IN INvErNO - Turismo Torino
Transcript
IN INvErNO - Turismo Torino
BAGNA CaOda Letteralmente significa salsa calda: un intingolo a base di aglio, acciughe e olio. L’aglio è il fondamento della bagna caoda, che può essere ridotto ma in nessun modo eliminato: i ‟puristi” ne prescrivono una testa a persona, ma possono essere sufficienti 4/5 spicchi. La bagna caoda viene servita con verdure autunnali da intingere nella salsa. Literally means hot sauce made of garlic, anchovies and olive oil. Garlic is the most important ingredient of the bagna caoda: it may be reduced in quantity but by no means eliminated. The ‟purists” insist on one head per person, but 4-5 cloves can be enough. The bagna caoda is served with fall vegetables to be dipped in the sauce. FRITTO MISTO ALLA PIEMONTESE Piatto tradizionale che abbina carni di vario tipo, cervella, frattaglie e funghi a sapori dolci come il semolino, gli amaretti e la frutta (mele, pere e pesche). FINANZIERA La finanziera è un piatto piemontese ‟povero”, nato dal riutilizzo delle frattaglie; il nome deriva dalla giacca da cerimonia, finanziera appunto, indossata a Torino nel 1800 dai rappresentanti della finanza piemontese, che amavano molto questo piatto. The finanziera is a ‟poor” Piedmontese dish deriving from the use of offals and giblets; the name comes from the long frock coats (finanziera), worn in the 19th century by Turinese finance directors and bankers, that loved this dish very much. Il bollito misto è un ottimo piatto unico tipico della gastronomia piemontese, che si prepara con tagli di carne e si accompagna con varie salse quali ad esempio la salsa verde (acciughe e prezzemolo), la salsa rubra (peperoni e pomodori) e la salsa al cren (rafano). GRAN BOLLITO MISTO The mixed boiled meats is a great main course of the Piedmontese cooking tradition, that is made with cuts of meat and comes with different kind of sauces such as a green sauce (with anchovies and parsley), a red sauce (red peppers and tomatoes) and a “cren” sauce (horseradish). Traditional course combining different kind of fried meats, offals, calf’s brain and mushrooms with sweet flavours such as semolina pudding, “amaretti” and fruit (apples, pears and peaches). Progetto creativo e art director: Turismo Torino e Provincia. Immagini: Turismo Torino e Provincia, ©Riccardo Lettieri - La Cucina Italiana, Ristorante La Gardenia, Rawpixel.com/Shutterstock.com, alphaspirit/Shutterstock.com. Chiuso in redazione 12/2016. In collaborazione con w w w . t u r i s m o t o r i n o . o r g • Piazza Castello/Via Garibaldi • Piazza Carlo Felice • International Airport (interactive totem) Contact centre (+39) 011.535181 [email protected] Torino Viale Giolitti 7/9 (+39) 0121.795589 [email protected] Piazza Ottinetti (+39) 0125.618131 [email protected] Pinerolo TYPICAL PIEDMONTESE CUISINE... in winter Ivrea in inverno LA CUCINA TIPICA PIEMONTESE... eekend n Og i w Sulle tavole di Torino e della sua Da dicembre provincia i piatti tipici e le antiche a marzo chiedi ricette locali sono protagonisti e gusta queste incontrastati di una tradizione viva ricette della più che mai, tramandata nei secoli tradizione nei ristoranti e fino a oggi con immutata cura nelle trattorie nella scelta delle materie prime. elencati: vivrai un’esperienza Nei mesi invernali l’ingrediente indimenticabile! principale è senza dubbio la Gradita la prenotazione. carne, proveniente dai migliori allevamenti