Rundbrief - Deutsche Schule Rom
Transcript
Rundbrief - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF CIRCOLARE Martinsfest – Festa San Martino Sportanlagen – Impianti sportivi Giornata della Memoria Schulleitung Direzione scolastica Liebe Schulgemeinde, Cara comunità scolastica, in den letzten Wochen haben uns vor allem zwei große Themenkomplexe beschäftigt. Das eine war und ist die Einführung der „Deutschen Internationalen Abiturprüfung“ (DIAP) mit einem bilingualen Sachfach auf Deutsch und Italienisch sowie einem fremdsprachlichen Sachfach, Wirtschaft auf Englisch. Nachdem der Vorstand die Einführung der DIAP befürwortet hat, wird der „Bund-LänderAusschuss für schulische Arbeit im Ausland“ (BLASchA) endgültig über die Modalitäten entscheiden. Sobald der BLASchA entschieden hat, wird Sie die Schulleitung umgehend informieren. nelle ultime settimane ci siamo occupati soprattutto di due tematiche importanti, la prima è l‟introduzione dell’esame di maturità tedesca internazionale (DIAP) con una materia bilingue in tedesco e italiano e una materia in lingua straniera che sarebbe Economia in Inglese. Dopo l‟approvazione del CdA la Commissione regionale e federale per il lavoro scolastico all‟estero (BLASchA) deciderà definitivamente le modalità. La Direzione scolastica vi informerà tempestivamente su tali modalità. Das zweite aktuell diskutierte Thema ist die eventuelle Einführung eines offenen Ganztagesbetriebes an drei sogenannten Langtagen. Wie der Vorstand in seinem Newsletter angekündigt hat, erarbeitet die Schulleitung für die Grundschule und den Kindergarten verschiedene Versionen eines Ganztageskonzeptes mit den damit verbundenen Vor- und Nachteilen. Der Vorstand wird auf der Basis dieser pädagogischen Konzepte die voraussichtlichen Kosten ermitteln. Im Sinne einer offenen und transparenten Kommunikation werden wir Sie anschließend über Konzepte und voraussichtliche Kosten umfassend informieren und die bereits angekündigte Elternumfrage starten. BLI-Inspektion - Schulprogramm Im Rahmen der Jahresmitgliederversammlung am 16. Februar 2011 haben wir Sie über die bevorstehende BundLänder-Inspektion (BLI) im Oktober 2011 ausführlich informiert. Bestandteil der dafür notwendigen Schuldokumente ist das sogenannte „Schulprogramm“ der DS Rom. Zahlreiche Aufgabenfelder dieses Schulprogramms sind vom Kollegium bereits erarbeitet worden. Um diese Einzelteile zu einem großen Ganzen zusammenführen zu können, arbeitet das Grundschul- und das Gymnasial-Kollegium am 18. März 2011 intensiv an der Fertigstellung dieses wichtigen Dokumentes. Vertreter des Vorstandes, des Elternbeirates und der SMV sind zur Mitarbeit herzlich eingeladen. Nr.2/ 2a – 2010/11 L‟altra tematica attualmente discussa, l‟eventuale introduzione del tempo pieno “aperto” con tre giornate lunghe è stata discussa in modo molto controverso. Come già comunicatovi nella newsletter del CdA la Direzione scolastica elaborerà dei moduli per il tempo pieno con i relativi pro e contro. Sulla base di questi moduli il CdA individuerà i costi presumibili. A seguito e a garanzia di una comunicazione aperta e trasparente vi informeremo dettagliatamente sui moduli e i costi. Infine, come già comunicato, sarà effettuata un‟inchiesta tra i genitori. Ispezione BLI – Programma scolastico Durante l‟assemblea annuale dei soci siete stati informati dettagliatamente sull‟ispezione BLI che si svolgerà in ottobre 2011. Una componente dell‟ispezione è il cosiddetto “programma scolastico” della SG Roma. Il collegio dei docenti ha già elaborato diversi settori di questo programma. In data 18 marzo i collegi delle elementari e del liceo lavoreranno intensamente al completamento di questo documento essenziale unificando i singoli elementi. I rappresentanti del CdA, del CdG e degli studenti sono invitati cordialmente a collaborare. RUNDBRIEF CIRCOLARE Einweihung der sanierten Sportanlagen Dank erheblicher finanzieller Unterstützung der Bundesrepublik Deutschland konnten im Sommer 2010 die Sportanlagen der DS Rom nach 25-jähriger Nutzung vollkommen erneuert werden. Mit Unterstützung des FC Bayern München und der Allianz-SE/Deutschland wurden am 23. November 2010 die Sportanlagen unter dem Motto „Lernen in der Championsleague“ eingeweiht. Der Festakt wurde eröffnet mit einer Pressekonferenz mit Karl-Heinz Rummenigge, Vorstandsvorsitzender der FC Bayern AG und „Europäischer Fußballer des Jahres 1980 und 1981“, Herrn Michael Gerdts, Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Italien, Frau Eike Bürgel von der Allianz-SE und Herrn Ulrich Berner, Schulleiter der DS Rom. Im Sinne einer sportlich bewegten Schule tätigten KarlHeinz Rummenigge und Michael Gerdts den Anstoß zum Fußball-Eröffnungsspiel. Ein von viel Sonne, begeisterten Schülern und guter Stimmung getragener sportlicher Tag auf dem Gelände der DS Rom. Konzert am 29.01.2011 Anton Bruckner Messe in F-Moll In Zusammenarbeit mit unterschiedlichen Organisationen, wie z.B. „Amnesty International“, fand das Konzert mit Anton Bruckners großer F-Moll-Messe am 29. Januar 2011 in der „Chiesa Santa Maria in Aracoeli“ zum Ausdruck der Solidarität mit Asia Bibi und Hunderten weiteren aus ähnlichen Gründen Inhaftierten statt. Somit leistete der Chor sowie die Deutsche Schule Rom einen Beitrag zum Thema “Freiheit, Gerechtigkeit und Menschenrechte“. Asia Bibi, 45, Ehefrau und Mutter von fünf Kindern, ist die erste Frau, die in Pakistan auf der Grundlage des “Blasphemiegesetzes” und einer einzigen, vermutlich falschen Zeugenaussage zum Tode verurteilt wurde, obwohl die Christin stets ihre Unschuld bekräftigte. Papst Benedikt XVI. forderte mehrfach die Freilassung von Asia Bibi und die Aufhebung