1 - SpyNet
Transcript
1 - SpyNet
3 DOMANDE FREQUENTI (SEGUE) / FOIRE AUX QUESTIONS PREGUNTAS FRECUENTES (CONTINUACIÓN) VISTA D'INSIEME DELL'OROLOGIO DIAGRAMME DE LA MONTRE DIAGRAMA RELOJ IMPORTANTE! IT - Quando si prova a registrare un video, viene visualizzato il messaggio Not enough memory [Memoria insufficiente]. La memoria dell'orologio è esaurita; è necessario cancellare video, immagini o audio. Andare al menu Playback [Riproduzione], selezionare l'elemento da eliminare e premere il pulsante per visualizzare l'opzione Delete [Elimina]. Se si desidera salvare i file per un uso successivo, accertarsi di caricarli sul client SpyNet™ scaricato (vedere a pagina 12). L'immagine della videocamera sullo schermo non è molto chiara quando si prova a registrare video e immagini. Accertarsi che l'obiettivo della videocamera dell'orologio sia pulito. - Per ulteriori domande frequenti, visitare il sito www.SpynetHQ.com FR - Quand j’essaye d’enregistrer un clip vidéo, le message « Mémoire insuffisante » s’affiche. La mémoire de la montre est pleine. Tu dois supprimer des clips audio, vidéo ou des images. À partir du menu Lecture, sélectionne le clip média que tu veux supprimer et appuie sur la touche pour appeler l’option de suppression de fichiers. Si tu veux sauvegarder ces fichiers en externe, télécharge l’application client SpyNet™ pour les télécharger sur le client (voir page 12). L’image de la caméra sur mon écran n’est pas très claire quand j’enregistre des vidéos et des images. Vérifie que la lentille de la caméra est bien propre. - Pour consulter tout le contenu de la FAQ, visite www.SpynetHQ.com ES - Cuando intento grabar un clip de vídeo, me aparece un mensaje que dice que “No hay memoria suficiente”. La memoria de tu reloj está llena. Tendrás que eliminar vídeos, fotos o archivos de audio. Ve al menú de Playback, selecciona el clip que quieres eliminar y presiona la tecla para ir a la opción de “Eliminar”. Si quieres guardas estos archivos para más tarde, asegúrate de que los bajas en la SpyNet™ Client (véase en la página 12). La imagen de la cámara no se ve bien cuando intento grabar vídeos y fotografías. Asegúrate de que las lentes de la cámara estén limpias. - Para más preguntas frecuentes visita la página www.SpynetHQ.com L'orologio entrerà sempre in MODALITÀ INATTIVA dopo 30 secondi di inattività. Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per riattivarlo. IMPORTANT! La montre se met automatiquement en mode de VEILLE après 30 secondes d’inactivité. Tenir la touche enfoncée pendant 2 secondes pour réactiver la montre. RICARICA DELLA BATTERIA RECHARGE DE LA BATTERIE CÓMO CARGAR LA BATERÍA ¡IMPORTANTE! IT - Collegare l'orologio alla porta USB del PC utilizzando la chiave USB/mini USB. Verrà visualizzata una schermata di ricarica in cui viene indicato che l'orologio è in carica. Se l'orologio è in MODALITÀ INATTIVA, tenere premuto il pulsante per 2 secondi per avviare la ricarica. Se si utilizza il prodotto in ambienti caratterizzati dalla presenza di scariche elettrostatiche, ad esempio in prossimità di telefoni cellulari, radio palmari o computer laptop, il video-orologio SpyNet™ potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti. In questo caso è necessario resettare l'unità utilizzando un oggetto appuntito di piccole dimensioni, quale ad esempio una graffetta, per premere il pulsante di reset incassato nella parte posteriore dell'orologio. FR - Brancher la montre dans le port USB de l’ordinateur à l’aide de la clé USB/dongle mini USB. L’écran de charge apparaît indiquant que la charge de la montre est en cours. Si la montre est en MODE DE VEILLE, tenir la touche enfoncée pendant 2 secondes pour commencer la charge. Un environnement sujet aux décharges électrostatiques – telles que celles des téléphones portables, des postes de radio et des ordinateurs portatifs - peut entraîner un fonctionnement défectueux de la Montre vidéo SpyNet™. Dans ce cas, réinitialiser la montre à l'aide d'un objet pointu, tel qu’un trombone, en enfonçant la pointe dans le bouton de réinitialisation au dos de la montre. El reloj siempre se pondrá en el MODO DE DESCANSO cuando lleve 30 segundos sin usarse. Lleve la tecla hacia abajo durante 2 segundos para volver a conectar el reloj. SPY CARD 3D / CARTE D’ESPION 3D CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D NON INDOSSARE IL VIDEO-OROLOGIO DURANTE LA RICARICA. NE PAS PORTER LA MONTRE VIDÉO LORS DE LA RECHARGE NO LLEVAR EL VIDEO WATCH MIENTRAS SE ESTÉ RECARGANDO Sblocca contenuti segreti con la tecnologia a realtà aumentata. Débloque le contenu secret avec la technologie de réalité augmentée. Descubre contenidos secretos con tecnología de realidad aumentada. SPECIFICHE OPERATIVE MINIME / CARACTÉRISTIQUES MINIMUM DU SYSTÈME D’EXPLOITATION ESPECULACIONES OPERATIVAS MÍNIMAS Connessione Internet ad alta velocità e videocamera USB o integrata (640x480 o 320x240) Accès Internet haut débit et caméra USB ou incorporée (640x480 ou 320x240) Acceso a Internet de alta velocidad y USB o cámara web incorporada (640x480 o 320x240) PC IE 6, o Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 GB di Ram Processore Pentium 4 Scheda audio per l'audio IE 6 ou Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 Go de RAM Processeur Pentium 4 Carte audio pour le son IE 6 o Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 GB de Ram Procesador Pentium 4 Tarjeta de sonido MAC Safari 2.0 Safari 2.0 Safari 2.0 Tiger o versione Tiger ou version Tiger o posteriores successiva (Leopard ultérieure (Leopard/ (Leopard/ /Snow Leopard) Snow Leopard) Snow Leopard) 1 GB di Ram 1 Go de RAM 1 GB de Ram 1) Fare clic sulla scheda 3D Cards [Card 3D] nel sito web SpyNet™ HQ (www.SpyNetHQ.com) 2) Nella pagina 3D Cards, selezionare nell'elenco l'icona del giocattolo relativo alla card. 3) Una volta caricata la pagina, dovrebbe essere visualizzata sullo schermo la vista della videocamera della propria webcam. 4) Tenere la Spy Card 3D a circa 15/30 cm. dalla webcam, accertandosi che l'intera superficie della card sia visibile sullo schermo. 5) Sullo schermo verrà visualizzato un modello 3D del giocattolo. Coprire il pulsante con il dito per visualizzare sullo schermo una finestra contenente informazioni sul giocattolo. Coprire il pulsante con il dito per passare al modello 3D di un altro giocattolo. 1) Clique sur l’onglet des cartes en 3D sur le QG du site Internet SpyNet™ (www.SpyNetHQ.com). 2) Sur la page des cartes en 3D, sélectionne l’image du jouet de la carte sur la liste. CAMERA 3) Une fois la page chargée, tu pourras voir laLENS prise de vue de la cybercaméra sur l'écran. 4) Tiens ta carte d’espion 3D à environ 15 à 30 centimètres de la cybercaméra, en veillant à ce que la carte s'affiche dans son intégralité sur l'écran. 5) Tu verras alors un modèle en 3D de ton jouet apparaître sur l'écran. Couvre le bouton avec ton doigt pour faire apparaître la fenêtre contextuelle de renseignements sur le jouet. Couvre le bouton avec ton doigt pour passer à un autre modèle de jouet en 3D. PULSANTE SINISTRO BOUTON GAUCHE BOTÓN IZQUIERDO SCHERMO ÉCRAN PANTALLA nel resto delle istruzioni 1) Clica sobre la etiqueta Cartas 3D en la página web de SpyNet™ HQ (www.SpyNetHQ.com). 2) En la página de las Cartas 3D, selecciona tu icono de juego de cartas de la lista. 3) Una vez se haya descargado la página, deberías ver la vista de la cámara desde la pantalla de la cámara en tu ordenador. 4) Sujeta la carta de espionaje en 3D entre unos 15 y 30 centímetros de tu cámara web, asegurándote de que toda la cara de la carta se vea en la pantalla. 5) Aparecerá el modelo en 3D de tu juguete en la pantalla. Tapa el botón con el dedo para obtener ventanas informativas sobre el juguete que UP ir a otro modelo de juguete en 3D. aparecerá en la pantalla. Tapa el botón con el dedo para BUTTON TENERE LA SPY CARD 3D A CIRCA 15/30 CM DALLA WEBCAM TIENS LA CARTE D’ESPION 3D À ENVIRONUSB 15 À 30 CENTIMÈTRES DE LA CYBERCAMÉRA SUJETA LAS CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D A APROXIMADAMENTE ENTRE 15 Y 30 CENTÍMETROS DE LA CÁMARA WEB CONNECTOR DOWNDI SICUREZZA SULLA BATTERIA AI POLIMERI DI IONI DI LITIO INFORMAZIONI CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION BUTTONPOLYMÈRE (LIPO) / INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE IÓN LITIO EN POLÍMERO (LIPO) Indiqué par la suite par Llamado PER UTILIZZARE LE SPY CARD 3D / UTILISATION DES CARTES D’ESPION 3D CÓMO USAR LAS CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D ES - Si utiliza el USB y/o la mini llave de seguridad del USB, conecta el reloj al puerto USB del ordenador. En la pantalla aparecerá una señal que indica que el reloj se está cargando. Si el reloj está en el modo de descanso, sujete la tecla hacia abajo durante dos segundos para que se empiece a cargar. Si se utiliza en lugares que estén sujetos a descargas electroestáticas ¬–tales como de teléfonos móviles, radios manuales u ordenadores portátiles¬¬¬– el SpyNet™ Video Watch pude funcionar mal. En el caso de que eso suceda, el usuario debería reanudar el dispositivo mediante el uso de una punta pequeña de algo como un clip de papel para presionar el botón de suspensión y reanudación en la parte trasera del reloj. Indicato come (SUITE) en el resto de las instrucciones AVVERTENZA: la batteria ai polimeri di ioni di litio è installata permanentemente sul video-orologio per missioni segrete SpyNet™. Qualsiasi tentativo di rimozione della batteria provocherà danni permanenti al prodotto e alla batteria. AVVERTENZA: la batteria ai polimeri di ioni di litio è potenzialmente volatile. L'utente si assume tutti i rischi associati all'utilizzo e alla ricarica di tale tipo di batterie. Se non si accettano tali condizioni, restituire il prodotto prima dell'uso. Specifiche tecniche: Tipo: polimeri di ioni-litio (LiPo o Li-Poly) Capacità: 400 mAh Tensione: 3,7 V Tempo di ricarica: ~2 ore SPEAKER RIGHT BUTTON MISE EN GARDE : cette batterie au lithium-ion polymère a été mise en place de façon permanente dans la Montre vidéo de mission secrète SpyNet™. Toute tentative de retrait de la batterie LiPO occasionne son endommagement permanent ainsi que celui du produit. Referred to as MISE EN GARDE : la batterie LiPo peut être volatile. L’utilisateur assume tous les risques associés à l’utilisation et la charge de batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces the rest the instructions conditions, retournez leinproduit avantofutilisation. Caractéristiques techniques Type : lithium-ion polymère (LiPo ou Li-Poly) Capacité : 400 mAh Tension : 3,7 V Temps de charge : ~2 heures PULSANTE MODALITÀ SORVEGLIANZA BOUTON DE MODE DE SURVEILLANCE - BOTÓN MODOD DE VIGILANCIA SPY MODE BUTTON ADVERTENCIA: Esta LiPo batería está instalada permanentemente en tu SpyNet™ Secret Mission Video Watch. Cualquier intento de sacar la LiPo batería causará un daño permanente en la batería y el producto. ADVERTENCIA: La LiPo batería puede ser volátil. El usuario asume todos los riesgos asociados con el uso y la carga de las LiPo baterías. En el caso de que no esté de acuerdo con estas condiciones, devuelva el producto antes de usarlo. Especificaciones técnicas: Tipo: Ion litio polímero (LiPo o Li-Poly) Capacidad: 400mAh Voltaje: 3,7V Tiempo de carga: ~2 horas PULSANTE MODALITÀ OROLOGIO BOUTON DE MODE DE L’HORLOGE - BOTÓN MODO RELOJ SETTINGS MODE BUTTON PAGE [ 1 ] PAGE [ 14 ] 1 4 INFORMAZIONI DI SICUREZZA SULLA BATTERIA AI POLIMERI DI IONI DI LITIO / CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO) INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE IÓN LITIO EN POLÍMERO (LIPO) Avvertenze: AVVERTENZA: manipolare SEMPRE la batteria ai polimeri di ioni di litio con estrema cautela. Caricare SEMPRE la batteria ai polimeri di ioni di litio esclusivamente con il cavo USB incluso. NON rimuovere MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio dal prodotto. NON smontare, modificare o saldare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio. NON forare o tagliare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio. NON lasciare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio incustodita durante la ricarica. NON manipolare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio indossando oggetti metallici, ad esempio anelli, orologi o bracciali. NON lasciare MAI che l'elettrolita contenuto all'interno della batteria ai polimeri di ioni di litio entri a contatto con gli occhi o la pelle. NON immergere MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio in acqua o altri liquidi. NON manipolare o ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio fino a che non si è raffreddata raggiungendo la temperatura dell'ambiente circostante. NON ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio in prossimità di materiali combustibili, ad esempio carta, plastica, legno, tappeti, vinile o automobili. NON ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio più del dovuto. NON collegare MAI il prodotto a una presa elettrica. NON utilizzare o ricaricare MAI il prodotto se mostra segni di danni, incrinature, scolorimento o deformazione, rilascia odori o presenta altri segni di anomalia. NON sbattere o far urtare MAI il prodotto contro una superficie dura. Conservazione e trasporto: Riporre SEMPRE il prodotto in un luogo sicuro, asciutto e ventilato. Non lasciare mai il prodotto vicino a fonti di calore, ad esempio fuoco, stufe o luoghi caratterizzati da temperature elevate. NON esporre MAI il prodotto alla luce diretta del sole per periodi di tempo prolungati. Gamme di temperatura consigliate per la batteria: Stoccaggio: da -10 °C a 35 °C Ricarica: da 0 °C a 45 °C Utilizzo: gamma di temperatura consigliata durante l'utilizzo: da -10 °C a 60 °C Trasporto in un veicolo: da -10 °C a 45 °C La ricarica e/o il funzionamento del prodotto al di fuori della gamma specificata può ridurre le prestazioni della batteria e provocarne perdite, il surriscaldamento o l'esplosione. Smaltire o riciclare il prodotto conformemente alle normative locali, statali e federali. JAKKS Pacific, Inc. non si assumerà alcuna responsabilità per lesioni personali e/o danni materiali che possano verificarsi a seguito di un qualsiasi utilizzo improprio del prodotto. Advertencias y precauciones: ADVERTENCIA: Manejar la LiPo batería SIEMPRE con extrema precaución. Cargar SIEMPRE la LiPo batería solo con el cable USB incluido. No sacar NUNCA la LiPo batería del producto. NO separar, modificar o unir NUNCA la LiPo batería. NO pinchar o cortar NUNCA la batería. NO dejar NUNCA la batería sin vigilancia en ningun momento mientras se esté cargando. NO maniular nunca la LiPo batería en el caso de que se lleven objetos metálicos como anillos, relojes o pulseras. NO dejar NUNCA que los contenidos internos de la LiPo batería entren a los ojos o toquen la piel. NO sumergir NUNCA la LiPo batería en agua u otros líquidos. No tocar NUNCA ni recargue la LiPo batería hata que se haya enfriado a la temperatura ambiente. NO cargar NUNCA la LiPo batería sobre o cerca de materiales combustibles como papeles. Plástics. Madera, moquetas, vinilo, plumas, o automóviles. NO cargar NUNCa la batería de más. NUNCA utilice o recargue el producto si parece dañado, roto, descollorido o deformado, si desprende mala olor, o si de alguna manera no presenta su estado normal. NUNCA golpee o lance el producto sobre una superficie dura. Mises et garde et avertissements: MISE EN GARDE : TOUJOURS prendre des précautions extrêmes lors de la manipulation de la batterie LiPo. TOUJOURS charger la batterie LiPo uniquement à l’aide du câble USB fourni. NE JAMAIS retirer la batterie LiPo du produit. NE JAMAIS démonter, modifier ou souder la batterie LiPo. NE JAMAIS percer ou couper la batterie LiPo. NE JAMAIS recharger la batterie LiPo sans surveillance. NE JAMAIS manipuler la batterie LiPo en portant des objets métalliques, tels que bagues, montres ou bracelets. NE JAMAIS laisser le contenu électrolyte de la batterie LiPo entrer en contact avec les yeux ou la peau. NE JAMAIS plonger la batterie LiPo dans l’eau ou tout autre liquide. NE JAMAIS manipuler ou recharger la batterie LiPo avant qu’elle n’ait refroidie à la température ambiante. NE JAMAIS charger la batterie LiPo à proximité de matériaux combustibles ou dessus, y compris le papier, le plastique, le bois, la moquette, le vinyle, le cuir et les automobiles. NE JAMAIS surcharger la batterie LiPo. NE JAMAIS brancher la batterie LiPo dans une prise électrique. NE JAMAIS utiliser ou recharger le produit s’il paraît abîmé, fissuré, décoloré, déformé, émet une odLITHIUM-IONeur ou présente une apparence quelque peu anormale. NE JAMAIS jeter ou cogner la batterie LiPo contre une surface dure. Rangement et transport: TOUJOURS ranger la batterie LiPo dans un local sûr, sec et ventilé. NE JAMAIS laisser le produit près d’une source de chaleur, telle qu’un feu, un four ou dans un local à température élevée. NE JAMAIS exposer le produit directement aux rayons de soleil pendant des périodes prolongées. Plages de températures recommandées pour la batterie: Entreposage : entre -10 et 35 °C (14 et 95 °F) Charge : entre -10 et 45 °C (32 et 113 °F) Emploi : température recommandée pendant l'utilisation : entre -10 et 35 °C (10 et 60 °F) Transport dans un véhicule : entre -10 et 45 °C (14 et 113 °F) La recharge et l’utilisation du produit en dehors des plages spécifiées peuvent diminuer les performances de la batterie et provoquer leur écoulement, surchauffe ou explosion. Jetez ou recyclez le produit selon les règlements locaux, provinciaux et fédéraux de rigueur. La corporation JAKKS Pacific n'assume aucune responsabilité en matière de blessures ni de dommages matériels qui pourraient survenir à la suite d'une utilisation contraire de ce produit. Almanezamiento y transporte: Almacene SIEMPRE el producto en un lugar seguro, seco y ventilado. NO ponga NUNCA l producto cerca de una fuente de calor como fuegos o sobre otros lugares con temperatura alta. NO exponga NUNCA el producto a los rayos directos del sol durante largos periodos. Intervalo de temperaturas recomendadas para la batería: Almanezamiento: 14 °F / -10 °C y 95 °F / 35 °C Carga: 32 °F / 0 °C a 113 °F / 45 °C Uso: Intervalo recomendado de temperatura durante su uso: : 14 °F / -10 °C a 140 °F / 60 °C Transporte en un vehículo: 14 °F / -10 °C y 113 °F / 45 °C Cambiar y/o usar el producto fuera de los intervalos especificados puede reducir la vida de la batería y causar que ésta gotee, se recaliente o explote. Llévelo a la basura o al centro de reciclaje según las regulaciones locales, estatales o federales. JAKKS Pacific, Inc. no se responsabiliza de ningún tipo de daño(s) físico(s) y/o daños domésticos que podrían causar cualquier tipo de uso contrario al que se especifica en el producto. NCR01654 GPF 8890 GPH018736/ES MADE IN CHINA Punto di contatto locale in Italia dell’importatore: GIOCHI PREZIOSI S.p.A. - DIVISIONE GIG Centro Direzionale Galleria Vasari Via Lucchese, 84/B 50019 Osmannoro - Sesto F.no (FI) Italy FABRIQUE EN CHINE Contact local de l’importateur pour la France: GIOCHI PREZIOSI France Chemin de Thil - Zone Industrielle Ouest 01700 St Maurice De Beynost France FABRICADO EN CHINA Contacto Local en España del Importador: GIOCHI PREZIOSI ESPAÑA S.L. Avenida Barcelona 109 Planta 1 08970 Sant Joan Despí – Barcelona España www.giochipreziosi.fr Tel. +34 93 431 11 11 www.giochipreziosi.es Servizio Consumatori: tel. 02 96461170 www.gigworld.it Colori e decorazioni possono variare rispetto a quanto indicato sulla confezione. Si consiglia di conservare la confezione perché contiene informazioni importanti. Rimuovere tutti gli elementi dell’imballaggio ed ogni altra componente non facente parte del giocattolo prima di consegnare il prodotto al bambino. Leggere e conservare per futura referenza. Les couleurs et détails du contenu peuvent varier par rapport au modèle présenté sur la boîte. Avant de donner le jouet à l’enfant, enlever tous les elements non nécessaires au jeu (emballage, fixations…). Lire les instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme référence. Los colores y diseños pueden variar con respecto a las imágenes de la caja. Se recomienda conservar la caja ya que contiene información importante. Por favor, retire todos los elementos de embalaje y cualquier otro componente que no forme parte del juguete, antes de entregar el producto al niño. Leer y conservar para futuras consultas. Fabbricante / Fabriqué par / Fabricante JAKKS Pacific Inc., Malibu, CA 90265 U.S.A. INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO DELLE BATTERIE Aiuta l’ambiente smaltendo le batterie in maniera responsabile. Il simbolo del bidone della spazzatura con la croce indica che le batterie non devono essere smaltite insieme al resto dei comuni rifiuti domestici, in quanto potrebbero contenere sostanze potenzialmente dannose per l’ambiente e la salute. Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo e conferirle negli appositi punti di raccolta. INFORMATION SUR LE RECYCLAGE DES PILES ET DES DECHETS ELECTRONIQUES Participons à la protection de notre environnement en éliminant les piles et les produits électriques usagés de façon responsable. Les déchets électriques et électroniques et les batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Contacter la mairie de votre domic ile pour connaître la marche à suivre afin que des substances polluantes ne contaminent pas l’environnement. Le logo qui est apposé sur ce produit témoigne de votre participation à la collecte, la récupération, au recyclage et à la réutilisation de ces déchets. INFORMACIÓN SOBRE EL RECICLAJE DE PILAS Ayuda al medio ambiente, deshaciéndote de las pilas de manera responsable. El símbolo de la basura con la cruz indica que las pilas deben desecharse con el resto de los residuos domésticos normales, ya que pueden contener sustancias nocivas para el medio ambiente y la salud. Deshazte de las pilas del juguete y colócalas en los puntos de recogida adecuados. AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi a causa di piccole parti che potrebbero essere ingerite e/o inalate. Rischio di soffocamento. ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient des petites pièces pouvant être ingérées. Risque d’étouffement. ¡ADVERTENCIA! No indicado para niños menores de 36 meses ya que contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas y/o inhaladas. Peligro de Asfixia. DC 3.7V, 0.74W CC 3,7 V - 0,74 W Nasdaq:JAKK TM & © 2011 JAKKS PACIFIC, INC. Testato per la conformità agli standard FCC PER USO DOMESTICO Satisfait aux normes de la FCC pour un USAGE À DOMICILE OU AU BUREAU Probado en cumplimiento con las Normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINA IT - REGISTRA DAVVERO! Riproduci i tuoi video, registra o scatta foto in modo responsabile, nel rispetto della privacy, con il consenso delle persone interessate e sempre sotto la supervisione di un adulto. FR - C'est un vrai appareil d'enregistrement ! Lorsque tu enregistres ou tu réalises une vidéo/une photo d'une personne ou groupe de personnes, il faut demander la permission des personnes enregistrées dans le fichier avant de le partager. Il faut toujours être responsable et respecter la vie privée des autres personnes. A utiliser sous la surveillance d'un adulte. ES - ¡Este es un aparato de grabación auténtico! Graba a otros, y carga, distribuye grabaciones, sólo con el permiso de los grabados. Juega siempre de forma responsable y respeta la privacidad de los demás. JAKKS Pacific, Inc. #18736 Studio: GP Customer: Item No.: SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 Revision: Viedo Watch PMS 307C & Black Dimension (Width x Height x Depth): Primary Display Panel (PDP) Size: SPYNET WATCH_ INST Vendor: Description: Color(s): IS In House/Kalok Version: 18736 Minimum Packaging Spec.:- SpyNet Product Line: Coating: 11” x 8.5” x 8 01 3 DOMANDE FREQUENTI (SEGUE) / FOIRE AUX QUESTIONS PREGUNTAS FRECUENTES (CONTINUACIÓN) VISTA D'INSIEME DELL'OROLOGIO DIAGRAMME DE LA MONTRE DIAGRAMA RELOJ IMPORTANTE! IT - Quando si prova a registrare un video, viene visualizzato il messaggio Not enough memory [Memoria insufficiente]. La memoria dell'orologio è esaurita; è necessario cancellare video, immagini o audio. Andare al menu Playback [Riproduzione], selezionare l'elemento da eliminare e premere il pulsante per visualizzare l'opzione Delete [Elimina]. Se si desidera salvare i file per un uso successivo, accertarsi di caricarli sul client SpyNet™ scaricato (vedere a pagina 12). L'immagine della videocamera sullo schermo non è molto chiara quando si prova a registrare video e immagini. Accertarsi che l'obiettivo della videocamera dell'orologio sia pulito. - Per ulteriori domande frequenti, visitare il sito www.SpynetHQ.com FR - Quand j’essaye d’enregistrer un clip vidéo, le message « Mémoire insuffisante » s’affiche. La mémoire de la montre est pleine. Tu dois supprimer des clips audio, vidéo ou des images. À partir du menu Lecture, sélectionne le clip média que tu veux supprimer et appuie sur la touche pour appeler l’option de suppression de fichiers. Si tu veux sauvegarder ces fichiers en externe, télécharge l’application client SpyNet™ pour les télécharger sur le client (voir page 12). L’image de la caméra sur mon écran n’est pas très claire quand j’enregistre des vidéos et des images. Vérifie que la lentille de la caméra est bien propre. - Pour consulter tout le contenu de la FAQ, visite www.SpynetHQ.com ES - Cuando intento grabar un clip de vídeo, me aparece un mensaje que dice que “No hay memoria suficiente”. La memoria de tu reloj está llena. Tendrás que eliminar vídeos, fotos o archivos de audio. Ve al menú de Playback, selecciona el clip que quieres eliminar y presiona la tecla para ir a la opción de “Eliminar”. Si quieres guardas estos archivos para más tarde, asegúrate de que los bajas en la SpyNet™ Client (véase en la página 12). La imagen de la cámara no se ve bien cuando intento grabar vídeos y fotografías. Asegúrate de que las lentes de la cámara estén limpias. - Para más preguntas frecuentes visita la página www.SpynetHQ.com L'orologio entrerà sempre in MODALITÀ INATTIVA dopo 30 secondi di inattività. Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per riattivarlo. IMPORTANT! La montre se met automatiquement en mode de VEILLE après 30 secondes d’inactivité. Tenir la touche enfoncée pendant 2 secondes pour réactiver la montre. RICARICA DELLA BATTERIA RECHARGE DE LA BATTERIE CÓMO CARGAR LA BATERÍA ¡IMPORTANTE! IT - Collegare l'orologio alla porta USB del PC utilizzando la chiave USB/mini USB. Verrà visualizzata una schermata di ricarica in cui viene indicato che l'orologio è in carica. Se l'orologio è in MODALITÀ INATTIVA, tenere premuto il pulsante per 2 secondi per avviare la ricarica. Se si utilizza il prodotto in ambienti caratterizzati dalla presenza di scariche elettrostatiche, ad esempio in prossimità di telefoni cellulari, radio palmari o computer laptop, il video-orologio SpyNet™ potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti. In questo caso è necessario resettare l'unità utilizzando un oggetto appuntito di piccole dimensioni, quale ad esempio una graffetta, per premere il pulsante di reset incassato nella parte posteriore dell'orologio. FR - Brancher la montre dans le port USB de l’ordinateur à l’aide de la clé USB/dongle mini USB. L’écran de charge apparaît indiquant que la charge de la montre est en cours. Si la montre est en MODE DE VEILLE, tenir la touche enfoncée pendant 2 secondes pour commencer la charge. Un environnement sujet aux décharges électrostatiques – telles que celles des téléphones portables, des postes de radio et des ordinateurs portatifs - peut entraîner un fonctionnement défectueux de la Montre vidéo SpyNet™. Dans ce cas, réinitialiser la montre à l'aide d'un objet pointu, tel qu’un trombone, en enfonçant la pointe dans le bouton de réinitialisation au dos de la montre. El reloj siempre se pondrá en el MODO DE DESCANSO cuando lleve 30 segundos sin usarse. Lleve la tecla hacia abajo durante 2 segundos para volver a conectar el reloj. SPY CARD 3D / CARTE D’ESPION 3D CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D NON INDOSSARE IL VIDEO-OROLOGIO DURANTE LA RICARICA. NE PAS PORTER LA MONTRE VIDÉO LORS DE LA RECHARGE NO LLEVAR EL VIDEO WATCH MIENTRAS SE ESTÉ RECARGANDO Sblocca contenuti segreti con la tecnologia a realtà aumentata. Débloque le contenu secret avec la technologie de réalité augmentée. Descubre contenidos secretos con tecnología de realidad aumentada. SPECIFICHE OPERATIVE MINIME / CARACTÉRISTIQUES MINIMUM DU SYSTÈME D’EXPLOITATION ESPECULACIONES OPERATIVAS MÍNIMAS Connessione Internet ad alta velocità e videocamera USB o integrata (640x480 o 320x240) Accès Internet haut débit et caméra USB ou incorporée (640x480 ou 320x240) Acceso a Internet de alta velocidad y USB o cámara web incorporada (640x480 o 320x240) PC IE 6, o Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 GB di Ram Processore Pentium 4 Scheda audio per l'audio IE 6 ou Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 Go de RAM Processeur Pentium 4 Carte audio pour le son IE 6 o Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 GB de Ram Procesador Pentium 4 Tarjeta de sonido MAC Safari 2.0 Safari 2.0 Safari 2.0 Tiger o versione Tiger ou version Tiger o posteriores successiva (Leopard ultérieure (Leopard/ (Leopard/ /Snow Leopard) Snow Leopard) Snow Leopard) 1 GB di Ram 1 Go de RAM 1 GB de Ram 1) Fare clic sulla scheda 3D Cards [Card 3D] nel sito web SpyNet™ HQ (www.SpyNetHQ.com) 2) Nella pagina 3D Cards, selezionare nell'elenco l'icona del giocattolo relativo alla card. 3) Una volta caricata la pagina, dovrebbe essere visualizzata sullo schermo la vista della videocamera della propria webcam. 4) Tenere la Spy Card 3D a circa 15/30 cm. dalla webcam, accertandosi che l'intera superficie della card sia visibile sullo schermo. 5) Sullo schermo verrà visualizzato un modello 3D del giocattolo. Coprire il pulsante con il dito per visualizzare sullo schermo una finestra contenente informazioni sul giocattolo. Coprire il pulsante con il dito per passare al modello 3D di un altro giocattolo. 1) Clique sur l’onglet des cartes en 3D sur le QG du site Internet SpyNet™ (www.SpyNetHQ.com). 2) Sur la page des cartes en 3D, sélectionne l’image du jouet de la carte sur la liste. CAMERA 3) Une fois la page chargée, tu pourras voir laLENS prise de vue de la cybercaméra sur l'écran. 4) Tiens ta carte d’espion 3D à environ 15 à 30 centimètres de la cybercaméra, en veillant à ce que la carte s'affiche dans son intégralité sur l'écran. 5) Tu verras alors un modèle en 3D de ton jouet apparaître sur l'écran. Couvre le bouton avec ton doigt pour faire apparaître la fenêtre contextuelle de renseignements sur le jouet. Couvre le bouton avec ton doigt pour passer à un autre modèle de jouet en 3D. PULSANTE SINISTRO BOUTON GAUCHE BOTÓN IZQUIERDO SCHERMO ÉCRAN PANTALLA nel resto delle istruzioni 1) Clica sobre la etiqueta Cartas 3D en la página web de SpyNet™ HQ (www.SpyNetHQ.com). 2) En la página de las Cartas 3D, selecciona tu icono de juego de cartas de la lista. 3) Una vez se haya descargado la página, deberías ver la vista de la cámara desde la pantalla de la cámara en tu ordenador. 4) Sujeta la carta de espionaje en 3D entre unos 15 y 30 centímetros de tu cámara web, asegurándote de que toda la cara de la carta se vea en la pantalla. 5) Aparecerá el modelo en 3D de tu juguete en la pantalla. Tapa el botón con el dedo para obtener ventanas informativas sobre el juguete que UP ir a otro modelo de juguete en 3D. aparecerá en la pantalla. Tapa el botón con el dedo para BUTTON TENERE LA SPY CARD 3D A CIRCA 15/30 CM DALLA WEBCAM TIENS LA CARTE D’ESPION 3D À ENVIRONUSB 15 À 30 CENTIMÈTRES DE LA CYBERCAMÉRA SUJETA LAS CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D A APROXIMADAMENTE ENTRE 15 Y 30 CENTÍMETROS DE LA CÁMARA WEB CONNECTOR DOWNDI SICUREZZA SULLA BATTERIA AI POLIMERI DI IONI DI LITIO INFORMAZIONI CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION BUTTONPOLYMÈRE (LIPO) / INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE IÓN LITIO EN POLÍMERO (LIPO) Indiqué par la suite par Llamado PER UTILIZZARE LE SPY CARD 3D / UTILISATION DES CARTES D’ESPION 3D CÓMO USAR LAS CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D ES - Si utiliza el USB y/o la mini llave de seguridad del USB, conecta el reloj al puerto USB del ordenador. En la pantalla aparecerá una señal que indica que el reloj se está cargando. Si el reloj está en el modo de descanso, sujete la tecla hacia abajo durante dos segundos para que se empiece a cargar. Si se utiliza en lugares que estén sujetos a descargas electroestáticas ¬–tales como de teléfonos móviles, radios manuales u ordenadores portátiles¬¬¬– el SpyNet™ Video Watch pude funcionar mal. En el caso de que eso suceda, el usuario debería reanudar el dispositivo mediante el uso de una punta pequeña de algo como un clip de papel para presionar el botón de suspensión y reanudación en la parte trasera del reloj. Indicato come (SUITE) en el resto de las instrucciones AVVERTENZA: la batteria ai polimeri di ioni di litio è installata permanentemente sul video-orologio per missioni segrete SpyNet™. Qualsiasi tentativo di rimozione della batteria provocherà danni permanenti al prodotto e alla batteria. AVVERTENZA: la batteria ai polimeri di ioni di litio è potenzialmente volatile. L'utente si assume tutti i rischi associati all'utilizzo e alla ricarica di tale tipo di batterie. Se non si accettano tali condizioni, restituire il prodotto prima dell'uso. Specifiche tecniche: Tipo: polimeri di ioni-litio (LiPo o Li-Poly) Capacità: 400 mAh Tensione: 3,7 V Tempo di ricarica: ~2 ore SPEAKER RIGHT BUTTON MISE EN GARDE : cette batterie au lithium-ion polymère a été mise en place de façon permanente dans la Montre vidéo de mission secrète SpyNet™. Toute tentative de retrait de la batterie LiPO occasionne son endommagement permanent ainsi que celui du produit. Referred to as MISE EN GARDE : la batterie LiPo peut être volatile. L’utilisateur assume tous les risques associés à l’utilisation et la charge de batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces the rest the instructions conditions, retournez leinproduit avantofutilisation. Caractéristiques techniques Type : lithium-ion polymère (LiPo ou Li-Poly) Capacité : 400 mAh Tension : 3,7 V Temps de charge : ~2 heures PULSANTE MODALITÀ SORVEGLIANZA BOUTON DE MODE DE SURVEILLANCE - BOTÓN MODOD DE VIGILANCIA SPY MODE BUTTON ADVERTENCIA: Esta LiPo batería está instalada permanentemente en tu SpyNet™ Secret Mission Video Watch. Cualquier intento de sacar la LiPo batería causará un daño permanente en la batería y el producto. ADVERTENCIA: La LiPo batería puede ser volátil. El usuario asume todos los riesgos asociados con el uso y la carga de las LiPo baterías. En el caso de que no esté de acuerdo con estas condiciones, devuelva el producto antes de usarlo. Especificaciones técnicas: Tipo: Ion litio polímero (LiPo o Li-Poly) Capacidad: 400mAh Voltaje: 3,7V Tiempo de carga: ~2 horas PULSANTE MODALITÀ OROLOGIO BOUTON DE MODE DE L’HORLOGE - BOTÓN MODO RELOJ SETTINGS MODE BUTTON PAGE [ 1 ] PAGE [ 14 ] 1 4 INFORMAZIONI DI SICUREZZA SULLA BATTERIA AI POLIMERI DI IONI DI LITIO / CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO) INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE IÓN LITIO EN POLÍMERO (LIPO) Avvertenze: AVVERTENZA: manipolare SEMPRE la batteria ai polimeri di ioni di litio con estrema cautela. Caricare SEMPRE la batteria ai polimeri di ioni di litio esclusivamente con il cavo USB incluso. NON rimuovere MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio dal prodotto. NON smontare, modificare o saldare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio. NON forare o tagliare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio. NON lasciare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio incustodita durante la ricarica. NON manipolare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio indossando oggetti metallici, ad esempio anelli, orologi o bracciali. NON lasciare MAI che l'elettrolita contenuto all'interno della batteria ai polimeri di ioni di litio entri a contatto con gli occhi o la pelle. NON immergere MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio in acqua o altri liquidi. NON manipolare o ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio fino a che non si è raffreddata raggiungendo la temperatura dell'ambiente circostante. NON ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio in prossimità di materiali combustibili, ad esempio carta, plastica, legno, tappeti, vinile o automobili. NON ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio più del dovuto. NON collegare MAI il prodotto a una presa elettrica. NON utilizzare o ricaricare MAI il prodotto se mostra segni di danni, incrinature, scolorimento o deformazione, rilascia odori o presenta altri segni di anomalia. NON sbattere o far urtare MAI il prodotto contro una superficie dura. Conservazione e trasporto: Riporre SEMPRE il prodotto in un luogo sicuro, asciutto e ventilato. Non lasciare mai il prodotto vicino a fonti di calore, ad esempio fuoco, stufe o luoghi caratterizzati da temperature elevate. NON esporre MAI il prodotto alla luce diretta del sole per periodi di tempo prolungati. Gamme di temperatura consigliate per la batteria: Stoccaggio: da -10 °C a 35 °C Ricarica: da 0 °C a 45 °C Utilizzo: gamma di temperatura consigliata durante l'utilizzo: da -10 °C a 60 °C Trasporto in un veicolo: da -10 °C a 45 °C La ricarica e/o il funzionamento del prodotto al di fuori della gamma specificata può ridurre le prestazioni della batteria e provocarne perdite, il surriscaldamento o l'esplosione. Smaltire o riciclare il prodotto conformemente alle normative locali, statali e federali. JAKKS Pacific, Inc. non si assumerà alcuna responsabilità per lesioni personali e/o danni materiali che possano verificarsi a seguito di un qualsiasi utilizzo improprio del prodotto. Advertencias y precauciones: ADVERTENCIA: Manejar la LiPo batería SIEMPRE con extrema precaución. Cargar SIEMPRE la LiPo batería solo con el cable USB incluido. No sacar NUNCA la LiPo batería del producto. NO separar, modificar o unir NUNCA la LiPo batería. NO pinchar o cortar NUNCA la batería. NO dejar NUNCA la batería sin vigilancia en ningun momento mientras se esté cargando. NO maniular nunca la LiPo batería en el caso de que se lleven objetos metálicos como anillos, relojes o pulseras. NO dejar NUNCA que los contenidos internos de la LiPo batería entren a los ojos o toquen la piel. NO sumergir NUNCA la LiPo batería en agua u otros líquidos. No tocar NUNCA ni recargue la LiPo batería hata que se haya enfriado a la temperatura ambiente. NO cargar NUNCA la LiPo batería sobre o cerca de materiales combustibles como papeles. Plástics. Madera, moquetas, vinilo, plumas, o automóviles. NO cargar NUNCa la batería de más. NUNCA utilice o recargue el producto si parece dañado, roto, descollorido o deformado, si desprende mala olor, o si de alguna manera no presenta su estado normal. NUNCA golpee o lance el producto sobre una superficie dura. Mises et garde et avertissements: MISE EN GARDE : TOUJOURS prendre des précautions extrêmes lors de la manipulation de la batterie LiPo. TOUJOURS charger la batterie LiPo uniquement à l’aide du câble USB fourni. NE JAMAIS retirer la batterie LiPo du produit. NE JAMAIS démonter, modifier ou souder la batterie LiPo. NE JAMAIS percer ou couper la batterie LiPo. NE JAMAIS recharger la batterie LiPo sans surveillance. NE JAMAIS manipuler la batterie LiPo en portant des objets métalliques, tels que bagues, montres ou bracelets. NE JAMAIS laisser le contenu électrolyte de la batterie LiPo entrer en contact avec les yeux ou la peau. NE JAMAIS plonger la batterie LiPo dans l’eau ou tout autre liquide. NE JAMAIS manipuler ou recharger la batterie LiPo avant qu’elle n’ait refroidie à la température ambiante. NE JAMAIS charger la batterie LiPo à proximité de matériaux combustibles ou dessus, y compris le papier, le plastique, le bois, la moquette, le vinyle, le cuir et les automobiles. NE JAMAIS surcharger la batterie LiPo. NE JAMAIS brancher la batterie LiPo dans une prise électrique. NE JAMAIS utiliser ou recharger le produit s’il paraît abîmé, fissuré, décoloré, déformé, émet une odLITHIUM-IONeur ou présente une apparence quelque peu anormale. NE JAMAIS jeter ou cogner la batterie LiPo contre une surface dure. Rangement et transport: TOUJOURS ranger la batterie LiPo dans un local sûr, sec et ventilé. NE JAMAIS laisser le produit près d’une source de chaleur, telle qu’un feu, un four ou dans un local à température élevée. NE JAMAIS exposer le produit directement aux rayons de soleil pendant des périodes prolongées. Plages de températures recommandées pour la batterie: Entreposage : entre -10 et 35 °C (14 et 95 °F) Charge : entre -10 et 45 °C (32 et 113 °F) Emploi : température recommandée pendant l'utilisation : entre -10 et 35 °C (10 et 60 °F) Transport dans un véhicule : entre -10 et 45 °C (14 et 113 °F) La recharge et l’utilisation du produit en dehors des plages spécifiées peuvent diminuer les performances de la batterie et provoquer leur écoulement, surchauffe ou explosion. Jetez ou recyclez le produit selon les règlements locaux, provinciaux et fédéraux de rigueur. La corporation JAKKS Pacific n'assume aucune responsabilité en matière de blessures ni de dommages matériels qui pourraient survenir à la suite d'une utilisation contraire de ce produit. Almanezamiento y transporte: Almacene SIEMPRE el producto en un lugar seguro, seco y ventilado. NO ponga NUNCA l producto cerca de una fuente de calor como fuegos o sobre otros lugares con temperatura alta. NO exponga NUNCA el producto a los rayos directos del sol durante largos periodos. Intervalo de temperaturas recomendadas para la batería: Almanezamiento: 14 °F / -10 °C y 95 °F / 35 °C Carga: 32 °F / 0 °C a 113 °F / 45 °C Uso: Intervalo recomendado de temperatura durante su uso: : 14 °F / -10 °C a 140 °F / 60 °C Transporte en un vehículo: 14 °F / -10 °C y 113 °F / 45 °C Cambiar y/o usar el producto fuera de los intervalos especificados puede reducir la vida de la batería y causar que ésta gotee, se recaliente o explote. Llévelo a la basura o al centro de reciclaje según las regulaciones locales, estatales o federales. JAKKS Pacific, Inc. no se responsabiliza de ningún tipo de daño(s) físico(s) y/o daños domésticos que podrían causar cualquier tipo de uso contrario al que se especifica en el producto. NCR01654 GPF 8890 GPH018736/ES MADE IN CHINA Punto di contatto locale in Italia dell’importatore: GIOCHI PREZIOSI S.p.A. - DIVISIONE GIG Centro Direzionale Galleria Vasari Via Lucchese, 84/B 50019 Osmannoro - Sesto F.no (FI) Italy FABRIQUE EN CHINE Contact local de l’importateur pour la France: GIOCHI PREZIOSI France Chemin de Thil - Zone Industrielle Ouest 01700 St Maurice De Beynost France FABRICADO EN CHINA Contacto Local en España del Importador: GIOCHI PREZIOSI ESPAÑA S.L. Avenida Barcelona 109 Planta 1 08970 Sant Joan Despí – Barcelona España www.giochipreziosi.fr Tel. +34 93 431 11 11 www.giochipreziosi.es Servizio Consumatori: tel. 02 96461170 www.gigworld.it Colori e decorazioni possono variare rispetto a quanto indicato sulla confezione. Si consiglia di conservare la confezione perché contiene informazioni importanti. Rimuovere tutti gli elementi dell’imballaggio ed ogni altra componente non facente parte del giocattolo prima di consegnare il prodotto al bambino. Leggere e conservare per futura referenza. Les couleurs et détails du contenu peuvent varier par rapport au modèle présenté sur la boîte. Avant de donner le jouet à l’enfant, enlever tous les elements non nécessaires au jeu (emballage, fixations…). Lire les instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme référence. Los colores y diseños pueden variar con respecto a las imágenes de la caja. Se recomienda conservar la caja ya que contiene información importante. Por favor, retire todos los elementos de embalaje y cualquier otro componente que no forme parte del juguete, antes de entregar el producto al niño. Leer y conservar para futuras consultas. Fabbricante / Fabriqué par / Fabricante JAKKS Pacific Inc., Malibu, CA 90265 U.S.A. INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO DELLE BATTERIE Aiuta l’ambiente smaltendo le batterie in maniera responsabile. Il simbolo del bidone della spazzatura con la croce indica che le batterie non devono essere smaltite insieme al resto dei comuni rifiuti domestici, in quanto potrebbero contenere sostanze potenzialmente dannose per l’ambiente e la salute. Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo e conferirle negli appositi punti di raccolta. INFORMATION SUR LE RECYCLAGE DES PILES ET DES DECHETS ELECTRONIQUES Participons à la protection de notre environnement en éliminant les piles et les produits électriques usagés de façon responsable. Les déchets électriques et électroniques et les batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Contacter la mairie de votre domic ile pour connaître la marche à suivre afin que des substances polluantes ne contaminent pas l’environnement. Le logo qui est apposé sur ce produit témoigne de votre participation à la collecte, la récupération, au recyclage et à la réutilisation de ces déchets. INFORMACIÓN SOBRE EL RECICLAJE DE PILAS Ayuda al medio ambiente, deshaciéndote de las pilas de manera responsable. El símbolo de la basura con la cruz indica que las pilas deben desecharse con el resto de los residuos domésticos normales, ya que pueden contener sustancias nocivas para el medio ambiente y la salud. Deshazte de las pilas del juguete y colócalas en los puntos de recogida adecuados. AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi a causa di piccole parti che potrebbero essere ingerite e/o inalate. Rischio di soffocamento. ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient des petites pièces pouvant être ingérées. Risque d’étouffement. ¡ADVERTENCIA! No indicado para niños menores de 36 meses ya que contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas y/o inhaladas. Peligro de Asfixia. DC 3.7V, 0.74W CC 3,7 V - 0,74 W Nasdaq:JAKK TM & © 2011 JAKKS PACIFIC, INC. Testato per la conformità agli standard FCC PER USO DOMESTICO Satisfait aux normes de la FCC pour un USAGE À DOMICILE OU AU BUREAU Probado en cumplimiento con las Normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINA IT - REGISTRA DAVVERO! Riproduci i tuoi video, registra o scatta foto in modo responsabile, nel rispetto della privacy, con il consenso delle persone interessate e sempre sotto la supervisione di un adulto. FR - C'est un vrai appareil d'enregistrement ! Lorsque tu enregistres ou tu réalises une vidéo/une photo d'une personne ou groupe de personnes, il faut demander la permission des personnes enregistrées dans le fichier avant de le partager. Il faut toujours être responsable et respecter la vie privée des autres personnes. A utiliser sous la surveillance d'un adulte. ES - ¡Este es un aparato de grabación auténtico! Graba a otros, y carga, distribuye grabaciones, sólo con el permiso de los grabados. Juega siempre de forma responsable y respeta la privacidad de los demás. JAKKS Pacific, Inc. #18736 Studio: GP Customer: Item No.: SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 Revision: Viedo Watch PMS 307C & Black Dimension (Width x Height x Depth): Primary Display Panel (PDP) Size: SPYNET WATCH_ INST Vendor: Description: Color(s): IS In House/Kalok Version: 18736 Minimum Packaging Spec.:- SpyNet Product Line: Coating: 11” x 8.5” x 8 01 VIDEO-OROLOGIO DA MISSIONE SPYNET™ MONTRE VIDÉO DE MISSION SPYNET™ - SPYNET™ MISSION VIDEO WATCH IT - Scollegare il pacco batteria di prova e rimuovere l’etichetta della batteria quando si rimuove l'orologio dalla confezione. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative vigenti. ■ Con il video-orologio da missione SpyNet™ avrai sempre a portata di mano un set indispensabile di strumenti da spia quando sei in azione sul campo. Puoi registrare file video, audio e di immagini e riprodurli direttamente sul dispositivo che hai al polso o addirittura caricarli sul sito web SpyNet™. Puoi sfruttare il rilevatore di bugie integrato nell'orologio per interrogare amici e nemici. Oppure puoi farti assegnare un'importante missione dal comando SpyNet™ da riprodurre in qualsiasi momento sull'orologio. Con il video-orologio da missione SpyNet™ le possibilità sono infinite! IMPOSTAZIONI ( SEGUE ) / PARAMÈTRES ( SUITE ) CONFIGURACIÓN ( CONTINUACIÓN ) IT - IMPOSTAZIONI VIDEO Selezionare tra: – Impostazione qualità del video – Selezione filtri riproduzione Qualità video Selezionare un’impostazione di qualità per la registrazione video. Un'impostazione più bassa consente all'utente di disporre di più spazio per la registrazione di video sull'orologio, ma diminuisce la qualità della registrazione. - Scorrimento verso l’alto – Selezione dell’impostazione della qualità corrente FR - Débrancher le bloc-batterie de démonstration et retirer l’étiquette de la batterie lors du déballage de la montre. Jeter l’emballage au rebut de façon responsable. ■ Avec la Montre vidéo de mission SpyNet™ tu disposes de plusieurs outils d’espionnage indispensables, à portée de main, sur le terrain. Peut-être auras-tu besoin d’enregistrer des images, des fichiers audio ou vidéo que tu peux visionner directement sur l’écran de la montre. Ou si tu préfères, tu peux les visionner sur ton ordinateur une fois que tu les auras téléchargés sur le site web de SpyNet™. Peut-être auras-tu besoin d’utiliser le détecteur de mensonges incorporé pour interroger tes amis et ennemis? Ou peut-être auras-tu besoin de recevoir des sommaires de missions du QG SpyNet™ directement sur l’écran de ta montre? La Montre vidéo de mission SpyNet™ t’offre une infinité de possibilités! - Scorrimento verso il basso Filtri riproduzione Selezionare un filtro colore per la videocamera sull’orologio. Tutto il video registrato mentre è attivo il filtro selezionato verrà visualizzato con quel filtro durante la sua visualizzazione in playback. - Selezione filtro precedente – Selezione filtro colore corrente - Selezione filtro successivo ES - Desconecta el pack de prueba de la batería y sácale la etiqueta al extraer el reloj del paquete. Tíralo en el lugar adecuado. ■ Con el el SpyNet™ Mission Video Watch, siempre tendras a mano las herramientas indispensables en tus misiones. ¿Quizás quieras grabar videos, audios o sacar fotos? Pues eso es lo que podrás hacer cómodamente desde tu muñeca. ¿O quizás quieras subirlas a la página web de SpyNet™? ¿Quizás quieras utilizar tu reloj detector de mentiras para interrogar a tus amigos y enemigos? O quizás solo quieras que se te asignen algunas misisones desde el SpyNet™ Command, en las que podrás jugar con tu reloj siempre que quieras. ¡Con el SpyNet™ Mission Video Watch las posibilidades son infinitas! RIPRISTINO MEMORIA In questo menu è possibile ripristinare le impostazioni predefinite in fabbrica della memoria del video-orologio (AVVERTENZA: in questo modo verranno cancellati tutti i file video, audio e di immagine e delle missioni salvati sull’orologio). - Ripristino memoria orologio – Ritorno al menu precedente FR - PARAMÈTRES VIDÉO Sélectionne une des options suivantes: – Réglage de la qualité vidéo – Sélection du filtre de lecture Qualité vidéo Sélectionne un réglage de qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas te donne plus de place pour enregistrer les vidéos sur ta montre mais diminue la qualité de l’enregistrement. - Défilement vers le haut – Sélection du réglage de qualité vidéo AVVIO - DÉMARRAGE - INICIO ■ IT - Attivare il menu Start Up [Avvio] premendo il pulsante . Selezionare l'ora, la data e il fuso orario correnti. LINGUA - Inglese - Francese Per impostare la lingua, premere il bottone di regolazione posto sul retro dell’orologio. FUSO ORARIO - Selezione città - Città precedente - Città successiva ORA E DATA - Conferma cifra lampeggiante - Avanti con l’ora - Indietro con l’ora - Campo precedente - Défilement vers le bas Filtre de lecture Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. En mode de lecture, tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné. - Sélectionne le filtre précédent – Sélectionne le filtre de lecture - Sélectionne le filtre suivant ■ F - Active le menu de démarrage en appuyant sur la touche . Règle l’horloge, la date et le fuseau horaire. LANGUE - Anglais - Français Pour réinitialiser les langues, appuyer sur le petit bouton de réinitialisation au dos de la montre. FUSEAU HORAIRE - Sélectionne la ville - Passe à la ville suivante - Retourne à la ville précédente HEURE ET DATE - Avance l’horloge - Recule l’horloge RESTAURATION DE LA MÉMOIRE À partir de ce menu, tu peux restaurer la mémoire de ta Montre vidéo de mission à la configuration d’origine (MISE EN GARDE : cette action efface tous les fichiers audio, vidéo, d’images et de missions sauvegardés sur la montre). - Retour au menu précédent - Réinitialise la mémoire de la montre ES - AJUSTES DE VIDEO Seleccionar entre: – Ajustar calidad de video – Escoger filtros de pantalla Calidad de video Seleccionar los ajustes de calidad para la grabación de video. Un ajuste menor proporciona al usuario más espacio para grabar los videos en su reloj, pero disminuye la calidad de la grabación. - Ir hacia arriba – Seleccionar el ajuste de calidad actual - Confirme le chiffre clignotant - Champ suivant ■ ES - Empiece en el menú de inicio presionando la tecla . Ajuste la hora, la fecha y la zona horaria. IDIOMA - Inglès - Francès Para reiniciar los idiomas, apretar el botón pequeno en la parte trasera del reloj. ZONA HORARIA - Cambiar a la siguiente ciudad - Seleccionar ciudad - Cambiar a la ciudad anterior FECHA Y HORA - Modificar la hora hacia delante - Confirmar dígito parpadeante - Modificar la hora hacia atrás - Campo anterior - Ir hacia abajo Filtros de pantalla Seleccionar el filtro de color para la cámara en el reloj. Todos los videos grabados mientras el filtro seleccionado se esté activado se aparecerán con ese filtro al reproducirse. - Seleccionar el filtro anterior – Seleccionar el color del filtro actual - Seleccionar el siguiente filtro MODALITÀ OROLOGIO - MODE DE L’HORLOGE - MODO RELOJ RECUPERACIÓN DE LA MEMORIA A través de este menú podrás restablecer la memoria de tu Mission Video Watch en sus ajustes de instalación originales (ATENCIÓN: Realizar esta acción provocaría la eliminación de todo el audio, fotografías, videos y archivos de las misiones que se hayan guardado en el reloj). - Reanudar la memoria del reloj ■ IT - Premendo il pulsante Orologio – Visualizzazione schermata data – Opzioni OPZIONI Modificare le impostazioni per: Allarme Fuso orario Arresto orologio - Scorrimento verso l’alto - Conferma selezione - Scorrimento verso il basso - Menu precedente ■ F - Le fait d’appuyer sur le bouton de l’horloge – Affiche l’écran de la date - Confirme la séléction - Défilement vers le bas - Menu précédent COLLEGAMENTO AL SITO WEB SPYNET™ CONNEXION AU SITE INTERNET SPYNET™ - CONECTARSE A LA PÁGINA WEB DE SPYNET™ Visualizzazione orologio Andare al sito SpyNetHQ.com e scaricare il Client SpyNet™. Collegare il video-orologio al computer con la chiave da Mini USB a USB fornita. Nella sezione My Files [I miei file] del Client SpyNet™, verranno visualizzati i file presenti sull'orologio nella finestra inferiore e sarà possibile trascinarli e rilasciarli nella sezione My files nella parte superiore per salvarli sul computer. I file multimediali esistenti possono anche essere trascinati dalla sezione My Files nuovamente sull’orologio per essere salvati anche lì.Utilizzando la scheda Settings [Impostazioni] nella sezione My Files, è possibile