Caravelle

Transcript

Caravelle
Preisliste / Liste de prix / Listino prezzi
01. 01. 2014
Caravelle
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi
Caravelle Trendline Radstand 3000 mm / Caravelle Trendline empattement 3000 mm / Caravelle Trendline passo 3000 mm
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI BMT
man / 5
84
220
3000
33’340.–
36’007.–
2.0 TDI
man / 5
102
250
3000
35’410.–
38’243.–
2.0 TDI BMT
man / 5
114
250
3000
36’260.–
39’161.–
2.0 TDI BMT
man / 6
140
340
3000
37’990.–
41’029.–
2.0 TDI BMT
man / 6 / 4MOTION
140
340
3000
43’200.–
46’656.–
2.0 TDI BMT
DSG / 7
140
340
3000
40’640.–
43’891.–
2.0 Bi-TDI
man / 6
180
400
3000
41’670.–
45’004.–
2.0 Bi-TDI
man / 6 / 4MOTION
180
400
3000
46’820.–
50’566.–
2.0 Bi-TDI
DSG / 7
180
400
3000
44’260.–
47’801.–
2.0 Bi-TDI
DSG / 7 / 4MOTION
180
400
3000
49’410.–
53’363.–
2.0 TSI
man / 6
150
280
3000
35’740.–
38’599.–
2.0 TSI
man / 6
204
350
3000
40’310.–
43’535.–
2.0 TSI
DSG / 7
204
350
3000
42’900.–
46’332.–
2.0 TSI
DSG / 7 / 4MOTION
204
350
3000
47’990.–
51’829.–
Caravelle Trendline Radstand 3400 mm / Caravelle Trendline empattement 3400 mm / Caravelle Trendline passo 3400 mm
2
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI BMT
man / 5
84
220
3000
34’740.–
37’519.–
2.0 TDI
man / 5
102
250
3000
36’810.–
39’755.–
2.0 TDI BMT
man / 5
114
250
3000
37’670.–
40’684.–
2.0 TDI BMT
man / 6
140
340
3000
39’450.–
42’606.–
2.0 TDI BMT
man / 6 / 4MOTION
140
340
3000
44’610.–
48’179.–
2.0 TDI BMT
DSG / 7
140
340
3000
41’990.–
45’349.–
2.0 Bi-TDI
man / 6
180
400
3000
42’990.–
46’429.–
2.0 Bi-TDI
man / 6 / 4MOTION
180
400
3000
48’220.–
52’078.–
2.0 Bi-TDI
DSG / 7
180
400
3000
45’660.–
49’313.–
2.0 Bi-TDI
DSG / 7 / 4MOTION
180
400
3000
50’810.–
54’875.–
2.0 TSI
man / 6
150
280
3000
37’140.–
40’111.–
2.0 TSI
man / 6
204
350
3000
41’720.–
45’058.–
2.0 TSI
DSG / 7
204
350
3000
44’300.–
47’844.–
2.0 TSI
DSG / 7 / 4MOTION
204
350
3000
49’450.–
53’406.–
Preisliste · Liste de prix · Listino prezzi
Caravelle Comfortline Radstand 3000 mm / Caravelle Comfortline empattement 3000 mm / Caravelle Comfortline passo 3000 mm
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI BMT
man / 5
84
220
3000
36’510.–
39’431.–
2.0 TDI
man / 5
102
250
3000
38’580.–
41’666.–
2.0 TDI BMT
man / 5
114
250
3000
39’440.–
42’595.–
2.0 TDI BMT
man / 6
140
340
3000
40’640.–
43’891.–
2.0 TDI BMT
man / 6 / 4MOTION
140
340
3000
46’370.–
50’080.–
2.0 TDI BMT
DSG / 7
140
340
3000
43’230.–
46’688.–
2.0 Bi–TDI
man / 6
180
400
3000
44’260.–
47’801.–
2.0 Bi–TDI
man / 6 / 4MOTION
180
400
3000
49’990.–
53’989.–
2.0 Bi–TDI
DSG / 7
180
400
3000
46’850.–
50’598.–
2.0 Bi–TDI
DSG / 7 / 4MOTION
180
400
3000
52’580.–
56’786.–
2.0 TSI
man / 6
150
280
3000
38’910.–
42’023.–
2.0 TSI
man / 6
204
350
3000
43’490.–
46’969.–
2.0 TSI
DSG / 7
204
350
3000
45’990.–
49’669.–
2.0 TSI
DSG / 7 / 4MOTION
204
350
3000
51’800.–
55’944.–
Caravelle Comfortline Radstand 3400 mm / Caravelle Comfortline empattement 3400 mm / Caravelle Comfortline passo 3400 mm
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
Nm
Gesamtgewicht kg
Poids total kg
Peso totale kg
Preis exkl. Mwst. CHF
Prix sans TVA CHF
Prezzo IVA esclusa CHF
Preis inkl. Mwst. CHF
Prix avec TVA CHF
Prezzo IVA inclusa CHF
2.0 TDI BMT
man / 5
84
220
3000
37’910.–
40’943.–
2.0 TDI
man / 5
102
250
3000
39’980.–
43’178.–
2.0 TDI BMT
man / 5
114
250
3000
40’840.–
44’107.–
2.0 TDI BMT
man / 6
140
340
3000
41’990.–
45’349.–
2.0 TDI BMT
man / 6 / 4MOTION
140
340
3000
47’780.–
51’602.–
2.0 TDI BMT
DSG / 7
140
340
3000
44’630.–
48’200.–
2.0 Bi–TDI
man / 6
180
400
3000
45’670.–
49’324.–
2.0 Bi–TDI
man / 6 / 4MOTION
180
400
3000
51’400.–
55’512.–
2.0 Bi–TDI
DSG / 7
180
400
3000
48’250.–
52’110.–
2.0 Bi–TDI
DSG / 7 / 4MOTION
180
400
3000
53’980.–
58’298.–
2.0 TSI
man / 6
150
280
3000
40’320.–
43’546.–
2.0 TSI
man / 6
204
350
3000
44’890.–
48’481.–
2.0 TSI
DSG / 7
204
350
3000
47’480.–
51’278.–
2.0 TSI
DSG / 7 / 4MOTION
204
350
3000
53’210.–
57’467.–
3
Trendline
Comfortline
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Uni-Lackierung / Peinture unie / Colori unita
B
B
Stossstangen grau / Pare chocs gris / Paraurti grigi
B
B
Modell · Modèle · Modello
Aussen · Extérieur · Esterno
4
Stossstangen in Wagenfarbe
Pare-chocs même coloris que le véhicule
Paraurti nel colore della carrozzeria
B
Spiegelgehäuse und Türgriffe in Wagenfarbe
Boîtiers des rétroviseurs et poignées de portes même coloris que le véhicule
Specchietti retrovisori e maniglie nel colore della carrozzeria
B
Chromleiste am Kühlergrill
Jonc chromé sur la calandre
Listello cromato alla griglia del radiatore
B
Scheinwerfer mit Einzelreflektoroptik
Phares à réflecteurs séparés
Fari con riflettori separati
B
Schiebetüre rechts / Porte coulissante à droite / Porta scorrevole destra
B
B
Heckklappe / Hayon arrière / Portella posteriore
B
B
Scheibenwischer 2-stufig mit Intervallschaltung und Waschdüsen
Essuie-glace 2 vitesses avec balayage intermittent et gicleurs de lave-glace
Tergicristallo intermittente con 2 velocità e spruzzatori
B
B
Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel
Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique
Retrovisore esterno a regolabile e riscaldabile elettricamente
B
B
Leuchtweitenregulierung / Réglage de la portée des phares / Fari principali regolabili in altezza
B
B
80 Liter Treibstofftank / Réservoir carburant 80 litres / Serbatoio carburante 80 litri
B
B
Wärmeschutzverglasung im Fahrerhaus
Vitres athermiques dans la cabine conducteur
Vetri atermici nella cabina di guida
B
B
2 Schiebefenster im Fahrgastraum
2 fenêtres coulissantes dans le comp. passagers
2 finestrini scorrevoli nel comp. passeggeri
B
B
Heckscheibenwischer / Essuie-glace à l’arrière / Tergilunotto posteriore
B
B
Heizbare Heckscheibe / Vitre arrière chauffante / Lunotto posteriore riscaldabile
B
B
Dieselpartikelfilter / Filtre à particules / Filtro antiparticolato
B
B
Paket «Blue Motion Technology» 84 PS, 140 PS, 180 PS
Reifen rollwiderstandsoptimiert, Start-Stopp-System, Bremsenergie-Rückgewinnung,
Geschwindigkeitsregelanlage
Pack «Blue Motion Technology» pour 84 ch, 140 ch, 180 ch
Pneus à faible résistance au roulement, système start-stop, récuperation de l’énergie,
stabilisateur de vitesse
Pacchetto «Blue Motion Technology» per 84 CV, 140 CV, 180 CV
Pneumatici a basso coefficiente d’attrito, sistema starte stop, recupero dell’energia,
impianti di regolazione della velocità
B
B
Comfortline
Modell · Modèle · Modello
Trendline
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Innen · Intérieur · Interno
Teppichboden vorn und hinten
Tapis de sol avant et arrière
Pavimento anteriore e posteriore in moquette
Gummiteppich im Fahrerhaus und Fahrgastraum
Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur et dans le comp. passagers
Tappeto di gomma nella cabina di guida e nel comp. passeggeri
B
B
Sonnenrollos für Seitenfenster im Fahrgastraum
Stores pare-soleil pour fenêtres latérales dans le comp. Passagers
Tendine parasole per finestrini laterali nel comp. Passegero
B
Zentralverriegelung mit Funkfernbedienung
Verrouillage centrale à télécommande
Chiusura centralizzata con telecomando
B
B
Elektrische Fensterheber / Elektrische Fensterheber / Alzavetri elettrici
B
B
2 Innenleuchten im Fahrgastraum
2 lampes dans le comp. passagers
2 lampadine nel comp. passeggeri
B
1 Kofferraumleuchte / 1 lampe dans le comp. bagages / 1 lampadine nel vano bagagli
B
B
2 Leseleuchten im Fahrerhaus und 4 Leseleuchten im Fahrgastraum
2 spots de lecture dans la cabine conducteur et 4 spots de lecture dans le comp. passagers
2 lampade di lettura nella cabina di guida e 4 lampade di lettura nel comp. passeggeri
B
4 Innenleuchten mit Abschaltverzögerung im Fahrgastraum
4 lampes avec temporisateur de commande d’éclairage dans le comp. passagers
4 lampadine con temporizzatore nel comp. passeggeri
B
Haltegriff im Fahrerhaus rechts
Poignée de maintien à droite dans la cabine conducteur
Maniglia per l’ingresso a destra nella cabina di guida
B
B
Armaturentafel standard / Tableau de bord standard / Cruscotto standard
B
B
Radio «RCD 210»
B
Radio «RCD 310»
4 Lautsprecher / 4 haut-parleurs / 4 altoparlanti
B
B
8 Lautsprecher / 8 haut-parleurs / 8 altoparlanti
B
4-stufiges Heizgebläse mit Umluftschaltung
Système de chauffage avec 4 positions et verrouillage des entrées d’air
Impianto di riscaldamento a quattro velocità e eliminazione dell’entrata d’aria
B
Heizungsausströmer im Fahrgastraum
Diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de passagers
Diffusori per riscaldamente per comp. passeggeri
B
Klimaanlage mit Ausströmer im Fahrerhaus und Fahrgastraumbelüftung
Climatisation avec sortie d’air dans la cabine conducteur et aération dans le comp. passagers
Impianto di climatizzazione con bocchette per l’aria nella cabina di guida e aerazione nel comp. passeggeri
B
B
Handschuhfach und Ablagefächer im Armaturenbrett
Boîte à gants et vide-poches dans le tableau de bord
Portaoggetti nel cruscotto
B
B
Ablagefächer in den Fahrerhaustüren
Vide-poches sur les portes gauche et droite avant
Portaoggetti nelle porte a destra e a sinistra davanti
B
B
Verzurrösen / Anneaux de serrage / Ganci
B
B
B
Multifunktionsanzeige / Indicateur multifonctionel / Indicatore multifunzioni
Digitaluhr und Drehzahlmesser
Montre digitale et compte-tours
Orologio digitale e contagiri
B
B
Zigarrenanzünder mit 12 Volt-Steckdose
Allume-cigares avec prise de courant 12 Volt
Accendisigari con prese 12 Volt
B
B
5
Trendline
Comfortline
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Abblendbarer Innenspiegel
Rétroviseurs intérieur 2 positions
Specchio retrovisore interno antiabbagliante
B
B
12 Volt-Steckdosen / Prises 12 Volt / Prese da 12 Volt
B
B
Modell · Modèle · Modello
Innen · Intérieur · Interno
Doppeltonhorn / Avertisseur deux tons / Avvisatore a due toni
B
Trittstufenbeleuchtung vorn und hinten
Éclairage des marchepieds avant et arrière
Illuminazione della pedana anteriore e posteriore
B
2 Make-up Spiegel / 2 miroirs de courtoisie / 2 specchietti make-up
B
Sitze · Sièges · Sedili
2 Einzelsitze im Fahrerhaus
2 sièges individuels dans la cabine conducteur
2 sedili individuali nella cabina di guida
B
Fahrersitz höhenverstellbar mit Lendenwirbelstütze
Siège conducteur réglable en hauteur et avec appuie-reins
Sedile di guida regolabile in altezza e con appoggi per la spina lombare
B
Einzelsitze im Fahrerhaus höhenverstellbar mit Lendenwirbelstützen und Armlehnen
Sièges individuels réglables en hauteur avec appuiereins et accoudoirs dans la cabine conducteur
Sedili individuali regolabili in altezza con appoggi per la spina lombare e braccioli nella cabina di guida
6
B
B
2-sitzige Bank mit Armlehne in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
Banquette à 2 places avec accoudoir dans la 1ère rangée du comp. passagers
Panca a 2 posti con bracciolo nella 1a fila di sedili dell’ comp. passeggeri
B
B
3-sitzige Bank in 2. Sitzreihe im Fahrgastraum
Banquette à 3 places dans la 2ème rangée du comp. de passagers
Panca a 3 posti nella 2a fila del comp. passeggeri
B
B
Sitzbezüge in Stoff
Habillage des sièges avec tissu
Rivestimento sedili in stoffa
B
B
Trendline
Comfortline
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Stahlfelgen 16" mit Reifen 205/65 R16 (84 PS – 116 PS)
Jantes en acier 16" avec pneus 205/65 R16 (84 ch – 116 ch)
Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 205/65 R16 (84 CV – 116 CV)
B
B
Stahlfelgen 16" mit Reifen 215/65 R16 (140 PS – 150 PS)
Jantes en acier 16" avec pneus 215/65 R16 (140 ch – 150 ch)
Cerchi in acciaio 16" e pneumatici 215/65 R16 (140 CV – 150 CV)
B
B
Stahlfelgen 17" mit Reifen 235/55 R17 (180 PS, 204 PS)
Jantes en acier 17" avec pneus 235/55 R17 (180 ch, 204 ch)
Cerchi in acciaio 17" e pneumatici 235/55 R17 (180 CV, 204 CV)
B
B
Radvollblenden für 16" Räder (nicht mit 180 PS, 204 PS)
Enjoliveurs de roue complets pour roues 16" (pas avec 180 ch, 204 ch)
Calotte per ruote complete per ruote 16" (non con 180 CV, 204 CV)
B
B
Tire Mobility Set (Reifendichtmittel und 12 Volt Kompressor)
Tire Mobility Set (Produit d’étanchéité pour pneus et compresseur 12 Volt)