des umstrittenen Blasphemiegesetzes. Nr.2/ 2a – 2010/11 Inaugurazione degli impianti sportivi rinnovati Grazie ad un sussidio sostanziale da parte della Germania, durante l‟estate 2010 e dopo 25 anni d‟uso, è stato possibile il rifacimento di tutti gli impianti sportivi della SG Roma. In collaborazione con il FC Bayern Monaco e la Allianz-SE/Germania, in data 23 novembre 2010, abbiamo inaugurato gli impianti nuovi con il motto “Imparare nella Championsleague”. La cerimonia si è aperta con una conferenza stampa con Karl-Heinz Rumenigge, Presidente del CdA del FC Bayern München AG nonchè “calciatore europeo dell‟anno”, con l‟Ambasciatore tedesco, Signor Michael Gerdts, con la Signora Eike Bürgel dell‟Allianz-SE e Ulrich Berner, preside SG Roma. Secondo lo spirito sportivo della nostra scuola Karl-Heinz Rumenigge e Michael Gerdts hanno dato il calcio d‟inizio del torneo di calcio. E‟ stata una giornata assolata, con un„ottima atmosfera e studenti entusiasti. Concerto del 29 gennaio 2011 Anton Bruckner Messa in Fa-Minore In collaborazione con altre organizzazione come p.e. “Amnesty International” in data 29 gennaio 2011 si è svolto presso la chiesa Santa Maria in Aracoeli la Messa in Fa-Minore di Anton Bruckner per esprimere solidarietà con Asia Bibi e centinaia di altre persone detenute per motivi simili. In questo modo il Coro e la Scuola Germanica Roma hanno dato un loro contributo al tema “libertà, giustizia e diritti umani”. Asia Bibi, 45, moglie e madre di cinque figli è la prima donna che, secondo le leggi contro la blasfemia pakistane e una sola testimonianza, probabilmente falsa, è stata condannata a morte nonostante la donna di fede cristiana abbia sempre affermata la sua innocenza. Papa Benedetto XVI speso parole per la salvezza di Asia Bibi e per l‟abrogazione della controversa normativa sulla blasfemia. RUNDBRIEF CIRCOLARE Tony Meloto zu Gast an der DSR Am 8. Februar konnte die DSR einen ganz besonderen Gast in der Aula begrüßen: Herrn Tony Meloto, Gründer und Leiter der Hilfsorganisation „Gawad Kalinga“ . In der jeweils vollbesetzten Aula stellte Herr Meloto nicht nur sein Hilfsprojekt vor, das internationale Anerkennung besitzt, sondern stand den aufgeweckten Schülern und ihren intelligenten Fragen Rede und Antwort. Im ersten Durchgang der Klassen 3 bis 6 wollte die Schlange vor dem Fragemikrofon gar kein Ende nehmen, aber am Ende hatten alle Platz auf dem Foto mit dem sympathischen Mann von den Philippinen. Dem zweiten Durchgang, der die Klassen 7 bis 10 in die Aula einlud, wurde durch die Anwesenheit der philippinischen Botschafterin am Heiligen Stuhl, Frau Botschafterin Mercedes Tuazon, sowie dem philippinischen Botschafter, Herrn Botschafter Romeo Manalo, besondere Ehre zuteil. Der Tag wurde von allen Beteiligten als ein glücklicher empfunden und wir denken, dass das Spendenziel des Martinsfestes würdig, interessant und sehr nahe vermittelt wurde. Ein besonderer Dank an die Mitglieder der Feste AG für die Vorbereitung und Durchführung. Der Dank richtet sich insbesondere an Herrn Michael Stockmann von der deutschen Botschaft für die Herstellung des Kontakts. Tony Meloto ospite della SGR L‟8 febbraio, la SGR ha ospitato nell‟aula magna un ospite molto speciale: il Sig. Tony Meloto, fondatore e capo dell'organizzazione "Gawad Kalinga". Nell‟aula gremita, il signor Meloto non solo presentava il suo progetto di aiuti, che è riconosciuto a livello internazionale, ma rispondeva alle intelligenti domande degli studenti. Al primo turno delle classi dalla 3a alla 6a, la fila davanti al microfono per porre delle domande non finiva mai, ma alla fine tutti trovavano lo spazio per una foto con il simpatico signore delle Filippine. Il secondo turno, che invitava nell‟aula le classi da 7 a 10, godeva di un onore speciale dato dalla presenza dell'ambasciatrice delle Filippine presso la Santa Sede, la Signora ambasciatrice Mercedes Tuazon, oltre all'ambasciatore filippino Sig. Romeo Manalo. La giornata è stata vissuta da tutti i partecipanti con gioia e riteniamo che l'obiettivo di raccolta fondi della Festa di S. Martino sia stato trasmesso degnamente, in maniera interessante e molto attinente. Un ringraziamento speciale va ai membri del Comitato Feste per la preparazione e l'attuazione. Il nostro grazie va in particolare al Sig. Michael Stockmann dall'ambasciata tedesca per aver stabilito il contatto. Abschied Frau Hochleitner Scala hat zusammen mit ihrer Familie Anfang Februar den gewiss schwierigen Entschluss getroffen, wieder nach Österreich zu ziehen. Wir verstehen und respektieren diese Entscheidung mit einem gewissen Bedauern. In ihrer kurzen Zeit an der DSR hat sich Frau Hochleitner Scala mit vollem Engagement der Schule und vor allem der Elternarbeit gewidmet. Sie hat als Vorsitzende des Elternbeirats hervorragende Arbeit geleistet, wofür ihr unser Dank sicher ist. Wir wünschen ihr und ihrer Familie alles erdenklich Gute. Nr.2/ 2a – 2010/11 Commiato La signora Hochleitner Scala, insieme alla sua famiglia, all'inizio di febbraio ha preso la decisione sicuramente difficile di tornare in Austria. Comprendiamo e rispettiamo questa decisione con un certo rammarico. Nella sua breve permanenza presso la SGR, la Signora Hochleitner Scala si è dedicata alla scuola e soprattutto al lavoro dei genitori con grande impegno. In qualità di presidente dell'Associazione dei Genitori ha svolto un lavoro eccezionale, per il quale la ringraziamo di cuore. A lei e alla sua famiglia auguriamo ogni bene. RUNDBRIEF CIRCOLARE Verwaltung Amministrazione Aus aktuellem Anlass möchte die Verwaltungsleitung auf die sich bedauerlicherweise regelmäßig wiederholenden Zerstörungen in den Schülertoiletten