Acte 3, Sc.10 - CRDP de l`académie de Montpellier

Transcript

Acte 3, Sc.10 - CRDP de l`académie de Montpellier
opera livret.qxd
12/11/2007
13:32
Page 28
Tutto, tutto è un mistero per me.
LE COMTE (regarde et constate que
le cachet manque, il déchire
le brevet)
Ce coquin me fait perdre la tête.
(Au comble de la colère, il jette le
brevet)
Tout cela reste pour moi un mystère.
CONTESSA E SUSANNA
Se mi salvo da questa tempesta,
Più non avvi naufragio per me.
LA COMTESSE ET SUZANNE
Si je réchappe à cette tempête,
Je ne craindrai plus les naufrages.
FIGARO
Sbuffa invano, e la terra calpesta,
Poverino, ne sa men di me.
FIGARO
Il enrage en vain et frappe du pied,
Le pauvre, il en sait moins long
que moi.
Acte 3, Sc.10 - Sull'aria...
3 min. 20
CONTE (guarda e vede che manca
il suggello, lacera la carta)
Questo birbo mi toglie il cervello.
(Con somma collera getta il foglio)
Récitatif et duo Suzanne / la Comtesse.
Sous la dictée de la Comtesse, Suzanne écrit son billet pour le Comte.
Il sera fermé d'une épingle qu'il faudra lui renvoyer.
Récitatif
CONTESSA
Cosa mi narri! e che ne disse il
Conte?
LA COMTESSE
Raconte-moi ! Qu’a dit le
Comte ?
SUSANNA
Gli si leggeva in fronte
Il dispetto e la rabbia.
SUZANNE
On lisait sur son visage
Le dépit et la colère.
CONTESSA
Piano: che meglio or la porremo
in gabbia.
Dov’è l’appuntamento
Che tu gli proponesti?
LA COMTESSE
Parle bas : fort bien, nous le pousserons dans le piège.
Où lui as-tu
Donné rendez-vous ?
28
opera livret.qxd
12/11/2007
13:32
Page 29
SUSANNE
In giardino.
SUZANNE
Au jardin.
CONTESSA
Fissiamgli un loco. Srivi.
LA COMTESSE
Il faut lui préciser l’endroit. Écris.
SUSANNA
Ch'io scriva… ma… signora…
SUZANNE
Que j’écrive… mais… Madame…
CONTESSA
Eh Scrivi, dico, e tutto
Io prendo su me stessa.
(Susanna siede e scrive.)
(dettando)
Canzonnetta sull'aria...
LA COMTESSE
Écris, te dis-je,
Je prends tout sur moi.
(Suzanne s’assied et écrit)
(dictant)
Chansonnette sur l’air…
Duo
SUSANNA
Sull' aria…
SUSANNE
Sur l’air…
CONTESSA (detta)
« Che soave Zeffiretto
Questa sera spirerà ! »
LA COMTESSE (dictant)
« Quel doux zéphyr
Soupirera ce soir ! »
SUSANNA (ripete le parole della
Contessa)
...Questa sera spirerà
SUZANNE (répète les paroles de la
Comtesse)
…soupirera ce soir.
CONTESSA
« Sotto i pini del boschetto… »
LA COMTESSE
« Sous les pins du bosquet… »
SUSANNA
Sotto i pini del baschetto…
SUZANNE
Sous les pins du bosquet…
CONTESSA
E già il resto capirà.
LA COMTESSE
Pour le reste il comprendra.
29
opera livret.qxd
12/11/2007
13:32
SUSANNA
Certo, certo il capirà.
(Piega la lettera.)
Page 30
SUZANNE
Sûrement, il comprendra.
(Elle plie le billet.)
Acte 4, dernière scène - Ah! Tutti contenti...
1 min. 20
Ensemble de tous les solistes
C'est l'heure des noces officielles. Le Comte est obligé de procéder à la
cérémonie en présence de tout le personnel du château. Une grande fête
est promise pour le soir, la folle journée s'achève dans la liesse générale.
ANTONIO E BASILIO
Cosa avvenne?
ANTONIO ET BAZILE
Qu’y a-t-il ?
CONTE
Il scellerato
M'ha tradito, m'ha infamato!
E con chi, state a veder!
LE COMTE
Ce scélérat
M’a trahi, m’a déshonoré !
Et vous allez voir avec qui !
ANTONIO E BASILIO
Son stordito, sbalordito.
Non mi par che ciò sia ver.
ANTONIO ET BAZILE
Je suis étourdi, ébahi.
Cela me semble incroyable.
FIGARO
Son storditi, sbalorditi:
Oh che scena, che piacer!
FIGARO
Ils sont étourdis, ébahis :
Oh quelle scène, quel plaisir !
CONTE
Invan resistete!
Uscite, Madama!
Il premio or avrete
Di vostra onestà.
(Il conte tira pel braccio Cherubino,
che fa forza per non uscire, né si vede
che per metà: dopo il paggio,
LE COMTE
En vain vous résistez !
Sortez Madame !
Vous allez recevoir
La récompense de votre vertu.
(Le Comte tire par le bras Chérubin
qui résiste, le public ne le voit qu’à
moitié. Après le page, sortent
30