Istruzioni montaggio_Bridge Floor

Transcript

Istruzioni montaggio_Bridge Floor
Raccomandazione importante:
Important note:
Avis important:
Wichtigehinweise:
Advertencias importantes:
Lampadina:
Bulb:
Ampoule:
Lampe:
Bombilla:
La sicurezza elettrica dell’apparecchio dipende dal corretto uso delle istruzioni.
Disinserire la corrente prima di intervenire sulla lampada. Per pulire l’apparecchio non usare detergenti abrasivi.
The electrical safety of the product depends on the correct use of instructions.
Turn power off before carrying out any operation on the lamp. To clean the lamp, never use abrasive detergents.
Pour le sécurité électrique de votre appareil, suivre strictement les instructions.
Débrancher le courant avant de remplacer l’ampoule. Ne pas utiliser des détergents abrasifs pour le nettoyage de l’appareil.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes hängt von der vorschriftsmäßigen Befolgung der Anleitung ab.
Vor dem Auswechseln der Lampe ist diese vom Versogungsnetz zu trennen. Bitte verwenden Sie zur Reinigung kein Scheuermittel.
La seguridad del aparato depende del correcto uso de las instrucciones.
Desenchufar el aparato antes de intervenir en el mismo. Para limpiar el aparato no hay que usar detergentes abrasivos.
Alogena lineare
max 1 x 250W
Halogen linear
max 1 x 250W
Halogène lineaire
max 1 x 250W
Linearer Halogenlampe max 1 x 250W
Halógena
max 1 x 250W
Istruzioni per il montaggio
Assembly instructions
Instructions pour le montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
GARANZIA - QUESTO PRODOTTO È GARANTITO PER 18 MESI DALLA DATA DI ACQUISTO CONTRO DIFETTI DI MATERIALE O FABBRICAZIONE. NEL
PERIODO DI GARANZIA VERRANNO ELIMINATI TALI DIFETTI SIA RIPARANDO IL PRODOTTO SIA SOSTITUENDOLO. LA GARANZIA NON COPRE ALTRI
TIPI DI DANNO. EVENTUALI RIPARAZIONI IN GARANZIA NON MODIFICHERANNO LA DURATA DELLA STESSA. LA GARANZIA SARA’ VALIDA SOLO SE
RITORNATACI DATATA E TIMBRATA DAL VOSTRO RIVENDITORE NEMO INSIEME AL PRODOTTO. PER RIPARAZIONI IN GARANZIA E NO, SPEDITECI IL
PRODOTTO ESCLUSIVAMENTE TRAMITE IL VOSTRO RIVENDITORE NEMO.
WARRANTY - FOR A PERIOD OF 18 MONTHS FROM THE PURCHASE DATE THE PRODUCT IS WARRANTED FOR DAMAGE RESULTING FROM DEFECTIVE
WORKMANSHIP AND MATERIAL. DURING THE WARRANTY PERIOD DEFECTS WILL BE ELIMINATED BOTH BY REPAIRING THE PRODUCT OR BY REPLACING IT. WARRANTY DOES NOT COVER ANY OTHER KIND OF DAMAGE. REPARATIONS DURING THE WARRANTY PERIOD DO NOT CHANGE THE WARRANTY DURATION. WARRANTY IS VALID ONLY IF SENT BACK WITH DATE AND STAMP OF YOUR NEMO DEALER TOGETHER WITH THE PRODUCT. FOR
REPARATIONS WITHIN AND OUTSIDE THE WARRANTY PERIOD ALWAYS SEND US THE PRODUCT ONLY THROUGH YOUR NEMO DEALER.
GARANTIE - LE PRODUIT EST GARANTI CONTRE LES DÉFAUTS DES MATERIAUX OU DE FABRICATION PENDANT UN DÉLAI DE 18 MOIS DÈS LE DATE DE
L’ ACHAT. AU COURS DE CETTE PÉRIODE, LES DÉFAUTS SERONT ÉLIMINÉS EN RÉPARANT OU EN REMPLAÇANT LE PRODUIT. NOTRE GARANTIE, AINSI
QUE NOTRE RESPONSABILITÉ, SONT LIMITÉES AUX PIÈCES RECONNUES DÉFECTUEUSES ET LES RÉPARATIONS ÉVENTUELLES DONNÉES EN GARANTIE NE POURRONT PAS CHANGER LE DÉLAI DE LA MÊME. LA GARANTIE JOUE LORSQU’ELLE VIENT RETOURNÉE AVEC LA DATE ET LE TIMBRE DU
REVENDEUR NEMO. LE PRODUIT DOIT ÊTRE ENVOYÉ EXCLUSIVEMENT PAR L’ENTREMISE DE VOTRE REVENDEUR NEMO.
GARANTIE - DIE GARANTIE ENTSPRICHT 18 MONATE AB DEM KAUFDATUM UND DECKT ALLE AUSFÜHRUNGS-ODER MATERIALMÄNGEL. IN DER