hinweisen. Einen Eindruck vermitteln die im geschützten Bereich der Homepage eingestellten Fotos. In Kürze wird hierzu seitens der Verwaltung noch ein gesondertes Schreiben an die Eltern verteilt. Martina Frare, Verwaltungsleiterin L‟amministrazione vi fa presente che purtroppo il vandalismo nei bagni degli alunni si ripete regolarmente. Per avere un‟idea potete guardare le foto che sono pubblicate nella parte riservata della homepage. L‟amministrazione sta elaborando una circolare più dettagliata che sarà distribuita a breve. Elternbeirat Consiglio dei genitori Liebe Schulgemeinschaft, Cari membri della comunità scolastica, am 18.01.2011 haben die Schulleitung und der Vorstand den Wunsch der Eltern und des Elternbeirats erfüllt und die wichtige Informationsveranstaltung zu den Inhalten und dem aktuellen Status des Projekts Ganztagesschule und Deutschen internationalen Abiturprüfung (DIAP) veranstaltet. Die Eltern haben sehr zahlreich teilgenommen und damit ihr Interesse bekundet. il 18.01.2011 la direzione scolastica e il CdA hanno esaudito la richiesta dei genitori e del CdG e hanno indetto una importante serata informativa riguardante lo status attuale e i contenuti del progetto “scuola a tempo pieno” e "l‟esame di maturità tedesca internazionale”(DIAP). I genitori hanno partecipato in gran numero, dimostrando così un notevole interesse. Bei der Jahresmitgliederversammlung 2011 wurden 4 Vorstandsmitglieder neu gewählt. Wir bedanken uns bei den Eltern, die eine solch ernste, verantwortungsvolle und ehrenamtliche Arbeit übernommen haben. Nel corso dell‟assemblea annuale dei soci 2011 sono stati eletti 4 membri del Consiglio d‟amministrazione. Ringraziamo i genitori che hanno assunto un incarico così serio e di responsabilità a titolo onorifico. Im Kindergarten arbeitet man eifrig daran, den/ die beste/-n geeignete/-n Kindergartenleiter/-in auszuwählen. Frau Schlegel sei gedankt für die stellvertretende Leitung und ihre engagierte Arbeit. L‟impegno nella ricerca della persona più adatta a ricoprire il ruolo di Direzione della Scuola Materna procede intensamente. Ringraziamo intanto la Signora Schlegel per il suo impegno in veste di vicedirettrice. Des Weiteren: Der hervorragende Erlös zugunsten des Biogartens, der beim Skimarkt erwirtschaftet wurde, wird derzeit mit tollen Ideen von Seiten der interessierten Mitglieder der Schulgemeinschaft verplant. Die AG Feste hat den Besuch an der Schule von Tony Meloto, der wichtigste Preisträger unseres karitativen Martinsfests organisiert. Die AGs Schulbus, „Bullismo“, Öffentlichkeitsarbeit, Schulprogramm arbeiten auch in diesem Schuljahr fleißig und regelmäßig. Einige Eltern haben sich eingeschrieben, um aktiv mitzuwirken, weitere Interessenten schreiben bitte an den Elternbeiratsvorsitz: [email protected]. Wir werden euch gerne an die richtigen Zuständigen weiterleiten. Nr.2/ 2a – 2010/11 Martina Frare, Direttrice amministrativa Inoltre: Grazie al mercatino dello sci è stata raccolta una somma significativa a favore del giardino botanico che al momento è oggetto di una nuova pianificazione da parte di membri della comunità scolastica interessati al progetto. Il comitato feste ha organizzato la visita a scuola di Tony Meloto, il cui progetto è stato prescelto quale destinatario principale dei fondi raccolti durante la nostra festa di S. Martino a sfondo caritatevole. I comitati scuolabus, bullismo, relazioni esterne, programma scolastico lavorano intensamente e costantemente. Alcuni genitori hanno già dato la loro disponibilità per collaborarvi attivamente, qualora qualcun altro fosse interessato, vi invitiamo a contattare la Presidenza del CdG: [email protected] che vi indirizzerà ai diretti responsabili del gruppo di lavoro prescelto. RUNDBRIEF CIRCOLARE Im Interesse aller wollen wir freundlich darauf hinweisen, dass alle, die die DSR besuchen, gerne, sicher und pünktlich in das Schulgebäude gelangen möchten! Viele müssen den Parkplatz zu Fuß überqueren, um in die Schule bzw. den Kindergarten zu kommen. V.a. die Kleineren sind noch nicht imstande, auf zügig fahrende Autos angemessen zu reagieren. Wir bitten Sie daher inständig, den Fußgängern das Vorrecht zu lassen und im Schritttempo den Parkplatz zu passieren. Vielen Dank für Ihr Verständnis! Immer wieder halten Autofahrer, um ihre Kinder aussteigen zu lassen, so, dass die Autofahrer hinter ihnen blockiert sind. Bitte nehmen Sie Rücksicht, denken Sie gemeinschaftlich und halten Sie so, dass andere Autofahrer an Ihnen vorbeifahren können. Bitte auch die sicheren Schülerwege nutzen. Nell’interesse di tutti vorremmo gentilmente attirare la vostra attenzione sul fatto che tutti coloro che frequentano la Scuola Germanica Roma desiderano ardentemente arrivare puntuali e in tutta sicurezza a scuola ogni mattina! Molti devono attraversare il parcheggio a piedi per raggiungere la scuola elementare o l‟asilo. Soprattutto i più piccoli non sono in grado di reagire prontamente in caso di macchine che appaiono all‟improvviso. Pertanto invitiamo e ricordiamo a tutti di dare la precedenza ai pedoni e di guidare a passo d’uomo sul parcheggio. Grazie della vostra comprensione! Molti si fermano per far scendere i bambini dall‟auto, e le macchine dietro rimangono bloccate. Vi preghiamo di tenerne conto, pensate anche agli altri e cercate sempre di fermarvi in modo che le auto dietro di voi possano passare. Fate usare agli alunni il percorso per i pedoni. Vi ringraziamo fin d‟ora! Wir wünschen Euch alles Gute und freuen uns auf eine weiterhin erfolgreiche und konstruktive Zusammenarbeit im 2. Schulhalbjahr. Ben liete di continuare a collaborare con voi in modo costruttivo anche nel 