Tire Mobility Set (Sigillante per pneumatici e compressore 12 Volt)
B
B
Modell · Modèle · Modello
Räder und Reifen · Roues et pneus · Ruote e pneumatici
Stahlfelge 16" mit Radvollblende
Jante an acier 16" avec enjoliveur
Cerchio in acciaio 16" con calotta
Stahlfelge 17"
Jante an acier 17"
Cerchio in acciaio 17"
7
Trendline
Comfortline
Serienausstattung · Equipement de série · Equipaggiamento di serie
Servolenkung / Direction assistée / Servosterzo
B
B
Lenksäule verstellbar / Volant réglable / Piantone sterzo regolabile
B
B
Airbag für Fahrer- und Beifahrer
Airbag pour conducteur et passager avant
Airbags per conducente e passeggero anteriore
B
B
Modell · Modèle · Modello
Sicherheit · Sécurité · Sicurezza
Seiten- und Kopfairbags vorn
Airbags latéraux et de tête avant
Airbags laterali e per la testa per conducento e passeggero anteriore
8
B
3-Punkt-Automatik-Sicherheitsgurte und Kopfstützen für alle Plätze
Ceintures automatiques 3 point et appuie-tête pour tous les places
Cinture di sicurezza automatiche a 3 punti e appoggiatesta per tutti sedili
B
B
ISOFIX-Kindersitzverankerungen hinten
Fixation pour siège-enfant ISOFIX arrière
Predisposizione per fissaggio del seggiolino per bambini ISOFIX posteriore
B
B
ABS mit EDS und ASR / ABS avec EDS et ASR / ABS con EDS e ASR
B
B
Elektronische Wegfahrsperre
Blocage du démarreur électronique
Sistema con bloccaggio d’avviamento elettronico
B
B
Lenkradsperre / Verrouillage de la direction / Bloccaggio del volante
B
B
Nebelschlussleuchte / Feu antibrouillard arrière / Luce fendinebbia posteriore
B
B
Tagesfahrlichtschaltung / Enclenchement des phares de jour / Attivazione dei fari di giorno
B
B
3. Bremsleuchte / Troisième feu stop / 3a luce-stop
B
B
ESP, elektronisches Stabilitätsprogramm
ESP, programme de stabilité électronique
ESP, programma stabilizzatore elettronico
B
B
Kindersicherung im Fahrgastraum
Sécurité pour enfants dans le comp. passagers
Dispositivo di sicurezza per i bambini nel comp. passeggeri
B
B
Berganfahrassistent / Assistant de démarrage en côte / Assistente di partenza in salita
B
B
CHF
CHF
3’615
3’060
3’905
3’305
Stossstangen in Wagenfarbe (nicht mit Farbe J2, V7, F3, E3)
Pare-chocs même coloris que le véhicule (pas avec couleur J2, V7, F3, E3)
Paraurti nel colore della carrozzeria (non disponibile nei colori J2, V7, F3, E3)
820
886
A
Stossstangen, Aussenspiegelgehäuse und Türgriffe in Wagenfarbe
(nicht mit Sonderfarben oder Farbe J2, V7, F3, E3, M9) (nicht mit ZE9)
Pare-chocs, boîtiers des rétroviseurs et poignées de portes même coloris que le véhicule
(pas avec couleurs spéciales ou couleur J2, V7, F3, E3, M9) (pas avec ZE9)
Paraurti, specchietti retrovisori e maniglie nel colore della carrozzeria
(non con verniciatura speciale o nei colori J2, V7, F3, E3, M9) (non con ZE9)
885
956
A
Komfortpaket 2:
Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel, elektr. anklappbar mit Spiegelgehäuse
in Wagenfarbe und elektr. Fensterheber (nicht mit Sonderlackierungen
oder Farbe J2, V7, F3, E3, M9)
Kit confort 2:
Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique, escamotable électriquement
et avec boîtiers des rétroviseurs même coloris que le véhicule et lève-glaces électriques
(pas avec couleurs spéciales ou couleur J2, V7, F3, E3, M9)
Pacchetto comfort 2:
Retrovisori esterni a regolabili e riscaldabili elettricamente, ripiegabili elettricamente
e con specchietti retrovisori nel colore della carrozzeria e alzavetri elettrici
(non con verniciatura speciale o nei colori J2, V7, F3, E3, M9)
225
243
A
Elektrisch verstell- und beheizbare Aussenspiegel elektr. anklappbar
Rétroviseurs extérieurs à réglage et dégivrage électrique escamotable électriquement
Retrovisori esterni a regolabili e riscaldabili elettricamente; ripiegabili elettricamente
180
195
Abnehmbare Kugelkopf-Anhängevorrichtung
Dispositif de remorquage avec boule amovible
Dispositivo di rimorchio amovibile
985
1’064
A
A
Vorbereitung für Anhängevorrichtung (ohne 13-polige Steckdose)
Préinstallation du dispositif d’attelage (sans prise 13 broches)
Preparazione per dispositivo di traino (senza presa a 13 poli)
270
292
A
A
Vorbereitung für Dachträger
Préinstallation pour porte-charges
Predisposizione per portapacchi
155
168
A
A
Schmutzfänger vorne und hinten
Pare-boue avant et arrière
Paraspruzzi anteriore e posteriore
195
211
A
A
Z5F
Sonderausstattungspaket «Exklusiv»
Climatronic, Alufelgen «Cascavel» 7J x 17, Schiebetüre rechts mit elektrischer Betätigung,
Servoschliessung Heckklappe, Nebelscheinwerfer, dunkel eingefärbte Fenster
im Fahrgastraum, Lederlenkrad und Lederteilumfang, Geschwindigkeitsregelanlage,
Haltegriffe an A-Säulen links und rechts, 2 Funkschlüssel und 1 Schlüssel starr
Paquet «Exklusive»
Climatronic, jantes en alu «Cascavel» 7J x 17, porte coulissante droite électrique,
fermeture servo-assistée du hayon, phares antibrouillard, vitres sombres dans le comp.
passagers, habillement cuir du volant et de la poignée du levier des vitesses,
stabilisateur de vitesse, poignées d’accès sur le montant avant a droite et a gauche,
2 clés radiocommandés, 1 clé fix
Pacchetto «Escluso»
Climatronic, cerchioni in alluminio «Cascavel» 7J x 17, porta scorrevole destra con comando
elettrico, chiusura servoassistita del portellone posteriore, fari fendinebbia, vetri scuriti
per l’abitacolo passeggeri, rivestimento in pelle per volante e pomello della leva del cambio,
impianto di regolazione della velocita, maniglie per l’ingresso a destra e a sinistra nella
cabina di guida, 2 chiavi con telecomando, 1 chiave fisso
– 84 PS/ch/CV – 150 PS/ch/CV
– 180 + 204 PS/ch/CV
2JG
ZLA
ZE9
6XP
1D2
1D7
3S4
6N2
Comfortline
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Aussen · Extérieur · Esterno
Trendline
Modell · Modèle · Modello
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
Extras
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A
A
B
A
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
9
CHF
CHF
1’700
1’510
1’836
1’631
A
325
351
A
360
335
389
362
A
Beheizbare Scheibenwaschdüsen
Gicleurs de lave-glace chauffants
Ugelli dei tergicristalli riscaldabili
55
60
A
Beheizbare Scheibenwaschdüsen
Gicleurs de lave-glace chauffants
Ugelli dei tergicristalli riscaldabili
55
60
440
476
A
A
Dunkel eingefärbte Fenster im Fahrgastraum
Vitres sombres dans le comp. passagers
Vetri scuriti per l’abitacolo passeggeri
465
503
A
A
Dämmglas mit verbesserter Aussengeräuschdämmung und abgedunkelte Scheiben
im Fahrgastraum (Schiebefenster Normalglas abgedunkelt), inkl. Regensensor
und automatisch abblendbarer Innenspiegel (nicht mit QL5)
Verre avec isolation sonore améliorée des bruits extérieurs et vitres teintées dans l’habitacle
(fenêtre coulissante verre normal fumé), capteur de pluie et rétroviseur intérieur à position
anti-éblouissement automatique inclus (pas avec QL5)
Vetro termoisolante con migliore insonorizzazione e cristalli oscurati nell’abitacolo
(cristalli scorrevoli oscurati con vetro normale), incl. sensore pioggia e retrovisore interno
oscurabile automaticamente (non con QL5)
800
864
A
A
0
0
A
A
PXE
Z4A
8X1
8X3
8X4
Bi-Xenon Scheinwerfer mit Scheinwerferreinigungsanlage und automatischer
Leuchtweitenregulierung (LED-Tagfahrlicht- und Standlicht)
Phares bixénon avec lave-phares et réglage automatique du site des phares
(feux diurnes et de stationnement LED)
Fari Bi-Xenon con impianto lavafari e regolazione automatica della profondità dei fari
(luci diurne e di posizione con tecnologia LED)
– Trendline
– Comfortline
Licht & Sicht Paket: Tagesfahrlichtschaltung mit Assistenzfahrlicht und Coming-Home /
Leaving-Home Funktion und Scheibenwischer mit Regensensor und
autom. abblendbarer Innenspiegel (Trendline nur mit 9Q1 oder 9Q5)
Kit lumière et visibilité: Enclenchement des phares de jour avec feux de route assistés
et fonction Coming-Home / Leaving-Home et Essuie-glace à détecteur de pluie et
rétroviseur int. à fonction anti-éblouissement autom. (Trendline seulm. avec 9Q1 ou 9Q5)
Pacchetto luce e visibilità: Attivazione dei fari di giorno con luci di assistenza
e funzione coming home / leaving home e Tergicristalli con sensore pioggia
e specchio retrovisore interno (Trendline solo con 9Q1 o 9Q5)
Scheinwerferreinigungsanlage und beheizbare Scheibenwaschdüsen
Lave-phares et gicleurs de lave-glace chauffants
Impianto lavafari e ugelli dei tergicristalli riscaldabili
– Trendline
– Comfortline
8WH Nebelscheinwerfer und Abbiegelicht
Phares antibrouillard et feu de bifurcation
Fari fendinebbia e luci di svolta
QL5
Z2A
0NM Ohne Modellbezeichnung
Sans désignation modèle
Senza denominazione modello
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
10
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
Comfortline
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Aussen · Extérieur · Esterno
Trendline
Modell · Modèle · Modello
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
Extras
A
A
A
A
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
950
1’026
A
A
Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg (180 PS, 204 PS) mit Ganzjahresreifen 215/60 R17
Augmentation du poids total à 3200 kg (180 ch, 204 ch) avec pneus toute saison 215/60 R17
Peso totale aumentato a 3200 kg (180 CV, 204 CV) con pneumatici quattro stagioni 215/60 R17
1’150
1’242
A
A
Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg und 17" Fahrwerk (150 PS) mit Ganzjahresreifen 215/60 R17
Augmentation du poids total à 3200 kg et châssis 17" (150 ch) avec pneus toute saison 215/60 R17
Peso totale aumentato a 3200 kg e telaio 17" (150 CV) con pneumatici quattro stagioni 215/60 R1777
2’535
2’738
A
A
Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg und Alufelgen «Thunder» 7J x 17 mit Ganzjahresreifen (102 PS, 140 PS)
Augmentation du poids total à 3200 kg et jantes an alu «Thunder» 7J x 17
avec pneus toute saison 215/60 R17 (102 ch, 140 ch)
Peso totale aumentato a 3200 kg e cerchioni in alluminio «Thunder» 7J x 17
con pneumatici quattro stagioni 215/60 R17 (102 CV, 140 CV)
3’195
3’451
A
A
Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg und Alufelgen «Thunder» 7J x 17 mit Ganzjahresreifen (180 PS, 204 PS)
Augmentation du poids total à 3200 kg et jantes an alu «Thunder» 7J x 17
avec pneus toute saison 215/60 R17 (180 ch, 204 ch)
Peso totale aumentato a 3200 kg e cerchioni in alluminio «Thunder» 7J x 17
con pneumatici quattro stagioni 215/60 R17 (180 CV, 204 CV)
2’195
2’371
A
A
Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg und 17" Fahrwerk (150 PS) mit Ganzjahresreifen 215/60 R17
Augmentation du poids total à 3200 kg et châssis 17" (150 ch) avec pneus toute saison 215/60 R17
Peso totale aumentato a 3200 kg e telaio 17" (150 CV) con pneumatici quattro stagioni 215/60 R17
3’415
3’689
A
A
Modell · Modèle · Modello
Gesamtgewichte · Poids total · Peso totale
PG1
PG2
PG3
PG5
PG5
PG5
Erhöhtes Gesamtgewicht 3200 kg (nur mit 102 PS oder 140 PS)
Augmentation du poids total à 3200 kg (seulem. avec 102 ch ou 140 ch)
Peso totale aumentato a 3200 kg (solo con 102 CV o 140 CV)
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
11
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
2. Schiebetür links
2ème porte coulissante à gauche
2. porta scorrevole sinistra
915
989
A
A
Servoschliessung Schiebetür rechts
Fermeture servo-assistée de la porte coulissante droite
Chiusura servoassistita della porta scorrevole destra
175
189
A
A
Servoschliessung Schiebetür links (nur mit 5Q2)
Fermeture servo-assistée de la porte coulissante gauche (seulement avec 5Q2)
Chiusura servoassistita della porta scorrevole sinistra (solo con 5Q2)
175
189
A
A
Elektrisch betätigte Schiebetür rechts (Trendline nur mit 4E8 und ZZ8, ZZ9)
Porte coulissante à commande électrique droite (Trendline seulm. avec 4E8 et ZZ8, ZZ9)
Porta scorrevole destra con comando elettrico (Trendline solo con 4E8 e ZZ8, ZZ9)
675
729
A
A
1’345
1’453
A
A
Heckflügeltüren mit Fenster beheizbar
Porte arrière à deux battants avec fenêtres chauffantes
Porte posteriori a due battenti con finestre termiche
340
368
A
Heckflügeltüren mit Fenster beheizbar
Porte arrière à deux battants avec fenêtres chauffantes
Porte posteriori a due battenti con finestre termiche
