la sezione pattinaggio artistico onale di pattinaggio artistico “Gardena dizza. Nell’anno 2003 l’Eisclub Gardena (USA) and Irina Slutskaja (Russia) have con a capo Toni Oberrauch si staccò de- Spring Trophy”, un appuntamento di as- fu finalmente accolto nello stadio del ghi- finitivamente dall’Hockey Club Gardena, soluto livello mondiale per le categorie accio di Selva e poté dare seguito al mo- the Junior categories. In 1986 Eva Maria Nelander and Guendalina Regine gave up training, but Christa Andersson, a Swedish pupil of Nelander, was hired. Thanks to her work Laura Schmalzl, Katia Avesani and Christine Dorigo gained important successes in national and international competitions. Carolina Kostner also began her sporting career with the trainer Christa Andersson. Since 1990 the Eisclub Gardena organises an annual figure skating compe- La Gazzetta dello Sci INFO • Esce due volte all’anno Zwei Ausgaben pro Jahr Two editions per year • Testi / Texte / Texts Leo Senoner, Matteo Murer, Carlo Brena • Fotos Fotostudio Prodigit by Robert Perathoner Ivan Mahlknecht, Simon Demez SINC E 1937 • Progetto grafico / Grafik / Graphics Katiuscia Morson - TYPAK creativa Selva Val Gardena – Str. Meisules 242 | dolomiti-adventures.com • Stampa / Druck / Printed by TYPAK design & print, Ortisei, St. Ulrich Reg. presso il Tribunale di Bolzano, nr. 18/96 ADV_2_Dolomiti_adventures_190x75.indd 2 10 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] Impressum 14/11/11 09:17 11 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937 sponsors Un grazie a tutti gli sponsor ein dankeschön an alle unsere sponsoren thanks TO all our sponsors braccialini Gardena Center-Piazza Chiesa/Kirchplatz/Church Square · Tel. 0471 794 345 Piste prestigiose con innevamento garantito. APRES-SKI & BIKER’S BAR APRES SE - SLKV IA &G A BR IK D EE RN’AS B A R S E LVA G A R D E N A APRES-SKI & BIKER’S BAR S E LVA G A R D E N A Day & Night Day Night Day& & Night Musik, Cocktails & BarBar LiveLive Musik, Cocktails &Aperitiv Aperitiv Live Musik, Cocktails & Aperitiv Bar Hotel-Ristorante Cucina curata - Servizio ai tavoli Aprés Ski - Terrazza solarium Parco giochi bambini Ideale per pedoni Possibilità di pernottamento Ogni sera cene su prenotazione Reservation: Tel. 0471 795 208 Ogni mercoledì classica cena ”Party” con DJ + Pizzeria aperta fino alle ore 24.00, sabato Pizzeria aperta fino alle ore 23.00. Organizziamo escursioni notturne/diurne con racchette da neve (ciaspole) e cene con discesa a valle con la slitta sulla pista da slittino ”Tru Foram” Tel. 0471 840138 Trasporto con il gatto delle nevi o motoslitta Str. Mëisules 287 | Wolkenstein/Selva www.lasvegasonline.it [email protected] good appetite Ogni martedì e giovedì Jeden Dienstag und Donnerstag ...e domeniche 20.30h ...und sonntags >> C I S U M E LIV 72 0471 7950 | Tel. +39 4 | Sëlva na ëi Fr r. St tua.com Selva Val Gardena – Str. Meisules 242 | dolomiti-adventures.com ADV_83x50.indd 1 www.la-s 22/11/11 14:28 SINC E 1937 SKI & BOARD SCHOOL SELVA GARDENA Str. Dantercëpies, 4 I-39048 Selva Gardena Wolkenstein Gröden (BZ) Tel. +39 0471 795156 Fax +39 0471 794257 [email protected] scuolasciselva.com CMYK 0 100 100 0 16.00h Orari d’ufficio E NOLEGGIO: DO a VE 8.00-19.00 / SA 8.00-22.00 ÖFFNUNGSZEITEN Büro UND SKIVERLEIH: SO bis FR 8.00-19.00 Uhr / SA 8.00-22.00 Uhr OPENING TIME Office AND RENTAL: SU to FR 8.00 am-7.00 pm / SA 8.00 am-10.00 pm 12 | Edition nr. 11 I | Winter 2011/12 | [email protected] SINC E 1937