2° semestre, auguriamo a tutti voi un periodo bello e positivo. Dr. Eliana Scala-Hochleitner -Vorsitzende d Elternbeirats Patricia Ronzoni Marano und Yvonne Vulpius Sonnenschein – Stellvertretende Vorsitzende Dr. Eliana Scala-Hochleitner - Presidente CdG Patricia Ronzoni Marano e Yvonne Vulpius Sonnenschein -Vicepresidenti del Consiglio dei genitori KINDERGARTEN SCUOLA MATERNA Liebe Eltern des Kindergartens, Cari genitori della scuola materna, In unserem Kindergarten hat es ein paar kleine Veränderungen gegeben: Mein Name ist Kathrin Schlegel und ich leite seit Januar 2011 als stellvertretende Kindergartenleitung unsere Einrichtung. Zuvor war ich als Gruppenleitung in der Igelgruppe tätig. Ich hoffe auf eine gute und vertrauensvolle Zusammenarbeit. Wenn Sie ein Anliegen haben und mich sprechen möchten, vereinbaren Sie bitte im Sekretariat bei Frau Ramoser einen Termin im Rahmen meiner Sprechzeiten. nella nostra scuola materna ci sono state alcune piccole modifiche: Mi chiamo Kathrin Schlegel e da gennaio 2011, in qualità di vicedirettrice della scuola materna, dirigo la nostra istituzione. In precedenza ho lavorato come capogruppo dei ricci. Spero in una buona e fiduciosa collaborazione. Se avete delle richieste e volete contattarmi, siete pregati di richiedere un appuntamento nell‟ambito del mio orario per i colloqui presso la segreteria alla signora Ramoser. Sprechzeiten: Montag, 10.00 bis 11.00 Uhr Mittwoch 14.00 bis 15.00 Uhr Orari per i colloqui: Lunedì, dalle ore 10.00 alle ore 11.00 Mercoledì, dalle ore 14.00 alle ore 15.00 Vielen Dank im Voraus! Nr.2/ 2a – 2010/11 RUNDBRIEF CIRCOLARE Die Gruppenleitung in der Igelgruppe hat Frau Cornelia Contini übernommen. Frau Contini ist eine erfahrene Erzieherin, die uns bisher als pädagogische Fachkraft in der Doposcuola unterstützt hat. La direzione del gruppo dei ricci è stata assunta dalla Signora Cornelia Contini. La Signora Contini è un‟educatrice esperta che finora ci ha sostenuti nel doposcuola come specialista pedagogica. Weiterhin haben uns zwei Praktikanten verlassen, Susann Budig, Ende Januar 2011 und Pascal Peters, Ende Februar 2011. Beide haben seit September 2010 unseren Kindergarten durch ihre Mitarbeit und ihr überdurchschnittliches Engagement sehr unterstützt. An dieser Stelle ein herzliches Dankeschön an Susann Budig und Pascal Peters! Ab März werden uns wieder neue Praktikantinnen unterstützen. Franziska Borchert und Elina Bernett werden unsere Kleingruppen bis Ende März unterstützen sowie Kerstin Schirmer und Julia Biadacz bis Schuljahresende. Mitte Februar haben einige Erzieherinnen an einer überregionalen Fortbildung zum Thema „ Erstellen eines einrichtungsinternen Sprachkonzepts für Kindergarten und Grundschule“ teilgenommen. Gemeinsam mit einigen unserer Grundschullehrerinnen, Erzieherinnen und Grundschullehrerinnen der Deutschen Schule Mailand und Genua wurde sich ausgetauscht und 3 Tage lang intensiv gearbeitet. Fachliche Unterstützung gab es von der Referentin Ellen Foerst, die schon mit dem Team der Deutschen Schule Ankara ein pädagogisch wertvolles Sprachkonzept erarbeitet hat. Da wir sehr bemüht sind, Ihre Kinder nach den neusten pädagogischen Erkenntnissen zu fördern und zu unterstützen werden wir uns an die Arbeit machen und ein passendes Sprachkonzept für den Kindergarten der Deutschen Schule Rom erarbeiten. Montag, den 7. März stand unser Kindergarten ganz unter dem Motto „1001 Märchen“. Es wurde gesungen, getanzt, gelacht und richtig schön gefeiert. Kathrin Schlegel, stellvertretende Kindergartenleitung Nr.2/ 2a – 2010/11 Ci hanno lasciati, inoltre, due praticanti: Susann Budig, alla fine di gennaio 2011, e Pascal Peters, a fine febbraio 2011. A partire da settembre 2010, entrambe hanno sostenuto molto il nostro asilo attraverso la loro collaborazione e il loro straordinario impegno. A questo punto un grande ringraziamento va a Susan Budig e Pascal Peters! Da marzo ci sosterranno di nuovo delle nuove praticanti. Franziska Borchert ed Elina Bernett sosterranno i nostri gruppi piccoli fino alla fine di marzo, e Kerstin Schirmer e Julia Biadacz fino al termine dell‟anno scolastico. A metà febbraio, alcuni insegnanti hanno partecipato a un programma di formazione a livello nazionale dal titolo "Creazione di un concetto linguistico interno per la scuola materna ed elementare". Insieme ad alcune delle nostre insegnanti della scuola elementare, educatrici e insegnanti della scuola elementare della Scuola Germanica Milano e Genova, c‟è stato uno scambio e un intenso lavoro di 3 giorni. Il supporto tecnico ci è stato dato dalla responsabile Ellen Foerst, che ha già sviluppato un prezioso concetto linguistico pedagogico con il team della Scuola Germanica Ankara. Dal momento che siamo molto impegnati ad incentivare e sostenere i Vostri figli con le più nuove conoscenze pedagogiche, ci metteremo al lavoro per elaborare un appropriato concetto linguistico per la scuola materna della Scuola Germanica Roma. Lunedì 7 marzo il nostro asilo veniva vissuto pienamente con il motto "1001 fiabe." Tra canto, ballo e risa è stata una festa davvero piacevole. Kathrin Schlegel, Vicedirettrice della scuola materna RUNDBRIEF CIRCOLARE GRUNDSCHULE SCUOLA ELEMENTARE Liebe Eltern, Cari genitori, das 2. Schulhalbjahr hat begonnen und vor uns liegt eine arbeitsreiche Zeit mit vielen zusätzlichen Terminen und interessanten Vorhaben. il 2 ° semestre dell‟anno scolastico è iniziato e davanti a noi abbiamo un periodo ricco di lavoro con molti altri eventi e progetti interessanti. Veranstaltung mit Tony Meloto: Am 8. Februar fand eine Veranstaltung mit Tony Meloto, dem Hauptinitiator des Gawad Kalinka Projektes auf den Philippinen