340
368
Servoschliessung Heckklappe
Fermeture servo-assistée du hayon
Chiusura servoassistita del portellone posteriore
175
189
A
A
Entriegelung Heckklappe von innen, elektrisch (nicht mit ZH1)
Déverrouillage hayon arrière de l’intérieur, électrique (pas avec ZH1)
Sbloccaggio portellone posteriore dall’interno, elettricamente (non con ZH1)
55
60
A
B
Modell · Modèle · Modello
Türen · Portes · Porti
5Q2
GX3
GZ3
GX5
PT4
ZH1
ZH9
GY1
4E8
Elektrisch betätigte Schiebetüren links und rechts (nur mit 5Q2, nicht mit 7K6)
(Trendline nur mit 4E8 und 3Y7 und ZZ8, ZZ9)
Porte coulissantes à commande électrique gauche et droite (seulm. avec 5Q2, pas avec 7K6)
(Trendline seulm. avec 4E8 et 3Y7 et ZZ8, ZZ9)
Porte scorrevoli sinistra e destra con commando elettrico (solo con 5Q2, non con 7K6)
(Trendline solo con 4E8 e 3Y7 e ZZ8, ZZ9)
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
12
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
A
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
75
81
A
A
Differentialsperre hinten (nur mit 4MOTION)
Blocage de différentiel arrière (seulement avec 4MOTION)
Bloccaggio del differenziale posteriore (solo con 4MOTION)
985
1’064
A
A
Verstärkte Federung vorn und hinten (nicht mit PG1, PG2, PG3, PG5)
Ressorts avant et arrière renforcés (pas avec PG1, PG2, PG3, PG5)
Molleggio rinforzato anteriore e posteriore (non con PG1, PG2, PG3, PG5)
295
319
A
A
Schlechtwegefahrwerk: Härtere Federung und Dämpfung (nicht mit PG1, PG2, PG3, PG5)
Châssis pour mauvaises routes: Réglage plus dur des ressorts et des amortisseurs
(pas avec PG1, PG2, PG3, PG5)
Assetto terreni accidentati: Taratura maggior rigidatà su molle e ammortizzatori
(non con PG1, PG2, PG3, PG5)
580
627
A
A
4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16 (nicht mit 180 PS, 204 PS)
4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R16 (pas avec 180 ch, 204 ch)
4 cerchioni in alluminio «Myato» 6,5 J x 16 con pneumatici 215/65 R16 (non con 180 CV, 204 CV)
835
902
A
A
4 Alufelgen «Myato» 6,5 J x 16 (nur für BMT)
4 jantes en alu «Myato» 6,5 J x 16 (seulm. pour BMT)
4 cerch. In allum. «Myato» 6,5 x 16 (solo per BMT)
835
902
A
A
4 Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 mit Reifen 215/65 R 16 (nicht mit 180 PS, 204 PS)
4 jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 avec pneus 215/65 R16 (pas avec 180 ch, 204 ch)
4 cerchioni in alluminio «Colmar» 6,5 J x 16 con pneumatici 215/65 R16 (non con 180 CV, 204 CV)
1’000
1’080
A
A
4 Alufelgen «Colmar» 6,5 J x 16 (nur für BMT 114 PS + 140 PS)
4 jantes en alu «Colmar» 6,5 J x 16 (seulm. pour BMT 114 ch + 140 ch)
4 cerch. in allum. «Colmar» 6,5 x 16 (solo per BMT 114 CV + 140 CV)
1’000
1’080
A
A
4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch)
4 cerchioni in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R17 (<= 150 CV)
2’050
2’214
A
A
4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch)
4 cerchioni in alluminio «Thunder» 7 J x 17 con pneumatici 235/55 R17 (204 CV)
1’050
1’134
A
A
4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 (nur für BMT, 114 PS + 140 PS, nur mit H68)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 (seulm. pour BMT, 114 ch + 140 ch, seulm. avec H68)
4 cerchioni an alluminio «Thunder» 7 J x 17 (solo per BMT, 114 CV + 140 CV, solo con H68)
2’050
2’214
A
A
4 Alufelgen «Thunder» 7 J x 17 (nur für BMT 180 PS)
4 jantes en alu «Thunder» 7 J x 17 (seulm. pour BMT 180 ch)
4 cerchioni an alluminio «Thunder» 7 J x 17 (solo per BMT 180 CV)
1’050
1’134
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» 7,5 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» 7,5 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch)
4 cerchioni in alluminio «Cascavel» 7,5 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
2’215
2’393
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» 7,5 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» 7,5 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch)
4 cerchioni in all. «Cascavel» 7,5 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (204 CV)
1’215
1’313
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» 7,5 J x 17 (nur für BMT, 114 PS + 140 PS, nur mit H68)
4 jantes en alu «Cascavel» 7,5 J x 17 (seulm. pour BMT, 114 ch + 140 ch, seulm. avec H68)
4 cerchioni in all. «Cascavel» 7,5 J x 17 (solo per BMT, 114 CV + 140 CV, solo con H68)
2’215
2’393
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» 7 J x 17 (nur für BMT 180 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» 7 J x 17 (seulm. pour BMT 180 ch)
4 cerchioni in all. «Cascavel» 7 J x 17 (solo per BMT 180 CV)
1’215
1’313
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
2’315
2’501
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (204 CV)
1’315
1’421
A
A
Modell · Modèle · Modello
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota
7K6
1Y4
1BJ
1BB
ZR3
PR3
Z3C
P3C
Z3R
Z3R
P3R
P3R
Z3X
Z3X
P3X
P3X
Z3Z
Z3Z
Reifendruckkontrollanzeige (nicht mit PT4)
Affichage du contrôle de la pression des pneus (pas avec PT4)
Indicatore di controllo della pressione dei pneumatici (non con PT4)
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
13
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 (nur für BMT, 114 PS + 140 PS, nur mit H68)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 (seulm. pour BMT, 114 ch + 140 ch, seulm. avec H68)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 (solo per BMT, 114 CV + 140 CV, solo con H68)
2’315
2’501
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor schwarz 7 J x 17 (nur für BMT 180 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color noir 7 J x 17 (seulm. pour BMT 180 ch)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore nero 7 J x 17 (solo per BMT 180 CV)
1’315
1’421
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
2’315
2’501
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (204 CV)
1’315
1’421
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 (nur für BMT 114 PS + 140 PS, nur mit H68)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 (seulm. pour BMT 114 ch + 140 ch et avec H68)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite 7 J x 17 (solo per BMT 114 CV + 140 CV, solo con H68)
2’315
2’501
A
A
4 Alufelgen «Cascavel» Bicolor anthrazit 7 J x 17 (nur für BMT 180 PS)
4 jantes en alu «Cascavel» bi-color anthracite 7 J x 17 (seulm. pour BMT 180 ch)
4 cerchioni in all. «Cascavel» bicolore antracite7 J x 17 (solo per BMT 180 CV)
1’315
1’421
A
A
4 Alufelgen «Timaru» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Timaru» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (<= 150 ch)
4 cerchioni in alluminio «Timaru» 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (<= 150 CV)
2’215
2’393
A
A
4 Alufelgen «Timaru» 7 J x 17 mit Reifen 235/55 R17 (204 PS)
4 jantes en alu «Timaru» 7 J x 17 avec pneus 235/55 R17 (204 ch)
4 cerchioni in all. «Timaru» 7 J x 17 con pneum. 235/55 R17 (204 CV)
1’215
1’313
A
A
4 Alufelgen «Timaru» 7 J x 17 (nur für BMT 114 PS + 140 PS, nur mit H68)
4 jantes en alu «Timaru» 7 J x 17 (seulm. pour BMT 114 ch + 140 ch, seulm. avec H68)
4 cerchioni in all. «Timaru» 7 J x 17 (solo per BMT 114 CV + 140 CV, solo con H68)
2’215
2’393
A
A
4 Alufelgen «Timaru» 7 J x 17 (nur für BMT 180 PS)
4 jantes en alu «Timaru» 7 J x 17 (seulm. pour BMT 180 ch)
4 cerchioni in all. «Timaru» 7 J x 17 (solo per BMT 180 CV)
1’215
1’313
A
A
4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 mit Reifen 255/45 R18 (<= 150 PS)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 avec pneus 255/45 R18 (<= 150 ch)
4 cerchioni in alluminio «Canberra» 8 J x 18 con pneumatici 255/45 R18 (<= 150 CV)
3’335
3’602
A
A
4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 mit Reifen 255/45 R18 (204 PS)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 avec pneus 255/45 R18 (204 ch)
4 cerchioni in alluminio «Canberra» 8 J x 18 con pneumatici 255/45 R18 (204 CV)
2’335
2’522
A
A
4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 (nur für BMT 114 PS + 140 PS, nur mit HY5)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 (seulm. pour BMT 114 ch + 140 ch, seulm. avec HY5)
4 cerchioni in all. «Canberra» 8 J x 18 (solo per BMT 114 CV + 140 CV, solo con HY5)
3’335
3’602
A
A
4 Alufelgen «Canberra» 8 J x 18 (BMT 180 PS, nur mit HY5)
4 jantes en alu «Canberra» 8 J x 18 (BMT 180 ch, seulm. avec HY5)
4 cerchioni in alluminio «Canberra» 8 J x 18 (BMT 180 CV, solo con HY5)
2’335
2’522
A
A
Reifen 235/55 R17 Rollwiderstandsoptimiert (nur mit P3A, P3N, P3R, P3X, P3Z)
Pneus 235/55 R17 à faible résistance au roulement (seulm. avec P3A, P3N, P3R, P3X, P3Z)
Pneumatici 235/55 R17 a basso coefficiente d’attrito (solo con P3A, P3N, P3R, P3X, P3Z)
0
0
A
A
Reifen 255/45 R18 (nur mit P3U)
Pneus 255/45 R18 (seulm. avec P3U)
Pneumatici 255/45 R18 (solo con P3U)
0
0
A
A
Diebstahlgesicherte Radschrauben für Alufelgen
Boulons anti-vol pour jantes en alu
Bulloni antifurto per cerchioni in alluminio
40
44
A
A
Reserverad mit Alufelge anstelle Tire Mobility Set (nicht mit P3U, Z3U)
Roue de secours avec jante en alu au lieu du Tire Mobility Set (pas avec P3U, Z3U)
Ruota di scorta con cerchione an alluminio al posto del Tire Mobility Set (non con P3U, Z3U)
340
368
A
A
Reserverad mit Stahlfelge anstelle Tire Mobility Set (nicht mit P3U, Z3U)
Roue de secours avec jante acier au lieu du Tire Mobility Set (pas avec P3U, Z3U)
Ruota di scorta con cerchione in acciaio al posto del Tire Mobility Set (non con P3U, Z3U)
100
108
A
A
Modell · Modèle · Modello
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota
P3Z
P3Z
Z3N
Z3N
P3N
P3N
Z3A
Z3A
P3A
P3A
Z3U
Z3U
P3U
P3U
H68
HY5
1PC
ZR8
ZR9
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
14
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
Fahrwerk und Räder · Châssis et roues · Châssis e ruota
CHF
Miyato 16"
Colmar 16"
Thunder 17"
Timaru 17"
Cascavel 17"
Cascavel Bicolor schwarz 17"
Cascavel Bicolor anthrazit 17"
Canberra 18"
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
Comfortline
CHF
Trendline
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Modell · Modèle · Modello
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
Extras
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
15
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
Teppichboden im Fahrerhaus und Fahrgastraum
Tapis de sol dans la cabine conducteur et dans le comp. passagers
Moquette nella cabina di guida e nel comp. passeggeri
145
157
A
B
Gummiboden im Fahrerhaus und Fahrgastraum
Tapis caoutchouc dans la cabine conducteur et comp. passagers
Pavimento in caucciù nella cabina di guida e nel comp. passeggeri
0
0
B
A
Sonnenschutzrollos an den Seitenfenstern im Fahrgastraum
Stores pare-soleil pour fenêtres latérales dans le comp. passagers
Tendine paresole per finestrini laterali nel comp. passeggeri
270
292
A
B
Lederbezug für Lenkrad und Schalthebel
Habillement cuir du volant et de la poignée du levier des vitesses
Rivestimento in pelle per volante e pomello della leva del cambio
165
179
A
A
1’020
1’102
A
A
Frischluftansaugung mit Aktivkohlefilter
Aspiration d’air frais à filtre de charbon actif
Aspirazione d’aria con filtro a carboni attivi
30
33
A
A
2. Batterie 75 Ah
2ème batterie 75 Ah
2a batteria 75 Ah
285
308
A
A
Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz
Boîtier de branchement électrique sous le siège conducteur
Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile di guida
75
81
A
A
Anschlussbox für Strombezug unter dem Fahrersitz vorn und MultifunktionsSteuergerät (nicht mit 7A2, 7X7, 7X8, 7X9)
Boîtier de branchement pour alimentation électrique sous le siège conducteur et
boîtier multifonction (pas avec 7A2, 7X7, 7X8, 7X9)
Scatola di raccordo per l’elettricità sotto il sedile conducente e centralina elettrica
multifunzioni (non con 7A2, 7X7, 7X8, 7X9)
435
470
A
A
Zusätzliche Steckdose im Armaturenbrett (nicht mit 5FD)
Prise additionel au tableau de bord (pas avec 5FD)
Prese additionale nel cruscotto (non con 5FD)
45
49
A
B
Konsole mit DIN-Box auf dem Armaturenbrett (ohne Steckdose EU1)
Console avec DIN-Box sur le tableau de bord (sans prise additionel EU1)
