Vocabolario M - Centro Culturale Walser
Transcript
Vocabolario M - Centro Culturale Walser
VOCABOLARIO ITALIANO – TÖITSCHU LETTERA “M” italiano genere tedesco töitschu ma macabro macchè macchia macchia di alberi macchiare macchietta (tipo bizzarro) macchina macellaio macellare macellazione (annuale per uso famiglia) macelleria macerare maceratoio maceria cong. agg. int. s.f. v.tr. s.f. aber grausig ach! Flecken Dickicht Flecken machen Kauz wa wiltech! dan plljoake, d’plljoaki dan tschoupe, di tschoupi plljoakun, plljoakut z’gschpott s.f. s.m. v.tr. s.f. Maschine Metzger schlachten Schlachtung z’maschinni, d’maschinnini dar métzker, d’métzkera métzkun, gmétzkut d’métzki, d’métzkini s.f. v.tr. s.m. s.f. Metzgerei rotten Rottgrube Schutt macigno s.m. Bruchstein macilento macina macinacaffè macinare maciulla (per canapa) maciullare maculato madia madido madonna madre madreselva madrina maestra agg. s.f. s.m. v.tr. s.f. v.tr. agg. s.f. agg. s.f. s.f. s.f. s.f. s.f. abgemagert Mühlstein Kaffeemühle mahlen Hanfbreche zermalmen gefleckt Backtrog schweissgebadet Mutter Gottes Mutter Geissblatt Patin Lehrerin d’métzki, d’métzkini naŝsurun, gnaŝsurut da noas, d’noasa d’mürdŝcheru, d’mürdŝcheri (piemont.) da stein, d’steina o dan tschucke, di tschucki uppig- o lljöiŝchuvoarwda mülstein, d’mülsteina z’mülti, d’mültini moalen, gmoale d’hechju, d’hechji hechjun, ghechjut goalljutd’multu, d’multi gîssen van schwitzini d’Lljibuvrawa d’eju, d’eji o d’mamma d’kwinhju d’gotta, d’gotti d’schulmeischtiri, d’schulmeischtirini d’gruassu, stroass, d’gruassu stroassini d’vist, d’vistini d’chontscht dar schulmeischter, d’schulmeischtera d’hoaksch, d’hoakschi grech! wieris wol da spéjer, d’spéjera z’hoei meje da mieren teil mierun, gmierut oaltur strada maestra Hauptstrasse trave maestra maestria maestro s.f. s.m. Geschicklichkeit Lehrer maga magari magari magazzino maggengo maggio maggioranza maggiorare maggiore (di età) s.f. avv. escl. s.m. s.m. s.m. s.f. v.tr. agg. Verführerin vielleicht wolle Gott Speicher Heu Mai Mehrheit erhöhen älter cambio genere s.m. s.m. s.n. s.n. s.m. s.n. s.n. s.m. 1 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” maggiore (di età) maggiore (ufficiale) maggiorenne magi (re) s.m. magia maglia (punto) maglia (indumento) maglietta maglio magnanimo magnano magnificare magnifico mago magro s.f. s.f. giorno di magra mai mai più agg. s.m. s.f. s.m. agg. s.m. v.tr. agg. s.m. agg. der Ältere Major volljährig Die Heiligen Dreikönige Zauber Masche Trikot Leibchen Riemenfallhammer hochherzig Pfannenflicker rühmen herrlich Zauberer mager spindeldürr avv. Fasttag nie maiale maiale all’ingrasso s.m. Schwein maialino maiolica maionese mais maiuscola s.m. s.f. s.f. s.m. s.f. Ferkel Majolika Maionaise Mais Grossbuchstabe malaccorto malalingua agg. s.f. böse Zunge malamente lavorare malamente non lavorare così malamente malandato malandato finanziariamente malandato di salute malandrino (scherzoso) malapena (a) malasorte agg. schlecht malaticcio malato malattia malattia grave agg. agg. s.f. malavoglia (a) malconcio maldestro maldicenza (fare della) male (dolore) male morale disgrazia fare il male star male loc. avv. agg. agg. s.f. s.m. agg. s.m. loc. avv. s.f. z’éltra, d’éltru da madŝchjur, d’madŝchjura éltrigd’reja d’hakschéréi da latz, d’latza z’tricku, di tricku z’flanélli, d’flanéllini z’martinet, d’martineti voll- gut- heers dar schmid, d’schmidda röimen, gröimt etwas hübsch da strüddil, d’strüddia 1. moager2. hout un bein o moager- wi as schéit vaschtu nji njimer, njimer mia o njimer annes mia z’schwéin, d’schwéin z’méschtschwéin, d’méschtschwéin z’schwéillji, d’schwéilljini z’majolika d’maionaise da merwiz dan gruassen buschtab, d’gruassun buschtaba wier nöit gsit vür d’schwachun zunhu, d’schwachun zunhi tscheb o leid frunkun dür, gfrunkut dür weerhi nöit sua tscheb o leid herabgekommen übbil gleitübbil dra kränklich Spitzbube kaum schweres Schicksal kränklich krank Krankheit chranghigda lljicken töivul, d’lljickun töivla kra sua dan piennit ungern übel zugerichtet ungeschickt üble Rede Weh Böse schecht tun übel sein hanghen- o chranghigchrankhd’chranghit, d’chranghitini z’bües wia o d’büeŝchu chranghit mit stérji o nöit geere übbil gruschtübbilgcheemenschwétzen uber, gschwétzt uber z’wia, d’wiani z’tschebba d’büeŝchun dinhi tun tscheb, toan tscheb sinh übbil, gsinh übbil s.n. s.m. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.m. v.intr. s.m. s.n. s.n. s.n. s.f.pl. 2 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” fare del male Schaden bringen farsi male male meno male maledetto maledire maleducato malfermo malga malgarbo malgrado (tutto) malinconia malinconico malincuore (a) malinteso malizia malizioso agg. malleabile malleolo mallo malloppo malmenare malmesso malnutrito (di persone) malnutrito (di animali) malora (andare in) agg. s.m. s.m. s.m. v.tr. agg. agg. agg. v.tr. agg. agg. s.f. s.m. prep. s.f. agg. loc. avv. agg. s.f. agg. s.f. malora (mandare in) übel Gott sei Dank verflucht verfluchen ungezogen unsicher Alm Grobheit trotz allem Schwermut schwermütig ungern missverständen Arglist boshaft schlau gefügig Fussknöchel Nussschale Bündel prügeln ungepflegt ausgehungert schlecht ernährt zugrunde gehen zugrunde richten malsano persona malsana (dispregiativo) malsicuro malta maltempo maltenuto maltrattare agg. agg. s.f. s.m. agg. v.tr. unsicher Mörtel Unwetter schlecht erhalten misshandeln malumore (di) malva malvagio malvagio malvagità malvisto malvolentieri mamma mammella (di persona) mammella (di animali) s.m. s.f. agg. s.m. s.f. agg. avv. s.f. s.f. üble Laune Malve schlecht Schurke Schlechtigkeit unbeliebt ungern Mutter Brust Zitze mammone mancanza mancare s.m. s.f. v.tr. Mammon Mangel fehlen mancare di parola manciata s.f. ungesund Handvoll troan schoade, troage schoade o arlémpen, arlémpt eim tun wia, eim toan wia; dŝchi arlémpen, dŝchi arlémpt o eim arlémpen, eim arlémpt übbil Gottdankh o noch gnug verluchtmoudurun, gmoudurut übbilgliertnöit sicherd’alpu, d’alpi d’grobbi mit allz das z’élljen élljennöit geere übbil antschtannend’mallizi (ital.) 1. voll- mallizi 2. bar mallizi mild- o lljind’chloawu, d’chloawi dan pilljantsch, d’pilljantscha z’malljet, d’malljeti schloan, gschloan übbilgleit1. übbilgnorrut2. vardarptgoan schluchtuhalb, kannhe schluchtuhalb schikhjen zam töivul, gschikht zam töivul umgsünda voulach (per ambo i sessi) nöit sicherda vloaschter z’leid zéit, d’leidun zéiti übbil phabttun leid (antwém), toan leid (antwém) grindŝchud’moalvi schwachz’schwacha, d’schwachu d’schwachi übbilgsienmit stérji d’mamma o d’eju z’mammi, d’mammini da vloame, d’vloami o dan tille, di tilli z’zulamm. di zulammer da manhal, d’manhala vielljen, gvielt o wénghjen, gwénght essen z’wuart, kessen z’wuart d’hampfelu, d’hampfeli s.f. s.n. s.f. s.n. s.m. s.m. s.n. agg. s.f.pl. s.n. s.n. s.m. s.m. s.n. s.m. v.intr. v.intr. 3 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” mancino mancorrente mandare mandare in rovina mandare all’aria, a monte mandata (di serratura) agg. s.f. v.tr. linkshändig Handlauf schicken zugrunde richten zunichte richten s.f. Undrehung mandato mandibola agg. s.f. geschickt unterer Kiefer mandolino mandorla mandria s.m. s.f. s.f. Mandoline Mandel Herde mandriano maneggevole maneggiare s.m. agg. v.tr. Hirte handlich handhaben manesco mangiare mangiare a sbafo mangiatoia (singola) mangiatoia (per bovini) mangiatoia (per maiali) agg. v.tr. handgreiflich essen schmarotzen Krippe Raufe s.f. mangiatoia (per polli) mangime mangione s.m. s.m. Futter Vielfrass mangiucchiare mangiucchiare dolciumi rosicchiare v.tr. knabbern schleckern manica in maniche di camicia manico (di casseruola) manico (di pentola) manico (della falce) manico (del rastrello) manicotto maniera con le buone maniere s.f. Armel s.m. Stiel Henkel maniero maniglia (di contenitore) maniglia (di porta) maniglia (rudimentale) manigoldo manipolare mannaro (lupo) mano porgere la mano a portata di mano fuori mano battere le mani s.m. s.f. mano d’opera s.m. s.f. s.m. v.tr. s.m. s.f. Muff Manier auf angenehmer Weise Schloss Griff Türklinke Schurke hantieren Werwolf Hand griffebereit die Hände klatschen schirkd’remmu, d’remmi schikhjen, gschikht khéjen z’oars, khéit z’oars schikhjen zam töivul, gschikht zam töivul dan tor z’schlussilsch, di torra z’schlussilsch gschukhtz’chümbein, d’chümbein o d’gannussu, d’gannissi z’mandolinh d’manhdulu, d’manhdeli dan troppe, di troppi o d’alpetu, d’alpeti dar hirt, d’hirta telhandlun, ghandlut o mennedŝchurun, gmennedŝchurut (ital.) lekh- um zünkun essen, kesse schmoarun, gschmoarut 1. d’chripfu, d’chripfi 2. dan boarne, d’boarni 3. da schwéinuntrog, d’schwéinuntrogga 4. da hénnjuntrog, d’hénnjuntrogga d’pitenzu, d’pitenzi dan gruassen