Acte 3, Sc.10 - CRDP de l`académie de Montpellier
Transcript
Acte 3, Sc.10 - CRDP de l`académie de Montpellier
opera livret.qxd 12/11/2007 13:32 Page 28 Tutto, tutto è un mistero per me. LE COMTE (regarde et constate que le cachet manque, il déchire le brevet) Ce coquin me fait perdre la tête. (Au comble de la colère, il jette le brevet) Tout cela reste pour moi un mystère. CONTESSA E SUSANNA Se mi salvo da questa tempesta, Più non avvi naufragio per me. LA COMTESSE ET SUZANNE Si je réchappe à cette tempête, Je ne craindrai plus les naufrages. FIGARO Sbuffa invano, e la terra calpesta, Poverino, ne sa men di me. FIGARO Il enrage en vain et frappe du pied, Le pauvre, il en sait moins long que moi. Acte 3, Sc.10 - Sull'aria... 3 min. 20 CONTE (guarda e vede che manca il suggello, lacera la carta) Questo birbo mi toglie il cervello. (Con somma collera getta il foglio) Récitatif et duo Suzanne / la Comtesse. Sous la dictée de la Comtesse, Suzanne écrit son billet pour le Comte. Il sera fermé d'une épingle qu'il faudra lui renvoyer. Récitatif CONTESSA Cosa mi narri! e che ne disse il Conte? LA COMTESSE Raconte-moi ! Qu’a dit le Comte ? SUSANNA Gli si leggeva in fronte Il dispetto e la rabbia. SUZANNE On lisait sur son visage Le dépit et la colère. CONTESSA Piano: che meglio or la porremo in gabbia. Dov’è l’appuntamento Che tu gli proponesti? LA COMTESSE Parle bas : fort bien, nous le pousserons dans le piège. Où lui as-tu Donné rendez-vous ? 28 opera livret.qxd 12/11/2007 13:32 Page 29 SUSANNE In giardino. SUZANNE Au jardin. CONTESSA Fissiamgli un loco. Srivi. LA COMTESSE Il faut lui préciser l’endroit. Écris. SUSANNA Ch'io scriva… ma… signora… SUZANNE Que j’écrive… mais… Madame… CONTESSA Eh Scrivi, dico, e tutto Io prendo su me stessa. (Susanna siede e scrive.) (dettando) Canzonnetta sull'aria... LA COMTESSE Écris, te dis-je, Je prends tout sur moi. (Suzanne s’assied et écrit) (dictant) Chansonnette sur l’air… Duo SUSANNA Sull' aria… SUSANNE Sur l’air… CONTESSA (detta) « Che soave Zeffiretto Questa sera spirerà ! » LA COMTESSE (dictant) « Quel doux zéphyr Soupirera ce soir ! » SUSANNA (ripete le parole della Contessa) ...Questa sera spirerà SUZANNE (répète les paroles de la Comtesse) …soupirera ce soir. CONTESSA « Sotto i pini del boschetto… » LA COMTESSE « Sous les pins du bosquet… » SUSANNA Sotto i pini del baschetto… SUZANNE Sous les pins du bosquet… CONTESSA E già il resto capirà. LA COMTESSE Pour le reste il comprendra. 29 opera livret.qxd 12/11/2007 13:32 SUSANNA Certo, certo il capirà. (Piega la lettera.) Page 30 SUZANNE Sûrement, il comprendra. (Elle plie le billet.) Acte 4, dernière scène - Ah! Tutti contenti... 1 min. 20 Ensemble de tous les solistes C'est l'heure des noces officielles. Le Comte est obligé de procéder à la cérémonie en présence de tout le personnel du château. Une grande fête est promise pour le soir, la folle journée s'achève dans la liesse générale. ANTONIO E BASILIO Cosa avvenne? ANTONIO ET BAZILE Qu’y a-t-il ? CONTE Il scellerato M'ha tradito, m'ha infamato! E con chi, state a veder! LE COMTE Ce scélérat M’a trahi, m’a déshonoré ! Et vous allez voir avec qui ! ANTONIO E BASILIO Son stordito, sbalordito. Non mi par che ciò sia ver. ANTONIO ET BAZILE Je suis étourdi, ébahi. Cela me semble incroyable. FIGARO Son storditi, sbalorditi: Oh che scena, che piacer! FIGARO Ils sont étourdis, ébahis : Oh quelle scène, quel plaisir ! CONTE Invan resistete! Uscite, Madama! Il premio or avrete Di vostra onestà. (Il conte tira pel braccio Cherubino, che fa forza per non uscire, né si vede che per metà: dopo il paggio, LE COMTE En vain vous résistez ! Sortez Madame ! Vous allez recevoir La récompense de votre vertu. (Le Comte tire par le bras Chérubin qui résiste, le public ne le voit qu’à moitié. Après le page, sortent 30