andare all'elenco e modificare le impostazioni sull'orologio quando è collegato, nonché modificare la lingua da utilizzare per l'orologio. I file possono essere scaricati solo tramite SpyNetHQ.com. Minuterie Affichage Visite SpyNetHQ.com et télécharge l’application client Spynet™. Branche la Montre vidéo de mission sur l’ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni. Dans la section « Mes fichiers » de l’application, tu verras les fichiers de la montre dans la fenêtre inférieure. Amène-les dans la section « Mes fichiers » supérieure pour les sauvegarder sur ton ordinateur. Les fichiers média existants peuvent aussi être déplacés de la section « Mes fichiers » vers la montre pour y être sauvegardés. À partir de l’onglet Paramètres dans la section « Mes fichiers », tu peux accéder à la liste de vérification et changer les paramètres de ta montre quand celle-ci est connectée, ainsi que changer la langue d’affichage. Les fichiers peuvent être téléchargés via SpyNetHQ.com. saldrá en pantalla la hora actual y aparecerán otras opciones adicionales del reloj. – Muestra la fecha en la pantalla affiche l’heure et permet d’accéder aux autres options de l’horloge. - Défilement vers le haut OPCIONES Cambio de ajustes de: Alarma Timer - Options OPTIONS Change les paramètres des fonctions suivantes : Alarme Fuseau horaire Chronomètre ■ ES - Si presiona la tecla - Volver al menú anterior vengono visualizzate l’ora corrente e altre opzioni relative all’orologio. Zona horaria - Opciones Detener el reloj - Ir hacia arriba - Confirmar selección - Ir hacia abajo - Volver al menúe Cronómetro Ve a SpyNetHQ.com y bájate el SpyNet™ Client. Conecta tu Mission Video Watch a tu ordenador con el Mini-USB con el dongle del USB. En la sección de ”Mis archivos” del SpyNet™ Client, encontrarás los archivos de tu reloj en la ventana inferior y podrá arrastrarlos y ponerlos en la sección de “Mis Archivos” de encima para guardarlos en tu ordenador. Los archivos de video existentes también se pueden arrastrar de “Mis archivos” de nuevo al reloj para poder guardarlos también allí. Con la pestaña de los ajustes en a sección de “Mis Archivos”, podrás ir debajo de la lista y cambiar los ajustes de tu reloj cuando esté conectado, como también podrás cambiar el idioma en el que quieres que esté tu reloj. Los archivos solo se podrán descargar a través de SpyNetHQ.com. Reloj PAGE [ 3 ] PAGE [ 12 ] Una volta inserito il cavo Mini-USB della telecamera snodata nell’orologio, verrà automaticamente visualizzato sull’orologio il menu SURVEILLANCE MODE [Modalità sorveglianza]. Verrà anche visualizzato il testo SNAKE CAM [Telecamera snodata] nella parte superiore dello schermo a indicare il corretto collegamento della telecamera. Quando ci si trova in modalità di sorveglianza è possibile utilizzare tutte le funzioni di registrazione con l'orologio normalmente utilizzabili, tranne per il fatto che adesso sulla schermata dell’orologio verrà visualizzato l'oggetto su cui è puntata la telecamera snodata. Per tornare a utilizzare la videocamera dell’orologio normale, basta scollegare la telecamera snodata dalla porta Mini-USB sull’orologio. FR: ATTENTION: - Les piles ne doivent pas être rechargées. - Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d’être chargés. - Les accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance d’un adulte. - Différents types de piles ou accumulateurs ou des piles ou accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. - Seuls des piles ou accumulateurs du type recommandé ou d’un type similaire doivent être utilisés. - Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. - Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. - Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. - Il est conseillé d’utiliser des piles alcaline. - Toujours retirer les piles ou accumulateurs lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. - Déposer les piles usagées dans des containers de recyclage prévus à cet effet. - Ne pas tenter d'ouvrir les piles ou accumulateurs. - Ne pas mélanger différents types de piles ou accumulateurs. La Caméra serpent SpyNet™ peut également être raccordée à la montre et utilisée comme accessoire pour accomplir des missions incognito, telles que l’observation derrière les coins ou l’enregistrement vidéo par-dessus une clôture. Une fois que le câble mini USB de la Caméra serpent est branché dans la montre, le menu de MODE DE SURVEILLANCE s’affiche automatiquement.Le texte « Caméra serpent » apparaît aussi en haut de l'écran pour indiquer que la Caméra serpent est correctement branchée. En mode de surveillance, tu peux exécuter toutes les fonctions de la montre normalement, sauf que maintenant tu peux voir sur l’écran l’image cadrée par la Caméra serpent. Pour retourner à l’utilisation normale de la caméra, retire simplement la Caméra serpent de la fente mini USB de la montre. La SpyNet™ Snake Cam también puede conectarse al reloj y usarse como un complemento especial para realizar ciertas operaciones secretas, como poniéndola escondida por los rincones o grabar material desde encima de una valla. Una vez hayas conectado la Snake Cam con el cable del mini USB, el reloj se pondrá de forma automática en el menú del MODO DE VIGILANCIA. También verás que salen las palabras “SNAKE CAM” en la parte superior de la pantalla para indicar que el Video Watch Activated Snake Cam está conectado correctamente. En el MODO DE VIGILANCIA, podrás realizar todas las funciones de grabación de vídeo y fotografía que se suelen poder realizar, pero ahora podrás ver la imagen en la pantalla con lo que la Snake Cam está viendo. Para volver a utilizar el reloj en el modo normal de cámara. Tan solo hay que desconectar la Snake Cam de la entrada del mini USB de tu reloj. 1.5V “AAA”, R3P La telecamera snodata SpyNet™ può essere collegata all’orologio e utilizzata come accessorio speciale per portare a termine missioni segrete, ad esempio sbirciare dietro gli angoli o registrare filmati da sopra una recinzione. OBIETTIVO TELECAMERA LENTILLE DE CAMÉRA LENTES DE LA CÁMARA 1.5V “AAA”, R3P SEPARATAMENTE ) / ( VENDUE SÉPARÉMENT ) ( SE VENDE POR SEPARADO ) 1.5V “AAA”, R3P ( VENDUTO INFORMAZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE TRY ME - INFO CONCERNANT LES PILES DE LA FONCTION TRY-ME (ESSAIE-MOI) - INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS PARA EL TRY-ME (PRUÉBAME) 1.5V “AAA”, R3P COLLEGAMENTO DELLA TELECAMERA SNODATA RACCORD DE LA CAMÉRA SERPENT - CONECTAR LA SNAKE CAM IT: AVVERTENZE: - Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. - Le batterie ricaricabili (se estraibili) devono essere tolte prima di essere ricaricate. - Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo con la supervisione di un adulto. - Non devono essere mischiati diversi tipi di batterie, né quelle nuove con quelle usate. - Le batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità. - Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo. - I morsetti di alimentazione non devono essere cortocircuitati. - Utilizzare sempre batterie alcaline. - Non cercare di aprire le batterie. - Non gettare le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere o perdere liquido. - Le batterie devono essere sostituite da un adulto. - Togliere le batterie prima di riporre il gioco in scatola. - Gettare le batterie scariche negli appositi contenitori per il riciclaggio. - Utilizzare sempre batterie nuove. ES: ADVERTENCIAS: - Las pilas no recargables no tienen que ser recargadas. - Las pilas recargables (si se pueden extraer) tienen que ser quitadas antes de ser recargadas. - Las pilas recargables tienen que ser recargadas sólo bajo la supervisión de un adulto. - No se tienen que mezclar tipos distintos de pilas, ni pilas nuevas con pilas usadas. - Las pilas deben ser insertadas respetando la correcta polaridad. - Las pilas descargadas tienen que ser sacadas del juguete. - Los bornes de alimentación no deben ser cortocircuitados. - Utiliza siempre pilas alcalinas. - No trates de abrir las pilas. - No eches las pilas al fuego, podrían explotar o perder líquido. - Las pilas tienen que ser cambiadas por un adulto. - Quita las pilas antes de volver a poner el juego en la caja. - Tira las pilas descargadas en los correspondientes contenedores para el reciclaje. - Utiliza siempre pilas nuevas. INFORMAZIONI SULLE BATTERIE NON SOSTITUIBILI - INFO CONCERNANT LES PILES NON REMPLAÇABLES - INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS NO SUSTITUIBLES CONNETTORE MINI USB CONNECTEUR MINI USB MINI CONECTOR USB IT: In attuazione alla direttiva 2006/66/CE e decreto legislativo n°188 del 20 Novembre 2008 concernente pile a accumulatori e relativi rifiuti, si informa i consumatori/utilizzatori che le pile e gli accumulatori giunti a fine della propria vita devono essere raccolti separatamente.Il consumatore, non potendo estrarre le pile/accumulatori dal prodotto dovrà pertanto conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta. FR: En accomplissement de la directive 2006/66/EC relative aux piles, accumulateurs et déchets électroniques, nous informons les consommateurs/les utilisateurs finaux que les piles et les accumulateurs à la fin de leur durée de vie, doivent être collectés séparément des ordures ménagères. Pour ce type de produit, pour des raisons de sécurité, le consommateur ne peut pas extraire les piles/accumulateurs du produit, donc à la fin de sa durée de vie, le produit devra être remis à un centre approprié pour la collecte et le recyclage complet. DOMANDE FREQUENTI - FOIRE AUX QUESTIONS - PREGUNTAS FRECUENTES ES: En cumplimiento de la Directiva 2006/66/EC relativa a las pilas y acumuladores y a su eliminación, informamos a los consumidores/usuarios finales que las pilas y acumuladores al final de su vida útil, deben ser desechados separadamente del resto de residuos. Para este tipo de producto, por razones de seguridad, el consumidor no debe extraer las pilas/acumuladores del producto, de forma que al final de su vida útil, el producto debe entregarse a centros adaptados para la recogida separada de residuos. OBIETTIVO VIDEOCAMERA LENTILLE DE CAMÉRA - LENTES D ELA CÁMARA IT - L’orologio si spegne senza che sia stato premuto alcun pulsante. Perché? L’orologio entra automaticamente in modalità di inattività dopo 30 secondi se non viene premuto alcun pulsante (a meno che non si stia guardando un filmato o effettuando una registrazione). Tenere premuto il pulsante per due secondi per riattivarlo. L’orologio non si accende quando si tiene premuto il tasto . La batteria dell’orologio potrebbe essere scarica. Collegarla al computer utilizzando la chiave da Mini USB a USB inclusa per ricaricarla. I dati sembrano corrotti o mancanti. Salvare il maggior numero possibile di file registrati sul computer, quindi selezionare l’opzione Memory Restore [Ripristina memoria] nella MODALITÀ IMPOSTAZIONI per ripristinare le impostazioni originali dell’orologio. Esiste un modo più facile per personalizzare le impostazioni sull'orologio? Ci vuole molto tempo. Se si è scaricata l’applicazione Client SpyNet™ HQ sul computer, è possibile impostare rapidamente tutte le impostazioni di base sull’orologio quando è collegato al computer selezionando la scheda Settings [Impostazioni] nella sezione MY FILES [I miei file]. PULSANTE SU BOUTON VERSLE HAUT - ARRIBA FR - Ma montre vient de s’éteindre sans que j’aie fait quoi que ce soit ! Que s’est-il passé ? La montre se met automatiquement en mode de veille après 30 secondes si aucun bouton n’est pressé (à moins que tu sois en train de visionner ou enregistrer un clip média). Tiens la touche enfoncée pendant 2 secondes pour réactiver la montre. Ma montre ne s’allume pas quand j’appuie sur la touche . La batterie de ta montre est probablement trop faible. Branche-la sur ton ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni pour la recharger. Mes données paraissent corrompues ou ont disparu. Sauvegarde tous les fichiers enregistrés sur ton ordinateur puis sélectionne l’option « Formater montre » dans le MODE DES RÉGLAGES pour restaurer les paramètres d’origine de la montre. Est-ce qu’il y a un moyen plus facile de personnaliser les paramètres de ma montre ? Ça prend trop de temps ! Si tu as téléchargé l’application client SpyNet™ HQ sur ton ordinateur, tu peux rapidement configurer tous les paramètres de base de ta montre quand elle est connectée à l’ordinateur en sélectionnant l’onglet des paramètres dans la section MES FICHIERS. CONNETTORE USB CONNECTEUR USB CONECTOR USB PULSANTE GIÙ BOUTON VERS LE BAS - ABAJO ALTOPARLANTE HAUT-PARLEUR - ALTAVOZ PULSANTE DESTRO BOUTON DROIT - DERECHA ES - ¡Mi reloj se ha desconectado sin que yo no haya presionado ninguna tecla! ¿Qué ha pasado? El reloj se pondrá de forma automática en el modo de descanso a los 30 segundos de no presionar ningún botón (a no ser que esté mirando un video o escuchando un archivo de sonido). Presione la tecla durante dos segundos y despierte el reloj. Mi reloj no se enciende cuando presiono la tecla . Puede que la batería de tu reloj esté demasiado baja. Enchúfalo en tu ordenador con el mini USB o el dongle incluido para recargarla. Mis documentos parecen estar dañados o perdidos. Guarda todos los documentos que puedas en tu ordenador, después selecciona la opción “Recuperar memoria” en el MODO DE AJUSTES para recuperar los ajustes originales de tu reloj. ¿Hay alguna forma más fácil de retocar los ajustes en mi reloj? ¡Me lleva mucho tiempo! Si has descargado la aplicación de SpyNet™ Client en tu ordenador, podrás ajustar de forma rápida todos los ajustes básicos de tu reloj mientras estés conectado en tu ordenador si seleccionas la etiqueta “Ajustes” en la sección de MIS ARCHIVOS. Indicato come nel resto delle istruzioni Indiqué par la suite par En el restod e las instrucciones referido como PULSANTE MODALITÀ SPIA BOUTON DE MODE D’ESPIONNAGE - MODO DE ESPIONAJE PULSANTE MODALITÀ IMPOSTAZIONI BOUTON DE MODE DE RÉGLAGES - MODO DE AJUSTES PAGE [ 13 ] PAGE [ 2 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 VIDEO-OROLOGIO DA MISSIONE SPYNET™ MONTRE VIDÉO DE MISSION SPYNET™ - SPYNET™ MISSION VIDEO WATCH IT - Scollegare il pacco batteria di prova e rimuovere l’etichetta della batteria quando si rimuove l'orologio dalla confezione. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative vigenti. ■ Con il video-orologio da missione SpyNet™ avrai sempre a portata di mano un set indispensabile di strumenti da spia quando sei in azione sul campo. Puoi registrare file video, audio e di immagini e riprodurli direttamente sul dispositivo che hai al polso o addirittura caricarli sul sito web SpyNet™. Puoi sfruttare il rilevatore di bugie integrato nell'orologio per interrogare amici e nemici. Oppure puoi farti assegnare un'importante missione dal comando SpyNet™ da riprodurre in qualsiasi momento sull'orologio. Con il video-orologio da missione SpyNet™ le possibilità sono infinite! IMPOSTAZIONI ( SEGUE ) / PARAMÈTRES ( SUITE ) CONFIGURACIÓN ( CONTINUACIÓN ) IT - IMPOSTAZIONI VIDEO Selezionare tra: – Impostazione qualità del video – Selezione filtri riproduzione Qualità video Selezionare un’impostazione di qualità per la registrazione video. Un'impostazione più bassa consente all'utente di disporre di più spazio per la registrazione di video sull'orologio, ma diminuisce la qualità della registrazione. - Scorrimento verso l’alto – Selezione dell’impostazione della qualità corrente FR - Débrancher le bloc-batterie de démonstration et retirer l’étiquette de la batterie lors du déballage de la montre. Jeter l’emballage au rebut de façon responsable. ■ Avec la Montre vidéo de mission SpyNet™ tu disposes de plusieurs outils d’espionnage indispensables, à portée de main, sur le terrain. Peut-être auras-tu besoin d’enregistrer des images, des fichiers audio ou vidéo que tu peux visionner directement sur l’écran de la montre. Ou si tu préfères, tu peux les visionner sur ton ordinateur une fois que tu les auras téléchargés sur le site web de SpyNet™. Peut-être auras-tu besoin d’utiliser le détecteur de mensonges incorporé pour interroger tes amis et ennemis? Ou peut-être auras-tu besoin de recevoir des sommaires de missions du QG SpyNet™ directement sur l’écran de ta montre? La Montre vidéo de mission SpyNet™ t’offre une infinité de possibilités! - Scorrimento verso il basso Filtri riproduzione Selezionare un filtro colore per la videocamera sull’orologio. Tutto il video registrato mentre è attivo il filtro selezionato verrà visualizzato con quel filtro durante la sua visualizzazione in playback. - Selezione filtro precedente – Selezione filtro colore corrente - Selezione filtro successivo ES - Desconecta el pack de prueba de la batería y sácale la etiqueta al extraer el reloj del paquete. Tíralo en el lugar adecuado. ■ Con el el SpyNet™ Mission Video Watch, siempre tendras a mano las herramientas indispensables en tus misiones. ¿Quizás quieras grabar videos, audios o sacar fotos? Pues eso es lo que podrás hacer cómodamente desde tu muñeca. ¿O quizás quieras subirlas a la página web de SpyNet™? ¿Quizás quieras utilizar tu reloj detector de mentiras para interrogar a tus amigos y enemigos? O quizás solo quieras que se te asignen algunas misisones desde el SpyNet™ Command, en las que podrás jugar con tu reloj siempre que quieras. ¡Con el SpyNet™ Mission Video Watch las posibilidades son infinitas! RIPRISTINO MEMORIA In questo menu è possibile ripristinare le impostazioni predefinite in fabbrica della memoria del video-orologio (AVVERTENZA: in questo modo verranno cancellati tutti i file video, audio e di immagine e delle missioni salvati sull’orologio). - Ripristino memoria orologio – Ritorno al menu precedente FR - PARAMÈTRES VIDÉO Sélectionne une des options suivantes: – Réglage de la qualité vidéo – Sélection du filtre de lecture Qualité vidéo Sélectionne un réglage de qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas te donne plus de place pour enregistrer les vidéos sur ta montre mais diminue la qualité de l’enregistrement. - Défilement vers le haut – Sélection du réglage de qualité vidéo AVVIO - DÉMARRAGE - INICIO ■ IT - Attivare il menu Start Up [Avvio] premendo il pulsante . Selezionare l'ora, la data e il fuso orario correnti. LINGUA - Inglese - Francese Per impostare la lingua, premere il bottone di regolazione posto sul retro dell’orologio. FUSO ORARIO - Selezione città - Città precedente - Città successiva ORA E DATA - Conferma cifra lampeggiante - Avanti con l’ora - Indietro con l’ora - Campo precedente - Défilement vers le bas Filtre de lecture Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. En mode de lecture, tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné. - Sélectionne le filtre précédent – Sélectionne le filtre de lecture - Sélectionne le filtre suivant ■ F - Active le menu de démarrage en appuyant sur la touche . Règle l’horloge, la date et le fuseau horaire. LANGUE - Anglais - Français Pour réinitialiser les langues, appuyer sur le petit bouton de réinitialisation au dos de la montre. FUSEAU HORAIRE - Sélectionne la ville - Passe à la ville suivante - Retourne à la ville précédente HEURE ET DATE - Avance l’horloge - Recule l’horloge RESTAURATION DE LA MÉMOIRE À partir de ce menu, tu peux restaurer la mémoire de ta Montre vidéo de mission à la configuration d’origine (MISE EN GARDE : cette action efface tous les fichiers audio, vidéo, d’images et de missions sauvegardés sur la montre). - Retour au menu précédent - Réinitialise la mémoire de la montre ES - AJUSTES DE VIDEO Seleccionar entre: – Ajustar calidad de video – Escoger filtros de pantalla Calidad de video Seleccionar los ajustes de calidad para la grabación de video. Un ajuste menor proporciona al usuario más espacio para grabar los videos en su reloj, pero disminuye la calidad de la grabación. - Ir hacia arriba – Seleccionar el ajuste de calidad actual - Confirme le chiffre clignotant - Champ suivant ■ ES - Empiece en el menú de inicio presionando la tecla . Ajuste la hora, la fecha y la zona horaria. IDIOMA - Inglès - Francès Para reiniciar los idiomas, apretar el botón pequeno en la parte trasera del reloj. ZONA HORARIA - Cambiar a la siguiente ciudad - Seleccionar ciudad - Cambiar a la ciudad anterior FECHA Y HORA - Modificar la hora hacia delante - Confirmar dígito parpadeante - Modificar la hora hacia atrás - Campo anterior - Ir hacia abajo Filtros de pantalla Seleccionar el filtro de color para la cámara en el reloj. Todos los videos grabados mientras el filtro seleccionado se esté activado se aparecerán con ese filtro al reproducirse. - Seleccionar el filtro anterior – Seleccionar el color del filtro actual - Seleccionar el siguiente filtro MODALITÀ OROLOGIO - MODE DE L’HORLOGE - MODO RELOJ RECUPERACIÓN DE LA MEMORIA A través de este menú podrás restablecer la memoria de tu Mission Video Watch en sus ajustes de instalación originales (ATENCIÓN: Realizar esta acción provocaría la eliminación de todo el audio, fotografías, videos y archivos de las misiones que se hayan guardado en el reloj). - Reanudar la memoria del reloj ■ IT - Premendo il pulsante Orologio – Visualizzazione schermata data – Opzioni OPZIONI Modificare le impostazioni per: Allarme Fuso orario Arresto orologio - Scorrimento verso l’alto - Conferma selezione - Scorrimento verso il basso - Menu precedente ■ F - Le fait d’appuyer sur le bouton de l’horloge – Affiche l’écran de la date - Confirme la séléction - Défilement vers le bas - Menu précédent COLLEGAMENTO AL SITO WEB SPYNET™ CONNEXION AU SITE INTERNET SPYNET™ - CONECTARSE A LA PÁGINA WEB DE SPYNET™ Visualizzazione orologio Andare al sito SpyNetHQ.com e scaricare il Client SpyNet™. Collegare il video-orologio al computer con la chiave da Mini USB a USB fornita. Nella sezione My Files [I miei file] del Client SpyNet™, verranno visualizzati i file presenti sull'orologio nella finestra inferiore e sarà possibile trascinarli e rilasciarli nella sezione My files nella parte superiore per salvarli sul computer. I file multimediali esistenti possono anche essere trascinati dalla sezione My Files nuovamente sull’orologio per essere salvati anche lì.Utilizzando la scheda Settings [Impostazioni] nella sezione My Files, è possibile andare all'elenco e modificare le impostazioni sull'orologio quando è collegato, nonché modificare la lingua da utilizzare per l'orologio. I file possono essere scaricati solo tramite SpyNetHQ.com. Minuterie Affichage Visite SpyNetHQ.com et télécharge l’application client Spynet™. Branche la Montre vidéo de mission sur l’ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni. Dans la section « Mes fichiers » de l’application, tu verras les fichiers de la montre dans la fenêtre inférieure. Amène-les dans la section « Mes fichiers » supérieure pour les sauvegarder sur ton ordinateur. Les fichiers média existants peuvent aussi être déplacés de la section « Mes fichiers » vers la montre pour y être sauvegardés. À partir de l’onglet Paramètres dans la section « Mes fichiers », tu peux accéder à la liste de vérification et changer les paramètres de ta montre quand celle-ci est connectée, ainsi que changer la langue d’affichage. Les fichiers peuvent être téléchargés via SpyNetHQ.com. saldrá en pantalla la hora actual y aparecerán otras opciones adicionales del reloj. – Muestra la fecha en la pantalla affiche l’heure et permet d’accéder aux autres options de l’horloge. - Défilement vers le haut OPCIONES Cambio de ajustes de: Alarma Timer - Options OPTIONS Change les paramètres des fonctions suivantes : Alarme Fuseau horaire Chronomètre ■ ES - Si presiona la tecla - Volver al menú anterior vengono visualizzate l’ora corrente e altre opzioni relative all’orologio. Zona horaria - Opciones Detener el reloj - Ir hacia arriba - Confirmar selección - Ir hacia abajo - Volver al menúe Cronómetro Ve a SpyNetHQ.com y bájate el SpyNet™ Client. Conecta tu Mission Video Watch a tu ordenador con el Mini-USB con el dongle del USB. En la sección de ”Mis archivos” del SpyNet™ Client, encontrarás los archivos de tu reloj en la ventana inferior y podrá arrastrarlos y ponerlos en la sección de “Mis Archivos” de encima para guardarlos en tu ordenador. Los archivos de video existentes también se pueden arrastrar de “Mis archivos” de nuevo al reloj para poder guardarlos también allí. Con la pestaña de los ajustes en a sección de “Mis Archivos”, podrás ir debajo de la lista y cambiar los ajustes de tu reloj cuando esté conectado, como también podrás cambiar el idioma en el que quieres que esté tu reloj. Los archivos solo se podrán descargar a través de SpyNetHQ.com. Reloj PAGE [ 3 ] PAGE [ 12 ] Una volta inserito il cavo Mini-USB della telecamera snodata nell’orologio, verrà automaticamente visualizzato sull’orologio il menu SURVEILLANCE MODE [Modalità sorveglianza]. Verrà anche visualizzato il testo SNAKE CAM [Telecamera snodata] nella parte superiore dello schermo a indicare il corretto collegamento della telecamera. Quando ci si trova in modalità di sorveglianza è possibile utilizzare tutte le funzioni di registrazione con l'orologio normalmente utilizzabili, tranne per il fatto che adesso sulla schermata dell’orologio verrà visualizzato l'oggetto su cui è puntata la telecamera snodata. Per tornare a utilizzare la videocamera dell’orologio normale, basta scollegare la telecamera snodata dalla porta Mini-USB sull’orologio. FR: ATTENTION: - Les piles ne doivent pas être rechargées. - Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d’être chargés. - Les accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance d’un adulte. - Différents types de piles ou accumulateurs ou des piles ou accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. - Seuls des piles ou accumulateurs du type recommandé ou d’un type similaire doivent être utilisés. - Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. - Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. - Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. - Il est conseillé d’utiliser des piles alcaline. - Toujours retirer les piles ou accumulateurs lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. - Déposer les piles usagées dans des containers de recyclage prévus à cet effet. - Ne pas tenter d'ouvrir les piles ou accumulateurs. - Ne pas mélanger différents types de piles ou accumulateurs. La Caméra serpent SpyNet™ peut également être raccordée à la montre et utilisée comme accessoire pour accomplir des missions incognito, telles que l’observation derrière les coins ou l’enregistrement vidéo par-dessus une clôture. Une fois que le câble mini USB de la Caméra serpent est branché dans la montre, le menu de MODE DE SURVEILLANCE s’affiche automatiquement.Le texte « Caméra serpent » apparaît aussi en haut de l'écran pour indiquer que la Caméra serpent est correctement branchée. En mode de surveillance, tu peux exécuter toutes les fonctions de la montre normalement, sauf que maintenant tu peux voir sur l’écran l’image cadrée par la Caméra serpent. Pour retourner à l’utilisation normale de la caméra, retire simplement la Caméra serpent de la fente mini USB de la montre. La SpyNet™ Snake Cam también puede conectarse al reloj y usarse como un complemento especial para realizar ciertas operaciones secretas, como poniéndola escondida por los rincones o grabar material desde encima de una valla. Una vez hayas conectado la Snake Cam con el cable del mini USB, el reloj se pondrá de forma automática en el menú del MODO DE VIGILANCIA. También verás que salen las palabras “SNAKE CAM” en la parte superior de la pantalla para indicar que el Video Watch Activated Snake Cam está conectado correctamente. En el MODO DE VIGILANCIA, podrás realizar todas las funciones de grabación de vídeo y fotografía que se suelen poder realizar, pero ahora podrás ver la imagen en la pantalla con lo que la Snake Cam está viendo. Para volver a utilizar el reloj en el modo normal de cámara. Tan solo hay que desconectar la Snake Cam de la entrada del mini USB de tu reloj. 