Console con DIN-Box sul cruscotto (senza prese additionale EU1)
65
71
A
A
Geschwindigkeitsregelanlage
Stabilisateur de vitesse
Impianti di regolazione della velocità
355
384
A
A
Digitaler Tachograph
Tachygraphe digitale
Tachigrafo digitale
885
956
A
A
2-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA) mit schwarz/weiss-LCD-Display
Affichage double combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA) avec display LCD noir et blanc
Strumento combinato con 2 indicatori e strumento multifunzionale (MFA) con display LCD bianco/nero
235
254
A
4-Anzeigen Kombiinstrument und Multifunktionsanzeige (MFA) mit
monochrom-TFT-Display (Serie mit Navigation + Z1Z)
Affichage quadruple combiné d’instruments et afficheur multifonctions (MFA)
avec display TFT monochrome (de série avec systeme de navigation + Z1Z)
Strumento combinato con 2 indicatori e strumento multifunzionale (MFA)
con display monocromatico TFT (di serie con il sistema di navigazione + Z1Z)
390
422
A
4-Anzeigen Kombiinstrument «Premium» und Multifunktionsanzeige (MFA) mit colour-TFT-Display
Affichage quadruple combiné d’instruments «Premium» et afficheur multifonctions (MFA)
avec display TFT en couleur
Strumento combinato con 4 indicatori «Premium» e strumento multifunzionale (MFA)
con display a colori TFT
330
357
Leder-Multifunktionslenkrad mit Bedienung für Radio und Telefon (Trendline nur mit 9Q5)
Volant multifunction en cuir avec elements de commande pour autoradio et téléphone
(Trendline seulement avec 9Q5)
Volante multifunzionale in pelle con comando per la radio e telefono (Trendline solo con 9Q5)
495
535
Modell · Modèle · Modello
Innen · Intérieur · Interno
ZU3
ZU8
3Y7
ZL4
3JB
2V5
8FB
UF1
UF2
EU1
5FD
8T1
9NE
9Q1
9Q5
9Q4
ZE7
Elektrisches Glasschiebe-Ausstelldach im Fahrerhaus
Toit solaire ouvrant coulissant électrique dans la cabine conducteur
Tettuccio scorrevole, vetrato nella cabina di guida
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
16
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
B
A
A
A
CHF
Klimaanlage halbautomatisch mit Ausströmer im Fahrerhaus und Heizungsausströmer
im Fahrgastraum
Climatisation semi-automatique avec sortie d’air dans la cabine conducteur
et diffuseurs d’air de chauffage dans le comp. de passagers
Climatizzatore semiautomatico con diffusori nella cabina di guida e diffusori per
riscaldamento nel compartimento passeggeri
1’910
2’063
Klimaanlage «Climatronic» mit Ausströmer vorn und hinten
Climatisation «Climatronic» avec sortie d’air avant et arrière
Climatizzatore «Climatronic» con diffusori anteriori e posteriori
1’265
1’367
Klimaanlage «Climatronic» mit Ausströmer vorn und hinten
Climatisation «Climatronic» avec sortie d’air avant et arrière
Climatizzatore «Climatronic» con diffusori anteriori e posteriori
2’880
3’111
A
Winterpaket 2:
Wasserzusatzheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie
mit Trennrelais. Warmluftausströmung im Armaturenbrett oben,
Kühlkreislauf wird erwärmt.
Kit d’hiver 2:
Chauffage supplémentaire de l’eau à télécommande et avec minuterie
et 2ème batterie avec relais de coupure. Sortie d’air chaud en haut de la planche de
bord, réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 2:
Riscaldamento supplementare dell’acqua con radiotelecomando
e con temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè.
Bocchette di uscita dell’aria calda nella parte superiore del cruscotto; il circuito di
raffreddamento subisce un riscaldamento.
1’795
1’939
A
A
Winterpaket 3 für Dieselmotoren:
Umluft-Standheizung mit Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais.
Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine
Erwärmung des Kühlkreislaufs.
Kit d’hiver 3 pour moteurs Diesel:
Chauffage stationnaire à air tournant avec minuterie et 2ème batterie avec relais
de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite, aucun
réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 3 per motori diesel:
Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con temporizzatore e seconda batteria
dotata di intercettazione comandata da relè. Bocchette di uscita dell’aria calda
nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua parte inferiore; il circuito di
raffreddamento non subisce alcun riscaldamento.
2’390
2’582
A
A
Winterpaket 5 für Dieselmotoren:
Umluft-Standheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais.
Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine
Erwärmung des Kühlkreislaufs.
Kit d’hiver 5 pour moteurs Diesel:
Chauffage stationnaire à air tournant à télécommande et avec minuterie et 2ème batterie
avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite,
aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 5 per motori diesel:
Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con radiotelecomando e con
temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè.
Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua
parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento.
2’750
2’970
A
A
Winterpaket 6 für Benzinmotoren:
Umluft-Standheizung mit Funkfernbedienung, Zeitschaltuhr und 2. Batterie mit Trennrelais.
Warmluftausströmung im Fahrgastraum an der B-Säule rechts unten, keine
Erwärmung des Kühlkreislaufs.
Kit d’hiver 6 pour moteurs essence:
Chauffage stationnaire à air tournant à télécommande et avec minuterie et 2ème batterie
avec relais de coupure. Sortie d’air chaud dans habitacle, montant B en bas à droite,
aucun réchauffement du circuit du réfrigérant moteur.
Pacchetto invernale 6 per motori benzina:
Riscaldamento stazionario dell’aria di ricircolo con radiotelecomando e con
temporizzatore e seconda batteria dotata di intercettazione comandata da relè.
Bocchette di uscita dell’aria calda nell’abitacolo, dal montante B di destra, nella sua
parte inferiore; il circuito di raffreddamento non subisce alcun riscaldamento.
2’750
2’970
A
A
Innen · Intérieur · Interno
ZZ8
9AH
ZZ9
PW2
PW3
PW5
ZW6
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
Comfortline
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
CHF
Modell · Modèle · Modello
Trendline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
Extras
A
B
A
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
17
CHF
330
95
357
103
A
Doppel-Beifahrersitzbank im Fahrerhaus mit Staufach/Tisch in der Sitzlehne
Double-siège pour passagers dans la cabine conducteur avec vide poches/table
Panca destra a 2 posti nella cabina di guida con vano portaoggetti e tavolo
440
476
A
Sitzheizung für Fahrersitz (Trendline nur mit ZZ7oder ZZ8)
Siège conducteur chauffant (Trendline seulm. avec ZZ7 ou ZZ8)
Riscaldamento del sedile del guidatore (Trendline solo con ZZ7 o ZZ8)
250
270
A
A
Sitzheizung für Vordersitze (Trendline nur mit ZZ7oder ZZ8)
Sièges avant chauffants (Trendline seulm. avec ZZ7 ou ZZ8)
Sedili anteriori riscaldati (Trendline solo con ZZ7 o ZZ8)
495
535
A
A
Fahrersitz und Beifahrersitz höhenverstellbar (nicht mit 3SJ, 3SS, nur mit 7P4 oder 7P7)
Siège conducteur et passager réglable en hauteur (pas avec 3SJ, 3SS, seulm. avec 7P4 ou 7P7)
Sedile del conducente e passeggero regolabile in altezza (non con 3SJ, 3SS, solo con 7P4 o 7P7)
65
71
A
B
Armlehne für Fahrersitz und Beifahrersitz (nur mit 3L3 + 7P4 oder 7P7)
Accoudoir pour siège conducteur et siège passager (seulm. avec 3L3 + 7P4 ou 7P7)
Bracciolo per sedile del conducente e passaggero (solo con 3L3 + 7P4 o 7P7)
230
249
A
B
Lendenwirbelstütze für Fahrersitz und Beifahrersitz (nur mit 3L3)
Appui-lombaires pour siège conducteur et siège passager (seulm. avec 3L3)
Appoggio per la spina lombare per sedile del conducente e passaggero (solo con 3L3)
65
71
_A
B
Lendenwirbelstütze elektrisch einstellbar für Fahrersitz (nur mit 3L3 + 4S1,
nicht mit 3TD, 3SD, 3SJ, 3SS), Beifahrersitz manuell einstellbar
Appuis lombaires réglable électriquement pour siège conducteur
(seulm. avec 3L3 + 4S1, pas avec 3TD, 3SD, 3SJ, 3SS),siège passager réglable manuel
Supporto lombare per sedile del conducente regolabile elettricamente (solo con 3L3 + 4S1,
non con 3TD, 3SD, 3SJ, 3SS), sedile del passeggero anteriore regolabile manualmente
235
254
A
A
345
285
373
308
A
Fahrersitz drehbar (nur mit 3SD, 4S1, 7P4, nicht höhenverstellbar)
Siège conducteur pivotant (seulm. avec 3SD, 4S1, 7P4, pas réglable en hauteur)
Sedile conducente girabile (solo con 3SD, 4S1, 7P4, non regolabile in altezza)
150
162
A
A
Beifahrersitz drehbar (nur mit 3TD, 4S1, 7P4, nicht höhenverstellbar)
Siège passager pivotant (seulm. avec 3TD, 4S1, 7P4, pas réglable en hauteur)
Sedile passeggero girabile (solo con 3TD, 4S1, 7P4, non regolabile in altezza)
210
227
A
A
Kunstleder-Sitzbezug für Fahrer- und Beifahrersitz
Revêtement des sièges avec similicuir pour conducteur et passager
Rivestimenti sedili in similipelle, Artgrey
60
65
A
3’690
3’986
470
508
A
A
./.320
./.346
A
A
985
1’064
A
A
Sitze · Sièges · Sedili
3SJ
3SS
4A1
4A3
3L3
4S1
7P4
7P7
7P8
3TD
3SD
N0C
N0K
3UC
3VB
3WB
Doppel-Beifahrersitzbank im Fahrerhaus
Double-siège pour passagers dans la cabine conducteur
Panca destra a 2 posti nella cabina di guida
– Trendline
– Comfortline
Lendenwirbelstütze elektrisch einstellbar für Fahrersitz und Beifahrersitz
(nur mit 3L3 + 4S1, nicht mit 3TD, 3SD, 3SJ, 3SS)
Appuis lombaires réglable électriquement pour siège conducteur et siège passager
(seulm. avec 3L3 + 4S1, pas avec 3TD, 3SD, 3SJ, 3SS)
Supporto lombare per sedili del conducente e del passeggero regolabile elettricamente
(solo con 3L3 + 4S1, non con 3TD, 3SD, 3SJ, 3SS)
– Trendline
– Comfortline
Leder-Sitzbezüge (nicht mit 3WB, 3SS, nur mit 4A3)
Revêtement des sièges avec cuir (pas avec 3WB, 3SS, seulm. avec 4A3)
Selleria in pelle (non con 3WB, 3SS, solo con 4A3)
2-sitzige Bank und Einzelsitz rechts in 1. Sitzreihe im Fahrgastraum
Banquette à 2 places et à droite 1 siège individuel dans la 1ère rangée du comp. de passagers
Panca a 2 posti e a destra 1 sedile singolo nella 1a fila del comp. passeggeri
2-sitzige Bank mit Armlehne in 2. Sitzreihe im Fahrgastraum (nur mit Radstand 3400 mm)
Banquette à 2 places avec accoudoir dans la 2ème rangée du comp. Passagers (seulement avec emp. 3400 mm)
Panca a 2 posti con bracciolo nella 2a fila di sedili dell’comp. Passeggeri (solo con passo 3400 mm)
3-sitzige Bank in 3. Sitzreihe im Fahrgastraum für Radstand 3400 mm
(nur mit 3VB und nicht mit ZV5 und 3UC da maximal 9 Sitzplätze zulässig)
Banquette à 3 places dans la 3ème rangée du comp. passagers pour emp. 3400 mm
(seulement avec 3VB et pas avec ZV5 et 3UC car maximum 9 places assises admis)
Panca a 3 posti nella 3a fila di sedili dell’comp passeggeri per passo 3400 mm
(solo con 3VB e non con ZV5 e 3UC perché ammessi max. 9 posti)
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
18
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
Comfortline
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
CHF
Modell · Modèle · Modello
Trendline
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
Extras
A
A
A
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
235
254
A
B
Radio CD «RCD 310» mit 8 Lautsprechern, Aux-In und digitalem Radioempfang
DAB+Radio CD «RCD 310» mit 8 Lautsprechern, Aux-In und digitalem Radioempfang DAB+
Radio CD «RCD 310» avec 8 haut-parleurs, Aux-In et réception radio digital
DAB+Radio CD «RCD 310» avec 8 haut-parleurs, Aux-In et réception radio digital DAB+
Radio CD «RCD 310» con 8 altoparlanti, Aux-In e ricezione radio digitale
DAB+Radio CD «RCD 310» con 8 altoparlanti, Aux-In e ricezione radio digitale DAB+
– Trendline
– Comfortline
410
180
443
195
A
CD-Radio / Navigationssystem «RNS 315» mit farbigem Display und Multifunktionsanzeige plus (Trendline nur mit Z1G oder Z1K)
Radio / système de navigation CD «RNS 315» à afficheur couleur et indicateur
multifunctionel plus (Trendline seulm. avec Z1G ou Z1K)
Radio CD / sistema di navigazione «RNS 315» con display a colori e strumento
multifunzionale plus (Trendline solo con Z1G o Z1K)
– Trendline
– Comfortline
955
850
1’032
918
A
3’355
3’015
3’624
3’257
A
Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage und MFA «Plus»
Bedienung über 3-Tasten-Modul, optional über Multifunktionslenkrad oder Navigationssystem.
Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder Navigationssystem möglich. (nicht mit P1I)
Préparation portable avec dispositif mains libres et afficheur multif. «Plus»
Commande via module triple touches, en option via volant multifonctions ou système de
navigation. Téléchargement de l’annuaire possible via l’afficheur multifonctions «Plus» ou
le système de navigation. (pas avec P1I)
Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce e display multifunzionale «Plus»
Comandi tramite il modulo a tre tasti, opzionalmente per mezzo del volante multifunzionale
o del sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul display
multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. (non con P1I)
– Trendline
– Comfortline
450
345
486
373
A
Handy-Vorbereitung «Plus» mit Freisprechanlage und MFA «Plus»
Bedienung über 3-Tasten-Modul oder Sprachbedienung, optional über
Multifunktionslenkrad oder Navigationssystem. Telefonbuch-Download über MFA «Plus»
oder Navigationssystem möglich. Grundhalterung auf Armaturenbrett vorhanden,
inkl. Ladefunktion und Aussenantennenanbindung. Telefon-spezifische
Halterung notwendig.
Préinstallation pour Handy «Plus» avec dispositif mains libres et afficheur multif. «Plus»
Commande vocale ou par module triple touches, en option via volant multifonctions ou
système de navigation. Téléchargement de l’annuaire possible via afficheur multifonctions
«Plus» ou système de navigation. Support sur tableau de bord existant, incluant
fonction de charge et connexion de l’antenne extérieure. Nécessité d’un support
spécifique au téléphone.
Preinstallazione per il cellulare «Plus» con dispositivo a viva voce e display multifunzionale «Plus»
Comandi tramite il modulo a tre tasti oppure comandi vocali, opzionalmente tramite
il volante multifunzionale o il sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica
telefonica sul display multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. Supporto di
base sul cruscotto, incl. funzione di ricarica e collegamento con l’antenna esterna.
È necessario il supporto specifico del modello di cellulare.
– Trendline
– Comfortline
530
445
573
481
A
Modell · Modèle · Modello
Radio / Navigation / Telefon
Z1G
Z1K
P1I
Z1A/
7RQ
Z1F
Z1M
Radio CD «RCD 310» mit 8 Lautsprechern und Aux-In
Radio CD «RCD 310» avec 8 haut-parleurs et Aux-In
Radio CD «RCD 310» con 8 altoparlanti e presa AUX-In
DVD-Radio / Navigationssystem «RNS 510» mit farbigem Display, Multifunktionsanzeige plus
und AUX-In, DAB+ (8 Lautsprecher)
Radio / système de navigation DVD «RNS 510» à afficheur couleur, indicateur multifunctionel plus
et AUX-In, DAB+ (8 haut-parleurs)
Radio / sistema di navigazione DVD «RNS 510» con display a colori, strumento multifunzionale
plus e presa AUX-In, DAB+ (8 altoparlanti)
– Trendline
– Comfortline
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A
A
A
A
A
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
19
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage für «RNS 315»
Bedienung über Navigationssystem «RNS 315», optional über Multifunktionslenkrad.
Telefonbuch-Download über Navigationssystem möglich. (nur mit P1I)
Préparation portable avec dispositif mains libres pour «RNS 315»
Commande via système de navigation «RNS 315», en option via volant multifonctions.
Téléchargement de l’annuaire possible via le système de navigation. (seulm. avec P1I)
Predisposizione per telefono cellulare con impianto vivavoce per «RNS 315»
Comandi per mezzo del sistema di radionavigazione «RNS 315», opzionalmente tramite
il volante multifunzionale. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul sistema di
navigazione. (solo con P1I)
350
378
A
A
Handy-Vorbereitung «Plus» mit Freisprechanlage für «RNS 315»
Bedienung über Navigationssystem «RNS 315», optional über Multifunktionslenkrad.
Telefonbuch-Download über Navigationssystem möglich. (nur mit P1I)
Grundhalterung auf Armaturenbrett vorhanden, inkl. Ladefunktion und
Aussenantennenanbindung. Telefonspezifische Halterung notwendig.
Préparation portable «Plus» avec dispositif mains libres pour «RNS 315»
Commande via système de navigation «RNS 315», en option via volant multifonctions.
Téléchargement de l’annuaire possible via le système de navigation. (seulm. avec P1I)
Support sur tableau de bord existant, incluant fonction de charge et connexion
de l’antenne extérieure. Nécessité d’un support spécifique au téléphone.
Predisposizione per telefono cellulare «Plus» con impianto vivavoce per «RNS 315»
Comandi per mezzo del sistema di radionavigazione «RNS 315», opzionalmente tramite
il volante multifunzionale. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica sul sistema di
navigazione. (solo con P1I). Supporto di base sul cruscotto, incl. funzione di ricarica
e collegamento con l’antenna esterna. È necessario il supporto specifico del modello di cellulare.
550
594
A
A
760
655
821
708
A
Multimedia-Schnittstelle mit USB-Adapterkabel (Trendline nur mit Z1G, Z1K, P1I, Z1A)
Interface multimédia avec cable USB (Trendline seulm. avec Z1G, Z1K, P1I, Z1A)
Interfaccia multimediale con cavo USB (Trendline solo con Z1G, Z1K, P1I, Z1A)
220
238
A
A
Multimedia-Schnittstelle mit Adapterkabel für iPod/iPhone (Trendline nur mit Z1G, Z1K, P1I, Z1A)
Interface multimédia avec cable pour iPod/iPhone (Trendline seulm. avec Z1G, Z1K, P1I, Z1A)
Interfaccia multimediale con cavo per iPod/iPhone (Trendline solo con Z1G, Z1K, P1I, Z1A)
260
281
A
A
Modell · Modèle · Modello
Radio / Navigation / Telefon
9ZI
9ZT
Z1H
9WF
9WE
Handy-Vorbereitung mit Freisprechanlage «Premium» und MFA «Plus»
Sprachbedienung oder über Multifunktionslenkrad, optional über Navigationssystem.
Telefonbuch-Download über MFA «Plus» oder Navigationssystem möglich.
UMTS fähig. (nur mit ZE7 und Z1E, Z1K, P1I oder Z1A)
Préinstallation pour Handy avec dispositif «mains libres» «Premium» et afficheur multif. «Plus»
Commande vocale ou via volant multifonctions, en option via système de navigation. Commande vocale
ou via volant multifonctions, en option via système de navigation.
Téléchargement de l’annuaire possible via afficheur multifonctions «Plus»
ou système de navigation. Compatible UMTS. (seulm. avec ZE7 et Z1E, Z1K, P1I ou Z1A)
Preinstallazione per telefono cellulare con dispositivo a viva voce «Premium»
e display multifunzionale «Plus»
Comandi vocali oppure tramite il volante multifunzionale, opzionalmente tramite
il sistema di navigazione. Possibilità di scaricare la rubrica telefonica
sul display multifunzionale «Plus» o sul sistema di navigazione. Compatibile con UMTS.
(solo con ZE7 e Z1E, Z1K, P1I o Z1A)
– Trendline
– Comfortline
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
20
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
A
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
525
567
A
B
1’055
535
1’140
578
A
Diebstahlalarmanlage mit Innenraumüberwachung
Alarme antivol avec surveillance habitacle
Sistema di allarme antifurto con controllo interno dell comp. passeggeri
345
373
Diebstahlalarmanlage mit Innenraumüberwachung
Alarme antivol avec surveillance habitacle
Sistema di allarme antifurto con controllo interno dell comp. passeggeri
345
373
A
Ultraschall-Einparkhilfe hinten
Assistant au stationnement à ultrasons arrière
Assistente di parcheggio a ultrasuoni posteriori
420
454
A
Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten
Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière
Assistente di parcheggio a ultrasuoni anteriori e posteriori
730
789
A
Ultraschall-Einparkhilfe hinten und Rückfahrkamera
(nicht mit ZH1, ZH9, nur mit Z1A oder P1I)
Assistant au stationnement à ultrasons arrière et caméra à l’arrière
(pas avec ZH1, ZH9, seulm. avec Z1A ou P1I)
Assistente di parcheggio a ultrasuoni posteriori e fotocamera per retromarcia
(non disponibile con ZH1, ZH9, solo con Z1A o P1I)
1’225
1’323
A
Ultraschall-Einparkhilfe vorn und hinten und Rückfahrkamera
(nicht mit ZH1, ZH9, nur mit Z1A oder P1I)
Assistant au stationnement à ultrasons avant et arrière et caméra à l’arrière
(pas avec ZH1, ZH9, seulm. avec Z1A ou P1I)
Assistente di parcheggio a ultrasuoni anteriori e posteriori e fotocamera per retromarcia
(non disponibile con ZH1, ZH9, solo con Z1A o P1I)
1’535
1’658
A
A
Rückfahrkamera (nicht mit ZH1, ZH9, nur mit Z1A oder P1I)
Caméra à l’arrière (pas avec ZH1, ZH9, seulm. avec Z1A ou P1I)
Fotocamera per retromarcia (non con ZH1, ZH9, solo con Z1A o P1I)
810
875
A
A
Servotronic, geschwindigkeitsabhängige Servolenkung
Servotronic, direction assistée en fonction de la vitesse
Servotronic, servosterzo dipendente della velocità
590
638
A
A
1’155
1’070
1’248
1’156
A
Modell · Modèle · Modello
Sicherheit · Sécurite · Sicurezza
4X3
4X7
7AL
ZF5
7X1
7X2
7X7
7X8
7X9
1N3
Z1Z
Seiten- und Kopfairbags vorn (nicht mit 3SS)
Airbags latéraux et de tête avant (pas avec 3SS)
Airbags laterali e per la testa per conducento e passeggero anteriore (non con 3SS)
Seitenairbag vorn und Kopfairbags vorn und hinten (nicht mit 3SS oder Radstand 3400mm)
Airbags latéraux avant et de tête avant et arrière (pas avec 3SS ou empattement 3400mm)
Airbags laterali anteriore e airbags per la testa anteriore e posteriore
(non con 3SS o passo 3400 mm)
– Trendline
– Comfortline
Spurwechselassistent inkl. Regensensor, GRA und MFA plus
(nicht mit Radstand 3400 mm, nicht mit ZH1, ZH9) (TL nur mit ZE9, CL nur mit 6XP)
Assistant au changement de file, detecteur de pluie, régulateur de vitesse et
affichage multifonction plus inclus (pas avec empattement 3400 mm,
pas avec ZH1, ZH9) (TL seulm. avec ZE9, CL seulm. avec 6XP)
Sistema di assistenza per cambio di corsia incl. Sensore per la pioggia, impianto di
regolazione della velocità e strumento multifunzionale plus ( non disponibile con passo
ruote di 3400 mm, non con ZH1, ZH9) (TL solo con ZE9, CL solo con 6XP)
– Trendline
– Comfortline
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A
A
A
A
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
21
exkl. 8 % MWST.
sans TVA 8 %
IVA 8 % exclusa
inkl. 8 % MWST.
avec TVA 8 %
IVA 8 % incl.