statt. An dieser Veranstaltung nahmen auch unsere 3. und 4. Klassen teil. Die Vertreter der Klasse 4b durften einen Scheck über 4500,- Euro überreichen, der es ermöglicht, für 3 Familien auf den Philippinen Häuser zu bauen und 3 Kindern ein Schuljahr zu ermöglichen. Tony Meloto war gerührt von der Vielzahl der Fragen unserer Schüler, von dem großen Interesse zu helfen und sich gegen die Armut und den Notstand auf der Welt einzusetzen. An diesem Tag bekamen unsere Schüler hautnah zu spüren, was es heißt zu helfen und was es bedeutet wenn Tony Meloto sagt: „ You can make a difference“. Evento con Tony Meloto: l'otto febbraio si è svolta una rappresentazione con Tony Meloto, il promotore principale del progetto Gawad Kalinka nelle Filippine. A questo evento hanno partecipato anche le nostre 3 ° e 4° classi. I rappresentanti della classe 4b hanno potuto consegnare un assegno di 4500, - Euro, che consente a 3 famiglie delle Filippine di costruire una casa e a 3 bambini la frequentazione di un anno scolastico. Tony Meloto era commosso dalle tante domande dei nostri studenti, dal grande interesse nel dare un aiuto impegnandosi per la povertà e le emergenze in tutto il mondo. In questo giorno, i nostri studenti hanno avuto modo di sentire direttamente sulla loro pelle cosa significhi aiutare e il senso di quanto detto da Tony Meloto: "Voi potete fare la differenza". Eingangsregelung: Unsere ersten Klassen haben sich gut in unseren schulischen Alltag eingefügt. Wir legen großen Wert darauf, dass alle Schüler allein das Schulhaus betreten und sich selbstständig umziehen. Die Eingangstür wird in der Regel 8.15 Uhr verschlossen. Damit kommen wir auch vielen Eltern entgegen, die sich um die Sicherheit ihrer Kinder sorgen. Leider kommen noch zu viele Kinder zu spät und es kommt immer wieder zu Störungen des Unterrichtsbeginns. Alle Schüler, die im ersten Halbjahr mehr als 20 mal zu spät zum Unterricht erschienen sind, erhalten in den nächsten Tagen einen Brief. Für Verspätungen wegen Verkehrsstörungen bzw. unerwartete Situationen haben wir immer Verständnis. Kommt es zu mehr als 20 Verspätung, sind diese Entschuldigungen für uns nicht mehr berechtigt. Regole per l‟ingresso: le nostre prime classi si sono adattate bene alla nostra vita scolastica. Noi attribuiamo grande importanza al fatto che tutti gli studenti entrino nella scuola da soli e si cambino autonomamente. Di regola, la porta d'ingresso viene chiusa alle ore 8.15. In questo modo veniamo incontro anche a molti genitori che sono preoccupati per la sicurezza dei loro figli. Purtroppo ci sono ancora troppi bambini che arrivano in ritardo disturbando l‟inizio delle lezioni. Tutti gli studenti che nel primo semestre dell'anno hanno avuto più di 20 ritardi per l‟inizio delle lezioni, nei prossimi giorni riceveranno una lettera. Per ritardi dovuti a problemi di traffico o situazioni inaspettate abbiamo sempre avuto comprensione. Se, tuttavia, si arriva ad un ritardo di oltre 20 volte, queste scuse per noi non sono più giustificate. Ganztag: Unsere Vorschläge für ein verbessertes Nachmittagsprogramm bzw. einer offenen Ganztagsschule finden Sie auf unserer Homepage. Bitte teilen Sie Ihren Elternvertretern Ihre Ideen, Kritik und Anregungen dazu mit! Tempo pieno: le nostre proposte per migliorare il programma scolastico pomeridiano o di una scuola aperta a tempo pieno possono essere visionate sul nostro sito web. Vi preghiamo di comunicare ai Vostri rappresentanti dei genitori le Vostre idee, le critiche e i suggerimenti su questo argomento! Termine der Grundschule im März und April: Eventi della scuola elementare in marzo e aprile: 2. März: Elternabend der 4. Klassen zum Thema Sexualerziehung 2 marzo: riunione dei genitori delle 4e classi sul tema educazione sessuale Nr.2/ 2a – 2010/11 RUNDBRIEF CIRCOLARE 7. März: Faschingsveranstaltung der Grundschule 20. März: Teilnahme freiwilliger Schüler, Eltern und Leh rer am Rom-Marathon 19. April : Lesung mit dem Kinderbuchautor Andreas Dietz für die Klassen 1-4 7 marzo: festa di carnevale alla scuola elementare 20 marzo: partecipazione di studenti, genitori e inse gnanti volontari alla Maratona di Roma 19 aprile: lettura con l‟autore di libri per bambini Andreas Dietz per le classi da 1-4 Constanze Hänsel, Grundschulleiterin Costanze Hänsel, Direttrice scuola elementare Schülerrat an der Grundschule Seit diesem Schuljahr gibt es einen Schülerrat an der Grundschule, der sich aus den Klassensprechern der 3. und 4. Klassen zusammensetzt. Wir treffen uns einmal im Monat und haben bis jetzt folgende Themen besprochen: Aufgaben der Schülerlotsen Aufteilung der Fußballtore in der 1. großen Pause Bullismo – Was ist das? Und wie verhalten wir uns? Außerdem haben wir die Schulsprecher der Grundschule gewählt: India Milano aus der 4a und Yannik Nawezi aus der 4c. Sie haben schon beim Treffen der SMV teilgenommen und bei der Hausaufgabenbefragung der Grundschule (3. und 4. Klasse) geholfen. Consulenti degli alunni nella scuola elementare A partire da quest‟anno la scuola elementare ha una consulenza degli alunni che si compone da 3 rappresentanti di classe delle terze e quarte. Ci incontriamo una volta al mese e abbiamo discusso le seguenti tematiche: Compiti degli “studenti-vigili” Distribuzione delle porte di calcio nelle ricreazioni Bullismo – Cos „è? Come ci comportiamo? Inoltre abbiamo eletto i rappresentanti degli alunni delle elementari: Sono India Milano della classe 4a e Yannik Nawezi della 4c. Hanno già partecipato alla riunione della SMV (rappresentanti d‟Istituto) nonché aiutato all‟inchiesta sui compiti a casa (classi 3 e 4). Katalin Kahrau, Vertrauenslehrerin der Grundschule Katalin Kahrau, insegnante