esser, d’gruassun essera bissuturun, bissuturut gannusurun, gannusurut roudŝchurun, groudŝchurut o chruppun, gchrupput dan örmil, d’örmia zéntsch örmia 1. da stil, d’stilla 2. d’mennullju, d’mennellji 3. da wuarb, d’wuarba 4. da rechustil, d’rechustilla z’mantschunh, d’mantschunhi d’muadu, d’muadi mit güti z’schloss, d’schlossi d’mennullju, d’mennellji d’hanthebbu, d’hanthebbi d’kricku, d’kricki z’mustri, d’mustrini tréiben, tribbe dar wolf, d’wolva d’hann, d’hénn arékhjen d’hann, arékht d’hann von d’hann o z’hann ab hann plljeppun za hénne, plljepput za hénne z’weerch s.m. s.n. s.n. s.m. s.m. s.m. s.m. s.f. s.f. s.n. s.n. s.n. s.n. 4 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” manomettere v.tr. Hand anlegen manomettere il borsellino manovale manovella manrovescio lécken hann (+ dat.), gleit hann (+ dat.) lécken hann dam séckhjil s.m. s.f. s.m. Handlanger Kurbel Ohrfeige mansione mansueto mantellina mantello mantenere s.f. agg. s.f. s.m. v.tr. mantenere (una promessa, un segreto) mantenersi (di tempo) Obliegenheit zahm Mäntelchen Mantel ernähren erhalten bewahren z’woali, d’woalini d’hanthebbu, d’hanthebbi 1. z’uaruwesch, d’uaruweschi 2. d’laffezu, d’laffezi 3. d’letza, d’letzu z’weerch, d’weerhi tultigz’mantelti, d’manteltini z’mantal, d’mantali 1. pheen, pheebe 2. gaumen, gaumt pheen z’wuart, pheeben z’wuart v.rif. sich erhalten mantenuto mantice manualmente manza manzetta agg. s.m. avv. s.f. s.f. erhalten Blasebalg von Hand Rind Jungrind marachella (fare una) s.f. marcare marchio marchio di casa o famiglia marciare marcescente marcio marcio marcire marco mare marengo maresciallo margherita v.tr. s.m. zeichnen Zeichen Hauszeichen v.intr. agg. s.m. agg. v.intr. s.m. s.m. s.m. s.m. s.f. marschieren mürbe margine marinare maritabile maritare s.f. v.tr. agg. v.tr. Rand einsalzen marito marmeggia (verme del formaggio e della carne) marmellata marmitta marmo marmocchio marmotta marra marra per calce marrone marsina s.m. s.f. sich verheiraten Mann Made s.f. s.f. s.m. s.m. s.f. s.f. Marmelade Kochtopf Marmor Gör Murmeltier Karst agg. s.f. braun Frack faul faulen Mark Meer Napoleon Marschall Margerite heen, kheen o heen ouf, kheen ouf phabtdan bélk, d’bélka zar hann d’mentschu, d’mentschi z’kornitji, d’kornitjini o z’mentschi, d’mentschini housun etwas, ghousut etwas o housun eina, ghousut eina markurun, gmarkurut z’zejen, di zejeni z’houszejen, d’houszejeni goan, kannhe was voulit z’voula voulvoulen, gvoulit z’mark, d’mark z’mér, d’mér z’marginh, d’marginh dar mareschal, d’mareschala d’sentiuhantsblljümu, d’sentiuhantsblljümi d’séitu, d’séiti milden, gmildit z’mannun mannun, gmannut dŝchi mannun, dŝchi gmannut dar ma, d’manna d’sprünh o d’wurma d’marmellata (ital.) z’chéssi, d’chéssini z’marbre, d’marbre (franc.) z’boffilti, d’boffiltini d’murmenu, d’murmeni d’hawu, d’hawi z’moddunh, d’moddunhi marronh (franc.) da frack, d’fracka s.n. s.n. s.f. s.f. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. v.intr. s.f.pl. s.f.pl. s.n. s.n. s.n. s.n. s.m. 5 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” martedì vengo martedì vengo al martedì martellare martellare la falce martellata martellina martello martinetto martingala martingala dei pantaloni martirizzare martora marza marzo marzuolo maschera mascherarsi maschietto maschile maschio massa (di persone o cose) massa (di materia) massaggiare massaggio massaia masserizia massiccio massima (in via di) massimo (al) masso mastello mastello per bucato masticare masticare tabacco mastice mastite s.m. Dienstag v.tr. hämmern s.f. s.f. s.m. s.m. s.f. Hammerschlag Spitzhammer Hammer Hebebock Gürtelspange v.tr. s.f. s.f. s.m. s.m. s.f. v.rif. s.m. agg. s.m. s.f. martern Edelmarder Pfropfreis März Sommerroggen Maske sich verkleiden Büblein männlich Knabe Menge v.tr. s.m. s.f. s.f. agg. loc. avv. loc. avv. s.m. s.m. massieren Massage Hausfrau Hausrat massiv maximal v.tr. s.m. s.f. matassa matassina materasso materiale matita matrigna matrimonio matrona mattatoio mattina mattinata (in) mattiniero matto s.f. s.f. s.m. s.m. s.f. s.f. s.m. s.f. s.m. s.f. avv. agg. agg. mattone mattone refrattario maturare maturo s.m. v.intr. agg. Felsblock Schaff Bottich kauen priemen Kitt Brustdrüsen entzündung Matratze Material Bleistift Stiefmutter Heirat Matrone Schlachthaus Morgen vormittag früh aufstehend verrückt wahnsinnig Ziegel Schamottestein