della regione. Declinata in molte varianti, è la base di tre grandi classici della tradizione: On the tables of Torino and its province, the typical delicacies and old local recipes are the undisputed protagonist of a tradition today as alive as ever, passed on through the centuries with undiminished care in the choice of raw materials. In winter months, the main ingredient is without doubt meat, coming from the best farms in the region. Prepared in wide numbers of way, it is the base for making top three classic piedmontese recipes: the Gran Bollito Misto, mixed boiled meats presented in 7 cuts and accompanied by tasty, very unusual sauces the Fritto Misto alla Piemontese, mixed fried meats and the symbol of farm food where nothing gets wasted and savoury and sweet ingredients are combined together the Finanziera, the favorite dish of bankers and finance directors in the 1800s. Every But in this season the uncontested queen of the piedmontese gastronomy is the Bagna caoda, a hot sauce mad of anchovies, garlic and olive oil. w il Gran Bollito Misto, perfetto per esaltare l’eccellenza delle carni presentate in 7 tagli e accompagnate da salse gustose e assolutamente particolari il Fritto Misto alla Piemontese, simbolo della tradizione contadina che non spreca nulla unendo ingredienti salati e dolci la Finanziera, il piatto preferito dai banchieri e dagli uomini dell’alta finanza nel XIX secolo. eeken From December to March, enjoy and ask for these traditional recipes in the restaurants and trattorias listed here: you will make an unforgettable experience! Reservation recommended. Ma la regina indiscussa della gastronomia piemontese in questa stagione è la Bagna caoda, una salsa calda a base di acciughe, aglio e olio d’oliva. d SCEGLI IL TUO PIATTO... CHOOSE YOUR DISH... legenda legend Torino Around Torino GRAN BOLLITO MISTO Antica Bruschetteria Pautasso Antica Locanda dell’Orco Antica Trattoria “Con Calma” BAGNA CaOda Costa Lourens Gousto’ Ristorante Emporium Antica Bruschetteria Pautasso Pizzorante Antica Locanda dell'Orco Ristorante Hotel Celestino Antica Trattoria "Con Calma" Ristorante Osto Bruma Antico Balon Spazio Mouv' Casa Vicina Trattoria Decoratori e Imbianchini Cascina Gaio Trattoria L'Osto del Borgh Vej Costa Lourens La Pergola Rosa Le Fanfaron Bistrot Pizzorante Porto di Savona Ristorante Hotel Celestino Spazio Mouv’ Trattoria L’Osto del Borgh Vej Gousto' Ristorante Emporium Imbarco Perosino Il Bistrot della Bottega del Gusto FINANZIERA L'Angelo del Convento Antica Locanda dell'Orco Le Fanfaron Bistrot Le Fanfaron Bistrot Antica Trattoria "Con Calma" Ristorante Hotel Celestino Piemonte Casa Vicina Ristorante Monti FRITTO MISTO ALLA PIEMONTESE Gousto' Ristorante Emporium Il Bistrot della Bottega del Gusto legenda legend Ristorante Stellato Starred Restaurant Locale parzialmente accessibile Partially accessible restaurant Pranzo Lunch Locali che adottano criteri di sostenibilità Restaurants with sustainability criteria Cena Dinner Ristorante con facilitazioni per famiglie Aperto Open Family-friendly restaurants Chiuso Closed kids menus, special deals for families, entertainment ANTICA BRUSCHETTERIA PAUTASSO Bagna Caoda, Gran Bollito Misto Piazza Emanuele Filiberto 4/h (+39) 011.4366706 [email protected] - www.pautasso.it ANTICA TRATTORIA “CON CALMA” Bagna Caoda, Gran Bollito Misto, Fritto Misto, Finanziera Strada Comunale del Cartman 59 (+39) 011.8980229 [email protected] - www.concalma.it ANTICO BALON Bagna Caoda Piazza Emanuele Filiberto 3/A (+39) 011.7652572 [email protected] - www.anticobalon.it BIRILLI Fritto Misto Strada Val San Martino 6 (+39) 011.8190567 [email protected] - www.foodandcompany.com TORINO CASA VICINA Bagna Caoda, Finanziera Via Nizza 224 (+39) 011.19506840 [email protected] - www.casavicina.com GOUSTO’ RISTORANTE EMPORIUM Bagna Caoda, Finanziera Piazza della Repubblica 4 (+39) 329.9415437 [email protected] - www.gousto.eu IL BISTROT DELLA BOTTEGA DEL GUSTO Gran Bollito Misto, Finanziera Via Sant’Anselmo 4/F (+39) 011.6995030 [email protected] - www.bistrotdellabottega.it IMBARCO PEROSINO Bagna Caoda Viale Virgilio 53 (+39) 011.657362 [email protected] - www.ristoranteperosino.net LA PERGOLA ROSA Bagna Caoda Via XX Settembre 18 (+39) 011.537562 [email protected] - www.lapergolarosa.net LE FANFARON BISTROT Bagna Caoda, Gran Bollito Misto, Finanziera Via Piave 5 (+39) 339.3247746 [email protected] - www.fanfaron.it PORTO DI SAVONA Gran Bollito Misto, Finanziera, Fritto Misto Piazza Vittorio Veneto 2 (+39) 011.8173500 [email protected] - www.foodandcompany.com TRATTORIA DECORATORI E IMBIANCHINI Bagna Caoda Via Lanfranchi 28 (+39) 011.8190672 [email protected] TRATTORIA L’OSTO DEL BORGH VEJ Bagna Caoda, Gran Bollito Misto Via Tasso 7 (+39) 011.4364843 [email protected] - www.losto.it Ristorante Hotel Celestino Birilli Ristorante Monti Costa Lourens Spazio Mouv' ... or your restaurant domenica Sunday SPAZIO MOUV’ Bagna Caoda, Gran Bollito Misto, Fritto Misto Via Pellico 3 (+39) 011.6693880 [email protected] - www.spaziomouv.it Antica Trattoria "Con Calma" ... oppure il tuo ristorante sabato Saturday RISTORANTE MONTI Fritto Misto, Finanziera Via Lombriasco 4 (+39) 011.4332210 [email protected] - www.ristorantemonti.it Porto di Savona Pizzorante Locale completamente accessibile Fully accessible restaurant menu adatto ai bambini, riduzioni per famiglie, servizi di intrattenimento Antica Bruschetteria Pautasso around TORINO sabato Saturday domenica Sunday RISTORANTE GARDENIA Fritto Misto, Finanziera Corso Torino 9 - Caluso (+39) 011.9832249 [email protected] - www.gardeniacaluso.com RISTORANTE OSTO BRUMA Bagna Caoda Via delle Cherche 3 - Carmagnola (+39) 011.9710199 [email protected] - www.ostobruma.it ALBERGO RISTORANTE TRE RE Finanziera Piazza Martiri della Libertà 27- Castellamonte (+39) 0124.515470 [email protected] - www.trerecastellamonte.it PIEMONTE Bagna Caoda Via Umberto I 23 - Lanzo Torinese (+39) 0123.29461 [email protected] - www.hotelristorantepiemonte.it L’ANGELO DEL CONVENTO Bagna Caoda Via San Rocco 6/8 - Loranzè Alto (+39) 328.9204996 www.angelodelconvento.it - [email protected] RISTORANTE HOTEL CELESTINO Bagna Caoda, Gran Bollito Misto, Fritto Misto, Finanziera Corso Italia 10 - Piobesi Torinese (+39) 011.9650343 [email protected] - www.hotelristorantecelestino.it CASCINA GAIO Bagna Caoda Strada Aronco 2/B - Piverone (+39) 347.2206388 [email protected] - www.agriturismogaio.it ANTICA LOCANDA DELL’ORCO Bagna Caoda, Gran Bollito Misto, Finanziera Via Ivrea 109 - Rivarolo Canavese (+39) 0124.425101 [email protected] - www.locanda-dellorco.it PIZZORANTE Bagna Caoda, Fritto Misto Corso Susa 242 - Rivoli (+39) 011.9534686 [email protected] - www.pizzorante.biz COSTA LOURENS Bagna Caoda, Gran Bollito Misto Via Costa Lorenzo 5 - Torre Pellice (+39) 338.8422982 [email protected] - www.costalourens.it