di fiducia della sc. elem. GYMNASIUM LICEO Zentrale Klassenarbeiten Unabhängig von der Schullaufbahn schreiben alle Schülerinnen und Schüler am Ende der Sekundarstufe I (Klasse 10) zentral aus Deutschland gestellte Klassenarbeiten (ZK). Die Kultusminister-Konferenz (KMK) sichert damit ein einheitliches Niveau an den Deutschen Schulen im Ausland. Deutsche Realschüler erhalten eigene Aufgaben und legen im Mai 2011 zusätzlich ihre mündlichen Prüfungen für den mittleren Bildungsabschluss ab. Folgende Themen waren Gegenstand der ZK. Compiti coordinati Indipendentemente dal ramo scolastico frequentato tutti gli studenti, alla fine della classe 10 scrivono i compiti coordinati che vengono inviati dalla Germania e con ciò la conferenza dei ministri della pubblica istruzione ottiene un livello unitario nelle scuole tedesche all‟estero. Agli studenti che frequentano la “Realschule” vengono assegnati compiti diversi e nel mese di maggio 2011 si sottopongono inoltre agli esami scritti per la licenza media tedesca. Le tematiche dei compiti coordinati erano: Nr.2/ 2a – 2010/11 RUNDBRIEF CIRCOLARE z.B. Deutsch: Die Prüfungsteilnehmer können zwischen zwei Aufgaben auswählen: 1. Aufgabe: „Früh an Zukunft denken“ – Ausschnitt aus einem Interview einer 17-jährigen Schülerin mit Dr. Richard Münchmeier (Professor für Sozialpädagogik an der FU Berlin). Fassen Sie die zentralen Thesen, die Dr. Münchmeier im Interview vertritt, zusammen. Erörtern Sie auf dieser Grundlage, welche Erfahrungen Jugendliche gesammelt haben müssen, um später im Erwachsenenleben bestehen zu können. 2. Aufgabe: Botho Strauß – „Drüben“ Interpretieren Sie die Kurzgeschichte. Beschreiben Sie dabei sowohl die Lebensumstände als auch die inneren Befindlichkeiten der Frau und werten Sie das Verhalten der erwarteten Gäste. p.e. Tedesco: Gli esaminati possono scegliere tra due compiti: 1° compito: „Pensare al futuro per tempo“ – Stralcio da un‟intervista con una studentessa di 17 anni con il Dott. Richard Münchmeier (Professore di pedagogia sociale presso l‟università di Berlino). Riassuma le tesi centrali che abbraccia il Dott. Münchmeier nell‟intervista. Illustri, sulla base di queste tesi le esperienze che hanno dovuto affrontare gli adolescenti per sostenere la vita da adulti. 2° compito: Botho Strauß – „Laggiù“ Interpreti il racconto breve. Descriva sia le condizioni di vita che i sentimenti della donna e valuti il comportamento degli ospiti inattesi. Schriftliches Abitur Die Aufgaben für die schriftliche Abiturprüfung werden von den Fachlehrern der DS Rom erstellt. Aus diesen Aufgabenvorschlägen wählt die jeweilige Prüfungsvorsitzende der KMK die endgültigen Aufgaben aus. Folgende Themen waren in der schriftlichen Abiturprüfung gefragt. Esami scritti di maturità I compiti degli esami scritti di maturità vengono elaborati dagli insegnanti della SG Roma. Dalle diverse proposte il commissario degli esami sceglie il compito effettivo. Le tematiche degli esami scritti erano le seguenti: z.B. LK Englisch: LK I) 1. Aufgabe: Visions of alternative societies, utopia and dystopia – Brave New World and the prohibition of books (Aldous Huxley) 2. Aufgabe American Dream, stylistic analysis, the USA in the world LKII) 1. Aufgabe: R.K. Narayan, A Horse and Two Goats, cultural encounters, analysis of literary devices, interpreting a cartoon, debate on globalization and tourism. 2. Aufgabe. George W. Bush, First Inaugural Address 2001 (Auszug), analysis of political speech, stylistic analysis, transfer to American Dream, essay writing USA now and then p.e. Inglese (corso di approfondimento): LK I) 1° compito: Visions of alternative societies, utopia and dystopia – Brave New World and the prohibition of books (Aldous Huxley) 2° compito: American Dream, stylistic analysis, the USA in the world LKII) 1. compito: R.K. Narayan, A Horse and Two Goats, cultural encounters, analysis of literary devices, interpreting a cartoon, debate on globalization and tourism. 2° compito. George W. Bush, First Inaugural Address 2001 (Auszug), analysis of po litical speech, stylistic analysis, transfer to American Dream, essay writing USA now and then. Die Leistungskursschüler konnten jeweils eine Aufgabe auswählen. Gli studenti dei relativi corsi potevano scegliere tra i due compiti. Gregor Tessnow liest „Knallhart“ Am 16.02.2011 veranstaltete die DS Rom gemeinsam mit dem Goethe-Institut Rom für alle Schüler der zehnten Klassen eine Begegnung mit dem bekannten deutschen Autor Gregor Tessnow legge „Knallhart“ (Tough enough) Nr.2/ 2a – 2010/11 In data 16/02/2011 la SG Roma in collaborazione con il Goethe-Institut ha organizzato per gli studenti delle classi RUNDBRIEF CIRCOLARE Gregor Tessnow. Sein Buch „Knallhart“ wurde von Detlev Buck (Regie) mit David Kross in der Hauptrolle verfilmt. Der Film lief in italienischen Kinosälen unter dem Titel „Tough enough“. Tessnow berichtete eindrucksvoll und offen über die Arbeit am Roman, den Film und die Probleme in einer deutschen Großstadt. Giornata della Memoria 2011 „In einer Zeit ohne Zeitzeugen Zeuge sein.