reifen reif dan zéischtag, di zéischtaga chimmen z’zéischtag chimmen am zéischtag hoamurun, ghoamurut o pöizen, pöizt tennhelljen, tennhelljit d’hoameretu, d’hoamereti d’marteletu, d’marteleti da hoamer, d’hoamera z’krick, d’krick dan gürtil, d’gürtia da huasungürtil, d’huasungürtia moarturun, gmoarturut dar moadru, d’moadri d’éntu, d’énti mérze da summerrocke d’visedŝcheru, d’visedŝcheri dŝchi disgisurun, dŝchi disgisurut z’boffilti, d’boffiltini mannu o z’mandsch dar moachtiu, d’moachtji da rescht, d’reschta da vlatz, d’vlatza réiben, gribbe z’massadŝche, d’massadŝchi z’houswéib, d’houswéiber z’houstrüel, d’houstrüeli massiz z’merteil zam meischte dan tschucke, di tschucki d’gébsu, d’gébsi z’bouchvass, d’bouchvésser chauen, gchaut tschikurun, tschikurut z’mastig da wéck, d’wécka o d’piüvisinh da strannhe, d’strannhi z’flottelti, d’flotteltini da matalaz, d’matalaza z’materiel z’grejunh, d’grejunhi (piemont.) d’steifeju, d’steifeji da mariedŝche, d’mariedŝchi di dŝchöju, di dŝchöji d’métzki, d’métzkini da muarge, d’muargena vür mittag o in alle muarge wacher- o vrüch1. sturrenz, sturni, sturnu 2. drous 3. ous tur geischt da munh, d’munha (piemont.) dan uavustein, d’uavusteina réifen, gréifit réif- s.n. s.m. s.m. s.m. s.n. s.m. s.m. s.n. s.n. s.n. s.f. s.n. s.n. s.m. s.m. s.n. s.n. s.n. s.f. s.m. 6 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” troppo maturo troppo maturo (di foraggio) mazza mazza di legno mazzata varréifvarhoejuts.f. Schlegel s.f. mazzetta s.f. Steinhammer mazzo (di fiori) mazzo (di carte da gioco o di chiavi) mazzuolo me di me hanno parlato di me a me scrivi a me me hanno cercato me? con me da me (agente) da me non avrai una lira faccio da me per me per me è la stessa cosa s.m. Blumenstrauss Kartenspiel s.m. pron. Holzhammer mir, mich da me ha fatto merenda da me tra me ho pensato tra me più di me guadagna più di me come me si chiama come me per me per me, bevi pure meccanico medaglia medesimo media (di misura) in media mediante medicare stato in luogo agg. s.f. agg. s.f. agg. prep. v.tr. mechanisch Medaille gleich, dasselbe mittelmässig durchschnittlich mittels verbinden medicina medico medio dito medio s.f. s.m. agg. s.m. Arznei Arzt mittelmässig Mittelfinger mediocre meditare megera agg. v.intr. s.f. nachdenken Megäre meglio s.m. avv. besser tanto meglio da schléggil, d’schléggia d’matzu, d’matzi d’matzetu, d’matzeti o d’schléggietu, d’schléggieti 1. z’matzi, d’matzini 2. z’tésti, di téstini 3. dan bickhjil, d’bickhla z’bucket, d’bucketi da matz koarti (schlussia), d’matza koarti (schlussia) z’holzen matzi, d’holzeni matzini mir o mer vammer dŝchi hen gschwétzt vammer mir schréib mir o schréib mer mich hentsch gsücht mich? mümmer vammer o selber vammer arejischt nöit a chruanu ich tumer selber vür mich vür mich is kra glljéich o z’selb dinh z’mir is het kessen z’oabe z’mir inter mich ich hen gmüssurut inter mich mia dén ich is aroarnit mia dén ich wi(t) ich is heisst wi(t) ich um mich um mich, nuan tringh mekanik d’midellju, d’midellji glljéich o z’selb mittelmessigeis ous troan z’andra mit binnen i, bunnen i o remudurun, gremudurut d’remmidi, d’remmidini (franc.) dar oarzat, d’oarzada mittelmessigda mittelvinher, d’mittelvinhgra o dan gruasse vinher, d’gruassu vinhgra imitsch dür müssurun drouf, gmüssurut drouf 1. z’kschöi, d’kschöji 2. z’wawi, d’wawini 3. d’schöipu, d’schöipi z’béschta béssur sövvil béssur s.m. s.n. s.n. s.m. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. 7 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” mela melanconico meliga melissa melma melo memoria a memoria memorizzare menadito (a) menare menarola s.f. agg. s.f. s.f. s.f. s.m. s.f. mendicante mendicare meno meno male! per lo meno in men che non si dica meno caro a meno che fare a meno s.m. v.tr. avv. escl. Bettler betteln meno il meno caro mensa (la mensa è pronta) mensile (paga) mensile mensola s.m. (sup.rel.) minder Güngstigste mentastro mente mente eccelsa mente ottusa malato di mente a mente leggera s.m. s.f. v.tr. loc. avv. v.tr. s.f. menzionare menzogna meravigliare meraviglioso mercante mercante ambulante ambulante venditore di zucchero mercanteggiare (il prezzo) mercato sich erinnern führen Bohrwinde Gott sei Dank wenigstens im Nu Weniger ausser entbehren s.f. s.m. agg. s.f. mettersi in mente a mente passare di mente essere malato di mente mentire