1.5V “AAA”, R3P La telecamera snodata SpyNet™ può essere collegata all’orologio e utilizzata come accessorio speciale per portare a termine missioni segrete, ad esempio sbirciare dietro gli angoli o registrare filmati da sopra una recinzione. OBIETTIVO TELECAMERA LENTILLE DE CAMÉRA LENTES DE LA CÁMARA 1.5V “AAA”, R3P SEPARATAMENTE ) / ( VENDUE SÉPARÉMENT ) ( SE VENDE POR SEPARADO ) 1.5V “AAA”, R3P ( VENDUTO INFORMAZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE TRY ME - INFO CONCERNANT LES PILES DE LA FONCTION TRY-ME (ESSAIE-MOI) - INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS PARA EL TRY-ME (PRUÉBAME) 1.5V “AAA”, R3P COLLEGAMENTO DELLA TELECAMERA SNODATA RACCORD DE LA CAMÉRA SERPENT - CONECTAR LA SNAKE CAM IT: AVVERTENZE: - Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. - Le batterie ricaricabili (se estraibili) devono essere tolte prima di essere ricaricate. - Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo con la supervisione di un adulto. - Non devono essere mischiati diversi tipi di batterie, né quelle nuove con quelle usate. - Le batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità. - Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo. - I morsetti di alimentazione non devono essere cortocircuitati. - Utilizzare sempre batterie alcaline. - Non cercare di aprire le batterie. - Non gettare le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere o perdere liquido. - Le batterie devono essere sostituite da un adulto. - Togliere le batterie prima di riporre il gioco in scatola. - Gettare le batterie scariche negli appositi contenitori per il riciclaggio. - Utilizzare sempre batterie nuove. ES: ADVERTENCIAS: - Las pilas no recargables no tienen que ser recargadas. - Las pilas recargables (si se pueden extraer) tienen que ser quitadas antes de ser recargadas. - Las pilas recargables tienen que ser recargadas sólo bajo la supervisión de un adulto. - No se tienen que mezclar tipos distintos de pilas, ni pilas nuevas con pilas usadas. - Las pilas deben ser insertadas respetando la correcta polaridad. - Las pilas descargadas tienen que ser sacadas del juguete. - Los bornes de alimentación no deben ser cortocircuitados. - Utiliza siempre pilas alcalinas. - No trates de abrir las pilas. - No eches las pilas al fuego, podrían explotar o perder líquido. - Las pilas tienen que ser cambiadas por un adulto. - Quita las pilas antes de volver a poner el juego en la caja. - Tira las pilas descargadas en los correspondientes contenedores para el reciclaje. - Utiliza siempre pilas nuevas. INFORMAZIONI SULLE BATTERIE NON SOSTITUIBILI - INFO CONCERNANT LES PILES NON REMPLAÇABLES - INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS NO SUSTITUIBLES CONNETTORE MINI USB CONNECTEUR MINI USB MINI CONECTOR USB IT: In attuazione alla direttiva 2006/66/CE e decreto legislativo n°188 del 20 Novembre 2008 concernente pile a accumulatori e relativi rifiuti, si informa i consumatori/utilizzatori che le pile e gli accumulatori giunti a fine della propria vita devono essere raccolti separatamente.Il consumatore, non potendo estrarre le pile/accumulatori dal prodotto dovrà pertanto conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta. FR: En accomplissement de la directive 2006/66/EC relative aux piles, accumulateurs et déchets électroniques, nous informons les consommateurs/les utilisateurs finaux que les piles et les accumulateurs à la fin de leur durée de vie, doivent être collectés séparément des ordures ménagères. Pour ce type de produit, pour des raisons de sécurité, le consommateur ne peut pas extraire les piles/accumulateurs du produit, donc à la fin de sa durée de vie, le produit devra être remis à un centre approprié pour la collecte et le recyclage complet. DOMANDE FREQUENTI - FOIRE AUX QUESTIONS - PREGUNTAS FRECUENTES ES: En cumplimiento de la Directiva 2006/66/EC relativa a las pilas y acumuladores y a su eliminación, informamos a los consumidores/usuarios finales que las pilas y acumuladores al final de su vida útil, deben ser desechados separadamente del resto de residuos. Para este tipo de producto, por razones de seguridad, el consumidor no debe extraer las pilas/acumuladores del producto, de forma que al final de su vida útil, el producto debe entregarse a centros adaptados para la recogida separada de residuos. OBIETTIVO VIDEOCAMERA LENTILLE DE CAMÉRA - LENTES D ELA CÁMARA IT - L’orologio si spegne senza che sia stato premuto alcun pulsante. Perché? L’orologio entra automaticamente in modalità di inattività dopo 30 secondi se non viene premuto alcun pulsante (a meno che non si stia guardando un filmato o effettuando una registrazione). Tenere premuto il pulsante per due secondi per riattivarlo. L’orologio non si accende quando si tiene premuto il tasto . La batteria dell’orologio potrebbe essere scarica. Collegarla al computer utilizzando la chiave da Mini USB a USB inclusa per ricaricarla. I dati sembrano corrotti o mancanti. Salvare il maggior numero possibile di file registrati sul computer, quindi selezionare l’opzione Memory Restore [Ripristina memoria] nella MODALITÀ IMPOSTAZIONI per ripristinare le impostazioni originali dell’orologio. Esiste un modo più facile per personalizzare le impostazioni sull'orologio? Ci vuole molto tempo. Se si è scaricata l’applicazione Client SpyNet™ HQ sul computer, è possibile impostare rapidamente tutte le impostazioni di base sull’orologio quando è collegato al computer selezionando la scheda Settings [Impostazioni] nella sezione MY FILES [I miei file]. PULSANTE SU BOUTON VERSLE HAUT - ARRIBA FR - Ma montre vient de s’éteindre sans que j’aie fait quoi que ce soit ! Que s’est-il passé ? La montre se met automatiquement en mode de veille après 30 secondes si aucun bouton n’est pressé (à moins que tu sois en train de visionner ou enregistrer un clip média). Tiens la touche enfoncée pendant 2 secondes pour réactiver la montre. Ma montre ne s’allume pas quand j’appuie sur la touche . La batterie de ta montre est probablement trop faible. Branche-la sur ton ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni pour la recharger. Mes données paraissent corrompues ou ont disparu. Sauvegarde tous les fichiers enregistrés sur ton ordinateur puis sélectionne l’option « Formater montre » dans le MODE DES RÉGLAGES pour restaurer les paramètres d’origine de la montre. Est-ce qu’il y a un moyen plus facile de personnaliser les paramètres de ma montre ? Ça prend trop de temps ! Si tu as téléchargé l’application client SpyNet™ HQ sur ton ordinateur, tu peux rapidement configurer tous les paramètres de base de ta montre quand elle est connectée à l’ordinateur en sélectionnant l’onglet des paramètres dans la section MES FICHIERS. CONNETTORE USB CONNECTEUR USB CONECTOR USB PULSANTE GIÙ BOUTON VERS LE BAS - ABAJO ALTOPARLANTE HAUT-PARLEUR - ALTAVOZ PULSANTE DESTRO BOUTON DROIT - DERECHA ES - ¡Mi reloj se ha desconectado sin que yo no haya presionado ninguna tecla! ¿Qué ha pasado? El reloj se pondrá de forma automática en el modo de descanso a los 30 segundos de no presionar ningún botón (a no ser que esté mirando un video o escuchando un archivo de sonido). Presione la tecla durante dos segundos y despierte el reloj. Mi reloj no se enciende cuando presiono la tecla . Puede que la batería de tu reloj esté demasiado baja. Enchúfalo en tu ordenador con el mini USB o el dongle incluido para recargarla. Mis documentos parecen estar dañados o perdidos. Guarda todos los documentos que puedas en tu ordenador, después selecciona la opción “Recuperar memoria” en el MODO DE AJUSTES para recuperar los ajustes originales de tu reloj. ¿Hay alguna forma más fácil de retocar los ajustes en mi reloj? ¡Me lleva mucho tiempo! Si has descargado la aplicación de SpyNet™ Client en tu ordenador, podrás ajustar de forma rápida todos los ajustes básicos de tu reloj mientras estés conectado en tu ordenador si seleccionas la etiqueta “Ajustes” en la sección de MIS ARCHIVOS. Indicato come nel resto delle istruzioni Indiqué par la suite par En el restod e las instrucciones referido como PULSANTE MODALITÀ SPIA BOUTON DE MODE D’ESPIONNAGE - MODO DE ESPIONAJE PULSANTE MODALITÀ IMPOSTAZIONI BOUTON DE MODE DE RÉGLAGES - MODO DE AJUSTES PAGE [ 13 ] PAGE [ 2 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 FORMATO DI VISUALIZZAZIONE DELL’OROLOGIO/AFFICHAGE/AJUSTES DEL RELOJ Selezionare il formato dell'ora e della data. - Formato ora - Formato data Seleccionar el tipo de hora y la fecha. - Tipo de hora - Tipo de fecha Sélectionne la présentation de l’heure et la présentation de la date. - Présentation de l’heure - Présentation de la date CLOCK MODE Formato ora Selezionare il formato a 12 ore o quello a 24 ore - Scorrimento verso l'alto delle opzioni relative al formato ora - Scorrimento verso il basso delle opzioni relative al formato ora - Selezione formato ora - Ritorno al menu precedente (CONTINUEd) Tipo de hora Escoge entre la modalidad de 12 horas o la de 24 horas para el tipo de hora - Ir hacia arriba entre las opciones de tipo de hora - Ir hacia abajo entre las opciones de tipo de hora - Selecciona el tipo de hora - Vuelve al menú anterior Format de l'heure Choisis le mode à 12 heures ou le mode à 24 heures. - Fais défiler vers le haut les choix de format de l’heure - Fais défiler vers le bas les choix de format de l’heure - Sélectionne le format de l'heure - Retour au menu précédent Format de la date Choisis entre le format de la date Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année - Fais défiler les choix de format de la date - Fais défiler vers le bas les choix de format de la date - Sélectionne le format de la date - Retour au menu précédent Formato data Selezionare il formato MM/GG/AA o GG/MM/AA - Scorrimento verso l'alto delle opzioni relative al formato data - Scorrimento verso il basso delle opzioni relative al formato data - Selezione formato data - Ritorno al menu precedente Tipo de fecha Selecciona entre MM/DD/AA o DD/MM/AA para el tipod e fecha - Ir hacia arriba entre las opciones de tipo de fecha - Ir hacia abajo entre las opciones de tipo de fecha - Selecciona el tipo de fecha - Vuelve al menú anterior MODALITÀ SORVEGLIANZA - MODE DE SURVEILLANCE MODO DE VIGILANCIA IT - Registrare video, immagini e audio premendo il pulsante Sorveglianza : Modalità immagine – Registrazione di immagini Modalità video – Registrazione di video Modalità audio – Registrazione di audio Impostazioni video – Selezionare la qualità del video e i filtri di riproduzione - Scorrimento verso l’alto - Selezione della modalità evidenziata - Scorrimento verso il basso - Menu precedente Premere il pulsante Sorveglianza per 2 secondi per passare alla registrazione normale in MODALITÀ VIDEO. MODALITÀ VIDEO Registrazione normale Registrare video. In questa modalità verrà visualizzata sullo schermo un'anteprima del video relativo all’oggetto su cui è puntata - Registrazione correntemente la videocamera dell'orologio. Premendo si avvia e si arresta la registrazione, premendo - Riproduzione si ritorna al menu precedente. ARRESTO/AVVIO registrazione Modalità di registrazione - Ritorno al menu precedente Selezionare un’opzione di registrazione: Registrazione segreta Non viene visualizzata alcuna anteprima video. L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo dell’orologio in modo che la registrazione possa avvenire in segreto. - Registrazione normale - Registrazione segreta - ARRESTO/AVVIO registrazione (indicato dai due punti rossi lampeggianti nel timer dell’orologio) - Ritorno al menu precedente FR - Fais des enregistrements vidéo, audio, ou d’images en appuyant sur le bouton de surveillance . Mode vidéo – enregistre un clip vidéo Mode image – Prends une photo Mode audio – enregistre un clip audio Paramètres vidéo – choisis la qualité vidéo et le filtre de lecture - Défilement vers le haut - Sélectionne le mode surligné - Menu précédent - Défilement vers le bas Appuie sur le bouton de surveillance pendant deux secondes pour passer en mode d’enregistrement normal en MODE VIDÉO. MODE VIDÉO Enregistre un clip vidéo. Capture normale Dans ce mode, tu peux voir une vidéo de prévisualisation de ce que la caméra cadre. Appuie sur pour commencer ou arrêter l’enregistrement; appuie sur pour retourner au menu précédent. - COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement - Retour au menu précédent - Enregistrement - Lecture Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Capture espion Il n’y a pas de prévisualisation de la vidéo. L’heure actuelle s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement puisse se faire en secret. - COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement (indiqué par les deux-points dans la minuterie de la montre clignotant en rouge) - Retour au menu précédent - Capture normale - Capture espion ES - Graba video, sonido y saca fotos presionando el botón de vigilancia Modo de video – Grabar video Modo de audio - Grabar audio - Arriba - Abajo Presione el botón de vigilancia MODO DE VIDEO : Modo imagen – Sacar imagen Ajustes de video - Escoger calidad de video y de filtros de pantalla - Seleccionar modo subrayado - Menú anterior durante dos segundos para volver al normal de grabación de video. Grabar video. - Grabar - Video pregrabado Modo de grabación Escoge una opción de grabación: - Grabación normal - Grabación de espionaje Grabación Normal En este modo, verás una imagen preliminar en la pantalla de lo que la cámara del reloj está visionando en ese momento. Si presionas la empezarás o dejarás de grabar; si presionas la , volverás al menú anterior. - EMPEZAR/DETENER la grabación - Volver al menú anterior Grabación de espionaje No se mostrará video preliminar. La hora actual aparecerá en la pantalla del reloj, de modo que la grabación se podrá realizar en secreto. - EMPEZAR/DETENER la grabación (indicada en el marcador del tiempo principal del reloj que parpadeará en rojo) - Volver al menú anterior IT - APPLICAZIONI DA SPIA Selezionare il tipo di applicazione da utilizzare: Rilevatore di bugie Rilevatore di cimici Manipolatore vocale Coperture di immagini (sbloccate con il codice segreto riportato sulla confezione della telecamera snodata) - Scorrimento verso l’alto - Selezione applicazione evidenziata - Scorrimento verso il basso - Menu precedente Rilevatore di bugie (Solo a scopo di intrattenimento) Fare parlare qualcuno nel microfono dell’orologio e calcolare quante sono le probabilità che stia dicendo la verità oppure che stia mentendo. Impostare innanzitutto il livello di pressione di base facendo pronunciare alla persona un’affermazione vera nell’orologio in modo da utilizzare l'audio registrato come parametro di misurazione. - Avvio registrazione livello di pressione di base - (seconda volta) Impostazione livello di pressione di base dopo registrazione - Nuova registrazione del livello di pressione di base Una volta impostato il livello di pressione di base, verrà visualizzata la schermata “Ready for testing” [Pronto per il test]. - Avviare il rilevatore di bugie e far parlare la persona che si vuole sottoporre al test nel microfono dell’orologio. Una volta che la persona ha finito di parlare: - Vengono visualizzati i risultati del test del rilevatore di bugie (sotto forma di percentuale indicante la probabilità con cui la frase pronunciata è vera o falsa) Rilevatore di cimici Utilizzare questa applicazione per rilevare eventuali cimici nascoste nei paraggi. - Attivazione del rilevatore di cimici - Ritorno al menu precedente Manipolatore vocale Manipolare la velocità dei file audio correntemente archiviati sull'orologio. - Selezione file audio precedente - Riproduzione del file audio corrente rallentata - Selezione file audio successivo - Riproduzione del file audio corrente velocizzata Coperture delle immagini (sbloccate sull’orologio con il codice segreto riportato sulla Spy Card 3D della telecamera snodata) Selezionare una copertura da applicare alle immagini esistenti sull’orologio e salvare nuove versioni di queste immagini con la copertura. Selezionare innanzitutto l’immagine a cui si desidera applicare una copertura. - Selezione immagine precedente - Selezione immagine corrente - Selezione immagine successiva - Ritorno al menu precedente FR - APPLICATIONS D'ESPION Choisis le type d’application : Détecte Mensonges Détecteur de micro Manipulateur de voix Surimpressions (à débloquer avec le code caché sur l’emballage de la Caméra serpent SpyNet™) - Défilement vers le haut - Sélectionne l’application surlignée - Défilement vers le bas - Menu précédent Détecte mensonges (à des fins de divertissement uniquement) Demande à quelqu’un de parler dans le micro de la montre et analyse si la personne dit la vérité. Commence par régler le niveau de stress de base en demandant à la personne de faire une vraie déclaration dans la montre. Cela te servira de référence. - Enregistre d’abord le niveau de stress de base - (seconde fois) – Règle le niveau de stress de base après l’enregistrement - Réessaye d’enregistrer le niveau de stress de base Une fois le niveau de stress de base réglé, l’écran « Prêt pour vérification » apparaîtra. - Actionne le détecteur de mensonges et demande à ton sujet de parler dans la montre. Après qu’il/elle a fait sa déclaration : - Affiche les résultats de test du détecteur de mensonges (mesurant les chances que la personne mente ou dise la vérité en termes de probabilités) Détecteur de micro Utilise cette application pour détecter les dispositifs d’écoute qui pourraient être cachés dans les parages. - Active le détecteur de dispositifs d’écoute - Retour au menu précédent Manipulateur de voix Manipule la vitesse des clips audios enregistrés sur la montre. - Sélectionne le clip audio précédent - Écoute l’audio clip actuel au ralenti - Écoute l’audio clip actuel en accéléré - Sélectionne le clip audio suivant Surimpressions (Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Caméra serpent). Choisis une incrustation à placer sur les images enregistrées sur la montre et sauvegarde les nouvelles versions de ces images avec l’incrustation en place. Sélectionne d’abord l’image sur laquelle tu veux créer l’incrustation. - Sélectionne l’image précédente - Sélectionne l’image courante - Sélectionne l’image suivante - Retour au menu précédent ES - APLICACIONES DE ESPIONAJE Escoge entre las aplicaciones que puedes usar: Detector de mentiras Detector de micrófonos ocultos Alterador de la voz Imágenes superpuestas (codificado con un código oculto a través del paquete de la Snake Cam) - Arriba - Seleccionar modo subrayado - Abajo - Menú anterior Detector de mentiras (Solo con fines de entretenimiento) Haz que alguien hable en el micrófono del reloj y calcula las rarezas de lo que estén diciendo ya sea verdad o mentira. Primero, selecciona el nivel del tono de voz haciéndole una prueba primero, haciéndole decir una frase verdadera en el reloj para que el audio pueda contrastarse. - Empezar a grabar el nivel del tono de voz base - (segunda vez) – Nivel del tono de voz después de grabar - Volver a intentar grabar el nivel del tono de voz Una vez el nivel del tono de voz base se ha establecido, aparecerá una pantalla en la que ponga “Listos para grabar”. - Iniciar el detector de mentiras y hacer que la persona que va a ser sometida a ala prueba hable en el reloj. Una vez haya finalizado la prueb: - Muestra los resultados del detector de mentiras (en forma de porcentaje que muestra las posibilidades de que lo que se ha dicho sea verdadero o falso) Detector de micrófonos ocultos Utiliza esta aplicación para detectar micrófonos ocultos que puede que estén escondidos cerca. - Activar el detector de micrófonos ocultos - Volver al menú anterior Alterador de voz Altera la velocidad de los clips de audio que tienes almacenados en tu reloj. - Seleccionar el clip de audio anterior - Reproducir el clip de audio seleccionado de forma más lenta - Reproducir el clip de audio seleccionado de forma más rápida - Seleccionar el clip de audio siguiente Superposición de imágenes (Codificado en el reloj con la Snake Cam 3D Spy Card) Escoge una superposición para poner encima de las imágenes existentes del reloj y guarda las nuevas versiones de estas imágenes con las superposiciones hechas. Primero, el usurario selecciona la imagen deseada en la que insertar la superposición. - Seleccionar imagen anterior - Seleccionar imagen - Seleccionar imagen siguiente - Volver al menú anterior PAGE [ 5 ] PAGE [ 10 ] APPLICAZIONI SPIA (segue) / APPLICATIONS D'ESPION (SUITE) APLICACIONES DE ESPIONAJE (CONTINUACIÓN) IT - Una volta selezionata un’immagine, è possibile selezionare una copertura da applicarvi. - Selezione copertura precedente - Salvataggio di una copia dell’immagine corrente con la copertura corrente applicata - Selezione copertura successiva - Ritorno al menu precedente - Retour au menu précédent ES - Una vez se haya seleccionado la imagen, después podrás escoger una capa para superponer en esa imagen. - Seleccionar superposición anterior - Guardar una copia de la imagen seleccionada con la superposición puesta - Seleccionar superposición siguiente - Volver al menú anterior MODALITÀ IMPOSTAZIONI MODE DE RÉGLAGES - AJUSTES IT - Modificare le preferenze per: Impostazioni orologio Impostazioni volume Fusi orari Impostazioni video Ripristino memoria Change les préférences pour les réglages suivants : - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Conferma selezione evidenziata - Menu precedente Réglages de l'horloge Réglages du volume Fuseau horaire Paramètres vidéo Formater montre Ajustes del reloj Ajustes del volumen Zonas horarias Ajustes de grabación Recuperación de la memoria - Abajo - Confirme la sélection surlignée - Menu précédent - Seleccionar modo subrayado - Menú anterior IMPOSTAZIONI OROLOGIO/RÉGLAGES DE L’HORLOGE/AJUSTES DEL RELOJ – Impostazione orologio – Selezione colore Impostazione orologio Modificare l’ora. Innanzitutto lampeggerà la cifra dell’ora. Impostare quindi le cifre dei minuti e dei secondi. - Scorrimento - Conferma cifra verso l’alto evidenziata - Campo - Scorrimento verso il basso precedente Impostare la data (mese, giorno e anno). - Scorrimento - Conferma cifra verso l’alto evidenziata - Campo - Scorrimento verso il basso precedente Selezione del colore Selezionare il colore del display dell'orologio. - Colore - Selezione precedente colore - Colore successivo – Escoger color Règle la montre Modifie l’heure. Le chiffre de l’heure se met à clignoter en premier. Règle ensuite les minutes et les secondes. - Défilement vers le haut - Sélectionne le chiffre surligné - Champ - Défilement vers le bas précédent Règle la date (mois, jour et année). - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le chiffre surligné - Champ précédent Ajustar reloj Modificar la hora. Primero, la hora digital parpadeará. Después, ajustar los dígitos de los minutos y de los segundos. - Arriba - Abajo - Seleccionar modo subrayado - Campo anterior - Aumento volume - Abbassamento volume - Selezione impostazione volume - Disattivazione audio - Scorrimento verso il basso - Selezione fuso orario evidenziato Ajustes de alarma Ajustes de alarma. - Impostazione ora - Selezione suono - Règle l’horloge - Choisis le son - Ajustar hora - Escoger sonido Impostazione ora Règle l’horloge Ajustar hora Impostare l’ora dell’allarme. - Scorrimento temporale in avanti - Scorrimento temporale all’indietro Règle l’horloge de l’alarme. - Avance l’horloge - Recule l’horloge Ajustar hora de alarma. - Adelantar la hor - Atrasar la hora - Confirme le chiffre clignotant - Champ suivant Choisis le son Choisis un son d’alarme. - Confirmar el digito parpadeante - Campo anterior Escoger sonido Selección el sonido de la alarma. - Suono precedente - Son suivant - Sonido siguiente - Suono successivo - Son précédent - Sonido anterior - Utilizzo suono corrente - Utilise le son actuel Stato dell’allarme Attivare/disattivare l’allarme. Quando l’allarme è attivo, nell’angolo superiore destro della schermata dell’orologio viene visualizzato un indicatore di allarme. - Usar sonido seleccionado État de l’alarme Estado de la alarma Active ou désactive l’alarme. Le témoin de l’alarme apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran quand l’alarme est activée. Encender o apagar la alarma. Aparecerá un indicador de alarma en la esquina superior de la derecha de la pantalla del reloj cuando la alarma esté encendida. - Activation de l’alarme - Désactivation de l’alarme - Allarme attivo - Allarme disattivo - Menu precedente - Menu précédent - Scorrimento verso l’alto (attraverso le opzioni dei fusi orari) - Scorrimento verso il basso (attraverso le opzioni dei fusi orari) - Selezione città - Alarma encendida - Alarma apagada - Menú anterior Seleccionar la zona horaria. - Défilement vers le haut (parmi les choix de fuseaux horaires) - Défilement vers le bas (parmi les choix de fuseaux horaires) - Sélectionne une ville ARRESTO OROLOGIO/CHRONOMÈTRE/CRONÓMETRO Utilise la fonction chronomètre de la montre. Utilizzare la funzione di arresto orologio. - Commence/arrête le chronomètre - Réinitialisation - Avvio/arresto orologio - Ripristino - Ir hacia arriba (por las opciones de zona horaria) - Ir hacia abajo (por las opciones de zona horaria) - Seleccionar ciudad Utilizar la función de cronómetro. - Empezar/Detener cronómetro - Reanudar TIMER/MINUTERIE/TEMPORIZADOR Escoger el color Utilizzare la funzione timer. Utilise la fonction de minuterie. Usar la función del temporizador. Choisis la couleur de l’affichage de l’heure. Escoger el color de visualización del reloj. - Impostazione timer - Selezione suono impostazione del timer - Règle la minuterie - Choisis le son Configure la minuterie Règle la durée de la minuterie. - Ajustar temporizador - Escoger sonido Ajustes del cronómetro Ajustar la longitud del temporizador. - Adelantar los dígitos - Couleur précédente - Couleur suivante - Sélectionne la couleur - Color anterior - Color siguiente - Seleccionar color Impostare la durata del timer. - Modifica cifra all'indietro - Modifica cifra in avanti - Selezione cifra evidenziata - Campo precedente Ajuste les réglages du volume. - Augmente le volume - Baisse le volume - Sélectionne le réglage du volume - Muet Ajustar el volumen. - Subir el volumen - Bajar el volumen - Seleccionar ajuste de volumen - Silencio FUSI ORARI/FUSEAU HORAIRE/ZONA HORARIA Selezionare il fuso orario. - Scorrimento verso l’alto Réglages de l’alarme Sélectionne l’heure et le son de l’alarme. Change la couleur IMPOSTAZIONI VOLUME/RÉGLAGES DU VOLUME/AJUSTES DEL VOLUMEN Regolare le impostazioni del volume. Impostazioni allarme - Seleccionar dígito subrayado - Campo - Abajo anterior Ajustar la fecha (mes, día y año). - Arriba - Ajustes de alarma - Estado de la alarma FUSI ORARI/FUSEAU HORAIRE/ZONAS HORARIAS Selezionare un fuso orario. Sélectionne un fuseau horaire. – Ajustar reloj – Règle la montre – Choisis la couleur ES - Réglages de l’alarme - État de l’alarme Selezionare un’ora e un suono per l’allarme. Selezione suono Impostare il suono dell’allarme. - Arriba - Défilement vers le bas FR - Impostazioni allarme - Stato allarme - Conferma cifra lampeggiante - Campo precedente ES - Cambiar las preferencias por: - Défilement vers le haut ALLARME/ALARME/ALARMA IT FR - Une fois qu’une image est sélectionnée, tu peux choisir quelle incrustation y ajouter. - Sélectionne l’incrustation précédente - Sauvegarde un exemplaire de l’image actuelle avec l’incrustation actuelle en place - Sélectionne l’incrustation suivante MODALITÀ OROLOGIO (SEGUE) / MODE DE L’HORLOGE (SUITE) MODO RELOJ (CONTINUACIÓN) Choisis parmi différents fuseaux horaires. - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le fuseau horaire surligné. Seleccionar entre varias zonas horarias. - Arriba - Abajo - Seleccionar zona horaria subrayad. Una volta impostato il timer - AVVIO/ARRESTO timer - Menu precedent Selezione del suono Selezionare il suono del timer. - Suono