GARANTIEFRIST WERDEN SOLCHE MÄNGEL DURCH REPARATUR ODER AUSTAUSCH DES PRODUKTES BESEITIGT. DIE GARANTIE DECKT KEINE ANDERE MÄNGEL. IN DER GARANTIEFRIST DURCHGEFÜHRTE REPARATUREN WERDEN DIE GARANTIEDAUER NICHT ÄNDERN. DIE GARANTIE IST GÜLTIG,
NUR WENN SIE UNS MIT DATUM UND STEMPEL IHRES NEMO-HÄNDLERS ZUSAMMEN MIT DEM PRODUKT ZURÜCKGESCHICKT WIRD. REPARATURARBEITEN JEGLICHER ART BITTE NUR, ÜBER IHREN NEMO-HÄNDLER ABWICKELN.
GARANTÍA - ESTE PRODUCTO ESTÁ GARANTIZADO POR 18 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA CONTRA DEFECTOS DE MATERIAL O BIEN DE
FABRICACIÓN. DURANTE EL PERIODO DE GARANTÍA SE ELIMINARÁN DICHOS DEFECTOS BIEN REPARANDO EL PRODUCTO BIEN SUBSTITUYÉNDOLO.
LA GARANTÍA NO CUBRE OTROS TIPOS DE DAÑOS. EVENTUALES REPARACIONES DURANTE LA GARANTÍA NO MODIFICARÁN LA DURACIÒN DE LA
MISMA. LA GARANTÍA SERÁ VÁLIDA SÓLO SI SE NOS LE REMITE FECHADA Y SELLADA POR EL DISTRIBUIDOR NEMO JUNTO CON EL PRODUCTO.
PARA REPARACIÓNES DURANTE LA GARANTÍA Y NO, ENVIAR EL PRODUCTO EXCLUSIVAMENTE POR MEDIO DEL DISTRIBUIDOR NEMO.
Tutti i prodotti NEMO che rientrano nell’ambito di applicazione della direttiva europea compatibilità elettromagnetica E.M.C. 89/336 e successive
modifiche 92/31 e 93/68, e/o della direttiva europea bassa tensione B.T.
73/23 e successiva modifica 93/68, soddisfano i requisiti richiesti e recano
la marcatura “CE”.
All NEMO products fall within the range of application of the european electromagnetic
compatibility E.M.C.directive 89/336 and subsequent amendment 92/31 and 93/68,
and/or the european low voltage directive B.T. 73/23 and subsequent 93/68, meet the
required specifications and bear “CE” labelling.
Tous les produits NEMO appartenant au champ d’application de la directive européenne
compatibilité électromagnétique E.M.C.89/336 et modifications successives 92/31 et
93/68, et/ou de la directive européenne basse tension B.T. 73/23 et modification sucessive 93/68, remplissent les conditions prévues et portent le marquage “CE”.
Alle Produkte von NEMO, die unter das Anwendungsgebiet der europäischen Richtlinien
der elektromagnetischen Kompatibilität E.M.C.89/336 und nachfolgende Änderungen
92/31 und 93/68 und/oder der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 73/23
und nachfolgende Änderung 93/68 fallen, entsprechen den erforderlichen Eigenschaften
und tragen das “CE” -Kennzeichen.
Todos los productos NEMO que pertenencen al ámbito de aplicación de la directiva europea sobre compatibilidad electromagnética E.M.C. 89/336 y modificaciones sucesivas
92/31 y 93/68, y/o de la directiva europea baja tensión B.T. 73/23 y modificación 93/68,
cumplen los requisitos correspondientes y llevan el marcado “CE”.
Il simbolo indica l’ido neità degli apparecchi al montaggio
diretto su superfici
normalmente infiammabili.
The symbol indicates the suitabily
of fixtures to be mounted directly
on normaly inflammable surfaces.
Le symbole indique que les appareils sont indiqués pour être
montés directement sur des surfaces normalement inflammables.
Das Symbol zeigt an, ob die
Geräte dazu geeignet sind, auf
normal
entflammbaren
Oberflächen angebracht zu werden.
El símbolo indica que los aparatos son aptos para ser montados
directamente sobre superficies
normalmente inflamables.
Apparecchio omologato
in classe II, con cablaggio a doppio isolamento.