mento mentre Apfel schwermütig Mais Melisse Schlamm Apfelbaum Erinnerung auswendig v.intr. s.m. cong. v.tr. s.f. v.tr. agg. s.m. Monatsgehalt monatlich Konsole Verstand klarer Verstand beschränkter Geist Geisteskrank mit leichtfertigem Sinn sich in den Kopf setzen lügen Kinn derweil während nennen Lüge erstaunen wunderbar Händler Hausierer dan öpfil, d’öpfia élljen- o tschumda merwiz d’mélissa d’nittu, d’nitti o d’njoketu, d’njoketi dan öpfilbaum, d’öpfilbauma d’bsinni par kuart (franc.) dŝchi bsinnen, dŝchi bsint mit dan ptoanen auge vüren, gvürt dan terlir o z’virabikinh, d’virabikinh dar bettler, d’bettlera bettlun, bettlut minnur Gottdankh! wénn z’nöit ischt anner in a vlukh wolvulur anfor das tun oanas, toan oanas (tun oan seguito dal soggetto) o tun minnur, toan minnur z’mindschta z’wolvelschta z’tisch ischt gleits da moanut, d’moanada z’moanutsch o all moanada 1. dan tabier, di tabiera 2. z’butschet, d’butscheti 3. z’tischillji, di tischilljini da mentachte dan geischt, d’geischta barren geischt khénn geischt sturrenoan drouf müssurun s.m. s.m. s.m. s.n. s.n. s.n. s.m. s.n. s.n. s.m. eim lécken in z’hopt zam hopt goan ous tur z’hopt variurun, gvariurut seen luggini, gseit luggini z’chümbein, d’chümbein 1. darwil 2. an dem arücken, arückt d’luggenu, d’luggeni étunnurun, étunnurut etwas hübsch dar chriemer, d’chriemera z’piesentinh, d’piesentinh dar zückerma, di zückermanna v.intr. feilschen mertun, gmertut s.m. Markt da mert, d’merta s.n. 8 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” merce mercè (essere alla) merciaio merciaio ambulante mercoledì mercoledì delle ceneri mercurio merda merenda all’ora di merenda fare merenda meridionale meritare merletto merlo merluzzo mescere meschino mescolanza mescolare mi hai mescolato tutte le carte mese mese corrente mese scorso mese venturo s.f. v.intr. s.m. Ware ...in der Gnade s.m. s.f. s.f. Kurzwarenhändler Mittwoch Aschermittwoch Quecksilber Dreck Vesperbrot s.m. v.intr. s.m. s.m. s.m. v.tr. agg. s.f. v.tr. Süden verdienen Spitze Amsel Stockfisch einschenken Kleinlich Mischung mischen s.m. Monat im laufenen Monat im letzten Monat im kommenden Monat Messe s.m. messa messa mattutina messa cantata prima messa sacerdotale messaggio mandare un messaggio s.f. messale messo mestiere essere del mestiere s.m. s.m. s.m. Botschaft eine Botschaft senden Messbuch Gemeindediener Handwerk mestizia mesto mestola s.f. agg. s.f. Traurigkeit traurig Schöpfkelle mestolo meta s.m. s.f. Rahmlöffel Heuschober s.f. Häfte agg. s.m. loc. s.m. präzis Art und Weise meterweise Meter Bandmass legen einstellen preparare la meta metà metà e metà meticoloso metodo metraggio (a) metro metro a nastro mettere mettere a fuoco s.m. v.tr. d’robbu (ital.) sinh unner eim, gsinh unner eim da réischtuma, d’réischtumanna das zar chriezu da mittuchu, d’mittuchi dan eschemittuchu z’leeben geeld dan drekh, di drekha z’oamuss,d’oamussi o z’oabe oamusszéitsch oamussurun, koamussurut dar heerder, d’heerdera sinh dar wert, gsinh dar wert da chroahe, d’chroahi d’meerlu, d’meerli (ital.) da merlüz, d’merlüza lljüeschen, glljüescht uppigd’mischletu, d’mischleti mischlun, gmischlut o varmischlun, varmischlut hescht mer varmischlut allu d’koarti da moanut, d’moanada diŝche moanut da moanut kannhe da moanut das chint s.n. s.m. s.n. s.n. v.intr. s.f. d’mesch, d’meschi d’muargumesch d’hüeju mesch d’nawu mesch dan botte, d’botti schikhjen botte, gschikht botte z’meschbüji, d’meschbüjini z’tschampi, di tschampini z’handweerch, d’handweerhi sinh z’handweerchsch, gsinh z’handweerchsch di tschummi tschum1. z’güeni, d’güenini 2. dan gua 3. dan potsch, d’potscha da néidlöffil, d’néidlöffia da schoche, d’schochna o di drischtu, di drischti schochnun, gschochnut da halben teil, d’halbun teila halb un halb pretschéisdan brouch, d’brouha zam meischter da meischter, d’meischtera z’santimetri, d’santimetrini (ital.) lécken, gleit arédjurun, arédjurut s.n. s.n. s.n. s.n. s.m. s.m. s.m. v.tr s.m. s.n. 9 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” mettere alla porta hinauswerfen mettiti da parte (imperat.) mezzanotte mezzo porta un mezzo litro in mezzo rück weiter tritt beseite Mitternacht per mezzo mezzo mezzo e mezzo mezzogiorno mi mi aveva visto mi disse miagolare miagolio miasma miccia micio midollo miele fare il miele (riferito alle api) mietere migliaio (un) miglioramento