“ Das war das Thema der Veranstaltung im Rahmen der Giornata della Memoria am 27. Januar 2011 für die Jahrgänge 10-12 in der Aula Magna der DS Rom. In naher Zukunft wird eine Zeit kommen, in der keine Zeitzeugen mehr zu uns sprechen können. Aber auch ohne Zeitzeugen gibt es eine Vielzahl von Zeugnissen, die die Erinnerung an die Geschehnisse im Nationalsozialismus wachhalten. Es sind nicht zuletzt Gegenstände, die für sich sprechen und die Zeit überdauern. In der Aula wurden deshalb Bilder und Texte, die während einer Reise nach Polen (Auschwitz und Krakau) entstanden sind, präsentiert. Außerdem wurde das Projekt „Stolpersteine“ (www.stolpersteine.com), das es seit 2010 auch in Italien gibt, vorgestellt. Im zweiten Teil war ein moderner, durchaus strittiger Dokumentarfilm zu sehen. Ein wenig jüdische Musik (Hevenu shalom), die die Mitglieder der Vorbereitungsgruppe einstudiert hatten, bildete den Auftakt und das Ende der diesjährigen Veranstaltung, die zeigte, dass für die Erinnerung an die Shoah im 21. Jahrhundert neue Wege gegangen werden müssen. Bereits im Oktober erschien unser umfangreiches und grafisch sehr stilvoll gestaltetes Jahrbuch 2009/10. Mit vielen Berichten über Schule allgemein, Kindergarten, Grundschule und Gymnasium wird beim Lesen das vergangene Schuljahr noch einmal lebendig. An dieser Stelle sei Tobias Nr.2/ 2a – 2010/11 10 un‟incontro con il noto scrittore Gregor Tessnow. Il suo libro, che si intitola “Knallhart” è stato soggetto di un film che nei cinema italiani era intitolato “Tough enough”. Tessnow ha illustrato in modo impressionante e molto aperto il lavoro relativo al libro e al film e i problemi di una metropoli tedesca. Giornata della Memoria 2011 „Essere testimoni in un tempo senza testimoni.“ Questo il tema della manifestazione che si è svolta per le classi 10 -12 nell‟ambito della giornata della memoria in data 27 gennaio 2011. Nel prossimo futuro ci sarà un tempo in cui non ci saranno più testimoni diretti a poter parlare con noi. Ma anche senza testimoni diretti disponiamo di una gran quantità di testimonianze che tengono vivo il ricordo agli avvenimenti del nazionalsocialismo. Non per ultimo sono gli oggetti che parlano da soli e che perdurano nel tempo. Per questo motivo sono stati presentati immagini e testi dal viaggio in Polonia (Auschwitz e Krakau). Inoltre è stato presentato il progetto “pietre d’inciampo” (www.stolpersteine.com), che, nel 2010, è stato introdotto anche in Italia. Nella seconda parte è stato presentato un documentario moderno che fa discutere. La manifestazione che dimostrava che la memoria della Shoah nel 21° secolo deve trovare delle nuove vie, iniziava e si concludeva con qualche brano di musica ebraica (Hevenu shalom) concertato dal gruppo di preparazione. Ad ottobre è uscito il nostro annuario 2009/10 molto voluminoso e graficamente molto scelto. I molti articoli della scuola in generale e dei reparti di materna, elementari e liceo hanno fatto rivivere l‟anno scolastico passato. Cogliamo l‟occasione per ringraziare sentitamente Tobias RUNDBRIEF CIRCOLARE Schmidt für die Redaktion und Susanne Habitzel für das sehr gelungene Layout noch einmal herzlich gedankt. Schmidt per la redazione e Susanne Habitzel per il layout riuscito. Ihr Ulrich Berner, Schulleiter Vostro Ulrich Berner, Preside Internationales Filmfestival in Rom Die DS Rom war in der Jury des Internationalen Filmfestivals, Abteilung Jugendliche, vom 28. Oktober bis 5. November 2010 in Rom vertreten. Nach einem italienischen Auswahlverfahren mit Vorsprechen wurden folgende Schüler ausgewählt: Veronika Di Nunzio (10s), Flavia Lauri (10b) und Francesco Casucci (5b). Für die Schüler war es eine wichtige Erfahrung. Unsere Schüler haben sich durch ihre kritischen Fähigkeiten ausgezeichnet, wie bereits im letzten Jahr unser Jurymitglied Federica Salvati (12). Festival Internazionale del Film La Scuola Germanica di Roma può vantarsi di aver contribuito alla composizione della giuria del Festival Internazionale del Film di Roma, sezione film per ragazzi, svoltosi dal 28 ottobre al 5 novembre 2010. Sono stati infatti selezionati, dopo concorso nazionale e accurata audizione, ben tre alunni: Veronica Di Nunzio (10 a), Flavia Lauri (10 b) e Francesco Casucci (5 b). Si è trattato di un‟ esperienza assai importante e anche quest‟anno, come già lo scorso anno con la giurata Federica Salvati (12), i nostri alunni si sono distinti per la loro capacità critica. Gabriella Pichler Gabriella Pichler Projekt „Schulgarten“ Elterninitiative zur Reaktivierung des Schulgartens Kennen Sie schon den Schulgarten der DSR? Vielleicht durch Ihr Kind, das in der Grundschule im „Neigungsfach“ mit Frau Böcking dort gewesen ist oder war es „Naturphänomene“ in der 5. Klasse bei Frau Raco? Später können hier die Schüler dann in Biologie das Ökosystem „Teich“ erforschen oder die Entwicklung von Amphibien beobachten... Gute Möglichkeit, den Schülern mitten in der Großstadt Natur erfahrbar zu machen. Vor ca. 25 Jahren angelegt, muss nun vieles erneuert werden: Der Teich ist undicht, die Wege und das Gewächshaus sind beschädigt, der Zaun ist defekt und vieles mehr. Um unseren Kindern diese Oase zu erhalten, hat sich eine Elterninitiative gegründet, die mit viel Einsatz das Projekt vorantreibt: Der Garten wurde vermessen und ein Grundriss erstellt (Herr Architekt Pratillo), dann wurde ein Plan entworfen (Frau Thüning), dessen Umsetzung aus finanziellen Gründen nur nach und nach möglich ist (s. beigefügten Plan). Einige Schulmütter haben inzwischen durch den Verkauf von selbstgemachten Lebensmitteln bei verschiedenen Veranstaltungen schon etwa 1500 € erwirtschaftet. Beim nächsten Verkauf werden selbstgezogene Pflanzen für Balkon und Terrasse angeboten. An diesem Tag kann auch der Schulgarten besichtigt werden. Als erstes soll Folgendes umgesetzt werden: –Erneuerung des Zauns –Teichsanierung –Beete anlegen –Gemauerte Grillstelle und Sitzplatz Nr.2/ 2a – 2010/11 Progetto “”giardino botanico” Iniziativa dei genitori per il ripristino del giardino botanico. Conoscete già il giardino botanico della Scuola Germanica di Roma? Forse sì, tramite vostro figlio che ha frequentato il “corso attitudinale” con la Signora Böcking o il corso “fenomeni della natura” in 5ª con la Signora Raco? Più avanti, in