Class II certified equipment, with double insulated wiring.
Appareil homologué en
Classe II, avec câblage à
double isolation.
In Klasse II zugelassene
Apparate mit doppelt isolierter Verkabelung.
Aparato homologado de
clase II, con cableado de
doble aislamiento.
Il simbolo indica la distanza minima a cui va posto
l’oggetto da illuminare.
The symbol indicates the
minimum distance from
which the object to be illuminated should be placed.
Ce symbole indique la
distance minimum où
l’objet à éclairer doit être
placé.
Das Symbol gibt den
Mindestabstand zwischen
Leuchte und zu beleuchtender Fläche an.
El símbolo indica la distan cia minima de los objetos
iluminados.
NEMO S.p.A.
(società unipersonale)
Via Piave, 69/75
I 22069 Rovellasca / Como
Tel. 02 9696.151
GRUPPO CASSINA
Fax 02 9696.1555
Nemo S.r.L. Viale Brianza, 30 | 20823 Lentate sul Seveso (MB), Italy | Tel. +39 0362 166 05 00 | Fax +39 0362 372 996
[email protected]
[email protected] | nemolighting.com
www.nemoitalianaluce.net
GRUPPO CASSINA
MONTAGGIO
Montare la base alla lampada tramite le due viti in dotazione
1). Inserire
(fig. la lampadina senza toccarla con le mani nude
2).(fig.
Per il montaggio sull’apparecchio dei 2
schermi di protezione, inserirli in corrispondenza delle tacche da una
3), parte
pre- (fig.
mere leggermente ed inserire lo schermo sotto alle altre due mollette
4).
(fig.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Sollevare lo schermo di protezione4).(fig.
Sostituire la lampadina senza toccarla con
le mani nude. Riposizionare lo schermo di protezione
5). (fig.
AS S EMBLY
Fit the base to the lamp using the two screws supplied
1). Fit(fig.
the bulb without touching it with the hand. 2).
(fig.To fit the two protective screens, insert these at the notches at one side (fig.
3), apply light pressure, and insert the screen beneath the other
two springs (fig.
4).
REPLACING THE BULB
Raise the protective screen as shown in4.figure
Replace the bulb without touching it
with your bare hands. Return the protective screen to its position as shown
5.
in fig.
2
IMPORTANT: Do not use the equipment
without the protective screens. If these are
damaged, they should be replaced before reusing the equipment. We guarantee the safety of
the equipment only if it is installed and used in
accordance with the instructions, which should
be kept in a safe place. The lamp used should
be halogen with R7s fixture, 250 W.
MONTAGE
Monter la base à la lampe au moyen des deux vis fournies
1). Introduire
(fig.
l’ampoule sans la toucher avec les mains nues.2).(fig.
Pour le montage des 2 écrans
de protection sur l’appareil, les introduire en correspondance des encoches d’un côté
(fig.3), appuyer légèrement et introduire l’écran sous les deux autres 4).
pinces (fig.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
oulever l’écran de protection comme indiqué dans4.laRemplacer
figure
l’ampoule
sans la toucher avec les mains nues. Replacer l’écran de protection comme indiqué
dans le fig.5.
MONTAGE
Die Lampenbasis mit den beiden mitgelieferten Schrauben montieren
1). Die (Abb.
Lampe einfügen und dabei nicht mit bloßen Händen berühren
2). Zur(Abb.
Montage
der beiden Schutzgläser auf das Gerät werden diese unter leichtem Drücken an einer
Seite in die Schlitze eingefügt (Abb.
3) wobei das Glas unter die beiden Federn
geschoben wird (Abb.
4).
AUSTAUSCH DER LAMPE
Heben Sie den Schutzschirm wie in4Abb.