migliorare migliore migliore mignolo militare da militare millantare millantatore mille millefoglie millenario millesimo millimetro milza mina minacciare minacciare (di costruzioni in muratura) minare minatore minestra la parte asciutta della minestra la parte liquida della minestra minestra cattiva minestra di farina minestrina s.f. s.m. agg. in der Mitte mittendarin durch halb s.m. pron. mittag v.intr. s.m. s.m. s.f. s.m. s.m. s.m. miauen Katzengeschrei Gestank Zündschnur Miez Knochenmark Honig v.tr. s.m. s.m. v.intr. s.m. agg. s.m. s.m. mähen das Tausend Besserung bessern Beste besser der kleine Finger Soldat v.intr. s.m. agg.num.card. s.m. agg. agg. s.m. s.f. s.f. v.tr. v.intr. prahlen Prahler tausend Schafgarbe tausendjährig tausendste Millimeter Milz Mine drohen v.tr. s.m. s.f. verminen Bergmann Suppe biten di tür, botten di tür o lécken zar tür, gleit zar tür heb dich z’séitu o zich dich z’séitu d’mitternacht z’halba brinh as halbs imitsch imitsch i mit halbhalb un halb da mittag mich o mer is hemmich kheen gsia is hemmer gseit njawun, gnjawut d’njawetu, d’njaweti da stankh, d’stankha d’mesche, d’mescheni (franc.) z’mingji, d’mingjini da moargal, d’moargla da hunkh pinniun, pinniut trommun, trommut as tousunh d’bésserutu, d’bésseriti arbéssurun, arbéssurut z’béschta béssur da lljicke vinher, d’lljicku vinhgra dar chrigschma, d’chrigschmanna z’chrigschmandsch krackun, krackut d’kracku, d’kracki tousunh d’geerviu tousunhjiérigz’tousanaga z’millimetri, d’millimetrini d’milzu, d’milzi da schutz, d’schütz ménnusurun, gménnusurut hanghen, ghanghit panzun, panzut schissen, gschosse dar schisser, d’schissera d’chuchi, d’chuchini z’dikha s.n. s.f. s.n. s.f. s.n. s.f. s.f. s.n. s.m. s.n. d’nessi s.f. leichte Suppe z’gsauf, d’gsaufi o d’perrudŝchuchuchi, d’perrudŝchuchuchini d’wélljetu, d’wélljeti 1. z’chuchillji, d’chuchilljini 2. d’brantnessi s.n. s.n. 10 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” minestrone mingere mingherlino minimo (al) minoranza minore (di statura) minore (di età) minore minuscolo (scrivere) minuto s.m. v.intr. agg. loc.avv. s.f. agg. Gemüsesuppe harnen schmächtig Minderheit kleiner jünger das Kleinste klein schreiben Minute minuzia s.m. sup.rel v.intr. s.m. agg. s.f. mio agg.poss. il mio i miei ai miei dei miei miope miosotis mirabile mirare pron.poss. agg. s.m. agg. v.intr. kurzsichtig miriagrammo mirtillo (pianta) mirtillo (frutto blu) mirtillo rosso misantropo miscelare mischia misconoscere s.m. s.m. Myriagramm Heidelbeerstrauch Heidelbeere Preiselbeere menschenfeindlich mischen Gewühl verkennen miscredente miscuglio agg. s.m. miserabile miseria misericordia misero missione (religiosa) misterioso misto misura misura per legna da ardere (8 metri cubi) antiche misure di peso per aridi: 9 kg. 18 kg. 36 kg. misure agrarie di superficie: 304.5 metri quadrati 609 metri quadrati 1208 metri quadrati fuori misura agg. s.f. s.f. agg. s.f. agg. agg. s.f. agg. v.tr. s.f. v.tr. Kleinigkeit mein wunderbar zielen ungläubig Gemisch Mischmasch elend Armut Barmherzigkeit gering Mission geheimnisvoll gemischt Mass 3. d’soarviunessi 4. d’steckhiununessi d’chröiterchuchi seikhjen, gseikht varbrisenzam mindschte da mindren teil lljickur junhur z’lljickschta, d’lljickschtu schréiben lljick d’münnetu, d’münneti chleinlljicki dinhi o d’chleineretu, d’chleinereti méin, méini méina, méinu méis, méini z’méina méini méine méiru churz z’gsichtsch d’lljibigottschaugjini verous hübs-, hübschi, hübschu messen, gmesse o méirun, gméirut z’miria, d’miria d’heitu, d’heiti d’heiperu, d’heiperi d’goarlu, d’goarli wiltmischlun, gmischlut d’mischletu, d’mischleti nöit arpiénnen, nöit arpiént o nöit arpniejen, nöit arpniet wier das nöit klaupt 1. d’mischletu, d’mischleti 2. di ziggeretu, di ziggereti uppig- o élljend’gruassun oarmi d’eerbit élljend’missiunh, d’missiunhi tscheb- z’antschtoan gmischlutz’mess, d’messi z’kloafter s.f. s.m. s.n. s.f. s.n.pl. s.n. s.f. s.f. s.f. s.f. s.f. s.n. s.n. da rüp, d’rüppa d’koartenu, d’koarteni d’sümmi, d’sümmini d’meedsu lann, d’meedsi lann d’koartenu lann, d’koarteni lann d’sümmi lann ous tur mess 11 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” passare di misura (indumenti) al bambino il vestito è diventato stretto misurare misurare l’abito misurino mite (di clima) mite (di carattere) mitigare mitra mittente mobilia moccio moccioso