MT2820 4-105528.indd
Transcript
MT2820 4-105528.indd
MT 2820 EASY ALU COMPANY WITH QUALITY SYSTEM ISO 9001 MT 2820 EASY ALU I • Equilibratrice a microprocessori con monitor LCD da 15” per ruote di autovetture, fuoristrada , veicoli commerciali e moto. • Memorizzazione automatica di diametro e distanza al contatto del tastatore sul cerchio • Programma ‘’Easy-Alu’’ per determinare esattamente la posizione dove collocare i contrappesi all’interno del cerchio in alluminio • Due programmi per cerchi in lega leggera (ALU 1-2) • Programma Hidden Weight per dividere il contrappeso in due parti da fissare in posizioni scelte dall’operatore • Programma “All-Terrain” per ruote di grandi dimensioni • Programma “doppio operatore‘’ che permette a due operatori di utilizzare la medesima macchina simultaneamente • Programma “Free Running” per controllare eventuali fuoricentro del pneumatico • Tre programmi di ottimizzazione • Nuovo motore estremamente silenzioso a 24 V corrente continua a basso consumo energetico controllato elettronicamente • Visualizzazione degli squilibri in grammi ed once • Autotaratura e autodiagnosi GB • Microprocessor wheel balancer with 15” LCD monitor for passenger car, 4WD, van and motorbike wheels. • Automatic saving of diameter and distance upon contact between the sensor and the rim. • ‘’Easy-Alu’’ program to determinate the exact counterweight placement position in the inner side of the alloy rim • Two programs for light alloy wheels (ALU 1-2) • Hidden weight program to split the counterweight in two parts to be fixed in the positions chosen by the operator • All-Terrain program for heavy wheels • ‘’Double operator‘’ program allowing two operators to use the machine simultaneously • Free Running program for checking any tyre run out • Three optimization programs • New extremely quiet 24V DC motor electronically controlled • Imbalance display in grams and ounces • Self-calibration and self-diagnostics F • Equilibreuse à microprocesseur avec moniteur LCD de 15” pour roues de voitures, véhicules tout-terrain, véhicules commerciaux et motos. • Mémorisation automatique de diamètre et distance au contact du palpeur avec la jante. • Programme ‘’Easy-Alu’’ pour choisir la position des masses adhésives à l’intérieur de la jante en aluminium • Deux programmes pour jantes en aluminium (ALU 1-2) • Programme “Hidden Weight” qui divise la masse d’équilibrage en deux parties dont l’opérateur peut choisir la position • Programme “All-Terrain” pour roues lourdes • Programme “2 Operators‘’ qui permet à 2 opérateurs d’utiliser la même machine simultanément • Programme “Free Running” pour contrôler d’éventuels dévoilages du pneus • Trois programmes d’optimisation • Nouveau moteur extrêmement silencieux 24 V à courant continu à basse consommation énergétique et contrôlé électroniquement • Visualisation des désequilibres en grammes et onces • Auto-étallonage et autodiagnostic D • Mikroprozessorgesteuerte Auswuchtmaschine mit 15” LCD Bildschirm für Räder von PKW’s, Geländewagen, kleinen Nutzfahrzeugen und Motorrädern. • Automatische Abspeicherung von Durchmesser und Abstandwert bei Berührung des Tasters mit der Felge. • Spezialprogramm ‘’Easy-Alu’’: der Anwender kann dabei die Anordnung der Klebegewichte an der Felgeninnenseite frei wählen • Zwei Programme für Leichtmetallfelgen (ALU 1-2) • “Hidden Weight”-Programm, um das Auswuchtgewicht aufzuteilen und an zwei vom Bediener gewählten, versteckten Stellen zu positionieren • All-Terrain für Räder mit hohem Gewicht • Programm ‘’2 Operators” fur den Gebrauch der Maschine durch zwei Anwender • Programm “Free Running“ zur Überprüfung eventueller Höhenschläge des Reifens • Drei Optimierungsprogramme • Neuer, äussert geräuscharmer Motor mit 24 V Gleichspannung, niedrigem Energieverbrauch und elektronischer Steuerung • Anzeige der Unwuchtwerte in Gramm und Unzen • Selbsteichung und Selbstdiagnose E • Equilibradora de microprocesadores, con monitor LCD de 15”, para ruedas de coches, todoterreno, vehículos comerciales y moto. • Memorización automática de diámetro y distancia al contacto del palpador con la llanta. • Programa ‘’Easy-Alu’’ para elegír el lugar en el cual posicionar los contrapesos en la parte interna de la llanta de aluminio • 2 programas para llantas de aluminio (ALU 1-2) • Programa “Hidden Weight” para la subdivisión del peso de equilibrado en dos partes a aplicar en posición oculta detrás de dos rayos • Programa “All Terrain” para ruedas de grande dimensión • Programa “2 operators‘’ que permite a dos operadores utilizar una misma máquina de modo simultáneo • Programa “Free Running” para controlar eventuales descentrados del neumático • 3 programas de optimización • Nuevo motor extremadamente silencioso, 24 V de corriente continua de bajo consumo energético y controlado electrónicamente • Visualización de los desequilibrios en gramos y onzas • Autocalibración y autodiagnóstico Dati tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Daten - Datos técnicos Risoluzione / Resolution / Resolution Auflösung / Resolución Peso max ruota / Max wheel weight / Poids maximum de la roue / Max. Radgewicht / Peso máximo de la rueda 1g 65 kg Diametro del cerchio / Rim diameter / Diamètre de la jante / Felgendurchmesser / Diámetro de la llanta 8” - 26” Diametro max ruota / Max wheel diameter Diamètre maximum de la roue / Max. Raddurchmesser Diámetro máximo de la rueda 870 mm Larghezza del cerchio / Rim width Largeur de la jante / Felgenbreite / Ancho de la llanta 2” - 20” Velocità di rotazione della ruota / Wheel rotation speed Vitesse de rotation de la roue / Raddrehzahl Velocidad de rotación de la rueda Alimentazione / Power Supply / Alimentation Versorgung / Alimentación ≈140 rpm 110/220 - 1 Ph - 50/60Hz Massima potenza assorbita / Max power absorption Puissance maxi. absorbée / Max. aufgenommene Leistung Potencia máxima consumida 0,3 kW Peso netto / Net Weight Poids net / Nettogewicht / Peso neto 100 kg Peso lordo / Gross Weight / Poids brut Bruttogewicht / Peso bruto 138 kg Imballo export / Export packaging / Emballage export Export-Verpackung / Embalaje export 640 x 870 x 1180 mm 700 x 1100 x 700 mm La ditta si riserva di apportare modifiche alle proprie macchine in qualsiasi momento e senza preavviso. - The Company reserves the right to modify its machines at any time without prior notice Mondolfoferro se réserve le droit d’apporter des modifications à ses appareils à tout moment et sans préavis. - Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an den eigenen Maschinen auszuführen. - La empresa se reserva el derecho de efectuar modificaciones en sus propias máquinas en cualquier momento y sin obligación de aviso previo. MONDOLFO FERRO S.p.a. Viale dell’Industria, 20 - 61037 MONDOLFO (PU) Italy Tel. 0721.93671 - Fax 0721.930238 [email protected] www.mondolfoferro.it Cod. 4-105528 1.0 del 07/06 I GB F D E