biologia gli alunni possono osservare l‟ecosistema dello stagno e seguire lo sviluppo e la crescita degli anfibi. Una bella possibilità per gli alunni di fare esperienza diretta a contatto con la natura. Il giardino è stato creato 25 anni fa ed ora deve essere rinnovato. Lo stagno è poco rinforzato, i sentierini e la serra sono rovinati, il recinto va riparato e altro ancora. Per mantenere questa oasi per i nostri figli, è stata creata un‟iniziativa da parte dei genitori portata avanti con molto impegno: il giardino è stato misurato ed è stata fatta una piantina (Arch. Pratillo) cui è seguito un progetto elaborato dalla Signora Thüning, la cui realizzazione è possibile a poco a poco (v. piano allegato). Alcune mamme della scuola hanno venduto nel frattempo prodotti alimentari fatti da loro durante alcune manifestazioni scolastiche e hanno raccolto 1.500 €. In occasione della prossima manifestazione saranno vendute piante da balcone e terrazzo. Quel giorno si potrà visitare il giardino. Come prima cosa occorre realizzare: il rinnovo del recinto, il risanamento dello stagno, la posa di aiuole, le postazione grill in muratura e la possibilità di sedersi. Per risparmiare alcuni genitori si sono detti disposti a venire un sabato a lavorare per rimettere in sesto il RUNDBRIEF CIRCOLARE Um Geld zu sparen, werden einige Eltern an einem Samstag im Garten nach Anleitung unsres Gärtners Arbeiten vornehmen. Dafür können wir noch tatkräftige Eltern gebrauchen, aber auch Gartenmaschinen, die uns das Umgraben etc. erleichtern würden. Der Termin wird noch bekannt gegeben. Vielleicht haben ja auch Sie eine Idee, wie Sie uns unterstützen könnten? Falls wir Ihr Interesse wecken konnten, hier die Mail-Adresse von Frau Claudia Thüning: [email protected]. Nr.2/ 2a – 2010/11 giardino su disposizioni del giardiniere. Necessitiamo di genitori che abbiano la voglia e la forza di lavorare, che dispongano eventualmente anche di un attrezzo per scarificare il giardino (un tagliaerba con le lame per arieggiare e ripulire a fondo). La data dell‟incontro sarà resa nota. Forse qualcuno di voi ha qualche altra idea a riguardo? Se abbiamo risvegliato il vostro interesse, contattate la Sig.ra Claudia Thüning via email: [email protected] RUNDBRIEF CIRCOLARE TERMINE 17. - 23. 03. 2011 Landeswettbewerb „Jugend musiziert“ in Athen 08. 04. 2011 2. Zwischenbescheid im Gymnasium 11. - 20. 04. 2011 Austausch mit Leipzig, Wiesbaden und Udine 22. – 30.04. 2011 Osterferien 11. 05. 2011 Infoabend für die Eltern der 4. Klassen 23. - 31. 05. 2011 Mündliches Abitur 08/09. 06. 2011 Mündliche Realschulprüfung 10. 06. 2011 Offizielle Abiturfeier 11. 06. 2011 Abiturball 13. – 17. 06.2011 Studienfahrten der Klassen 10, 11 und 12 Landschulheim der 5. Klassen erlebnispädagogische Woche der 7. Klassen REGELUNGEN ZUM SCHULBESUCH 5.2 Schulversäumnisse (Entschuldigungen) Ist ein Schüler durch Krankheit oder andere Gründe verhindert, am Unterricht oder an sonstigen für verbindlich erklärten Schulveranstaltungen teilzunehmen, so setzen die Eltern die Schule unverzüglich davon in Kenntnis. Bei Rückkehr in die Schule legt der Schüler eine schriftliche Mitteilung der Eltern vor, aus der Grund und Dauer des Fehlens ersichtlich sind. Volljährige Schüler können ihr Fehlen selbst entschuldigen. In besonderen Fällen (z.B. bei Klausuren) kann die Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung verlangt werden. 5.3 Beurlaubungen vom Unterricht und von anderen schulischen Veranstaltungen Beurlaubungen für einzelne Unterrichtsstunden gewährt der jeweilige Fachlehrer. Bis zu einem Unterrichtstag beurlaubt der Klassenleiter bzw. der Tutor (Klasse 11-13), in allen anderen Fällen entscheidet der Schulleiter. Beurlaubungen für längere Zeit und insbesondere in unmittelbarem Zusammenhang mit den Ferien sind nur in Ausnahmefällen aufgrund eines besonders begründeten Antrags möglich. Der Antrag muss der Schulleitung rechtzeitig (10 Werktage vor der Beurlaubung) vorliegen. Nr.2/ 2a – 2010/11 APPUNTAMENTI 17. - 23. 03. 2011 Concorso regionale „Jugend musiziert“ ad Atene 08. 04. 2011 2° pagellino al liceo 11. - 20. 04. 2011 scambio studentesco con Lipsia, Wiesbaden e Udine 22. - 02. 05. 2011 Ferie di Pasqua 11. 05. 2011 Serata informativa per genitori per le classi 4 23. - 31. 05. 2011 Esami orali di maturità 08/09. 06. 2011 Esami orali del settore Realschule 10. 06. 2011 Cerimonia di consegna diplomi 11. 06. 2011 Ballo di maturità 13. – 17. 06.2011 Viaggi d‟istruzione delle classi 10, 11 e 12 gite delle classi 5 Settimana pedagogica d‟avventura nelle classi 7 REGOLE PER LA FREQUENZA SCOLASTICA 5.2. Assenze (Giustificazioni) Se un alunno, per malattia o per altri motivi, è impossibilitato a frequentare la scuola o manifestazioni scolastiche obbligatorie, i genitori ne devono informare la scuola senza indugio. Al ritorno dell‟alunno a scuola, egli presenterà una comunicazione scritta dai genitori attestante il motivo e la durata dell‟assenza. Alunni maggiorenni possono autogiustificarsi. In casi particolari può essere richiesta l‟esibizione di un certificato medico. 5.3. Esonero dalle lezioni e da altre manifestazioni scolastiche L‟esonero dalle singole lezioni viene concesso dal rispettivo insegnante. Fino ad un giorno ne dà il permesso l‟insegnante di classe o il tutore (classi 11 – 13), in tutti gli altri casi decide il preside. Esoneri per periodi prolungati, specie se coincidenti con l‟inizio o la fine di vacanze scolastiche, possono essere concessi soltanto in casi eccezionali e dietro domanda scritta motivata. La domanda deve essere consegnata alla Direzione scolastica in tempi utili (10 giorni lavorativi prima dell‟esonero). Terminkalender/Agenda