uberwacksen, uberwackse z’chinn het allz uberwackse v.tr. messen s.m. agg. Messbecher mild v.tr. s.f. s.m. s.f. s.m. s.m. lindern Bischofsmütze Absender Mobiliar Nasenschleim Rotzbengel moccolo reggere il moccolo s.m. Kerzenstumpf moda modello modello per pantofole moderare moderati! modesto modico (di prezzo) modificare modiglione modo (di fare) modo (di vivere) mogio moglie moina mola mola per falce molare molare (per falce) molestare mollare molla quella cinghia mollare molla quel toro il laccio ha mollato molle (da caminetto) molle s.f. s.m. Mode Modell v.tr. einschränken schränk dich ein! bescheiden preisgünstig umändern konsole Benehmen Lebensweise niedergeschlagen Ehefrau Schmeichelei Schleifstein molletta mollettiera mollica moltiplicare moltitudine s.f. s.f. s.f. v.tr. s.f. molto così è molto meglio molto più caro molto meno molto tempo non ci mette molto v.intr. agg. agg. v.tr. s.m. s.m. agg. s.f. s.f. s.f. v.tr. v.tr. v.tr. schleifen wetzen belästigen entspannen v.intr. loslassen s.f. agg. Feuerzange locker weich Wäscheklammer Wickelgamasche Brotkrume multiplizieren Menge avv. viel messen, gmesse messen a, gmessen a z’messji, d’messjini süsslljibarlljichteren, arlljichterit d’bischufchappu, d’bischufchappi dar schickhjer, d’schickhjera d’mobilia (ital.) da schnudder da schnudderleckh, d’schnudderleckha da mucke, d’mucki troan d’lanternu, troagen d’lanternu z’mode, d’modini da muadal, d’muadla dan patrunh, d’patrunha antheen, antheebe antheb dich! wier das het khén gruassi wolveltöischun, töischut z’butschet, d’butscheti d’muadu z’tun, d’muadi z’tun dan brouch, d’brouha gschnetzut- o choumz’wéib, d’wéiber d’kuatschu, d’kuatschi da schlljifstein, d’schlljifsteina da wetstein, d’wetsteina schlljifen, gschlljife veddemen, gveddemit anojurun, anojurut arloumen, arloumt arloum den gürtil loan goa, gloan goa loa goa den stir z’bann het gloan goa d’vöirzannhi 1. mild2. lljinz’pechkiet, d’pechkieti d’vieschu, d’vieschi da mitte, d’mitti mültipliurun, gmültipliurut 1. d’schweibetu, d’schweibeti 2. da schweib, d’schweiba 3. da neebal, d’neebla vill sua ischt vill béssur a strep töirur lanh nöit lanh is leit nöit dra lanh s.n. s.n. s.n. s.f. s.n. s.m. s.m. s.m.pl. s.n. s.m. s.m. s.m. 12 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” molto ho molto denaro molti molti erano assenti agg. viel pron. viele eravamo in molti momentaneo momento agg. s.m. augenblicklich Moment monaca monastero moncone mondare (dal guscio) mondo monello s.f. s.m. s.m. v.tr. s.m. s.m. moneta moneta spicciola monopolio monotono monta (paga per la) portare alla monta montagna recarsi verso i paesi di montagna montanaro s.f. Klosterfrau Kloster Stumpf schälen Welt Lausbube Gassenjunge Geld Münze Tabakmonopol langweilig montapanna montare s.m. agg. s.f. s.f. Berg s.m. Bergbewohner s.m. v.tr. Schneebesen aufstellen zusammenstellen Gerüste aufstellen schlagen bespringen s.m. s.m. agg. s.m. Berg Widder bergig Denkmal Grabmal Brombeere Moral Gemüt weich Masern Seuche montare (impalcature) montare (la panna, ecc.) montare (la tomaia delle pantofole sulle suole) monte montone montuoso monumento monumento funerario mora morale s.f. s.m. morbido morbillo morbo mordace mordere moribondo agg. s.m. s.m. agg. v.tr. agg. morigerato morire (di persone e fuoco) morire (di animali) morto mormorare agg. v.intr. morsa morsetto s.f. s.m. agg. v.intr. vill ich hen vill geeld 1. villuru villuru sén nöit gsinh 2. a schuppetu wir sén gsinh a schuppetu was geit un chint d’bréivu, d’bréivi o z’momanh d’mundja, d’mundji z’kuvven, d’kuvven (franc.) da mutz, d’mutza antschülljun, antschülljut d’weelt 1. z’kieppinh, d’kieppinh 2. z’kweerk, d’kweerki z’geeld z’münz, d’münzjini d’gabelu génh glljéich d’stirerlu vüren zam stir, gvürt zam stir dan beerg, d’beerga goan uadŝchich s.f. s.n. s.n. s.f. s.n. s.n. s.n. s.n. s.f. s.m. dan beerger, d’beergera o dan alper, d’alpera dan beesmer, d’beesmera gschtélljen ouf, gschtélt ouf lécken zseeme, gleit zseeme steegun, gsteegut schloan, gschloan bdéckhjen, bdéckht asétzen, kasétzt beissen sterbend im sterben Liegen sittsam sterben dan groat, d’griet dar widder, d’widdera bar griet z’munemen, d’munemen dan grabstein, d’grabsteina d’mouru, d’mouri 1. z’moral 2. z’mut mildz’rischi d’chranghit, d’chranghitini schwachbéissen, bisse 1. um steerben 2. im tuatbétt gmessensteerben, gstuarbe tot murmeln munkeln