Trendline
Comfortline
Extras
CHF
CHF
Metallic-Farben
Couleur métallisée
Verniciatura metallizzata
1’000
1’080
A
A
Perleffekt-Farben
Couleur nacré
Verniciatura perla
1’090
1’177
A
A
CHF
CHF
1’810
1’955
A
A
CHF
CHF
Modell · Modèle · Modello
Farben · Couleurs · Verniciatura
ServicePackage+
#66
ServicePackage+: 3 Jahre / 80’000 Km Reparatur + Verschleissteile, inkl. 3 Service
ServicePackage+: Réparation + pièces d’usure 3 ans / 80’000 Km, 3 services inclus
ServicePackage+: 3 anni / 80’000 Km riparazione + parti soggette d’usura, 3 servizi incluso
VW NF LifeTime
VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 1 Jahr
VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 1 an
VW NF LifeTime estensione della garanzia per 1 anno
859
A
A
VW NF LifeTime Anschlussgarantie für 2 Jahre
VW NF LifeTime prolongation de garantie pour 2 ans
VW NF LifeTime estensione della garanzia per 2 anni
1’685
A
A
A = Sonderausstattungen
B = Serienausstattung
22
A = Équipement en option
B = Équipement de série
A = Equipaggiamento speciale
B = Equipaggiamento di serie
Gewichte · Poids · Pesi
Gesamtgewicht
Poids
total
Peso
totale
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
man / 5
84
Leergewicht kg
von – bis *
Sitze
Poids à vide kg
Sièges
de – à *
Sedili
Peso a vuoto kg
da – a *
Nutzlast kg
von – bis
Charge utile kg
de – à
Carico utile kg
da – a
Zul. Achslast
v/h (kg)
Carge sur essieu
autorisée av/ar (kg)
Carico ammissibile
sull’asse an/po (kg)
Anhängelast **
Poids
remorquable **
Peso
rimorchiabile **
Gesamtzuggewicht ***
Poids de
l’ensemble ***
Peso
conviglio ***
1018 – 817
1500/1575
2200/750
4800
Caravelle (3000 mm)
3000
3200
2.0 TDI
7–9
1982 – 2183
2.0 TDI BMT
man / 5
84
7–9
1982 – 2183
1018 – 817
1500/1575
2200/750
4800
2.0 TDI
man / 5
102
7–9
1982 – 2183
1018 – 817
1500/1575
2200/750
4900
2.0 TDI BMT
man / 5
114
7–9
1982 – 2183
1018 – 817
1500/1575
2200/750
4900
2.0 TDI
man / 6
140
7–9
2017 – 2217
983 – 783
1550/1575
2500/750
5200
2.0 TDI
man / 6 / 4MOTION
140
7–9
2137 – 2340
863 – 660
1600/1575
2500/750
5300
2.0 TDI
DSG / 7
140
7–9
2029 – 2230
971 – 770
1550/1575
2500/750
5300
2.0 BiTDI
man / 6
180
7–9
2064 – 2251
936 – 749
1550/1575
2500/750
5200
2.0 BiTDI
man / 6 / 4MOTION
180
7–9
2185 – 2375
815 – 625
1600/1575
2500/750
5300
2.0 BiTDI
DSG / 7
180
7–9
2076 – 2263
924 – 737
1550/1575
2500/750
5300
2.0 BiTDI
DSG / 7 / 4MOTION
180
7–9
2198 – 2387
802 – 616
1600/1575
2500/750
5300
2.0 TSI
man / 6
150
7–9
2044 – 2231
956 – 769
1550/1575
2500/750
5200
2.0 TSI
man / 6
204
7–9
2044 – 2231
956 – 769
1550/1575
2500/750
5200
2.0 TSI
DSG / 7
204
7–9
2056 – 2243
944 – 757
1550/1575
2500/750
5300
2.0 TSI
DSG / 7 / 4MOTION
204
7–9
2178 – 2367
822 – 633
1600/1575
2500/750
5300
2.0 TDI
man / 5
102
7–9
1982 – 2183
1218 – 1017
1600/1680
2200/750
4900
2.0 TDI BMT
man / 5
114
7–9
1982 – 2183
1218 – 1017
1600/1680
2200/750
4900
2.0 TDI
man / 6
140
7–9
2017 – 2217
1183 – 983
1650/1680
2500/750
5200
2.0 TDI
man / 6 / 4MOTION
140
7–9
2137 – 2340
1063 – 860
1700/1720
2500/750
5300
2.0 TDI
DSG / 7
140
7–9
2029 – 2230
1171 – 970
1650/1680
2500/750
5300
2.0 BiTDI
man / 6
180
7–9
2064 – 2251
1136 – 949
1650/1680
2500/750
5200
2.0 BiTDI
man / 6 / 4MOTION
180
7–9
2185 – 2375
1015 – 825
1700/1720
2500/750
5300
2.0 BiTDI
DSG / 7
180
7–9
2076 – 2263
1124 – 937
1650/1680
2500/750
5300
2.0 BiTDI
DSG / 7 / 4MOTION
180
7–9
2198 – 2387
1002 – 813
1700/1720
2500/750
5300
2.0 TSI
man / 6
150
7–9
2044 – 2231
1156 – 969
1650/1680
2500/750
5200
2.0 TSI
man / 6
204
7–9
2044 – 2231
1156 – 969
1650/1680
2500/750
5200
2.0 TSI
DSG / 7
204
7–9
2056 – 2243
1144 – 957
1650/1680
2500/750
5300
2.0 TSI
DSG / 7 / 4MOTION
204
7–9
2178 – 2367
1022 – 833
1700/1720
2500/750
5300
*
inkl. Fahrer
Conducteur incl.
Conducente incluso
**
Anhängelast gebremst bei 12 % Steigung / ungebremst
Poids remorquable freiné, pente 12 % / non freiné
Peso rimorchiabile frenato con salita del 12 % / non frenato
*** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12 % Steigung
Poids de l’ensemble, pente 12 %
Peso convoglio con salita del 12 %
Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto / 100 kg
23
Gewichte · Poids · Pesi
Gesamtgewicht
Poids
total
Peso
totale
Motor
Moteur
Motore
Getriebe / Gänge
Boîte / vitesses
Cambio / marcie
PS
ch
CV
man / 5
84
Leergewicht kg
von – bis *
Sitze
Poids à vide kg
Sièges
de – à *
Sedili
Peso a vuoto kg
da – a *
Nutzlast kg
von – bis
Charge utile kg
de – à
Carico utile kg
da – a
Zul. Achslast
v/h (kg)
Carge sur essieu
autorisée av/ar (kg)
Carico ammissibile
sull’asse an/po (kg)
Anhängelast **
Poids
remorquable **
Peso
rimorchiabile **
Gesamtzuggewicht ***
Poids de
l’ensemble ***
Peso
conviglio ***
954 – 706
1525/1600
2200/750
4800
Caravelle (3400 mm)
3000
3200
2.0 TDI
2046 – 2294
2.0 TDI BMT
man / 5
84
7–9
2046 – 2294
954 – 706
1525/1600
2200/750
4800
2.0 TDI
man / 5
102
7–9
2046 – 2294
954 – 706
1525/1600
2200/750
4900
2.0 TDI BMT
man / 5
114
7–9
2046 – 2294
954 – 706
1525/1600
2200/750
4900
2.0 TDI
man / 6
140
7–9
2075 – 2329
925 – 671
1575/1600
2500/750
5200
2.0 TDI
man / 6 / 4MOTION
140
7–8
2201 – 2541
799 – 549
1600/1600
2500/750
5300
2.0 TDI
DSG / 7
140
7–9
2075 – 2341
925 – 659
1575/1600
2500/750
5300
2.0 BiTDI
man / 6
180
7–9
2128 – 2363
872 – 637
1575/1600
2500/750
5200
2.0 BiTDI
man / 6 / 4MOTION
180
7
2249 – 2486
751 – 514
1600/1600
2500/750
5300
2.0 BiTDI
DSG / 7
180
7–9
2140 – 2375
860 – 625
1575/1600
2500/750
5300
2.0 BiTDI
DSG / 7 / 4MOTION
180
7
2262 – 2499
738 – 501
1600/1600
2500/750
5300
2.0 TSI
man / 6
150
7–9
2108 – 2343
892 – 657
1575/1600
2500/750
5200
2.0 TSI
man / 6
204
7–9
2108 – 2343
892 – 657
1575/1600
2500/750
5200
2.0 TSI
DSG / 7
204
7–9
2120 – 2355
880 – 645
1575/1600
2500/750
5300
2.0 TSI
DSG / 7 / 4MOTION
204
7
2242 – 2479
758 – 521
1600/1600
2500/750
5300
2.0 TDI
man / 5
102
7–9
2046 – 2294
1154 – 906
1625/1680
2200/750
4900
2.0 TDI BMT
man / 5
114
7–9
2046 – 2294
1154 – 906
1625/1680
2200/750
4900
2.0 TDI
man / 6
140
7–9
2075 – 2329
1125 – 871
1675/1680
2500/750
5200
2.0 TDI
man / 6 / 4MOTION
140
7–9
2201 – 2451
999 – 749
1700/1720
2500/750
5300
2.0 TDI
DSG / 7
140
7–9
2075 – 2341
1125 – 859
1675/1680
2500/750
5300
2.0 BiTDI
man / 6
180
7–9
2128 – 2363
1072 – 837
1675/1680
2500/750
5200
2.0 BiTDI
man / 6 / 4MOTION
180
7–9
2249 – 2486
951 – 714
1700/1720
2500/750
5300
2.0 BiTDI
DSG / 7
180
7–9
2140 – 2375
1060 – 825
1675/1680
2500/750
5300
2.0 BiTDI
DSG / 7 / 4MOTION
180
7–9
2262 – 2499
938 – 701
1700/1720
2500/750
5300
2.0 TSI
man / 6
150
7–9
2108 – 2343
1092 – 857
1675/1680
2500/750
5200
2.0 TSI
man / 6
204
7–9
2108 – 2343
1092 – 857
1675/1680
2500/750
5200
2.0 TSI
DSG / 7
204
7–9
2120 – 2355
880 – 645
1675/1680
2500/750
5300
2.0 TSI
DSG / 7 / 4MOTION
204
7–9
2242 – 2479
958 – 721
1700/1720
2500/750
5300
*
inkl. Fahrer
Conducteur incl.
Conducente incluso
**
Anhängelast gebremst bei 12 % Steigung / ungebremst
Poids remorquable freiné, pente 12 % / non freiné
Peso rimorchiabile frenato con salita del 12 % / non frenato
*** Zulässiges Gesamtzuggewicht bei 12 % Steigung
Poids de l’ensemble, pente 12 %
Peso convoglio con salita del 12 %
Dachlast · Charge de toit · Carico sul tetto / 100 kg
24
7–9
Treibstoff-Normverbrauch · Consommation normalisée · Consumo normalizzato l/100km (80/1268 EWG)
Fahrzeuge mit manuellem Getriebe / Vehicules abec boîte manuelle / Veicoli con cambio manuale
Motor
Moteur
Motore
2.0 TSI
150
PS/ch/CV
2.0 TSI
204
PS/ch/CV
2.0 TDI
84
PS/ch/CV
BMT
2.0 TDI
102
PS/ch/CV
2.0 TDI
114
PS/ch/CV
BMT
2.0 TDI
140
PS/ch/CV
BMT
2.0 TDI
140
PS/ch/CV
4MOTION
BMT
2.0 Bi-TDI
180
PS/ch/CV
BMT
2.0 Bi-TDI
180
PS/ch/CV
4MOTION
BMT
Caravelle Trendline + Comfortline (3000 mm + 3400 mm)
Gesamt · mixte · combinato
9.8
9.8
6.8
7.3
6.8
7.0
7.8
7.3
7.9
Städtisch · urbain · urbano
13.0
13.0
8.4
9.5
8.4
8.9
9.8
8.9
9.6
Ausserstädtisch
extra-urbain · extraurbano
8.0
8.0
5.9
6.1
5.9
5.9
6.7
6.4
6.9
CO2-Emission*
228
228
179
193
179
184
206
192
208
G
G
E
F
E
E
F
F
F
Energieefizienz-Kategorie
Catégorie de rendement
énergétique
Categoria d’efficienza energetica
Fahrzeuge mit DSG / Vehicules avec DSG / Veicoli con DSG
Motor
Moteur
Motore
2.0 TSI
204 PS/ch/CV
2.0 TSI
204 PS/ch/CV
4MOTION
2.0 TDI
140 PS/ch/CV
BMT
2.0 Bi-TDI
180 PS/ch/CV
BMT
2.0 Bi-TDI
180 PS/ch/CV
4MOTION BMT
Caravelle Trendline + Comfortline (3000 mm + 3400 mm)
Gesamt · mixte · combinato
10.1
10.5
7.5
7.6
8.3
Städtisch · urbain · urbano
13.5
14.0
9.3
8.8
9.7
Ausserstädtisch
extra-urbain · extraurbano
8.1
8.5
6.5
6.9
7.5
CO2-Emission*
236
245
198
199
219
G
G
F
F
G
Energieefizienz-Kategorie
Catégorie de rendement énergétique
Categoria d’efficienza energetica
Treibstofftank (Liter) · Réservoir carburant (litres) · Serbatoio carburante (litri) / 80
* Der durchschnittliche CO2 Ausstoss aller in der Schweiz verkauften Neuwagen beträgt 148 g/km.