successivo - Suono precedente - Utilizzo suono corrente - Décroît le chiffre - Accroît le chiffre - Sélectionne le chiffre surligné - Champ précédent Une fois la minuterie configurée - COMMENCE/ARRÊTE la minuterie - Menu précédent Choisis le son Choisis le son de la minuterie. - Son suivant - Son précédent - Utilise le son actuel - Atrasar los dígitos - Seleccionar dígito subrayado - Campo anterior Una vez el temporizador esté ajustado - Empezar/Detener el temporizador - Menú anterior Escoger sonido Seleccionar el sonido del temporizador. - Sonido siguiente - Sonido anterior - Seleccionar sonido seleccionado PAGE [ 11 ] PAGE [ 4 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 FORMATO DI VISUALIZZAZIONE DELL’OROLOGIO/AFFICHAGE/AJUSTES DEL RELOJ Selezionare il formato dell'ora e della data. - Formato ora - Formato data Seleccionar el tipo de hora y la fecha. - Tipo de hora - Tipo de fecha Sélectionne la présentation de l’heure et la présentation de la date. - Présentation de l’heure - Présentation de la date CLOCK MODE Formato ora Selezionare il formato a 12 ore o quello a 24 ore - Scorrimento verso l'alto delle opzioni relative al formato ora - Scorrimento verso il basso delle opzioni relative al formato ora - Selezione formato ora - Ritorno al menu precedente (CONTINUEd) Tipo de hora Escoge entre la modalidad de 12 horas o la de 24 horas para el tipo de hora - Ir hacia arriba entre las opciones de tipo de hora - Ir hacia abajo entre las opciones de tipo de hora - Selecciona el tipo de hora - Vuelve al menú anterior Format de l'heure Choisis le mode à 12 heures ou le mode à 24 heures. - Fais défiler vers le haut les choix de format de l’heure - Fais défiler vers le bas les choix de format de l’heure - Sélectionne le format de l'heure - Retour au menu précédent Format de la date Choisis entre le format de la date Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année - Fais défiler les choix de format de la date - Fais défiler vers le bas les choix de format de la date - Sélectionne le format de la date - Retour au menu précédent Formato data Selezionare il formato MM/GG/AA o GG/MM/AA - Scorrimento verso l'alto delle opzioni relative al formato data - Scorrimento verso il basso delle opzioni relative al formato data - Selezione formato data - Ritorno al menu precedente Tipo de fecha Selecciona entre MM/DD/AA o DD/MM/AA para el tipod e fecha - Ir hacia arriba entre las opciones de tipo de fecha - Ir hacia abajo entre las opciones de tipo de fecha - Selecciona el tipo de fecha - Vuelve al menú anterior MODALITÀ SORVEGLIANZA - MODE DE SURVEILLANCE MODO DE VIGILANCIA IT - Registrare video, immagini e audio premendo il pulsante Sorveglianza : Modalità immagine – Registrazione di immagini Modalità video – Registrazione di video Modalità audio – Registrazione di audio Impostazioni video – Selezionare la qualità del video e i filtri di riproduzione - Scorrimento verso l’alto - Selezione della modalità evidenziata - Scorrimento verso il basso - Menu precedente Premere il pulsante Sorveglianza per 2 secondi per passare alla registrazione normale in MODALITÀ VIDEO. MODALITÀ VIDEO Registrazione normale Registrare video. In questa modalità verrà visualizzata sullo schermo un'anteprima del video relativo all’oggetto su cui è puntata - Registrazione correntemente la videocamera dell'orologio. Premendo si avvia e si arresta la registrazione, premendo - Riproduzione si ritorna al menu precedente. ARRESTO/AVVIO registrazione Modalità di registrazione - Ritorno al menu precedente Selezionare un’opzione di registrazione: Registrazione segreta Non viene visualizzata alcuna anteprima video. L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo dell’orologio in modo che la registrazione possa avvenire in segreto. - Registrazione normale - Registrazione segreta - ARRESTO/AVVIO registrazione (indicato dai due punti rossi lampeggianti nel timer dell’orologio) - Ritorno al menu precedente FR - Fais des enregistrements vidéo, audio, ou d’images en appuyant sur le bouton de surveillance . Mode vidéo – enregistre un clip vidéo Mode image – Prends une photo Mode audio – enregistre un clip audio Paramètres vidéo – choisis la qualité vidéo et le filtre de lecture - Défilement vers le haut - Sélectionne le mode surligné - Menu précédent - Défilement vers le bas Appuie sur le bouton de surveillance pendant deux secondes pour passer en mode d’enregistrement normal en MODE VIDÉO. MODE VIDÉO Enregistre un clip vidéo. Capture normale Dans ce mode, tu peux voir une vidéo de prévisualisation de ce que la caméra cadre. Appuie sur pour commencer ou arrêter l’enregistrement; appuie sur pour retourner au menu précédent. - COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement - Retour au menu précédent - Enregistrement - Lecture Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Capture espion Il n’y a pas de prévisualisation de la vidéo. L’heure actuelle s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement puisse se faire en secret. - COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement (indiqué par les deux-points dans la minuterie de la montre clignotant en rouge) - Retour au menu précédent - Capture normale - Capture espion ES - Graba video, sonido y saca fotos presionando el botón de vigilancia Modo de video – Grabar video Modo de audio - Grabar audio - Arriba - Abajo Presione el botón de vigilancia MODO DE VIDEO : Modo imagen – Sacar imagen Ajustes de video - Escoger calidad de video y de filtros de pantalla - Seleccionar modo subrayado - Menú anterior durante dos segundos para volver al normal de grabación de video. Grabar video. - Grabar - Video pregrabado Modo de grabación Escoge una opción de grabación: - Grabación normal - Grabación de espionaje Grabación Normal En este modo, verás una imagen preliminar en la pantalla de lo que la cámara del reloj está visionando en ese momento. Si presionas la empezarás o dejarás de grabar; si presionas la , volverás al menú anterior. - EMPEZAR/DETENER la grabación - Volver al menú anterior Grabación de espionaje No se mostrará video preliminar. La hora actual aparecerá en la pantalla del reloj, de modo que la grabación se podrá realizar en secreto. - EMPEZAR/DETENER la grabación (indicada en el marcador del tiempo principal del reloj que parpadeará en rojo) - Volver al menú anterior IT - APPLICAZIONI DA SPIA Selezionare il tipo di applicazione da utilizzare: Rilevatore di bugie Rilevatore di cimici Manipolatore vocale Coperture di immagini (sbloccate con il codice segreto riportato sulla confezione della telecamera snodata) - Scorrimento verso l’alto - Selezione applicazione evidenziata - Scorrimento verso il basso - Menu precedente Rilevatore di bugie (Solo a scopo di intrattenimento) Fare parlare qualcuno nel microfono dell’orologio e calcolare quante sono le probabilità che stia dicendo la verità oppure che stia mentendo. Impostare innanzitutto il livello di pressione di base facendo pronunciare alla persona un’affermazione vera nell’orologio in modo da utilizzare l'audio registrato come parametro di misurazione. - Avvio registrazione livello di pressione di base - (seconda volta) Impostazione livello di pressione di base dopo registrazione - Nuova registrazione del livello di pressione di base Una volta impostato il livello di pressione di base, verrà visualizzata la schermata “Ready for testing” [Pronto per il test]. - Avviare il rilevatore di bugie e far parlare la persona che si vuole sottoporre al test nel microfono dell’orologio. Una volta che la persona ha finito di parlare: - Vengono visualizzati i risultati del test del rilevatore di bugie (sotto forma di percentuale indicante la probabilità con cui la frase pronunciata è vera o falsa) Rilevatore di cimici Utilizzare questa applicazione per rilevare eventuali cimici nascoste nei paraggi. - Attivazione del rilevatore di cimici - Ritorno al menu precedente Manipolatore vocale Manipolare la velocità dei file audio correntemente archiviati sull'orologio. - Selezione file audio precedente - Riproduzione del file audio corrente rallentata - Selezione file audio successivo - Riproduzione del file audio corrente velocizzata Coperture delle immagini (sbloccate sull’orologio con il codice segreto riportato sulla Spy Card 3D della telecamera snodata) Selezionare una copertura da applicare alle immagini esistenti sull’orologio e salvare nuove versioni di queste immagini con la copertura. Selezionare innanzitutto l’immagine a cui si desidera applicare una copertura. - Selezione immagine precedente - Selezione immagine corrente - Selezione immagine successiva - Ritorno al menu precedente FR - APPLICATIONS D'ESPION Choisis le type d’application : Détecte Mensonges Détecteur de micro Manipulateur de voix Surimpressions (à débloquer avec le code caché sur l’emballage de la Caméra serpent SpyNet™) - Défilement vers le haut - Sélectionne l’application surlignée - Défilement vers le bas - Menu précédent Détecte mensonges (à des fins de divertissement uniquement) Demande à quelqu’un de parler dans le micro de la montre et analyse si la personne dit la vérité. Commence par régler le niveau de stress de base en demandant à la personne de faire une vraie déclaration dans la montre. Cela te servira de référence. - Enregistre d’abord le niveau de stress de base - (seconde fois) – Règle le niveau de stress de base après l’enregistrement - Réessaye d’enregistrer le niveau de stress de base Une fois le niveau de stress de base réglé, l’écran « Prêt pour vérification » apparaîtra. - Actionne le détecteur de mensonges et demande à ton sujet de parler dans la montre. Après qu’il/elle a fait sa déclaration : - Affiche les résultats de test du détecteur de mensonges (mesurant les chances que la personne mente ou dise la vérité en termes de probabilités) Détecteur de micro Utilise cette application pour détecter les dispositifs d’écoute qui pourraient être cachés dans les parages. - Active le détecteur de dispositifs d’écoute - Retour au menu précédent Manipulateur de voix Manipule la vitesse des clips audios enregistrés sur la montre. - Sélectionne le clip audio précédent - Écoute l’audio clip actuel au ralenti - Écoute l’audio clip actuel en accéléré - Sélectionne le clip audio suivant Surimpressions (Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Caméra serpent). Choisis une incrustation à placer sur les images enregistrées sur la montre et sauvegarde les nouvelles versions de ces images avec l’incrustation en place. Sélectionne d’abord l’image sur laquelle tu veux créer l’incrustation. - Sélectionne l’image précédente - Sélectionne l’image courante - Sélectionne l’image suivante - Retour au menu précédent ES - APLICACIONES DE ESPIONAJE Escoge entre las aplicaciones que puedes usar: Detector de mentiras Detector de micrófonos ocultos Alterador de la voz Imágenes superpuestas (codificado con un código oculto a través del paquete de la Snake Cam) - Arriba - Seleccionar modo subrayado - Abajo - Menú anterior Detector de mentiras (Solo con fines de entretenimiento) Haz que alguien hable en el micrófono del reloj y calcula las rarezas de lo que estén diciendo ya sea verdad o mentira. Primero, selecciona el nivel del tono de voz haciéndole una prueba primero, haciéndole decir una frase verdadera en el reloj para que el audio pueda contrastarse. - Empezar a grabar el nivel del tono de voz base - (segunda vez) – Nivel del tono de voz después de grabar - Volver a intentar grabar el nivel del tono de voz Una vez el nivel del tono de voz base se ha establecido, aparecerá una pantalla en la que ponga “Listos para grabar”. - Iniciar el detector de mentiras y hacer que la persona que va a ser sometida a ala prueba hable en el reloj. Una vez haya finalizado la prueb: - Muestra los resultados del detector de mentiras (en forma de porcentaje que muestra las posibilidades de que lo que se ha dicho sea verdadero o falso) Detector de micrófonos ocultos Utiliza esta aplicación para detectar micrófonos ocultos que puede que estén escondidos cerca. - Activar el detector de micrófonos ocultos - Volver al menú anterior Alterador de voz Altera la velocidad de los clips de audio que tienes almacenados en tu reloj. - Seleccionar el clip de audio anterior - Reproducir el clip de audio seleccionado de forma más lenta - Reproducir el clip de audio seleccionado de forma más rápida - Seleccionar el clip de audio siguiente Superposición de imágenes (Codificado en el reloj con la Snake Cam 3D Spy Card) Escoge una superposición para poner encima de las imágenes existentes del reloj y guarda las nuevas versiones de estas imágenes con las superposiciones hechas. Primero, el usurario selecciona la imagen deseada en la que insertar la superposición. - Seleccionar imagen anterior - Seleccionar imagen - Seleccionar imagen siguiente - Volver al menú anterior PAGE [ 5 ] PAGE [ 10 ] APPLICAZIONI SPIA (segue) / APPLICATIONS D'ESPION (SUITE) APLICACIONES DE ESPIONAJE (CONTINUACIÓN) IT - Una volta selezionata un’immagine, è possibile selezionare una copertura da applicarvi. - Selezione copertura precedente - Salvataggio di una copia dell’immagine corrente con la copertura corrente applicata - Selezione copertura successiva - Ritorno al menu precedente - Retour au menu précédent ES - Una vez se haya seleccionado la imagen, después podrás escoger una capa para superponer en esa imagen. - Seleccionar superposición anterior - Guardar una copia de la imagen seleccionada con la superposición puesta - Seleccionar superposición siguiente - Volver al menú anterior MODALITÀ IMPOSTAZIONI MODE DE RÉGLAGES - AJUSTES IT - Modificare le preferenze per: Impostazioni orologio Impostazioni volume Fusi orari Impostazioni video Ripristino memoria Change les préférences pour les réglages suivants : - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Conferma selezione evidenziata - Menu precedente Réglages de l'horloge Réglages du volume Fuseau horaire Paramètres vidéo Formater montre Ajustes del reloj Ajustes del volumen Zonas horarias Ajustes de grabación Recuperación de la memoria - Abajo - Confirme la sélection surlignée - Menu précédent - Seleccionar modo subrayado - Menú anterior IMPOSTAZIONI OROLOGIO/RÉGLAGES DE L’HORLOGE/AJUSTES DEL RELOJ – Impostazione orologio – Selezione colore Impostazione orologio Modificare l’ora. Innanzitutto lampeggerà la cifra dell’ora. Impostare quindi le cifre dei minuti e dei secondi. - Scorrimento - Conferma cifra verso l’alto evidenziata - Campo - Scorrimento verso il basso precedente Impostare la data (mese, giorno e anno). - Scorrimento - Conferma cifra verso l’alto evidenziata - Campo - Scorrimento verso il basso precedente Selezione del colore Selezionare il colore del display dell'orologio. - Colore - Selezione precedente colore - Colore successivo – Escoger color Règle la montre Modifie l’heure. Le chiffre de l’heure se met à clignoter en premier. Règle ensuite les minutes et les secondes. - Défilement vers le haut - Sélectionne le chiffre surligné - Champ - Défilement vers le bas précédent Règle la date (mois, jour et année). - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le chiffre surligné - Champ précédent Ajustar reloj Modificar la hora. Primero, la hora digital parpadeará. Después, ajustar los dígitos de los minutos y de los segundos. - Arriba - Abajo - Seleccionar modo subrayado - Campo anterior - Aumento volume - Abbassamento volume - Selezione impostazione volume - Disattivazione audio - Scorrimento verso il basso - Selezione fuso orario evidenziato Ajustes de alarma Ajustes de alarma. - Impostazione ora - Selezione suono - Règle l’horloge - Choisis le son - Ajustar hora - Escoger sonido Impostazione ora Règle l’horloge Ajustar hora Impostare l’ora dell’allarme. - Scorrimento temporale in avanti - Scorrimento temporale all’indietro Règle l’horloge de l’alarme. - Avance l’horloge - Recule l’horloge Ajustar hora de alarma. - Adelantar la hor - Atrasar la hora - Confirme le chiffre clignotant - Champ suivant Choisis le son Choisis un son d’alarme. - Confirmar el digito parpadeante - Campo anterior Escoger sonido Selección el sonido de la alarma. - Suono precedente - Son suivant - Sonido siguiente - Suono successivo - Son précédent - Sonido anterior - Utilizzo suono corrente - Utilise le son actuel Stato dell’allarme Attivare/disattivare l’allarme. Quando l’allarme è attivo, nell’angolo superiore destro della schermata dell’orologio viene visualizzato un indicatore di allarme. - Usar sonido seleccionado État de l’alarme Estado de la alarma Active ou désactive l’alarme. Le témoin de l’alarme apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran quand l’alarme est activée. Encender o apagar la alarma. Aparecerá un indicador de alarma en la esquina superior de la derecha de la pantalla del reloj cuando la alarma esté encendida. - Activation de l’alarme - Désactivation de l’alarme - Allarme attivo - Allarme disattivo - Menu precedente - Menu précédent - Scorrimento verso l’alto (attraverso le opzioni dei fusi orari) - Scorrimento verso il basso (attraverso le opzioni dei fusi orari) - Selezione città - Alarma encendida - Alarma apagada - Menú anterior Seleccionar la zona horaria. - Défilement vers le haut (parmi les choix de fuseaux horaires) - Défilement vers le bas (parmi les choix de fuseaux horaires) - Sélectionne une ville ARRESTO OROLOGIO/CHRONOMÈTRE/CRONÓMETRO Utilise la fonction chronomètre de la montre. Utilizzare la funzione di arresto orologio. - Commence/arrête le chronomètre - Réinitialisation - Avvio/arresto orologio - Ripristino - Ir hacia arriba (por las opciones de zona horaria) - Ir hacia abajo (por las opciones de zona horaria) - Seleccionar ciudad Utilizar la función de cronómetro. - Empezar/Detener cronómetro - Reanudar TIMER/MINUTERIE/TEMPORIZADOR Escoger el color Utilizzare la funzione timer. Utilise la fonction de minuterie. Usar la función del temporizador. Choisis la couleur de l’affichage de l’heure. Escoger el color de visualización del reloj. - Impostazione timer - Selezione suono impostazione del timer - Règle la minuterie - Choisis le son Configure la minuterie Règle la durée de la minuterie. - Ajustar temporizador - Escoger sonido Ajustes del cronómetro Ajustar la longitud del temporizador. - Adelantar los dígitos - Couleur précédente - Couleur suivante - Sélectionne la couleur - Color anterior - Color siguiente - Seleccionar color Impostare la durata del timer. - Modifica cifra all'indietro - Modifica cifra in avanti - Selezione cifra evidenziata - Campo precedente Ajuste les réglages du volume. - Augmente le volume - Baisse le volume - Sélectionne le réglage du volume - Muet Ajustar el volumen. - Subir el volumen - Bajar el volumen - Seleccionar ajuste de volumen - Silencio FUSI ORARI/FUSEAU HORAIRE/ZONA HORARIA Selezionare il fuso orario. - Scorrimento verso l’alto Réglages de l’alarme Sélectionne l’heure et le son de l’alarme. Change la couleur IMPOSTAZIONI VOLUME/RÉGLAGES DU VOLUME/AJUSTES DEL VOLUMEN Regolare le impostazioni del volume. Impostazioni allarme - Seleccionar dígito subrayado - Campo - Abajo anterior Ajustar la fecha (mes, día y año). - Arriba - Ajustes de alarma - Estado de la alarma FUSI ORARI/FUSEAU HORAIRE/ZONAS HORARIAS Selezionare un fuso orario. Sélectionne un fuseau horaire. – Ajustar reloj – Règle la montre – Choisis la couleur ES - Réglages de l’alarme - État de l’alarme Selezionare un’ora e un suono per l’allarme. Selezione suono Impostare il suono dell’allarme. - Arriba - Défilement vers le bas FR - Impostazioni allarme - Stato allarme - Conferma cifra lampeggiante - Campo precedente ES - Cambiar las preferencias por: - Défilement vers le haut ALLARME/ALARME/ALARMA IT FR - Une fois qu’une image est sélectionnée, tu peux choisir quelle incrustation y ajouter. - Sélectionne l’incrustation précédente - Sauvegarde un exemplaire de l’image actuelle avec l’incrustation actuelle en place - Sélectionne l’incrustation suivante MODALITÀ OROLOGIO (SEGUE) / MODE DE L’HORLOGE (SUITE) MODO RELOJ (CONTINUACIÓN) Choisis parmi différents fuseaux horaires. - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le fuseau horaire surligné. Seleccionar entre varias zonas horarias. - Arriba - Abajo - Seleccionar zona horaria subrayad. Una volta impostato il timer - AVVIO/ARRESTO timer - Menu precedent Selezione del suono Selezionare il suono del timer. - Suono successivo - Suono precedente - Utilizzo suono corrente - Décroît le chiffre - Accroît le chiffre - Sélectionne le chiffre surligné - Champ précédent Une fois la minuterie configurée - COMMENCE/ARRÊTE la minuterie - Menu précédent Choisis le son Choisis le son de la minuterie. - Son suivant - Son précédent - Utilise le son actuel - Atrasar los dígitos - Seleccionar dígito subrayado - Campo anterior Una vez el temporizador esté ajustado - Empezar/Detener el temporizador - Menú anterior Escoger sonido Seleccionar el sonido del temporizador. - Sonido siguiente - Sonido anterior - Seleccionar sonido seleccionado PAGE [ 11 ] PAGE [ 4 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 MODALITÀ RIPRODUZIONE (continua) / MODE DE LECTURE (SUITE) MODO PREDETERMINADO (CONTINUACIÓN) IT FR ES Visualizzazione di fermi immagine Visualizzare fermi immagine. Voir photos Visionne les images fixes enregistrées Visualizar imágenes fijas Visualizar imágenes fijas. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Eliminazione immagine selezionata Visualizzazione di immagini Time Lapse Visualizzare immagini Time Lapse registrate. - Scorrimento verso l’alto attraverso i gruppi di immagini Time Lapse - Scorrimento verso il basso attraverso i gruppi di immagini Time Lapse - Passaggio all’immagine successiva in un gruppo - Eliminazione gruppo selezionato - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Supprime l’image sélectionnée IT - Arriba - Abajo - Seleccionar imagen seleccionada Voir accéléré Visionne les images de photographie à intervalle enregistrées - Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le haut Visualizar las imágenes con lapso de tiempo Visualizar las imágenes grabadas con lapsos de tiempo. - Groupe d’images suivant - Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le bas Modalità registrazione Selezionare un’opzione di registrazione: - Registrazione normale - Registrazione segreta Registrazione normale In questa modalità, vedi un grafico che reagisce ai suoni intercettati dal microfono dell’orologio. - Registrazione file audio - Ritorno al menu precedente Registrazione segreta Non viene visualizzata alcuna forma d’onda. L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo dell’orologio in modo che la registrazione possa essere effettuata in segreto! - Registrazione file audio (indicata dai due punti rossi lampeggianti sull’orologio) - Ritorno al menu precedente Modalità Riproduzione Riprodurre i file audio registrati: - Scorrimento verso l’alto attraverso i file audio - Scorrimento verso il basso attraverso i file audio - Riproduzione file audio selezionato - Eliminazione file audio selezionato - Poner la imagen siguiente en un grupo - Supprime le groupe de photos à intervalle sélectionné - Eliminar el grupo seleccionado - Grabar - Predeterminado Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Modo de grabación Escoger una opción de grabación: - Capture normale - Capture espion - Grabación normal - Grabación de espionaje Capture normale Dans ce mode, une vague audio apparaît réagissant aux sons que le microphone de la montre détecte. - Enregistre un clip audio Grabación normal En este modo, aparecerá una forma de onda de audio que reacciona a lo que el micrófono del reloj está escuchando. - Retour au menu précédent - Grabar clip de audio - Volver al menú anterior Capture espion Aucune vague audio ne s’affiche. L’heure s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement puisse se faire en secret. - Enregistrement du clip audio (indiqué par les deux-points clignotant en rouge sur l’écran) - Retour au menu précédent Grabación de espionaje No se muestra ninguna forma de onda de audio. La hora actual aparece en la pantalla del reloj de manera que la grabación se puede realizar en secreto! - Empezar la grabación (indicada en el marcador del tiempo principal del reloj que parpadeará en rojo) - Volver al menú anterior Mode de lecture Écoute les fichiers audio enregistrés. - Défilement des fichiers vers le haut - Défilement des fichiers vers le bas Modo de sonido pregrabado Archivos de audio pregrabados: - Écoute le fichier audio sélectionné - Supprime le fichier audio sélectionné - Ir hacia arriba entre los archivos de audio - Ir hacia abajo entre los archivos de audio Sélectionne une des options suivantes: Qualità video Selezionare un’impostazione della qualità per la registrazione video. Un’impostazione più bassa consente più spazio per la registrazione di video sull'orologio, ma diminuisce la qualità della registrazione. - Arriba - Abajo - Seleccionar Filtros predeterminados Seleccionar un filtro de color para la cámara del reloj. Todos los videos que se graben mientras el filtro seleccionado esté activado aparecerán con ese filtro cuando de forma predeterminada. - Sélectionne le filtre précédent - Sélectionne le filtre de couleur - Sélectionne le filtre suivant - Seleccionar filtro anterior - Seleccionar filtro siguiente - Seleccionar el color del filtro actual MODALITÀ SPIA - MODE D’ESPIONNAGE MODO DE ESPIONAJE IT FR ES Selezionare una modalità spia: Sélectionne un mode d’espionnage: Seleccionar un modo de espionaje: IMPOSTAZIONI VIDEO/PARAMÈTRES VIDÉO/AJUSTES DE VIDEO - Impostazione qualità audio - Selezione filtri riproduzione - Sélectionne Filtre de lecture Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. Tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné en mode de lecture. - Selezione filtro precedente - Selezione filtro successivo - Selezione filtro colore corrente - Reproducir archivo de audio pregrabado - Eliminar el archivo de audio seleccionado Selezionare tra: Filtri riproduzione Selezionare un filtro colore per la videocamera sull'orologio. Tutto il video registrato mentre il filtro selezionato è attivo verrà visualizzato con quel filtro durante la sua visualizzazione in playback. ES - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Selezione - Ir para abajo entre los grupos de lapso de tiempo - Enregistrement - Lecture - Riproduzione FR - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Ir para arriba entre los grupos de lapso de tiempo MODALITÀ AUDIO/MODE AUDIO/MODO DE AUDIO - Registrazione QUALITÀ VIDEO ( CONTINUA ) / QUALITÉ VIDÉO ( SUITE ) CALIDAD DE VIDEO ( CONTINUACIÓN ) Seleccionar entre: - Sélection de la qualité vidéo Qualité vidéo Sélectionne une qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas donne plus de place pour enregistrer les vidéos mais diminue la qualité de l’enregistrement. Calidad del video Seleccionar un ajuste de calidad para la grabación del video. Una calidad más baja proporcionará más espacio para grabar videos en el reloj, pero la calidad de la grabación disminuirá. Mode secrets Mode missions Mode jeux Apps espion Modo secreto Modo de misiones Modo cámara Aplicaciones de espionaje - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Arriba - Abajo - Selezione modalità spia evidenziata - Ritorno al menu precedente - Sélectionne le mode d'espionnage surligné - Retour au menu précédant - Seleccionar modo de espionaje subrayado - Volver al menú anterior MODALITÀ SEGRETI / MODE SECRETS / MODO SECRETO Selezionare una delle seguenti due opzioni: - Immissione codice - Rivelatore codice Posizionare la sezione Code Revealer [Rilevatore codice] sulla parte superiore della sezione Code Entry [Immissione codice] Immissione del codice I codici sono posizionati su alcune Spy Card 3D. Immettere i codici per sbloccare applicazioni dell’orologio spia nascoste. Una volta che è stato selezionato un numero per tutte le righe, se il codice è valido, verrà sbloccata sull’orologio un’applicazione nascosta. Sélectionne une des deux options suivantes: - Saisie du code - Révélateur du code Place la section du code de révélation au-dessus de la section du code de saisie Seleccionar entre las dos opciones: - Código de entrada - Reveladorde código Poner la sección del código revelador encima de la sección del código de entrada. Saisie du code Les codes se trouvent sur certaines cartes d’espion 3D. Saisis les codes pour débloquer les applications cachées de la montre espionne. Une fois qu’un numéro a été sélectionné pour toutes les rangées, si le code est valide, une application cachée se débloquera sur la montre. Código de entrada Los códigos se encuentran en las cartas de espionaje en 3D. Entrar los códigos para desbloquear las aplicaciones secretas del reloj de espionaje. Una vez se haya seleccionado un número para todas las filas, si tu código es válido, una aplicación secreta se descodificará en tu reloj. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le mode d’espionnage surligné - Selezione numero evidenziato - Ritorno al menu precedente - Retour au menu précédent Rilevatore di codici Rilevare i codici nascosti con una lente per la rilevazione di codici colorata. Utilizzare questa speciale modalità della videocamera per leggere i codici nascosti riportati sulla Spy Card 3D di alcuni articoli SpyNet™. - Ritorno al menu precedente - Ajustar la calidad del video - Escoger filtros predeterminados - Sélection du filtre de lecture Modalità segreti Modalità missioni Modalità giochi Applicazioni spia Révélateur du code Révèle les codes dissimulés avec une lentille colorée de révélation de code. Utilise ce mode de caméra spécial pour lire les codes cachés qui se trouvent sur les cartes d’espion 3D de certains articles SpyNet™. - Retour au menu précédent - Arriba - Abajo - Seleccionar número subrayado - Volver al menú anterior Revelador de código Descubre los códigos secretos con una lentes “reveladoras de códigos”. Utiliza este modo especial de cámara para leer códigos secretos encontrados en las cartas de espionaje en 3D de las selectas aplicaciones de Spynet™. - Volver al menù anterior MODALITÀ MISSIONI / MODE DE MISSIONS / MODO DE MISIONES Dopo avere scaricato le missioni SpyNet™ dal sito web, visualizzare tutti i video delle missioni caricati sull'orologio. Après avoir téléchargé les missions sur le site Internet de SpyNet™, visionne toutes les vidéos de missions téléchargés sur la montre. Después de descargar las misiones SpyNet™ de la página web, visiona todos los videos de las misiones subidos al reloj. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Arriba - Abajo - Avvio/arresto riproduzione video selezionato - Commence/arrête la lecture de la vidéo sélectionnée - Eliminazione video selezionato - Supprime la vidéo sélectionnée - Empezar/Detener la reproducción del video seleccionado - Detener el video seleccionado PAGE [ 7 ] PAGE [ 8 ] MODALITÀ SPIA (continua) / MODE D’ESPIONNAGE (SUITE) MODO DE ESPIONAJE (CONTINUACIÓN) MODALITÀ GIOCHI / MODE JEUX / MODO DE JUEGOS IT Riprodurre uno qualsiasi dei minigiochi correntemente sbloccati sull’orologio. È possibile sbloccare minigiochi aggiuntivi immettendo i codici trovati sulla confezione di altri prodotti SpyNet™ nella modalità di immissione codice. FR Joue à un mini-jeu de ton choix débloqué sur ta montre. Tu peux débloquer d’autres mini-jeux en saisissant dans la rubrique « Saisie du code » les codes sur les emballages d’autres produits. Jeux sur la montre: Giochi sull’orologio: SpyNet™ Defense SpyNet™ Combat SpyNet™ Hacker (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D della Penna per la registrazione segreta di audio) SpyNet™ Infiltrator (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D degli occhiali stealth a infrarossi per la visione notturna) SpyNet™ Shooter (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D del Laser SpyNet™) - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Selezione gioco evidenziato - Ritorno al menu precedente SpyNet™ Defense Difendi il quartier generale SpyNet™ sparando a raffica sui nemici in avvicinamento che piovono dall’alto dello schermo. Défense SpyNet™ ES Juega a cualquiera de los mini juegos que están actualmente desbloqueados en tu reloj. Se pueden desbloquear otros juegos adicionales si se entran los códigos que se encuentran en los paquetes de otros productos SpyNet™ en el apartado del código de entrada. Defensa SpyNet™ Bidouilleur SpyNet™ (débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Stylo d’enregistrement audio secret.) Combate SpyNet™ Surveillance SpyNet™ (Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la SpyNet Laser Strike™) - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le jeu surligné - Retour au menu précédent Défense SpyNet™ Défend le quartier général de SpyNet™ en tirant sur les ennemis qui déferlent du haut de l’écran. - Spostamento a sinistra - Déplacement vers la gauche - Spostamento a destra - Déplacement vers la droite SpyNet™ Combat Prova a bloccare gli attacchi degli avversari e misura la tua capacità di resistenza in questo gioco di simulazione di combattimento ricco di azione. Combat SpyNet™ Essaye de bloquer les attaques de ton adversaire. Vois combien de temps tu vas pouvoir résister dans une simulation de combat riche en action. - Bloque les attaques hautes - Blocco attacco centrale - Blocco attacco basso - Bloque les attaques à mi-hauteur - Bloque les attaques basses SpyNet™ Hacker Bidouilleur SpyNet™ Reproduis l'ordre des boutons lumineux qui Copia la sequenza luminosa dei pulsanti visualizzata s’affiche sur l’écran pour voir si tu peux pirater sullo schermo e guarda se riesci a decifrare il codice. le code. - Pressione pulsante rosso - Pressione pulsante giallo - Pressione pulsante blu - Pressione pulsante verde SpyNet™ Infiltrator Prova a intrufolarti nella base nemica, evitando le telecamere e i laser. Se ti prendono, il gioco finisce! - Spostamento in avanti - Spostamento all’indietro SpyNet™ Shooter Prova a tirare più veloce delle spie nemiche che stai affrontando in questo gioco di addestramento che mette alla prova i tuoi riflessi. o - per tirare e sparare - appuie sur le bouton rouge - appuie sur le bouton jaune - appuie sur le bouton bleu - appuie sur le bouton jaune Infiltrateur SpyNet™ Essaye de t’infiltrer dans la base de l’ennemi en évitant les caméras et les lasers. Si tu te fais prendre, la partie est terminée! - Avance - Recule Surveillance SpyNet™ Essaye de dégainer plus vite que les espions ennemis dans ce jeu d’entraînement de réflexes rapides. ou - Dégaine et tire - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Riproduzione video selezionato - Eliminazione video selezionato FR Mode de lecture Fais défiler tous les fichiers vidéos enregistrés. - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Visionne la vidéo sélectionnée - Supprime la vidéo sélectionnée ES Modo de video pregrabado Archivos de video pregrabados. - Arriba - Abajo - Reproduce video seleccionado - Elimina video seleccionado MODALITÀ IMMAGINE / MODE IMAGE / MODO PELÍCULA Hacker SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D Secret Audio Recording Pen) Espía SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D Night Vision Infrared Steath Binoulars) Disparador SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D SpyNet Laser Strike™) - Arriba - Abajo - Seleccionar juego subrayado - Volver al menú anterior Defensa SpyNet™ Defiende las oficinas de SpyNet disparando a los enemigos que caen de la parte superior de la pantalla. TM - Mover hacia la derecha - Mover hacia la izquierda - Blocco attacco alto IT Modalità riproduzione Scorrere tutti i file video registrati. Juegos del reloj: Combat SpyNet™ Infiltrateur SpyNet™ (débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec les Jumelles furtives infrarouge de vision nocturne) MODALITÀ SORVEGLIANZA (continua) / MODE DE SURVEILLANCE (SUITE) MODO DE VIGILANCIA (CONTINUACIÓN) Combate de SpyNet™ Intenta bloquear los ataques de tus enemigos y pruébate a ti mismo para saber cuánto tiempo puedes resistir en este simulador de combate lleno de acciones. - Bloquear ataque alto - Bloquear ataque medio - Bloquear ataque medio Hacker SpyNet™ Imita las series de los botones de luz que aparecen en la pantalla e intenta sacar el código con éxito. - Registrazione - Riproduzione Modalità registrazione Selezionare un’opzione immagine: Espía SpyNet™ Intenta introducirte en la base de tu enemigo, evitando las cámaras y los láseres. Si te pillan, ¡el juego termina! o - Corre y dispara Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Modo de grabación Escoge una opción de imagen: - Photo - Imagen fija - Time Lapse - Accéléré - Lapso de tiempo Fermo immagine Photo Selezionare una delle due opzioni di fermo immagine Sélectionne parmi les deux options d’image fixe - Immagine normale - Image normale - Immagine segreta - Image espion rossi lampeggianti nel timer dell’orologio) - Ritorno al menu precedente Funzione Time Lapse Scattare foto a intervalli di tempo selezionati (5 secondi, 10 secondi, 30 secondi, 1 minuto, 5 minuti o 10 minuti). - Intervallo di tempo più lungo - Intervallo di tempo più breve - Selezione intervallo di tempo evidenziato Una volta impostato l’intervallo, verrà visualizzata un’immagine in anteprima dell'oggetto inquadrato dalla videocamera in modo che l'utente possa accertarsi che la videocamera sia correttamente puntata verso il bersaglio. - Avviare la sequenza Time lapse (sullo schermo verrà visualizzata la schermata dell’ora mentre verranno scattate continuamente immagini in base all’intervallo di tempo impostato) - Ritorno al menu precedente <qualsiasi pulsante> Arresto della registrazione e ritorno al menu precedente Modalità riproduzione Riprodurre il materiale registrato: - Visualizzazione fermi immagine - Visualizzazione immagini Time Lapse Imagen fija Escoge entre estas dos opciones de imagen - Imagen normal - Imagen de espionaje Image normale Immagine normale Dans ce mode, le vidéo de ce que la caméra In questa modalità sullo schermo verrà visualizzata cadre est prévisualisé sur l’écran. un'anteprima del video relativo all'oggetto correntemente inquadrato dalla videocamera - Prends la photo dell'orologio. - Retour au menu précédent - Scatto immagine - Ritorno al menu precedente Image espion Il n’y a pas de prévisualisation de l'image. L’heure s’affiche sur l’écran de la montre pour Immagine spia que l’enregistrement puisse se faire en secret. Non viene visualizzata alcuna anteprima video. - Prends la photo (indiqué par les L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo deux-points sur l’écran clignotant dell’orologio in modo che la registrazione possa en rouge) avvenire in segreto. - Retour au menu précédent - Scatto immagine (indicato dai due punti - Muévete hacia delante - Muévete hacia atrás Disparador SpyNet™ Intenta corre más rápido que tus espías enemigos que tienes delante en este juego de entrenamiento de grandes reflejos. - Grabar - Predeterminado - Fermo immagine - Presiona el botón rojo - Presiona el botón amarillo - Presiona el botón azul - Presiona el botón verde - Enregistrement - Lecture Accéléré Prends des photos à des intervalles de temps préréglés (à 5 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou 10 minutes). - Intervalle de temps plus long - Intervalle de temps plus court - Sélectionne l’intervalle de temps surligné. Une fois l’intervalle préréglé, une prévisualisation de l’image s’affichera à l’écran pour que tu puisses t’assurer qu’elle est bien cadrée. - Actionne la photographie à intervalle (l’écran affiche le temps tout en prenant continuellement une photo à l’intervalle de temps préréglé) - Retour au menu précédent Arrête l’enregistrement et retourne au menu précédent Mode de lecture Lecture de photos prises. - Visionne les images fixes - Visionne les images de photographie à intervalle Película normal En este modo, podrás previsualizar el video en la pantalla de la pantalla de lo que la cámara del reloj está visualizando. - Sacar video - Volver al menú anterior Película de espionaje En este modo no se puede previsualizar. Aparecerá la hora actual en la pantalla del reloj, de modo que la grabación se pueda realizar en secreto. - Sacar video (indicado por la parte principal del reloj parpadeante de color rojo) - Volver al menú principal Lapso de tiempo Saca fotos en el intervalo de tiempo seleccionado (5 segundos, 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos). - Intervalo de tiempo mayor - Intervalo de tiempo menor - Selecciona intervalo de tiempo seleccionado. Una vez el tiempo se haya determinado, en la pantalla aparecerá una imagen de lo que la cámara está visualizando, de modo que el usuario pueda comprobar que la cámara está apuntando de forma correcta al objetivo. - Activar la secuencia de lapso de tiempo (en la pantalla aparecerá el marcador de tiempo mientras este graba de forma continuada durante el intervalo de tiempo ajustado) - Volver al menú anterior <cualquier botón> Detener la grabación y volver al menú principal Modo predeterminado - Ver imágenes fijas - Ver imágenes con lapso de tiempo PAGE [ 9 ] PAGE [ 6 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 MODALITÀ RIPRODUZIONE (continua) / MODE DE LECTURE (SUITE) MODO PREDETERMINADO (CONTINUACIÓN) IT FR ES Visualizzazione di fermi immagine Visualizzare fermi immagine. Voir photos Visionne les images fixes enregistrées Visualizar imágenes fijas Visualizar imágenes fijas. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Eliminazione immagine selezionata Visualizzazione di immagini Time Lapse Visualizzare immagini Time Lapse registrate. - Scorrimento verso l’alto attraverso i gruppi di immagini Time Lapse - Scorrimento verso il basso attraverso i gruppi di immagini Time Lapse - Passaggio all’immagine successiva in un gruppo - Eliminazione gruppo selezionato - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Supprime l’image sélectionnée IT - Arriba - Abajo - Seleccionar imagen seleccionada Voir accéléré Visionne les images de photographie à intervalle enregistrées - Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le haut Visualizar las imágenes con lapso de tiempo Visualizar las imágenes grabadas con lapsos de tiempo. - Groupe d’images suivant - Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le bas Modalità registrazione Selezionare un’opzione di registrazione: - Registrazione normale - Registrazione segreta Registrazione normale In questa modalità, vedi un grafico che reagisce ai suoni intercettati dal microfono dell’orologio. - Registrazione file audio - Ritorno al menu precedente Registrazione segreta Non viene visualizzata alcuna forma d’onda. L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo dell’orologio in modo che la registrazione possa essere effettuata in segreto! - Registrazione file audio (indicata dai due punti rossi lampeggianti sull’orologio) - Ritorno al menu precedente Modalità Riproduzione Riprodurre i file audio registrati: - Scorrimento verso l’alto attraverso i file audio - Scorrimento verso il basso attraverso i file audio - Riproduzione file audio selezionato - Eliminazione file audio selezionato - Poner la imagen siguiente en un grupo - Supprime le groupe de photos à intervalle sélectionné - Eliminar el grupo seleccionado - Grabar - Predeterminado Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Modo de grabación Escoger una opción de grabación: - Capture normale - Capture espion - Grabación normal - Grabación de espionaje Capture normale Dans ce mode, une vague audio apparaît réagissant aux sons que le microphone de la montre détecte. - Enregistre un clip audio Grabación normal En este modo, aparecerá una forma de onda de audio que reacciona a lo que el micrófono del reloj está escuchando. - Retour au menu précédent - Grabar clip de audio - Volver al menú anterior Capture espion Aucune vague audio ne s’affiche. L’heure s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement puisse se faire en secret. - Enregistrement du clip audio (indiqué par les deux-points clignotant en rouge sur l’écran) - Retour au menu précédent Grabación de espionaje No se muestra ninguna forma de onda de audio. La hora actual aparece en la pantalla del reloj de manera que la grabación se puede realizar en secreto! - Empezar la grabación (indicada en el marcador del tiempo principal del reloj que parpadeará en rojo) - Volver al menú anterior Mode de lecture Écoute les fichiers audio enregistrés. - Défilement des fichiers vers le haut - Défilement des fichiers vers le bas Modo de sonido pregrabado Archivos de audio pregrabados: - Écoute le fichier audio sélectionné - Supprime le fichier audio sélectionné - Ir hacia arriba entre los archivos de audio - Ir hacia abajo entre los archivos de audio Sélectionne une des options suivantes: Qualità video Selezionare un’impostazione della qualità per la registrazione video. Un’impostazione più bassa consente più spazio per la registrazione di video sull'orologio, ma diminuisce la qualità della registrazione. - Arriba - Abajo - Seleccionar Filtros predeterminados Seleccionar un filtro de color para la cámara del reloj. Todos los videos que se graben mientras el filtro seleccionado esté activado aparecerán con ese filtro cuando de forma predeterminada. - Sélectionne le filtre précédent - Sélectionne le filtre de couleur - Sélectionne le filtre suivant - Seleccionar filtro anterior - Seleccionar filtro siguiente - Seleccionar el color del filtro actual MODALITÀ SPIA - MODE D’ESPIONNAGE MODO DE ESPIONAJE IT FR ES Selezionare una modalità spia: Sélectionne un mode d’espionnage: Seleccionar un modo de espionaje: IMPOSTAZIONI VIDEO/PARAMÈTRES VIDÉO/AJUSTES DE VIDEO - Impostazione qualità audio - Selezione filtri riproduzione - Sélectionne Filtre de lecture Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. Tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné en mode de lecture. - Selezione filtro precedente - Selezione filtro successivo - Selezione filtro colore corrente - Reproducir archivo de audio pregrabado - Eliminar el archivo de audio seleccionado Selezionare tra: Filtri riproduzione Selezionare un filtro colore per la videocamera sull'orologio. Tutto il video registrato mentre il filtro selezionato è attivo verrà visualizzato con quel filtro durante la sua visualizzazione in playback. ES - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Selezione - Ir para abajo entre los grupos de lapso de tiempo - Enregistrement - Lecture - Riproduzione FR - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Ir para arriba entre los grupos de lapso de tiempo MODALITÀ AUDIO/MODE AUDIO/MODO DE AUDIO - Registrazione QUALITÀ VIDEO ( CONTINUA ) / QUALITÉ VIDÉO ( SUITE ) CALIDAD DE VIDEO ( CONTINUACIÓN ) Seleccionar entre: - Sélection de la qualité vidéo Qualité vidéo Sélectionne une qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas donne plus de place pour enregistrer les vidéos mais diminue la qualité de l’enregistrement. Calidad del video Seleccionar un ajuste de calidad para la grabación del video. Una calidad más baja proporcionará más espacio para grabar videos en el reloj, pero la calidad de la grabación disminuirá. Mode secrets Mode missions Mode jeux Apps espion Modo secreto Modo de misiones Modo cámara Aplicaciones de espionaje - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Arriba - Abajo - Selezione modalità spia evidenziata - Ritorno al menu precedente - Sélectionne le mode d'espionnage surligné - Retour au menu précédant - Seleccionar modo de espionaje subrayado - Volver al menú anterior MODALITÀ SEGRETI / MODE SECRETS / MODO SECRETO Selezionare una delle seguenti due opzioni: - Immissione codice - Rivelatore codice Posizionare la sezione Code Revealer [Rilevatore codice] sulla parte superiore della sezione Code Entry [Immissione codice] Immissione del codice I codici sono posizionati su alcune Spy Card 3D. Immettere i codici per sbloccare applicazioni dell’orologio spia nascoste. Una volta che è stato selezionato un numero per tutte le righe, se il codice è valido, verrà sbloccata sull’orologio un’applicazione nascosta. Sélectionne une des deux options suivantes: - Saisie du code - Révélateur du code Place la section du code de révélation au-dessus de la section du code de saisie Seleccionar entre las dos opciones: - Código de entrada - Reveladorde código Poner la sección del código revelador encima de la sección del código de entrada. Saisie du code Les codes se trouvent sur certaines cartes d’espion 3D. Saisis les codes pour débloquer les applications cachées de la montre espionne. Une fois qu’un numéro a été sélectionné pour toutes les rangées, si le code est valide, une application cachée se débloquera sur la montre. Código de entrada Los códigos se encuentran en las cartas de espionaje en 3D. Entrar los códigos para desbloquear las aplicaciones secretas del reloj de espionaje. Una vez se haya seleccionado un número para todas las filas, si tu código es válido, una aplicación secreta se descodificará en tu reloj. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le mode d’espionnage surligné - Selezione numero evidenziato - Ritorno al menu precedente - Retour au menu précédent Rilevatore di codici Rilevare i codici nascosti con una lente per la rilevazione di codici colorata. Utilizzare questa speciale modalità della videocamera per leggere i codici nascosti riportati sulla Spy Card 3D di alcuni articoli SpyNet™. - Ritorno al menu precedente - Ajustar la calidad del video - Escoger filtros predeterminados - Sélection du filtre de lecture Modalità segreti Modalità missioni Modalità giochi Applicazioni spia Révélateur du code Révèle les codes dissimulés avec une lentille colorée de révélation de code. Utilise ce mode de caméra spécial pour lire les codes cachés qui se trouvent sur les cartes d’espion 3D de certains articles SpyNet™. - Retour au menu précédent - Arriba - Abajo - Seleccionar número subrayado - Volver al menú anterior Revelador de código Descubre los códigos secretos con una lentes “reveladoras de códigos”. Utiliza este modo especial de cámara para leer códigos secretos encontrados en las cartas de espionaje en 3D de las selectas aplicaciones de Spynet™. - Volver al menù anterior MODALITÀ MISSIONI / MODE DE MISSIONS / MODO DE MISIONES Dopo avere scaricato le missioni SpyNet™ dal sito web, visualizzare tutti i video delle missioni caricati sull'orologio. Après avoir téléchargé les missions sur le site Internet de SpyNet™, visionne toutes les vidéos de missions téléchargés sur la montre. Después de descargar las misiones SpyNet™ de la página web, visiona todos los videos de las misiones subidos al reloj. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Arriba - Abajo - Avvio/arresto riproduzione video selezionato - Commence/arrête la lecture de la vidéo sélectionnée - Eliminazione video selezionato - Supprime la vidéo sélectionnée - Empezar/Detener la reproducción del video seleccionado - Detener el video seleccionado PAGE [ 7 ] PAGE [ 8 ] MODALITÀ SPIA (continua) / MODE D’ESPIONNAGE (SUITE) MODO DE ESPIONAJE (CONTINUACIÓN) MODALITÀ GIOCHI / MODE JEUX / MODO DE JUEGOS IT Riprodurre uno qualsiasi dei minigiochi correntemente sbloccati sull’orologio. È possibile sbloccare minigiochi aggiuntivi immettendo i codici trovati sulla confezione di altri prodotti SpyNet™ nella modalità di immissione codice. FR Joue à un mini-jeu de ton choix débloqué sur ta montre. Tu peux débloquer d’autres mini-jeux en saisissant dans la rubrique « Saisie du code » les codes sur les emballages d’autres produits. Jeux sur la montre: Giochi sull’orologio: SpyNet™ Defense SpyNet™ Combat SpyNet™ Hacker (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D della Penna per la registrazione segreta di audio) SpyNet™ Infiltrator (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D degli occhiali stealth a infrarossi per la visione notturna) SpyNet™ Shooter (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D del Laser SpyNet™) - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Selezione gioco evidenziato - Ritorno al menu precedente SpyNet™ Defense Difendi il quartier generale SpyNet™ sparando a raffica sui nemici in avvicinamento che piovono dall’alto dello schermo. Défense SpyNet™ ES Juega a cualquiera de los mini juegos que están actualmente desbloqueados en tu reloj. Se pueden desbloquear otros juegos adicionales si se entran los códigos que se encuentran en los paquetes de otros productos SpyNet™ en el apartado del código de entrada. Defensa SpyNet™ Bidouilleur SpyNet™ (débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Stylo d’enregistrement audio secret.) Combate SpyNet™ Surveillance SpyNet™ (Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la SpyNet Laser Strike™) - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le jeu surligné - Retour au menu précédent Défense SpyNet™ Défend le quartier général de SpyNet™ en tirant sur les ennemis qui déferlent du haut de l’écran. - Spostamento a sinistra - Déplacement vers la gauche - Spostamento a destra - Déplacement vers la droite SpyNet™ Combat Prova a bloccare gli attacchi degli avversari e misura la tua capacità di resistenza in questo gioco di simulazione di combattimento ricco di azione. Combat SpyNet™ Essaye de bloquer les attaques de ton adversaire. Vois combien de temps tu vas pouvoir résister dans une simulation de combat riche en action. - Bloque les attaques hautes - Blocco attacco centrale - Blocco attacco basso - Bloque les attaques à mi-hauteur - Bloque les attaques basses SpyNet™ Hacker Bidouilleur SpyNet™ Reproduis l'ordre des boutons lumineux qui Copia la sequenza luminosa dei pulsanti visualizzata s’affiche sur l’écran pour voir si tu peux pirater sullo schermo e guarda se riesci a decifrare il codice. le code. - Pressione pulsante rosso - Pressione pulsante giallo - Pressione pulsante blu - Pressione pulsante verde SpyNet™ Infiltrator Prova a intrufolarti nella base nemica, evitando le telecamere e i laser. Se ti prendono, il gioco finisce! - Spostamento in avanti - Spostamento all’indietro SpyNet™ Shooter Prova a tirare più veloce delle spie nemiche che stai affrontando in questo gioco di addestramento che mette alla prova i tuoi riflessi. o - per tirare e sparare - appuie sur le bouton rouge - appuie sur le bouton jaune - appuie sur le bouton bleu - appuie sur le bouton jaune Infiltrateur SpyNet™ Essaye de t’infiltrer dans la base de l’ennemi en évitant les caméras et les lasers. Si tu te fais prendre, la partie est terminée! - Avance - Recule Surveillance SpyNet™ Essaye de dégainer plus vite que les espions ennemis dans ce jeu d’entraînement de réflexes rapides. ou - Dégaine et tire - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Riproduzione video selezionato - Eliminazione video selezionato FR Mode de lecture Fais défiler tous les fichiers vidéos enregistrés. - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Visionne la vidéo sélectionnée - Supprime la vidéo sélectionnée ES Modo de video pregrabado Archivos de video pregrabados. - Arriba - Abajo - Reproduce video seleccionado - Elimina video seleccionado MODALITÀ IMMAGINE / MODE IMAGE / MODO PELÍCULA Hacker SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D Secret Audio Recording Pen) Espía SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D Night Vision Infrared Steath Binoulars) Disparador SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D SpyNet Laser Strike™) - Arriba - Abajo - Seleccionar juego subrayado - Volver al menú anterior Defensa SpyNet™ Defiende las oficinas de SpyNet disparando a los enemigos que caen de la parte superior de la pantalla. TM - Mover hacia la derecha - Mover hacia la izquierda - Blocco attacco alto IT Modalità riproduzione Scorrere tutti i file video registrati. Juegos del reloj: Combat SpyNet™ Infiltrateur SpyNet™ (débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec les Jumelles furtives infrarouge de vision