Schrausstock Zwinge chlékhjen, gchlékht tuat 1. mumlun, gmumlut 2. brümmiun, brümmiut dan zwekh z’morset, d’morseti s.n. s.n. s.n. s.n. s.f. s.m. s.n. 13 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” morsicare morso morso (di persone) morso (di animali) mortaio mortale mortaretto mortasa mortasare morte mortificare mortificato (essere) mosca moscerino moschetto moscio moscone mosso mostarda mostrare mostrato con il dito mostro mota motore motto (un) movibile mozzare mozzicone v.tr. s.m. mucca mucca (linguaggio infantile) mucca di primo parto beissen Biss s.m. agg. s.m. s.f. v.tr. s.f. v.tr. agg. s.f. s.m. s.m. agg. s.m. agg. s.f. v.tr. Mörser sterblich Böller Stemmloch stemmen Tod demütigen beschämt Fliege kleine Fliege Moskete schlapp Brummer bewegt Senf zeigen s.m. s.f. s.m. s.m. agg. v.tr. s.m. Ungeheuer Schlamm Motor Denkspruch bewegbar abhauen Stumpf s.f. Kuh z’iestmelhji, d’iestmelhjini o d’gchalburut mentschu di tschirku, di tschirki o d’rucku, d’rucki z’chüli, d’chülini d’manzelu, d’manzeli dispregiativo diminutivo mucca che non ha partorito nell’anno mucca da latte buona da latte mandare in asciutta andare in asciutta mucca in asciutta mucca che non sale all’alpeggio (per fornire il latte) mucchietto mucchio muco muffa mugghiare muggire muggito mugnaio la parte (in farina o cereale) spettante al mugnaio per il lavoro béissen, bisse dan biss, d’bissa d’muntschetu, d’muntscheti d’mouretu, d’moureti da murtir, d’murtira wier must steerben z’murteret, d’murtereti d’mortesi, d’mortesini morteserun, gmorteserut dar tuad, di tuada mortefiurun, gmortefiurut blljéiben übbil d’vlljoeigu, d’vlljoeigi z’möschi, d’möschini z’musket, d’musketi fiepdar breemu, d’breemi gstuart- o arstuartd’muchterdu, d’muchterdi zeihun, zeihut zeihut- mit dam vinher z’mustri, d’mustrini d’njoketu, d’njoketi z’mutur, d’mutur as gseits was mu mat wandlun trommun ab, trommut ab da mutz, d’mutza o z’mutschi, d’mutschini d’chu, d’chü z’tata d’melchchu, d’melchchü lljaubargélten, argélt argoalten, argoaltit goaltdi zuchu, di zuchü s.m. s.m. s.m. s.f. v.intr. v.intr. s.m. s.m. Haufen Schleim Schimmel brüllen muhen Brausen Müller 1. z’huckhji, d’huckhjini 2. z’houfji, d’houfjini 3. z’stülji, d’stüljini da houfe, d’houfi o da stul, d’stül da schnudder d’muffu, d’muffi (ital.) runnurun, grunnurut brammurun, brammurut d’brammeretu, d’brammereti dar müllener, d’müllenera z’müllurecht s.f. s.f. s.n. s.m. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. s.n. agg. v.tr. v.intr. s.n. s.n. s.n. s.f. s.n. 14 Vocabolario italiano – töitschu - Lettera “M” mugolare mugugnare mulattiera v.intr. v.intr. s.f. winseln mulinello mulino mulo multicolore mungere mungere a fondo mungere a pollice facile a mungere preparare le mammelle per mungere mungitore mungitrice (persona) mungitura municipio muovere s.m. s.m. s.m. agg. v.tr. Wibel Mühle Maultier vielfabrig melken s.m. s.f. s.f. s.m. v.tr. Melker muoversi murare muratore muricciolo muro muro maestro muro divisorio muschio muscolo museruola musicante muso mussola mustacchio mutande mutare mutare (le penne dei volatili) mutare (il pelo) mutevole mutilare mutilato muto v.rif. v.tr. s.m. s.m. s.m. sich bewegen mauern Maurer niedrige Mauer Mauer Mitterlmauer s.m. s.m. s.f. s.m. s.m. s.f. s.m. s.f.pl. v.tr. Moos Muskel Maulkorb Musikant Maul Musselin Schnurrbart Unterhose wechseln agg. v.tr. agg. agg. Saumweg Melken Gemeindehaus bewegen veränderlich verstümmeln verstümmelt stumm njükun, gnjükut brümmiun, brümmiut d’gassu, d’gassi o da chünuweg, d’chünuweega z’turbelljet, di turbelljeti d’mülli, d’müllini z’nuas, d’nuas allervoarwunu melhien, gmolhe blljickun, blljickut toumiun, toumiut schluassnidderloan, niddergloa dar melhier, d’melhiera d’melhieri, d’melhierini z’melhie, d’melhie d’gmein stüeren, gstüert o weeblun, gweeblut dŝchi stüeren, dŝchi gstüert mourun ouf, gmourut ouf dar houfer, d’houfera z’möirllji, d’möirlljini d’mouru, d’mouri d’oustrumouru, d’oustrumouri d’mittelmouru, d’mittelmouri z’mis, d’mis d’wampu, d’wampi z’murrelljun, d’murrelljun dar lljöiter, d’lljöitera da moure, d’mouri d’musselu, d’musseli da muschtaz, d’muschtaza d’gallusunh (franc.) töischun, töischut dŝchi moussun, dŝchi gmoussut s.m. s.n. s.f. s.n. v.intr. agg. s.n. s.f. s.n. s.f. s.f. s.f. s.n. s.f. s.n. v.rif. töischun z’hoar, töischut z’hoar wéiligarliemen, arliemt loamgmout- 15