En considérant tous les véhicules neufs vendus en Suisse, la moyenne de leurs rejets de CO2 s’élève à 148 g/km.
Il tasso medio di emissioni di CO2 di tutti i veicoli nuovi venduti in Svizzera è pari a 148 g/km.
Die Kraftstoffverbrauchs- und Emissionswerte sind nach den vorgeschriebenen Messverfahren (Euro 4: RL 80/1268/EWG, Euro 5: VO [EG] 715/2007 in den gegenwärtig geltenden Fassungen) ermittelt. Hinweis nach Richtlinie 1999/94/EG in der gegenwärtig geltenden Fassung: Die Angaben beziehen sich nicht auf ein einzelnes Fahrzeug und sind nicht Bestandteil des
Angebotes, sondern dienen allein Vergleichszwecken zwischen den verschiedenen Fahrzeugtypen. Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen eines Fahrzeuges hängen nicht nur von der
effizienten Ausnutzung des Kraftstoffs durch das Fahrzeug ab, sondern werden auch vom Fahrverhalten und anderen nicht technischen Faktoren beeinflusst. CO2 ist das für die
Erderwärmung hauptsächlich verantwortliche Treibhausgas.
Les valeurs concernant la consommation de carburant et les émissions ont été déterminées selon les procédés de mesure prescrits (EURO 4: directive 80/1268/CEE, EURO 5: règlement
(CE) 715/2007 dans la version actuellement en vigueur). Remarque selon la directive 1999/94/CE dans sa version actuellement en vigueur: les informations ne font pas référence à un
seul véhicule et ne font pas partie de l’offre mais servent à des fins de comparaison entre les différents types de véhicules. La consommation de carburant et les émissions de CO2 d’un
véhicule ne dépendent pas uniquement de son rendement énergétique. Elles sont aussi influencées par le style de conduite et d’autres facteurs non techniques. Le CO2 est le principal
gaz à effet de serre responsable du réchauffement de la planète.
I valori relativi al consumo di carburante e alle emissioni sono stati rilevati in base al procedimento di misurazione prescritto (Euro 4: direttiva 80/1268/CEE, Euro 5: ordinanza [CE]
715/2007 nelle versioni attualmente in vigore). Nota secondo la direttiva 1999/94/CE nella versione attualmente in vigore: i dati non si riferiscono a un singolo veicolo e non sono parte
dell’offerta, ma fungono solamente a scopi comparativi tra i differenti tipi di veicolo. Il consumo di carburante e le emissioni di CO2 di un veicolo non dipendono soltanto da uno
sfruttamento efficiente del carburante da parte del veicolo, bensì anche dallo stile di guida e da altri fattori non tecnici. Il CO2 è il principale gas a effetto serra responsabile del
riscaldamento terrestre.
25
Motor · Moteur · Motore
Ottomotor · Moteur essence · Motore a benzina
2.0 TSI Otto (150 PS/ch/CV)
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren
Alimentation/injection · Alimentazione/iniezione
Direkteinspritzung
Injection directe
Iniezione diretta
Zylinder · cylindres · cilindri
4
Hubraum cm3 · Cylindrée cm3 · Cilindrata cm3
1984
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
110 / 3750 – 6000
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
280 / 1500 – 3750
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU
Euro 5
5-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 5 vitesses · cambio manuale a 5 marce
–
6-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 6 vitesses · cambio manuale a 6 marce
B
7-Gang-DSG · boîte DSG 7 rapports · DSG a 7 rapporti
–
Frontantrieb · Traction avant · Trazione anteriore
B
Frontantrieb / 4MOTION mit DSG
Traction avant / 4 MOTION avec DSG
Trazione anteriore / 4MOTION con DSG
B/–
Kraftstoffart
Type de carburant
Tipo di carburante
bleifrei
sans plomb
senza piombo
1
Ottomotor · Moteur essence · Motore a benzina
2.0 TSI Otto (204 PS/ch/CV)
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren
Alimentation/injection · Alimentazione/iniezione
Direkteinspritzung
Injection directe
Iniezione diretta
Zylinder · cylindres · cilindri
4
Hubraum cm3 · Cylindrée cm3 · Cilindrata cm3
1984
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
150 / 4200 – 6000
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min1
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
350 / 1500 – 4000
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU
Euro 5
5-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 5 vitesses · cambio manuale a 5 marce
–
6-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 6 vitesses · cambio manuale a 6 marce
B
7-Gang-DSG · boîte DSG 7 rapports · DSG a 7 rapporti
A
Frontantrieb · Traction avant · Trazione anteriore
B
Frontantrieb / 4MOTION mit DSG
Traction avant / 4 MOTION avec DSG
Trazione anteriore / 4MOTION con DSG
B/A
Kraftstoffart
Type de carburant
Tipo di carburante
bleifrei
sans plomb
senza piombo
2.0 l TSI (Euro 5)
110 kW
80
60
280 Nm
40
20
300
250
200
150
100
50
Drehmoment [Nm]
100
[kW]
120
[Nm]
2.0-l-TSI (Euro 5)
204 PS/ch/CV (150 kW)
150 PS/ch/CV (110 kW)
140
1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000
Motordrehzahl [min-1]
B Serie, de série, di serie
26
[min-1]
A Kombination möglich, combinaison possible, combinazione possibile
Motor · Moteur · Motore
Dieselmotoren · Moteurs diesel · Motori diesel
2.0 TDI (84 PS/ch/CV)
2.0 TDI (102 PS/ch/CV)
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren
Alimentation/injection
Alimentazione/iniezione
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
4
4
Zylinder · cylindres · cilindri
Hubraum cm · Cylindrée cm · Cilindrata cm
1968
1968
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
62 / 3500
75 / 3500
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min1
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
220 / 1250 – 2500
250 / 1500 – 2500
3
3
3
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU
Euro 5
Euro 5
Dieselpartikelfilter (DPF)
Filtre à particules (FAP) · Filtro antiparticolato (FAP)
B
B
5-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 5 vitesses · cambio manuale a 5 marce
B
B
Frontantrieb · Traction avant · Trazione anteriore
B
B
Kraftstoffart · Type de carburant · Tipo di carburante
Diesel
Diesel
Dieselmotoren · Moteurs diesel · Motori diesel
2.0 TDI (114 PS/ch/CV)
BlueMotion Technology
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren
Alimentation/injection
Alimentazione/iniezione
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Zylinder · cylindres · cilindri
4
Hubraum cm3 · Cylindrée cm3 · Cilindrata cm3
1968
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
84 / 3500
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
250 / 1500 – 2750
1
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU
Euro 5
Dieselpartikelfilter (DPF)
Filtre à particules (FAP) · Filtro antiparticolato (FAP)
B
5-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 5 vitesses · cambio manuale a 5 marce
B
Frontantrieb · Traction avant · Trazione anteriore
B
Kraftstoffart · Type de carburant · Tipo di carburante
Diesel
Dieselmotoren · Moteurs diesel · Motori diesel
2.0 TDI (140 PS/ch/CV)
2.0 BiTDI (180 PS/ch/CV)
Gemischaufbereitung/Einspritzverfahren
Alimentation/injection
Alimentazione/iniezione
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Common-Rail-Direkteinspritzung
Injection directe Common-Rail
Iniezione diretta Common-Rail
Zylinder · cylindres · cilindri
4
4
Hubraum cm3 · Cylindrée cm3 · Cilindrata cm3
1968
1968
Leistung, kW bei Drehzahl, min1
Puissance, kW pour un régime de tr/min1 · Potenza, kW a giri/min1
103 / 3500
132 / 4000
Drehmoment, max., Nm/Drehzahl, min1
Couple max., Nm/régime tr/min1 · Coppia max., Nm giri/min1
340 / 1750 – 2500
400 / 1500 – 2000
EU-Abgasvorschrift · Norme anti-pollution UE · Norma sui gas di scarico EU
Euro 5
Euro 5
Dieselpartikelfilter (DPF)
Filtre à particules (FAP) · Filtro antiparticolato (FAP)
B
B
6-Gang-Schaltgetriebe
boîte manuelle 6 vitesses · cambio manuale a 6 marce
B
B
7-Gang-DSG · boîte DSG 7 rapports · DSG a 7 rapporti
A
A
Frontantrieb / 4MOTION mit 6-Gang-Schaltgetriebe
Traction avant / 4 MOTION avec boîte manuelle 6 vitesses
Trazione anteriore / 4MOTION con cambio manuale a 6 marce
B/A
B/A
Frontantrieb / 4MOTION mit DSG
Traction avant / 4 MOTION avec DSG
Trazione anteriore / 4MOTION con DSG
B/–
B/A
150
20
100
50
1000 2000 3000 4000 5000
1000 2000 3000 4000 5000
[min-1]
[min-1]
B Serie, de série, di serie
[min-1]
80
400
350
300
250
200
150
100
50
340 Nm
60
40
20
132 kW
120
100
80
400 Nm
400
350
300
250
200
150
100
50
60
40
20
1000 2000 3000 4000 5000
1000 2000 3000 4000 5000
[min-1]
[min-1]
[Nm]
103 kW
100
2.0 l BiTDI (Euro 5)
140
[kW]
200
120
[Nm]
40
[Nm]
250
160
180 PS/ch/CV (132 kW)
50
300
250 Nm
Diesel
2.0 l TDI (Euro 5)
140
140 PS/ch/CV (103 kW)
100
60
[kW]
150
20
75 kW
[Nm]
200
80
[kW]
40
[Nm]
300
250
220 Nm
102 PS/ch/CV (75 kW)
62 kW
60
[kW]
84 PS/ch/CV (62 kW)
80
Diesel
2.0 l TDI BlueMotion Technology (Euro 5)
2.0 l TDI (Euro 5)
100
114 PS/ch/CV (84 kW)
2.0 l TDI (Euro 5)
100
[kW]
Kraftstoffart · Type de carburant · ipo di carburante
A Kombination möglich, combinaison possible, combinazione possibile
27
Abmessungen · Dimensions · Dimensioni
Caravelle Trendline (3400 mm)
1317
1317
Caravelle Trendline (3000 mm)
2353
2570
2753
2970
165
165
896
1904
3000
4892
996
1904
2283
896
3400
5292
996
572
1244
1692
1990
1244
1990
1692
2283
572
Fahrgast-/Laderaum, Fläche/Volumen*
4,3 m2/5,8 m3
Espace passager/de chargement, espace/volumes*
Compartimento passeggeri/vano di carico, area/volume*
Fahrgast-/Laderaum, Fläche/Volumen*
5,0 m2/6,7 m3
Espace passager/de chargement, espace/volumes*
Compartimento passeggeri/vano di carico, area/volume*
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
Porte latérale coulissante, largeur/hauteur
Porta scorrevole laterale, larghezza/altezza
1.020/1.268 mm
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
Porte latérale coulissante, largeur/hauteur
Porta scorrevole laterale, larghezza/altezza
1.020/1.268 mm
Heckklappe, Breite/Höhe
Hayon, largeur/hauteur
Portellone posteriore, larghezza/altezza
1.486/1.295 mm
Heckklappe, Breite/Höhe
Hayon, largeur/hauteur
Portellone posteriore, larghezza/altezza
1.486/1.295 mm
Wendekreis
Rayon de braquage
Diametro di sterzata
11,9 m
13,2 m
Caravelle Comfortline (3400 mm)
1317
1317
Caravelle Comfortline (3000 mm)
Wendekreis
Rayon de braquage
Diametro di sterzata
2753
2970
2353
2570
165
165
1904
1904
896
3000
4892
896
996
3400
5292
996
1244
1990
1244
1692
1970
1692
2283
2283
572
552
Fahrgast-/Laderaum, Fläche/Volumen*
4,3 m2/5,8 m3
Espace passager/de chargement, espace/volumes*
Compartimento passeggeri/vano di carico, area/volume*
Fahrgast-/Laderaum, Fläche/Volumen*
5,0 m2/6,7 m3
Espace passager/de chargement, espace/volumes*
Compartimento passeggeri/vano di carico, area/volume*
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
Porte latérale coulissante, largeur/hauteur
Porta scorrevole laterale, larghezza/altezza
1.020/1.268 mm
Seitliche Schiebetür, Breite/Höhe
Porte latérale coulissante, largeur/hauteur
Porta scorrevole laterale, larghezza/altezza
1.020/1.268 mm
Heckklappe, Breite/Höhe
Hayon, largeur/hauteur
Portellone posteriore, larghezza/altezza
1.486/1.295 mm
Heckklappe, Breite/Höhe
Hayon, largeur/hauteur
Portellone posteriore, larghezza/altezza
1.486/1.295 mm
Wendekreis
Rayon de braquage
Diametro di sterzata
11,9 m
Wendekreis
Rayon de braquage
Diametro di sterzata
* Volumenangabe ohne Sitze im Fahrgastraum.
Volumes sans sièges dans le compartiment passagers.
Volume senza sedili nel compartimento passeggeri.
Aufgrund von Fertigungstoleranzen / Reifengrössen / Art des Fahrwerks können die tatsächlichen Masse geringfügig von den hier angegebenen Werten abweichen.
Die Fahrzeugzeichnungen sind nicht massstabgerecht.
En raison des tolérances de fabrication / des tailles de pneus / type de châssis, les mesures réelles peuvent différer légèrement des valeurs ici indiquées.
Les schémas des véhicules ne sont pas conformes à l’échelle réelle.
A causa di tolleranze di lavorazione / dimensione delle ruote / tipo di veicolo, le dimensioni effettive possono leggermente divergere dai valori qui riportati.