gezeigt an. Wechseln Sie die Lampe aus,
ohne Sie mit bloßen Händen anzufassen. Setzen Sie den Schutzschirm wie in die
Abb.5 gezeigt wieder auf.
0,3 m
MONTAJE
Montar la base en la lámpara mediante los dos tornillos suministrados
1).
(Fig.
Introducir la bombilla sin tocarla con las manos desnudas.
2). En(fig.
cuanto al
montaje en el aparato de las dos pantallas de protección, insertarlas en correspondencia de las muescas por una parte
3),(fig.
luego ejercitar una presión leve y por
último insertar la pantalla debajo de las otras dos tenacillas
4). (fig.
SUBSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Levantar la pantalla de protección como indicado en4.laSubstituir
figura la bombilla sin tocarla con las manos desnudas. Colocar nuevamente la pantalla de protección
como indicado en la figura
5.
ATTENZIONE: Non utilizzare gli apparecchi
senza gli schermi di protezione; se si danneggiassero è necessario sostituirli esclusivamente
con quelli indicati prima di riutilizzare gli apparecchi. La sicurezza dell’apparecchio è garantita
solo se l’apparecchio viene installato ed usato
in modo appropriato in base alle relative istruzioni, pertanto è necessario conservarle. Le
lampadine da utilizzare devono essere alogene
con attacco R7s, 250W.
1
3
4
ATTENTION: Ne pas utiliser les appareils sans
les ecrans de protection; s’ils s’endommageaient il faudrait les remplacer avant de réutiliser les appareils. La sécurité de l’appareil est
garantie seulement si l’appareil est installé et
utilisé de manière appropriée sur la base des
instructions relatives, par conséquent il faut les
conserver. L’ampoule à utiliser doigt être
halogène avec fixation R7s, 250W.
ACHTUNG! Die Leuchten dürfen nicht ohne
Schutzgläser verwendet werden. Sollten die
letzteren beschädigt sein, so müssen sie vor
Wiederinbetriebnahme der Leuchten ersetzt
werden. Die Sicherheit der Leuchten ist nur
dann gewährleistet, wenn es gemäß der
Gebrauchsanweisung installiert und verwendet
wird. Daher ist die Gebrauchsanweisung aufzubewahren. Es sind Halogenlampen mit R7sAnschluß zu verwenden, 250 W.
ATENCIÓN: No utilizar los aparatos sin las
pantallas de protección; si se arruinasen es
necesario reemplazarlos antes de volver a usar
los aparatos. La seguridad del aparato está
garantizada solamente si el aparato se instala y
se usa correctamente, en base a las relativas
instrucciones, por tanto, es necesario conservarlas. Las lámpara a utilizar debe ser alógena
con conexión R7s, la potencia máxima debe ser
de 250 W.
5

Documenti analoghi

cdefa - Nemo

cdefa - Nemo su superfici normalmente infiammabili. The symbol indicates the suitabily of fixtures to be mounted directly on normaly inflammable surfaces. Le symbole indique que les appareils sont indiqués pour...

Dettagli

Istruzioni per il montaggio Assembly instructions Instructions

Istruzioni per il montaggio Assembly instructions Instructions The electrical safety of the product depends on the correct use of instructions. Turn power off before carrying out any operation on the lamp. To clean the lamp, never use abrasive detergents. Pour...

Dettagli

tolomeo pinza tolomeo faretto

tolomeo pinza tolomeo faretto ” labelling. Alle Produkte von ARTEMIDE, die unter das Anwendungsgebiet der europäischen Richtlinie der Niederspannung B.T. 73/23 und nachfolgende Änderung 93/68 fallen, entsprechen den erforderlic...

Dettagli