I disegni del veicolo non sono in scala.
28
13,2 m
Garantie
Unser Rundumservice für laufenden Erfolg.
Wer mobil bleiben will, kann sich keinen Stillstand leisten.
Das umfassende Dienstleistungspaket CarePort wird diesem Anspruch vollauf
gerecht. Denn die Synthese aus erstklassigen Fahrzeugen und zuverlässigem
Service heisst individuelle Mobilität – und die wollen wir Ihnen gewährleisten.
Zusammen mit unseren Servicepartnern in der ganzen Schweiz, der AMAG
Leasing AG und T+Z, Teile und Zubehör, kümmern wir uns um Reparatur,
Wartung und Leasingangebote bis hin zu gewünschten Gebrauchtwagensicherheiten und «VW Nutzfahrzeuge LifeTime»-Anschlussgarantien.
Informieren Sie sich bei Ihrem Partner für Volkswagen Nutzfahrzeuge über
die gewünschten CarePort Dienstleistungen.
Bei jedem Neuwagen von Volkswagen mit dabei
●
●
●
●
Neuwagen-Garantie: 2 Jahre ohne Kilometerbegrenzung
Kostenlose Reparaturen: 3 Jahre bzw. 100’000 km
Garantie gegen Karosserie-Durchrostung: 12 Jahre
Garantie gegen Lackmängel: 3 Jahre
LifeTime:
die lebenslange Anschlussgarantie
●
●
●
●
Kostenlose Mobilitätsversicherung: ein Autoleben lang
Niedrige Servicekosten: LongLife-Betrieb
Intervall-Service: nach Service-Intervall-Anzeige
Inspektions-Service: erstmalig nach 3 Jahren,
danach alle 2 Jahre
Reparatur und Wartung
Mit dem ServicePackage+ bietet die AMAG Automobil- und Motoren AG
ein optionales Service-Paket beim Kauf eines neuen Volkswagen Nutzfahrzeuges an.
Eine lebenslange Garantieversicherung ist künftig
kein Wunschtraum mehr. Ab sofort können Sie einfach
unbekümmert weiterfahren, weitgehend geschützt vor
unerwarteten Reparaturkosten. Mit LifeTime, der
umfangreichen Garantieversicherung, bietet die AMAG
Automobil- und Motoren AG ein attraktives Angebot.
Im ServicePackage+ ab Modelljahr 2010 sind 3 kostenlose Serviceereignisse
gemäss Herstellervorschrift und der Ersatz von Verschleissteilen bis 80’000
km während 3 Jahren eingeschlossen. In Verbindung mit einem Service wird
zudem die obligatorische Abgaswartung kostenlos durchgeführt, sollte diese
fällig sein.
Vom ServicePackage+ ausgeschlossen sind Motorenöle, Reifen, Kraftstoffe
sowie Reparaturen und Verschleiss, die auf unsachgemässe Benutzung
sowie auf äussere Beeinflussung zurückzuführen sind.
Die kostenlose Mobilitätsversicherung
für Ihren neuen Volkswagen
Reifengarantie
Totalmobil! hilft Ihnen 365 Tage im Jahr und 24h/24
bei Panne, Unfall und Diebstahl bzw. Diebstahlversuch.
Die kostenlose Totalmobil! Mobilitätsversicherung gilt
für Neufahrzeuge und erneuert sich von Service zu Service,
wenn die Serviceintervalle gemäss Hersteller/Importeur
eingehalten werden und die Servicearbeiten beim offiziellen
Servicepartner Ihres Fahrzeuges in der Schweiz oder im
Fürstentum Liechtenstein ausgeführt werden.
Beim Kauf Ihrer neuen Reifen beim VW Nutzfahrzeuge Servicepartner
gibt es die Reifengarantie – kostenlos. Sie gilt für alle definierten
Reifen von ausgewählten Reifenherstellern, 24 Monate lang ab Kaufdatum.
AMAG Versicherung
– Leasing
– Finanzierung*
Sorgenfrei Auto fahren. Ob Haftpflicht, Teilkasko, Kollisionskasko,
Parkschaden oder Unfallversicherung für Insassen – die AMAG
Versicherung ist die Antwort, damit Sie bei Ihrer Mobilität auf Nummer
sicher gehen.
Ihr VW Nutzfahrzeuge Partner unterbreitet Ihnen gerne individuelle Dienstleistungspakete.
*für Einzelfirmen und Private
29
Garantie
Notre service intégral, pour une réussite continue.
Qui veut rester mobile ne peut se permettre aucun temps d’immobilisation.
CarePort, notre paquet intégral de prestations, est tout à fait à la hauteur de
cette ambition d’excellence. En mariant des véhicules de première classe à un
service après-vente des plus fiables, nous donnons naissance à une mobilité à
la carte dont nous souhaitons vous faire profiter.
En collaboration avec nos partenaires de service après-vente de toute la
Suisse, la société AMAG Leasing AG et la division pièces et accessoires, nous
nous chargeons des réparations, de la maintenance et des offres de leasing,
mais aussi des assurances occasions souhaitées et de la prolongation de garantie «Utilitaires VW LifeTime».
Demandez des informations à votre partenaire Utilitaires Volkswagen sur les
prestations CarePort qui vous intéressent.
Sur tout véhicule neuf de Volkswagen
●
●
●
●
Garantie véhicule neuf: 2 ans sans limite de kilométrage
Réparations gratuites: 3 ans ou 100’000 km
Garantie contre la corrosion perforante de la carrosserie: 12 ans
Garantie contre les défauts de peinture: 3 ans
LifeTime:
prolongation de garantie à vie
●
●
●
●
L’assurance mobilité gratuite: toute la durée de vie du véhicule
Frais de révision réduits: service LongLife
Révision régulière: selon l’affichage d’intervalle des services
Entretien d’inspection: la première fois au bout de 3 ans,
puis tous les 2 ans
Réparation et maintenance
Avec son ServicePackage+ AMAG Automobil- und Motoren AG propose un
paquet de service en option à l’achat d’un véhicule utilitaire Volkswagen
neuf.
Une assurance pendant toute la durée de vie du véhicule
n’est plus un rêve. Vous pouvez dès maintenant continuer
à rouler en toute tranquillité, vous n’êtes plus tributaire de frais
de réparation imprévus. Avec LifeTime, l’assurance garantie
élargie et prolongée, AMAG Automobil- und Motoren AG
propose une offre attractive.
Le ServicePackage+ dès l’année-modèle 2010 offre 3 services gratuits et le
changement des pièces d’usures jusqu’à 80’000 km pendant 3 ans conformément aux prescriptions du fabricant. Y compris l’entretien du système
antipollution obligatoire, si requis.
Du ServicePackage+ sont exclus les huiles moteurs, les pneus, les carburants et les réparations et usures dues à une utilisation inappropriée ou à
des facteurs extérieurs.
L’assurance mobilité gratuite pour
votre nouveau Volkswagen
Garantie pneumatiques
Totalmobil! vous assiste 365 jours par an, 24 heures sur 24
en cas de panne, d’accident et de vol ou de tentative de vol.
L’assurance mobilité gratuite Totalmobil! est valable
pour les véhicules neufs et est renouvelée à chaque révision,
si la périodicité des révisions prescrite par le constructeur/importateur
est respectée et si les travaux d’entretien sont effectués chez le
partenaire prestataire de services autorisé de votre véhicule en Suisse ou
dans la Principauté du Liechtenstein.
30
Lorsque vous achetez des pneumatiques neufs chez un partenaire prestataire
de service Volkswagen Véhicules Utilitaires, vous profitez de la garantie pneumatiques et ce, gratuitement. Elle s’applique pour tous les pneumatiques définis des fabricants sélectionnés, pendant 24 mois à compter de la date d’achat.
Assurances AMAG
– Leasing
– Financement*
Rouler en toute sérénité, soit avec l’assurance responsabilité civile, casco
partielle, casco collision, dommages aux voitures parquées ou assurance
accidents des occupants – l’assurance AMAG est la réponse appropriée
pour que vous puissiez jouer la carte de la sécurité pendant vos déplacements.
AMAG Leasing vous propose volontiers des paquets de prestations
individuels.
*pour les entreprises et les particuliers
Garanzia
Il nostro servizio globale per un continuo successo.
Chi vuole essere dinamico, non può permettersi di fermarsi.
Il pacchetto globale di servizi CarePort rafforza ulteriormente
quest’eccezionale reputazione. Infatti, la combinazione di veicoli di primissimo
livello e servizio affidabile offre la possibilità di avere una mobilità secondo le
vostre esigenze – e noi vogliamo garantirvela.
In collaborazione con i nostri partner in tutta la Svizzera, con AMAG Leasing
AG e T+Z, Ricambi e Accessori, ci occupiamo di riparazioni, manutenzione
e vi offriamo proposte di leasing, coperture assicurative sui veicoli usati e la
garanzia aggiuntiva «VW Veicoli Commerciali LifeTime».
Informatevi presso il vostro partner Volkswagen Veicoli Commerciali sui servizi
CarePort.
Prestazioni comprese in ogni veicolo nuovo Volkswagen
●
●
●
●
Garanzia per veicoli nuovi: 2 anni senza limitazione di chilometraggio
Riparazioni gratuite: 3 anni o 100’000 km
Garanzia contro la corrosione passante della carrozzeria: 12 anni
Garanzia per difetti della vernice: 3 anni
LifeTime:
estensione della garanzia a vita
●
●
●
●
Assicurazione di mobilità gratuita: durante tutta la durata di vita della vettura
Costi di servizio contenuti: servizio LongLife
Servizi periodici: in base all’indicazione per gli intervalli di servizio
Servizio di controllo: la prima volta dopo 3 anni,
in seguito ogni 2 anni
Riparazione e manutenzione
Grazie al ServicePackage+ l’AMAG Automobil- und Motoren AG offre un
pacchetto di servizio opzionale con l’acquisto di un nuovo veicolo commerciale Volkswagen.
In futuro, un’assicurazione di garanzia per tutta la vita dell’auto
non sarà più un sogno. Da subito potete continuare a guidare
spensieratamente, ampiamente protetti da spese di riparazioni
impreviste. Con LifeTime, l’estesa assicurazione di garanzia,
l’AMAG Automobil- und Motoren AG propone un’allettante
offerta.
Con ServicePackage+ a partire dal modello 2010 sono coperte tutte le spese
per 3 servizi fino a 3 anni e la sostituzione delle parti soggette ad usura o
80’000 km secondo le prescrizioni del produttore. Sono compresi tra altro i
controlli obbligatori dei gas di scarico entro il termine determinato.
Dal ServicePackage+ sono tuttavia esclusi gli oli per il motore, i pneumatici, i
carburanti, come pure le riparazioni rese necessarie da uso irrazionale della
vettura o causate da elementi esterni.
L’assicurazione di mobilità gratuita
per la vostra nuova Volkswagen
Garanzia pneumatici
Totalmobil! vi aiuta 365 giorni all’anno, 24 ore su 24
in caso di panne, incidente e furto o tentativo di furto.
L’assicurazione di mobilità gratuita Totalmobil! è valida per
i veicoli nuovi e si rinnova di servizio in servizio se vengono
rispettati gli intervalli di servizio prescritti dal costruttore/
importatore e i lavori vengono eseguiti da un partner di servizio
del vostro veicolo presente in Svizzera oppure nel Principato
del Liechtenstein.
All’acquisto dei vostri nuovi pneumatici presso un partner di servizio VW Veicoli Commerciali riceverete gratuitamente la garanzia pneumatici.
Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data d’acquisto per tutti i pneumatici
specificati di produttori selezionati.
AMAG Assicurazione
– Leasing
– Finanziamenti*
Guidare senza preoccupazioni. Non importa se responsabilità civile, casco
parziale, casco collisione, danni di parcheggio oppure assicurazione infortuni degli occupanti – la AMAG Assicurazione è la risposta per andare sul
sicuro per quanto riguarda la vostra mobilità.
AMAG Leasing vi propone pacchetti di servizi individuali.
*per ditte individuali e privati
31
Caravelle
Printed in Switzerland
01. 01. 2014
www.volkswagen-nutzfahrzeuge.ch
Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und
ohne Ankündigung Konstruktion, Daten, Ausrüstung
und Preise zu ändern.
Le fabricant se réserve le droit de modifier en tout
temps et sans préavis la construction, les données
techniques, l’équipement et les prix.
Il fabbricante si riserva il diritto di modificare in
qualsiasi momento e senza prevviso costruzione, dati,
equipaggiamento e prezzi.
Preise für Zubehör sind nur gültig, wenn die Bestellung
mit dem Fahrzeug erfolgt.
Les prix pour les accessoires sont valables seulement,
si la commande est passée en même temps que celle
de la voiture.
I prezzi per gli accessori sono valevoli solo se la loro
ordinazione è fatta contemporaneamente con quella
della vettura.
Possibilités de livraison réservées.
Salvo impossibilità di fornitura.
Cette liste de prix annule tous les précédents et
est valable à partir du 01. 01. 2014 pour les modèles de
l’année 2014 jusqu’à nouvel ordre.
Questo listino annulla tutti i precedenti, ed è valevole
dal 01. 01. 2014 per il modello 2014 fino a nuovo ordine.
Lieferungsmöglichkeiten jederzeit vorbehalten.
Diese Preisliste ersetzt alle bisherigen und ist
gültig ab 01. 01. 2014 für Modelljahrgang 2014 bis
auf Widerruf.
Mix
Papier aus verantwortungsvollen Quellen
FSC® C007061
Swiss Climate
Klimaneutral
gedruckt