nocturne) MODALITÀ SORVEGLIANZA (continua) / MODE DE SURVEILLANCE (SUITE) MODO DE VIGILANCIA (CONTINUACIÓN) Combate de SpyNet™ Intenta bloquear los ataques de tus enemigos y pruébate a ti mismo para saber cuánto tiempo puedes resistir en este simulador de combate lleno de acciones. - Bloquear ataque alto - Bloquear ataque medio - Bloquear ataque medio Hacker SpyNet™ Imita las series de los botones de luz que aparecen en la pantalla e intenta sacar el código con éxito. - Registrazione - Riproduzione Modalità registrazione Selezionare un’opzione immagine: Espía SpyNet™ Intenta introducirte en la base de tu enemigo, evitando las cámaras y los láseres. Si te pillan, ¡el juego termina! o - Corre y dispara Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Modo de grabación Escoge una opción de imagen: - Photo - Imagen fija - Time Lapse - Accéléré - Lapso de tiempo Fermo immagine Photo Selezionare una delle due opzioni di fermo immagine Sélectionne parmi les deux options d’image fixe - Immagine normale - Image normale - Immagine segreta - Image espion rossi lampeggianti nel timer dell’orologio) - Ritorno al menu precedente Funzione Time Lapse Scattare foto a intervalli di tempo selezionati (5 secondi, 10 secondi, 30 secondi, 1 minuto, 5 minuti o 10 minuti). - Intervallo di tempo più lungo - Intervallo di tempo più breve - Selezione intervallo di tempo evidenziato Una volta impostato l’intervallo, verrà visualizzata un’immagine in anteprima dell'oggetto inquadrato dalla videocamera in modo che l'utente possa accertarsi che la videocamera sia correttamente puntata verso il bersaglio. - Avviare la sequenza Time lapse (sullo schermo verrà visualizzata la schermata dell’ora mentre verranno scattate continuamente immagini in base all’intervallo di tempo impostato) - Ritorno al menu precedente <qualsiasi pulsante> Arresto della registrazione e ritorno al menu precedente Modalità riproduzione Riprodurre il materiale registrato: - Visualizzazione fermi immagine - Visualizzazione immagini Time Lapse Imagen fija Escoge entre estas dos opciones de imagen - Imagen normal - Imagen de espionaje Image normale Immagine normale Dans ce mode, le vidéo de ce que la caméra In questa modalità sullo schermo verrà visualizzata cadre est prévisualisé sur l’écran. un'anteprima del video relativo all'oggetto correntemente inquadrato dalla videocamera - Prends la photo dell'orologio. - Retour au menu précédent - Scatto immagine - Ritorno al menu precedente Image espion Il n’y a pas de prévisualisation de l'image. L’heure s’affiche sur l’écran de la montre pour Immagine spia que l’enregistrement puisse se faire en secret. Non viene visualizzata alcuna anteprima video. - Prends la photo (indiqué par les L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo deux-points sur l’écran clignotant dell’orologio in modo che la registrazione possa en rouge) avvenire in segreto. - Retour au menu précédent - Scatto immagine (indicato dai due punti - Muévete hacia delante - Muévete hacia atrás Disparador SpyNet™ Intenta corre más rápido que tus espías enemigos que tienes delante en este juego de entrenamiento de grandes reflejos. - Grabar - Predeterminado - Fermo immagine - Presiona el botón rojo - Presiona el botón amarillo - Presiona el botón azul - Presiona el botón verde - Enregistrement - Lecture Accéléré Prends des photos à des intervalles de temps préréglés (à 5 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou 10 minutes). - Intervalle de temps plus long - Intervalle de temps plus court - Sélectionne l’intervalle de temps surligné. Une fois l’intervalle préréglé, une prévisualisation de l’image s’affichera à l’écran pour que tu puisses t’assurer qu’elle est bien cadrée. - Actionne la photographie à intervalle (l’écran affiche le temps tout en prenant continuellement une photo à l’intervalle de temps préréglé) - Retour au menu précédent Arrête l’enregistrement et retourne au menu précédent Mode de lecture Lecture de photos prises. - Visionne les images fixes - Visionne les images de photographie à intervalle Película normal En este modo, podrás previsualizar el video en la pantalla de la pantalla de lo que la cámara del reloj está visualizando. - Sacar video - Volver al menú anterior Película de espionaje En este modo no se puede previsualizar. Aparecerá la hora actual en la pantalla del reloj, de modo que la grabación se pueda realizar en secreto. - Sacar video (indicado por la parte principal del reloj parpadeante de color rojo) - Volver al menú principal Lapso de tiempo Saca fotos en el intervalo de tiempo seleccionado (5 segundos, 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos). - Intervalo de tiempo mayor - Intervalo de tiempo menor - Selecciona intervalo de tiempo seleccionado. Una vez el tiempo se haya determinado, en la pantalla aparecerá una imagen de lo que la cámara está visualizando, de modo que el usuario pueda comprobar que la cámara está apuntando de forma correcta al objetivo. - Activar la secuencia de lapso de tiempo (en la pantalla aparecerá el marcador de tiempo mientras este graba de forma continuada durante el intervalo de tiempo ajustado) - Volver al menú anterior <cualquier botón> Detener la grabación y volver al menú principal Modo predeterminado - Ver imágenes fijas - Ver imágenes con lapso de tiempo PAGE [ 9 ] PAGE [ 6 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 MODALITÀ RIPRODUZIONE (continua) / MODE DE LECTURE (SUITE) MODO PREDETERMINADO (CONTINUACIÓN) IT FR ES Visualizzazione di fermi immagine Visualizzare fermi immagine. Voir photos Visionne les images fixes enregistrées Visualizar imágenes fijas Visualizar imágenes fijas. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Eliminazione immagine selezionata Visualizzazione di immagini Time Lapse Visualizzare immagini Time Lapse registrate. - Scorrimento verso l’alto attraverso i gruppi di immagini Time Lapse - Scorrimento verso il basso attraverso i gruppi di immagini Time Lapse - Passaggio all’immagine successiva in un gruppo - Eliminazione gruppo selezionato - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Supprime l’image sélectionnée IT - Arriba - Abajo - Seleccionar imagen seleccionada Voir accéléré Visionne les images de photographie à intervalle enregistrées - Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le haut Visualizar las imágenes con lapso de tiempo Visualizar las imágenes grabadas con lapsos de tiempo. - Groupe d’images suivant - Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le bas Modalità registrazione Selezionare un’opzione di registrazione: - Registrazione normale - Registrazione segreta Registrazione normale In questa modalità, vedi un grafico che reagisce ai suoni intercettati dal microfono dell’orologio. - Registrazione file audio - Ritorno al menu precedente Registrazione segreta Non viene visualizzata alcuna forma d’onda. L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo dell’orologio in modo che la registrazione possa essere effettuata in segreto! - Registrazione file audio (indicata dai due punti rossi lampeggianti sull’orologio) - Ritorno al menu precedente Modalità Riproduzione Riprodurre i file audio registrati: - Scorrimento verso l’alto attraverso i file audio - Scorrimento verso il basso attraverso i file audio - Riproduzione file audio selezionato - Eliminazione file audio selezionato - Poner la imagen siguiente en un grupo - Supprime le groupe de photos à intervalle sélectionné - Eliminar el grupo seleccionado - Grabar - Predeterminado Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Modo de grabación Escoger una opción de grabación: - Capture normale - Capture espion - Grabación normal - Grabación de espionaje Capture normale Dans ce mode, une vague audio apparaît réagissant aux sons que le microphone de la montre détecte. - Enregistre un clip audio Grabación normal En este modo, aparecerá una forma de onda de audio que reacciona a lo que el micrófono del reloj está escuchando. - Retour au menu précédent - Grabar clip de audio - Volver al menú anterior Capture espion Aucune vague audio ne s’affiche. L’heure s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement puisse se faire en secret. - Enregistrement du clip audio (indiqué par les deux-points clignotant en rouge sur l’écran) - Retour au menu précédent Grabación de espionaje No se muestra ninguna forma de onda de audio. La hora actual aparece en la pantalla del reloj de manera que la grabación se puede realizar en secreto! - Empezar la grabación (indicada en el marcador del tiempo principal del reloj que parpadeará en rojo) - Volver al menú anterior Mode de lecture Écoute les fichiers audio enregistrés. - Défilement des fichiers vers le haut - Défilement des fichiers vers le bas Modo de sonido pregrabado Archivos de audio pregrabados: - Écoute le fichier audio sélectionné - Supprime le fichier audio sélectionné - Ir hacia arriba entre los archivos de audio - Ir hacia abajo entre los archivos de audio Sélectionne une des options suivantes: Qualità video Selezionare un’impostazione della qualità per la registrazione video. Un’impostazione più bassa consente più spazio per la registrazione di video sull'orologio, ma diminuisce la qualità della registrazione. - Arriba - Abajo - Seleccionar Filtros predeterminados Seleccionar un filtro de color para la cámara del reloj. Todos los videos que se graben mientras el filtro seleccionado esté activado aparecerán con ese filtro cuando de forma predeterminada. - Sélectionne le filtre précédent - Sélectionne le filtre de couleur - Sélectionne le filtre suivant - Seleccionar filtro anterior - Seleccionar filtro siguiente - Seleccionar el color del filtro actual MODALITÀ SPIA - MODE D’ESPIONNAGE MODO DE ESPIONAJE IT FR ES Selezionare una modalità spia: Sélectionne un mode d’espionnage: Seleccionar un modo de espionaje: IMPOSTAZIONI VIDEO/PARAMÈTRES VIDÉO/AJUSTES DE VIDEO - Impostazione qualità audio - Selezione filtri riproduzione - Sélectionne Filtre de lecture Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. Tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné en mode de lecture. - Selezione filtro precedente - Selezione filtro successivo - Selezione filtro colore corrente - Reproducir archivo de audio pregrabado - Eliminar el archivo de audio seleccionado Selezionare tra: Filtri riproduzione Selezionare un filtro colore per la videocamera sull'orologio. Tutto il video registrato mentre il filtro selezionato è attivo verrà visualizzato con quel filtro durante la sua visualizzazione in playback. ES - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Selezione - Ir para abajo entre los grupos de lapso de tiempo - Enregistrement - Lecture - Riproduzione FR - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Ir para arriba entre los grupos de lapso de tiempo MODALITÀ AUDIO/MODE AUDIO/MODO DE AUDIO - Registrazione QUALITÀ VIDEO ( CONTINUA ) / QUALITÉ VIDÉO ( SUITE ) CALIDAD DE VIDEO ( CONTINUACIÓN ) Seleccionar entre: - Sélection de la qualité vidéo Qualité vidéo Sélectionne une qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas donne plus de place pour enregistrer les vidéos mais diminue la qualité de l’enregistrement. Calidad del video Seleccionar un ajuste de calidad para la grabación del video. Una calidad más baja proporcionará más espacio para grabar videos en el reloj, pero la calidad de la grabación disminuirá. Mode secrets Mode missions Mode jeux Apps espion Modo secreto Modo de misiones Modo cámara Aplicaciones de espionaje - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Arriba - Abajo - Selezione modalità spia evidenziata - Ritorno al menu precedente - Sélectionne le mode d'espionnage surligné - Retour au menu précédant - Seleccionar modo de espionaje subrayado - Volver al menú anterior MODALITÀ SEGRETI / MODE SECRETS / MODO SECRETO Selezionare una delle seguenti due opzioni: - Immissione codice - Rivelatore codice Posizionare la sezione Code Revealer [Rilevatore codice] sulla parte superiore della sezione Code Entry [Immissione codice] Immissione del codice I codici sono posizionati su alcune Spy Card 3D. Immettere i codici per sbloccare applicazioni dell’orologio spia nascoste. Una volta che è stato selezionato un numero per tutte le righe, se il codice è valido, verrà sbloccata sull’orologio un’applicazione nascosta. Sélectionne une des deux options suivantes: - Saisie du code - Révélateur du code Place la section du code de révélation au-dessus de la section du code de saisie Seleccionar entre las dos opciones: - Código de entrada - Reveladorde código Poner la sección del código revelador encima de la sección del código de entrada. Saisie du code Les codes se trouvent sur certaines cartes d’espion 3D. Saisis les codes pour débloquer les applications cachées de la montre espionne. Une fois qu’un numéro a été sélectionné pour toutes les rangées, si le code est valide, une application cachée se débloquera sur la montre. Código de entrada Los códigos se encuentran en las cartas de espionaje en 3D. Entrar los códigos para desbloquear las aplicaciones secretas del reloj de espionaje. Una vez se haya seleccionado un número para todas las filas, si tu código es válido, una aplicación secreta se descodificará en tu reloj. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le mode d’espionnage surligné - Selezione numero evidenziato - Ritorno al menu precedente - Retour au menu précédent Rilevatore di codici Rilevare i codici nascosti con una lente per la rilevazione di codici colorata. Utilizzare questa speciale modalità della videocamera per leggere i codici nascosti riportati sulla Spy Card 3D di alcuni articoli SpyNet™. - Ritorno al menu precedente - Ajustar la calidad del video - Escoger filtros predeterminados - Sélection du filtre de lecture Modalità segreti Modalità missioni Modalità giochi Applicazioni spia Révélateur du code Révèle les codes dissimulés avec une lentille colorée de révélation de code. Utilise ce mode de caméra spécial pour lire les codes cachés qui se trouvent sur les cartes d’espion 3D de certains articles SpyNet™. - Retour au menu précédent - Arriba - Abajo - Seleccionar número subrayado - Volver al menú anterior Revelador de código Descubre los códigos secretos con una lentes “reveladoras de códigos”. Utiliza este modo especial de cámara para leer códigos secretos encontrados en las cartas de espionaje en 3D de las selectas aplicaciones de Spynet™. - Volver al menù anterior MODALITÀ MISSIONI / MODE DE MISSIONS / MODO DE MISIONES Dopo avere scaricato le missioni SpyNet™ dal sito web, visualizzare tutti i video delle missioni caricati sull'orologio. Après avoir téléchargé les missions sur le site Internet de SpyNet™, visionne toutes les vidéos de missions téléchargés sur la montre. Después de descargar las misiones SpyNet™ de la página web, visiona todos los videos de las misiones subidos al reloj. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Arriba - Abajo - Avvio/arresto riproduzione video selezionato - Commence/arrête la lecture de la vidéo sélectionnée - Eliminazione video selezionato - Supprime la vidéo sélectionnée - Empezar/Detener la reproducción del video seleccionado - Detener el video seleccionado PAGE [ 7 ] PAGE [ 8 ] MODALITÀ SPIA (continua) / MODE D’ESPIONNAGE (SUITE) MODO DE ESPIONAJE (CONTINUACIÓN) MODALITÀ GIOCHI / MODE JEUX / MODO DE JUEGOS IT Riprodurre uno qualsiasi dei minigiochi correntemente sbloccati sull’orologio. È possibile sbloccare minigiochi aggiuntivi immettendo i codici trovati sulla confezione di altri prodotti SpyNet™ nella modalità di immissione codice. FR Joue à un mini-jeu de ton choix débloqué sur ta montre. Tu peux débloquer d’autres mini-jeux en saisissant dans la rubrique « Saisie du code » les codes sur les emballages d’autres produits. Jeux sur la montre: Giochi sull’orologio: SpyNet™ Defense SpyNet™ Combat SpyNet™ Hacker (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D della Penna per la registrazione segreta di audio) SpyNet™ Infiltrator (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D degli occhiali stealth a infrarossi per la visione notturna) SpyNet™ Shooter (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D del Laser SpyNet™) - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Selezione gioco evidenziato - Ritorno al menu precedente SpyNet™ Defense Difendi il quartier generale SpyNet™ sparando a raffica sui nemici in avvicinamento che piovono dall’alto dello schermo. Défense SpyNet™ ES Juega a cualquiera de los mini juegos que están actualmente desbloqueados en tu reloj. Se pueden desbloquear otros juegos adicionales si se entran los códigos que se encuentran en los paquetes de otros productos SpyNet™ en el apartado del código de entrada. Defensa SpyNet™ Bidouilleur SpyNet™ (débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Stylo d’enregistrement audio secret.) Combate SpyNet™ Surveillance SpyNet™ (Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la SpyNet Laser Strike™) - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le jeu surligné - Retour au menu précédent Défense SpyNet™ Défend le quartier général de SpyNet™ en tirant sur les ennemis qui déferlent du haut de l’écran. - Spostamento a sinistra - Déplacement vers la gauche - Spostamento a destra - Déplacement vers la droite SpyNet™ Combat Prova a bloccare gli attacchi degli avversari e misura la tua capacità di resistenza in questo gioco di simulazione di combattimento ricco di azione. Combat SpyNet™ Essaye de bloquer les attaques de ton adversaire. Vois combien de temps tu vas pouvoir résister dans une simulation de combat riche en action. - Bloque les attaques hautes - Blocco attacco centrale - Blocco attacco basso - Bloque les attaques à mi-hauteur - Bloque les attaques basses SpyNet™ Hacker Bidouilleur SpyNet™ Reproduis l'ordre des boutons lumineux qui Copia la sequenza luminosa dei pulsanti visualizzata s’affiche sur l’écran pour voir si tu peux pirater sullo schermo e guarda se riesci a decifrare il codice. le code. - Pressione pulsante rosso - Pressione pulsante giallo - Pressione pulsante blu - Pressione pulsante verde SpyNet™ Infiltrator Prova a intrufolarti nella base nemica, evitando le telecamere e i laser. Se ti prendono, il gioco finisce! - Spostamento in avanti - Spostamento all’indietro SpyNet™ Shooter Prova a tirare più veloce delle spie nemiche che stai affrontando in questo gioco di addestramento che mette alla prova i tuoi riflessi. o - per tirare e sparare - appuie sur le bouton rouge - appuie sur le bouton jaune - appuie sur le bouton bleu - appuie sur le bouton jaune Infiltrateur SpyNet™ Essaye de t’infiltrer dans la base de l’ennemi en évitant les caméras et les lasers. Si tu te fais prendre, la partie est terminée! - Avance - Recule Surveillance SpyNet™ Essaye de dégainer plus vite que les espions ennemis dans ce jeu d’entraînement de réflexes rapides. ou - Dégaine et tire - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Riproduzione video selezionato - Eliminazione video selezionato FR Mode de lecture Fais défiler tous les fichiers vidéos enregistrés. - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Visionne la vidéo sélectionnée - Supprime la vidéo sélectionnée ES Modo de video pregrabado Archivos de video pregrabados. - Arriba - Abajo - Reproduce video seleccionado - Elimina video seleccionado MODALITÀ IMMAGINE / MODE IMAGE / MODO PELÍCULA Hacker SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D Secret Audio Recording Pen) Espía SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D Night Vision Infrared Steath Binoulars) Disparador SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D SpyNet Laser Strike™) - Arriba - Abajo - Seleccionar juego subrayado - Volver al menú anterior Defensa SpyNet™ Defiende las oficinas de SpyNet disparando a los enemigos que caen de la parte superior de la pantalla. TM - Mover hacia la derecha - Mover hacia la izquierda - Blocco attacco alto IT Modalità riproduzione Scorrere tutti i file video registrati. Juegos del reloj: Combat SpyNet™ Infiltrateur SpyNet™ (débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec les Jumelles furtives infrarouge de vision nocturne) MODALITÀ SORVEGLIANZA (continua) / MODE DE SURVEILLANCE (SUITE) MODO DE VIGILANCIA (CONTINUACIÓN) Combate de SpyNet™ Intenta bloquear los ataques de tus enemigos y pruébate a ti mismo para saber cuánto tiempo puedes resistir en este simulador de combate lleno de acciones. - Bloquear ataque alto - Bloquear ataque medio - Bloquear ataque medio Hacker SpyNet™ Imita las series de los botones de luz que aparecen en la pantalla e intenta sacar el código con éxito. - Registrazione - Riproduzione Modalità registrazione Selezionare un’opzione immagine: Espía SpyNet™ Intenta introducirte en la base de tu enemigo, evitando las cámaras y los láseres. Si te pillan, ¡el juego termina! o - Corre y dispara Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Modo de grabación Escoge una opción de imagen: - Photo - Imagen fija - Time Lapse - Accéléré - Lapso de tiempo Fermo immagine Photo Selezionare una delle due opzioni di fermo immagine Sélectionne parmi les deux options d’image fixe - Immagine normale - Image normale - Immagine segreta - Image espion rossi lampeggianti nel timer dell’orologio) - Ritorno al menu precedente Funzione Time Lapse Scattare foto a intervalli di tempo selezionati (5 secondi, 10 secondi, 30 secondi, 1 minuto, 5 minuti o 10 minuti). - Intervallo di tempo più lungo - Intervallo di tempo più breve - Selezione intervallo di tempo evidenziato Una volta impostato l’intervallo, verrà visualizzata un’immagine in anteprima dell'oggetto inquadrato dalla videocamera in modo che l'utente possa accertarsi che la videocamera sia correttamente puntata verso il bersaglio. - Avviare la sequenza Time lapse (sullo schermo verrà visualizzata la schermata dell’ora mentre verranno scattate continuamente immagini in base all’intervallo di tempo impostato) - Ritorno al menu precedente <qualsiasi pulsante> Arresto della registrazione e ritorno al menu precedente Modalità riproduzione Riprodurre il materiale registrato: - Visualizzazione fermi immagine - Visualizzazione immagini Time Lapse Imagen fija Escoge entre estas dos opciones de imagen - Imagen normal - Imagen de espionaje Image normale Immagine normale Dans ce mode, le vidéo de ce que la caméra In questa modalità sullo schermo verrà visualizzata cadre est prévisualisé sur l’écran. un'anteprima del video relativo all'oggetto correntemente inquadrato dalla videocamera - Prends la photo dell'orologio. - Retour au menu précédent - Scatto immagine - Ritorno al menu precedente Image espion Il n’y a pas de prévisualisation de l'image. L’heure s’affiche sur l’écran de la montre pour Immagine spia que l’enregistrement puisse se faire en secret. Non viene visualizzata alcuna anteprima video. - Prends la photo (indiqué par les L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo deux-points sur l’écran clignotant dell’orologio in modo che la registrazione possa en rouge) avvenire in segreto. - Retour au menu précédent - Scatto immagine (indicato dai due punti - Muévete hacia delante - Muévete hacia atrás Disparador SpyNet™ Intenta corre más rápido que tus espías enemigos que tienes delante en este juego de entrenamiento de grandes reflejos. - Grabar - Predeterminado - Fermo immagine - Presiona el botón rojo - Presiona el botón amarillo - Presiona el botón azul - Presiona el botón verde - Enregistrement - Lecture Accéléré Prends des photos à des intervalles de temps préréglés (à 5 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou 10 minutes). - Intervalle de temps plus long - Intervalle de temps plus court - Sélectionne l’intervalle de temps surligné. Une fois l’intervalle préréglé, une prévisualisation de l’image s’affichera à l’écran pour que tu puisses t’assurer qu’elle est bien cadrée. - Actionne la photographie à intervalle (l’écran affiche le temps tout en prenant continuellement une photo à l’intervalle de temps préréglé) - Retour au menu précédent Arrête l’enregistrement et retourne au menu précédent Mode de lecture Lecture de photos prises. - Visionne les images fixes - Visionne les images de photographie à intervalle Película normal En este modo, podrás previsualizar el video en la pantalla de la pantalla de lo que la cámara del reloj está visualizando. - Sacar video - Volver al menú anterior Película de espionaje En este modo no se puede previsualizar. Aparecerá la hora actual en la pantalla del reloj, de modo que la grabación se pueda realizar en secreto. - Sacar video (indicado por la parte principal del reloj parpadeante de color rojo) - Volver al menú principal Lapso de tiempo Saca fotos en el intervalo de tiempo seleccionado (5 segundos, 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos). - Intervalo de tiempo mayor - Intervalo de tiempo menor - Selecciona intervalo de tiempo seleccionado. Una vez el tiempo se haya determinado, en la pantalla aparecerá una imagen de lo que la cámara está visualizando, de modo que el usuario pueda comprobar que la cámara está apuntando de forma correcta al objetivo. - Activar la secuencia de lapso de tiempo (en la pantalla aparecerá el marcador de tiempo mientras este graba de forma continuada durante el intervalo de tiempo ajustado) - Volver al menú anterior <cualquier botón> Detener la grabación y volver al menú principal Modo predeterminado - Ver imágenes fijas - Ver imágenes con lapso de tiempo PAGE [ 9 ] PAGE [ 6 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 MODALITÀ RIPRODUZIONE (continua) / MODE DE LECTURE (SUITE) MODO PREDETERMINADO (CONTINUACIÓN) IT FR ES Visualizzazione di fermi immagine Visualizzare fermi immagine. Voir photos Visionne les images fixes enregistrées Visualizar imágenes fijas Visualizar imágenes fijas. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Eliminazione immagine selezionata Visualizzazione di immagini Time Lapse Visualizzare immagini Time Lapse registrate. - Scorrimento verso l’alto attraverso i gruppi di immagini Time Lapse - Scorrimento verso il basso attraverso i gruppi di immagini Time Lapse - Passaggio all’immagine successiva in un gruppo - Eliminazione gruppo selezionato - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Supprime l’image sélectionnée IT - Arriba - Abajo - Seleccionar imagen seleccionada Voir accéléré Visionne les images de photographie à intervalle enregistrées - Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le haut Visualizar las imágenes con lapso de tiempo Visualizar las imágenes grabadas con lapsos de tiempo. - Groupe d’images suivant - Fais défiler les groupes de photos à intervalles vers le bas Modalità registrazione Selezionare un’opzione di registrazione: - Registrazione normale - Registrazione segreta Registrazione normale In questa modalità, vedi un grafico che reagisce ai suoni intercettati dal microfono dell’orologio. - Registrazione file audio - Ritorno al menu precedente Registrazione segreta Non viene visualizzata alcuna forma d’onda. L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo dell’orologio in modo che la registrazione possa essere effettuata in segreto! - Registrazione file audio (indicata dai due punti rossi lampeggianti sull’orologio) - Ritorno al menu precedente Modalità Riproduzione Riprodurre i file audio registrati: - Scorrimento verso l’alto attraverso i file audio - Scorrimento verso il basso attraverso i file audio - Riproduzione file audio selezionato - Eliminazione file audio selezionato - Poner la imagen siguiente en un grupo - Supprime le groupe de photos à intervalle sélectionné - Eliminar el grupo seleccionado - Grabar - Predeterminado Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Modo de grabación Escoger una opción de grabación: - Capture normale - Capture espion - Grabación normal - Grabación de espionaje Capture normale Dans ce mode, une vague audio apparaît réagissant aux sons que le microphone de la montre détecte. - Enregistre un clip audio Grabación normal En este modo, aparecerá una forma de onda de audio que reacciona a lo que el micrófono del reloj está escuchando. - Retour au menu précédent - Grabar clip de audio - Volver al menú anterior Capture espion Aucune vague audio ne s’affiche. L’heure s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement puisse se faire en secret. - Enregistrement du clip audio (indiqué par les deux-points clignotant en rouge sur l’écran) - Retour au menu précédent Grabación de espionaje No se muestra ninguna forma de onda de audio. La hora actual aparece en la pantalla del reloj de manera que la grabación se puede realizar en secreto! - Empezar la grabación (indicada en el marcador del tiempo principal del reloj que parpadeará en rojo) - Volver al menú anterior Mode de lecture Écoute les fichiers audio enregistrés. - Défilement des fichiers vers le haut - Défilement des fichiers vers le bas Modo de sonido pregrabado Archivos de audio pregrabados: - Écoute le fichier audio sélectionné - Supprime le fichier audio sélectionné - Ir hacia arriba entre los archivos de audio - Ir hacia abajo entre los archivos de audio Sélectionne une des options suivantes: Qualità video Selezionare un’impostazione della qualità per la registrazione video. Un’impostazione più bassa consente più spazio per la registrazione di video sull'orologio, ma diminuisce la qualità della registrazione. - Arriba - Abajo - Seleccionar Filtros predeterminados Seleccionar un filtro de color para la cámara del reloj. Todos los videos que se graben mientras el filtro seleccionado esté activado aparecerán con ese filtro cuando de forma predeterminada. - Sélectionne le filtre précédent - Sélectionne le filtre de couleur - Sélectionne le filtre suivant - Seleccionar filtro anterior - Seleccionar filtro siguiente - Seleccionar el color del filtro actual MODALITÀ SPIA - MODE D’ESPIONNAGE MODO DE ESPIONAJE IT FR ES Selezionare una modalità spia: Sélectionne un mode d’espionnage: Seleccionar un modo de espionaje: IMPOSTAZIONI VIDEO/PARAMÈTRES VIDÉO/AJUSTES DE VIDEO - Impostazione qualità audio - Selezione filtri riproduzione - Sélectionne Filtre de lecture Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. Tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné en mode de lecture. - Selezione filtro precedente - Selezione filtro successivo - Selezione filtro colore corrente - Reproducir archivo de audio pregrabado - Eliminar el archivo de audio seleccionado Selezionare tra: Filtri riproduzione Selezionare un filtro colore per la videocamera sull'orologio. Tutto il video registrato mentre il filtro selezionato è attivo verrà visualizzato con quel filtro durante la sua visualizzazione in playback. ES - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Selezione - Ir para abajo entre los grupos de lapso de tiempo - Enregistrement - Lecture - Riproduzione FR - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Ir para arriba entre los grupos de lapso de tiempo MODALITÀ AUDIO/MODE AUDIO/MODO DE AUDIO - Registrazione QUALITÀ VIDEO ( CONTINUA ) / QUALITÉ VIDÉO ( SUITE ) CALIDAD DE VIDEO ( CONTINUACIÓN ) Seleccionar entre: - Sélection de la qualité vidéo Qualité vidéo Sélectionne une qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas donne plus de place pour enregistrer les vidéos mais diminue la qualité de l’enregistrement. Calidad del video Seleccionar un ajuste de calidad para la grabación del video. Una calidad más baja proporcionará más espacio para grabar videos en el reloj, pero la calidad de la grabación disminuirá. Mode secrets Mode missions Mode jeux Apps espion Modo secreto Modo de misiones Modo cámara Aplicaciones de espionaje - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Arriba - Abajo - Selezione modalità spia evidenziata - Ritorno al menu precedente - Sélectionne le mode d'espionnage surligné - Retour au menu précédant - Seleccionar modo de espionaje subrayado - Volver al menú anterior MODALITÀ SEGRETI / MODE SECRETS / MODO SECRETO Selezionare una delle seguenti due opzioni: - Immissione codice - Rivelatore codice Posizionare la sezione Code Revealer [Rilevatore codice] sulla parte superiore della sezione Code Entry [Immissione codice] Immissione del codice I codici sono posizionati su alcune Spy Card 3D. Immettere i codici per sbloccare applicazioni dell’orologio spia nascoste. Una volta che è stato selezionato un numero per tutte le righe, se il codice è valido, verrà sbloccata sull’orologio un’applicazione nascosta. Sélectionne une des deux options suivantes: - Saisie du code - Révélateur du code Place la section du code de révélation au-dessus de la section du code de saisie Seleccionar entre las dos opciones: - Código de entrada - Reveladorde código Poner la sección del código revelador encima de la sección del código de entrada. Saisie du code Les codes se trouvent sur certaines cartes d’espion 3D. Saisis les codes pour débloquer les applications cachées de la montre espionne. Une fois qu’un numéro a été sélectionné pour toutes les rangées, si le code est valide, une application cachée se débloquera sur la montre. Código de entrada Los códigos se encuentran en las cartas de espionaje en 3D. Entrar los códigos para desbloquear las aplicaciones secretas del reloj de espionaje. Una vez se haya seleccionado un número para todas las filas, si tu código es válido, una aplicación secreta se descodificará en tu reloj. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le mode d’espionnage surligné - Selezione numero evidenziato - Ritorno al menu precedente - Retour au menu précédent Rilevatore di codici Rilevare i codici nascosti con una lente per la rilevazione di codici colorata. Utilizzare questa speciale modalità della videocamera per leggere i codici nascosti riportati sulla Spy Card 3D di alcuni articoli SpyNet™. - Ritorno al menu precedente - Ajustar la calidad del video - Escoger filtros predeterminados - Sélection du filtre de lecture Modalità segreti Modalità missioni Modalità giochi Applicazioni spia Révélateur du code Révèle les codes dissimulés avec une lentille colorée de révélation de code. Utilise ce mode de caméra spécial pour lire les codes cachés qui se trouvent sur les cartes d’espion 3D de certains articles SpyNet™. - Retour au menu précédent - Arriba - Abajo - Seleccionar número subrayado - Volver al menú anterior Revelador de código Descubre los códigos secretos con una lentes “reveladoras de códigos”. Utiliza este modo especial de cámara para leer códigos secretos encontrados en las cartas de espionaje en 3D de las selectas aplicaciones de Spynet™. - Volver al menù anterior MODALITÀ MISSIONI / MODE DE MISSIONS / MODO DE MISIONES Dopo avere scaricato le missioni SpyNet™ dal sito web, visualizzare tutti i video delle missioni caricati sull'orologio. Après avoir téléchargé les missions sur le site Internet de SpyNet™, visionne toutes les vidéos de missions téléchargés sur la montre. Después de descargar las misiones SpyNet™ de la página web, visiona todos los videos de las misiones subidos al reloj. - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Arriba - Abajo - Avvio/arresto riproduzione video selezionato - Commence/arrête la lecture de la vidéo sélectionnée - Eliminazione video selezionato - Supprime la vidéo sélectionnée - Empezar/Detener la reproducción del video seleccionado - Detener el video seleccionado PAGE [ 7 ] PAGE [ 8 ] MODALITÀ SPIA (continua) / MODE D’ESPIONNAGE (SUITE) MODO DE ESPIONAJE (CONTINUACIÓN) MODALITÀ GIOCHI / MODE JEUX / MODO DE JUEGOS IT Riprodurre uno qualsiasi dei minigiochi correntemente sbloccati sull’orologio. È possibile sbloccare minigiochi aggiuntivi immettendo i codici trovati sulla confezione di altri prodotti SpyNet™ nella modalità di immissione codice. FR Joue à un mini-jeu de ton choix débloqué sur ta montre. Tu peux débloquer d’autres mini-jeux en saisissant dans la rubrique « Saisie du code » les codes sur les emballages d’autres produits. Jeux sur la montre: Giochi sull’orologio: SpyNet™ Defense SpyNet™ Combat SpyNet™ Hacker (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D della Penna per la registrazione segreta di audio) SpyNet™ Infiltrator (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D degli occhiali stealth a infrarossi per la visione notturna) SpyNet™ Shooter (sbloccato sull’orologio con il codice nascosto sulla Spy Card 3D del Laser SpyNet™) - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Selezione gioco evidenziato - Ritorno al menu precedente SpyNet™ Defense Difendi il quartier generale SpyNet™ sparando a raffica sui nemici in avvicinamento che piovono dall’alto dello schermo. Défense SpyNet™ ES Juega a cualquiera de los mini juegos que están actualmente desbloqueados en tu reloj. Se pueden desbloquear otros juegos adicionales si se entran los códigos que se encuentran en los paquetes de otros productos SpyNet™ en el apartado del código de entrada. Defensa SpyNet™ Bidouilleur SpyNet™ (débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Stylo d’enregistrement audio secret.) Combate SpyNet™ Surveillance SpyNet™ (Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la SpyNet Laser Strike™) - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le jeu surligné - Retour au menu précédent Défense SpyNet™ Défend le quartier général de SpyNet™ en tirant sur les ennemis qui déferlent du haut de l’écran. - Spostamento a sinistra - Déplacement vers la gauche - Spostamento a destra - Déplacement vers la droite SpyNet™ Combat Prova a bloccare gli attacchi degli avversari e misura la tua capacità di resistenza in questo gioco di simulazione di combattimento ricco di azione. Combat SpyNet™ Essaye de bloquer les attaques de ton adversaire. Vois combien de temps tu vas pouvoir résister dans une simulation de combat riche en action. - Bloque les attaques hautes - Blocco attacco centrale - Blocco attacco basso - Bloque les attaques à mi-hauteur - Bloque les attaques basses SpyNet™ Hacker Bidouilleur SpyNet™ Reproduis l'ordre des boutons lumineux qui Copia la sequenza luminosa dei pulsanti visualizzata s’affiche sur l’écran pour voir si tu peux pirater sullo schermo e guarda se riesci a decifrare il codice. le code. - Pressione pulsante rosso - Pressione pulsante giallo - Pressione pulsante blu - Pressione pulsante verde SpyNet™ Infiltrator Prova a intrufolarti nella base nemica, evitando le telecamere e i laser. Se ti prendono, il gioco finisce! - Spostamento in avanti - Spostamento all’indietro SpyNet™ Shooter Prova a tirare più veloce delle spie nemiche che stai affrontando in questo gioco di addestramento che mette alla prova i tuoi riflessi. o - per tirare e sparare - appuie sur le bouton rouge - appuie sur le bouton jaune - appuie sur le bouton bleu - appuie sur le bouton jaune Infiltrateur SpyNet™ Essaye de t’infiltrer dans la base de l’ennemi en évitant les caméras et les lasers. Si tu te fais prendre, la partie est terminée! - Avance - Recule Surveillance SpyNet™ Essaye de dégainer plus vite que les espions ennemis dans ce jeu d’entraînement de réflexes rapides. ou - Dégaine et tire - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Riproduzione video selezionato - Eliminazione video selezionato FR Mode de lecture Fais défiler tous les fichiers vidéos enregistrés. - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Visionne la vidéo sélectionnée - Supprime la vidéo sélectionnée ES Modo de video pregrabado Archivos de video pregrabados. - Arriba - Abajo - Reproduce video seleccionado - Elimina video seleccionado MODALITÀ IMMAGINE / MODE IMAGE / MODO PELÍCULA Hacker SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D Secret Audio Recording Pen) Espía SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D Night Vision Infrared Steath Binoulars) Disparador SpyNet™ (descodificado en el reloj con el código secreto descargado de la carta de espionaje en 3D SpyNet Laser Strike™) - Arriba - Abajo - Seleccionar juego subrayado - Volver al menú anterior Defensa SpyNet™ Defiende las oficinas de SpyNet disparando a los enemigos que caen de la parte superior de la pantalla. TM - Mover hacia la derecha - Mover hacia la izquierda - Blocco attacco alto IT Modalità riproduzione Scorrere tutti i file video registrati. Juegos del reloj: Combat SpyNet™ Infiltrateur SpyNet™ (débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec les Jumelles furtives infrarouge de vision nocturne) MODALITÀ SORVEGLIANZA (continua) / MODE DE SURVEILLANCE (SUITE) MODO DE VIGILANCIA (CONTINUACIÓN) Combate de SpyNet™ Intenta bloquear los ataques de tus enemigos y pruébate a ti mismo para saber cuánto tiempo puedes resistir en este simulador de combate lleno de acciones. - Bloquear ataque alto - Bloquear ataque medio - Bloquear ataque medio Hacker SpyNet™ Imita las series de los botones de luz que aparecen en la pantalla e intenta sacar el código con éxito. - Registrazione - Riproduzione Modalità registrazione Selezionare un’opzione immagine: Espía SpyNet™ Intenta introducirte en la base de tu enemigo, evitando las cámaras y los láseres. Si te pillan, ¡el juego termina! o - Corre y dispara Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Modo de grabación Escoge una opción de imagen: - Photo - Imagen fija - Time Lapse - Accéléré - Lapso de tiempo Fermo immagine Photo Selezionare una delle due opzioni di fermo immagine Sélectionne parmi les deux options d’image fixe - Immagine normale - Image normale - Immagine segreta - Image espion rossi lampeggianti nel timer dell’orologio) - Ritorno al menu precedente Funzione Time Lapse Scattare foto a intervalli di tempo selezionati (5 secondi, 10 secondi, 30 secondi, 1 minuto, 5 minuti o 10 minuti). - Intervallo di tempo più lungo - Intervallo di tempo più breve - Selezione intervallo di tempo evidenziato Una volta impostato l’intervallo, verrà visualizzata un’immagine in anteprima dell'oggetto inquadrato dalla videocamera in modo che l'utente possa accertarsi che la videocamera sia correttamente puntata verso il bersaglio. - Avviare la sequenza Time lapse (sullo schermo verrà visualizzata la schermata dell’ora mentre verranno scattate continuamente immagini in base all’intervallo di tempo impostato) - Ritorno al menu precedente <qualsiasi pulsante> Arresto della registrazione e ritorno al menu precedente Modalità riproduzione Riprodurre il materiale registrato: - Visualizzazione fermi immagine - Visualizzazione immagini Time Lapse Imagen fija Escoge entre estas dos opciones de imagen - Imagen normal - Imagen de espionaje Image normale Immagine normale Dans ce mode, le vidéo de ce que la caméra In questa modalità sullo schermo verrà visualizzata cadre est prévisualisé sur l’écran. un'anteprima del video relativo all'oggetto correntemente inquadrato dalla videocamera - Prends la photo dell'orologio. - Retour au menu précédent - Scatto immagine - Ritorno al menu precedente Image espion Il n’y a pas de prévisualisation de l'image. L’heure s’affiche sur l’écran de la montre pour Immagine spia que l’enregistrement puisse se faire en secret. Non viene visualizzata alcuna anteprima video. - Prends la photo (indiqué par les L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo deux-points sur l’écran clignotant dell’orologio in modo che la registrazione possa en rouge) avvenire in segreto. - Retour au menu précédent - Scatto immagine (indicato dai due punti - Muévete hacia delante - Muévete hacia atrás Disparador SpyNet™ Intenta corre más rápido que tus espías enemigos que tienes delante en este juego de entrenamiento de grandes reflejos. - Grabar - Predeterminado - Fermo immagine - Presiona el botón rojo - Presiona el botón amarillo - Presiona el botón azul - Presiona el botón verde - Enregistrement - Lecture Accéléré Prends des photos à des intervalles de temps préréglés (à 5 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou 10 minutes). - Intervalle de temps plus long - Intervalle de temps plus court - Sélectionne l’intervalle de temps surligné. Une fois l’intervalle préréglé, une prévisualisation de l’image s’affichera à l’écran pour que tu puisses t’assurer qu’elle est bien cadrée. - Actionne la photographie à intervalle (l’écran affiche le temps tout en prenant continuellement une photo à l’intervalle de temps préréglé) - Retour au menu précédent Arrête l’enregistrement et retourne au menu précédent Mode de lecture Lecture de photos prises. - Visionne les images fixes - Visionne les images de photographie à intervalle Película normal En este modo, podrás previsualizar el video en la pantalla de la pantalla de lo que la cámara del reloj está visualizando. - Sacar video - Volver al menú anterior Película de espionaje En este modo no se puede previsualizar. Aparecerá la hora actual en la pantalla del reloj, de modo que la grabación se pueda realizar en secreto. - Sacar video (indicado por la parte principal del reloj parpadeante de color rojo) - Volver al menú principal Lapso de tiempo Saca fotos en el intervalo de tiempo seleccionado (5 segundos, 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos o 10 minutos). - Intervalo de tiempo mayor - Intervalo de tiempo menor - Selecciona intervalo de tiempo seleccionado. Una vez el tiempo se haya determinado, en la pantalla aparecerá una imagen de lo que la cámara está visualizando, de modo que el usuario pueda comprobar que la cámara está apuntando de forma correcta al objetivo. - Activar la secuencia de lapso de tiempo (en la pantalla aparecerá el marcador de tiempo mientras este graba de forma continuada durante el intervalo de tiempo ajustado) - Volver al menú anterior <cualquier botón> Detener la grabación y volver al menú principal Modo predeterminado - Ver imágenes fijas - Ver imágenes con lapso de tiempo PAGE [ 9 ] PAGE [ 6 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 FORMATO DI VISUALIZZAZIONE DELL’OROLOGIO/AFFICHAGE/AJUSTES DEL RELOJ Selezionare il formato dell'ora e della data. - Formato ora - Formato data Seleccionar el tipo de hora y la fecha. - Tipo de hora - Tipo de fecha Sélectionne la présentation de l’heure et la présentation de la date. - Présentation de l’heure - Présentation de la date CLOCK MODE Formato ora Selezionare il formato a 12 ore o quello a 24 ore - Scorrimento verso l'alto delle opzioni relative al formato ora - Scorrimento verso il basso delle opzioni relative al formato ora - Selezione formato ora - Ritorno al menu precedente (CONTINUEd) Tipo de hora Escoge entre la modalidad de 12 horas o la de 24 horas para el tipo de hora - Ir hacia arriba entre las opciones de tipo de hora - Ir hacia abajo entre las opciones de tipo de hora - Selecciona el tipo de hora - Vuelve al menú anterior Format de l'heure Choisis le mode à 12 heures ou le mode à 24 heures. - Fais défiler vers le haut les choix de format de l’heure - Fais défiler vers le bas les choix de format de l’heure - Sélectionne le format de l'heure - Retour au menu précédent Format de la date Choisis entre le format de la date Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année - Fais défiler les choix de format de la date - Fais défiler vers le bas les choix de format de la date - Sélectionne le format de la date - Retour au menu précédent Formato data Selezionare il formato MM/GG/AA o GG/MM/AA - Scorrimento verso l'alto delle opzioni relative al formato data - Scorrimento verso il basso delle opzioni relative al formato data - Selezione formato data - Ritorno al menu precedente Tipo de fecha Selecciona entre MM/DD/AA o DD/MM/AA para el tipod e fecha - Ir hacia arriba entre las opciones de tipo de fecha - Ir hacia abajo entre las opciones de tipo de fecha - Selecciona el tipo de fecha - Vuelve al menú anterior MODALITÀ SORVEGLIANZA - MODE DE SURVEILLANCE MODO DE VIGILANCIA IT - Registrare video, immagini e audio premendo il pulsante Sorveglianza : Modalità immagine – Registrazione di immagini Modalità video – Registrazione di video Modalità audio – Registrazione di audio Impostazioni video – Selezionare la qualità del video e i filtri di riproduzione - Scorrimento verso l’alto - Selezione della modalità evidenziata - Scorrimento verso il basso - Menu precedente Premere il pulsante Sorveglianza per 2 secondi per passare alla registrazione normale in MODALITÀ VIDEO. MODALITÀ VIDEO Registrazione normale Registrare video. In questa modalità verrà visualizzata sullo schermo un'anteprima del video relativo all’oggetto su cui è puntata - Registrazione correntemente la videocamera dell'orologio. Premendo si avvia e si arresta la registrazione, premendo - Riproduzione si ritorna al menu precedente. ARRESTO/AVVIO registrazione Modalità di registrazione - Ritorno al menu precedente Selezionare un’opzione di registrazione: Registrazione segreta Non viene visualizzata alcuna anteprima video. L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo dell’orologio in modo che la registrazione possa avvenire in segreto. - Registrazione normale - Registrazione segreta - ARRESTO/AVVIO registrazione (indicato dai due punti rossi lampeggianti nel timer dell’orologio) - Ritorno al menu precedente FR - Fais des enregistrements vidéo, audio, ou d’images en appuyant sur le bouton de surveillance . Mode vidéo – enregistre un clip vidéo Mode image – Prends une photo Mode audio – enregistre un clip audio Paramètres vidéo – choisis la qualité vidéo et le filtre de lecture - Défilement vers le haut - Sélectionne le mode surligné - Menu précédent - Défilement vers le bas Appuie sur le bouton de surveillance pendant deux secondes pour passer en mode d’enregistrement normal en MODE VIDÉO. MODE VIDÉO Enregistre un clip vidéo. Capture normale Dans ce mode, tu peux voir une vidéo de prévisualisation de ce que la caméra cadre. Appuie sur pour commencer ou arrêter l’enregistrement; appuie sur pour retourner au menu précédent. - COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement - Retour au menu précédent - Enregistrement - Lecture Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Capture espion Il n’y a pas de prévisualisation de la vidéo. L’heure actuelle s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement puisse se faire en secret. - COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement (indiqué par les deux-points dans la minuterie de la montre clignotant en rouge) - Retour au menu précédent - Capture normale - Capture espion ES - Graba video, sonido y saca fotos presionando el botón de vigilancia Modo de video – Grabar video Modo de audio - Grabar audio - Arriba - Abajo Presione el botón de vigilancia MODO DE VIDEO : Modo imagen – Sacar imagen Ajustes de video - Escoger calidad de video y de filtros de pantalla - Seleccionar modo subrayado - Menú anterior durante dos segundos para volver al normal de grabación de video. Grabar video. - Grabar - Video pregrabado Modo de grabación Escoge una opción de grabación: - Grabación normal - Grabación de espionaje Grabación Normal En este modo, verás una imagen preliminar en la pantalla de lo que la cámara del reloj está visionando en ese momento. Si presionas la empezarás o dejarás de grabar; si presionas la , volverás al menú anterior. - EMPEZAR/DETENER la grabación - Volver al menú anterior Grabación de espionaje No se mostrará video preliminar. La hora actual aparecerá en la pantalla del reloj, de modo que la grabación se podrá realizar en secreto. - EMPEZAR/DETENER la grabación (indicada en el marcador del tiempo principal del reloj que parpadeará en rojo) - Volver al menú anterior IT - APPLICAZIONI DA SPIA Selezionare il tipo di applicazione da utilizzare: Rilevatore di bugie Rilevatore di cimici Manipolatore vocale Coperture di immagini (sbloccate con il codice segreto riportato sulla confezione della telecamera snodata) - Scorrimento verso l’alto - Selezione applicazione evidenziata - Scorrimento verso il basso - Menu precedente Rilevatore di bugie (Solo a scopo di intrattenimento) Fare parlare qualcuno nel microfono dell’orologio e calcolare quante sono le probabilità che stia dicendo la verità oppure che stia mentendo. Impostare innanzitutto il livello di pressione di base facendo pronunciare alla persona un’affermazione vera nell’orologio in modo da utilizzare l'audio registrato come parametro di misurazione. - Avvio registrazione livello di pressione di base - (seconda volta) Impostazione livello di pressione di base dopo registrazione - Nuova registrazione del livello di pressione di base Una volta impostato il livello di pressione di base, verrà visualizzata la schermata “Ready for testing” [Pronto per il test]. - Avviare il rilevatore di bugie e far parlare la persona che si vuole sottoporre al test nel microfono dell’orologio. Una volta che la persona ha finito di parlare: - Vengono visualizzati i risultati del test del rilevatore di bugie (sotto forma di percentuale indicante la probabilità con cui la frase pronunciata è vera o falsa) Rilevatore di cimici Utilizzare questa applicazione per rilevare eventuali cimici nascoste nei paraggi. - Attivazione del rilevatore di cimici - Ritorno al menu precedente Manipolatore vocale Manipolare la velocità dei file audio correntemente archiviati sull'orologio. - Selezione file audio precedente - Riproduzione del file audio corrente rallentata - Selezione file audio successivo - Riproduzione del file audio corrente velocizzata Coperture delle immagini (sbloccate sull’orologio con il codice segreto riportato sulla Spy Card 3D della telecamera snodata) Selezionare una copertura da applicare alle immagini esistenti sull’orologio e salvare nuove versioni di queste immagini con la copertura. Selezionare innanzitutto l’immagine a cui si desidera applicare una copertura. - Selezione immagine precedente - Selezione immagine corrente - Selezione immagine successiva - Ritorno al menu precedente FR - APPLICATIONS D'ESPION Choisis le type d’application : Détecte Mensonges Détecteur de micro Manipulateur de voix Surimpressions (à débloquer avec le code caché sur l’emballage de la Caméra serpent SpyNet™) - Défilement vers le haut - Sélectionne l’application surlignée - Défilement vers le bas - Menu précédent Détecte mensonges (à des fins de divertissement uniquement) Demande à quelqu’un de parler dans le micro de la montre et analyse si la personne dit la vérité. Commence par régler le niveau de stress de base en demandant à la personne de faire une vraie déclaration dans la montre. Cela te servira de référence. - Enregistre d’abord le niveau de stress de base - (seconde fois) – Règle le niveau de stress de base après l’enregistrement - Réessaye d’enregistrer le niveau de stress de base Une fois le niveau de stress de base réglé, l’écran « Prêt pour vérification » apparaîtra. - Actionne le détecteur de mensonges et demande à ton sujet de parler dans la montre. Après qu’il/elle a fait sa déclaration : - Affiche les résultats de test du détecteur de mensonges (mesurant les chances que la personne mente ou dise la vérité en termes de probabilités) Détecteur de micro Utilise cette application pour détecter les dispositifs d’écoute qui pourraient être cachés dans les parages. - Active le détecteur de dispositifs d’écoute - Retour au menu précédent Manipulateur de voix Manipule la vitesse des clips audios enregistrés sur la montre. - Sélectionne le clip audio précédent - Écoute l’audio clip actuel au ralenti - Écoute l’audio clip actuel en accéléré - Sélectionne le clip audio suivant Surimpressions (Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Caméra serpent). Choisis une incrustation à placer sur les images enregistrées sur la montre et sauvegarde les nouvelles versions de ces images avec l’incrustation en place. Sélectionne d’abord l’image sur laquelle tu veux créer l’incrustation. - Sélectionne l’image précédente - Sélectionne l’image courante - Sélectionne l’image suivante - Retour au menu précédent ES - APLICACIONES DE ESPIONAJE Escoge entre las aplicaciones que puedes usar: Detector de mentiras Detector de micrófonos ocultos Alterador de la voz Imágenes superpuestas (codificado con un código oculto a través del paquete de la Snake Cam) - Arriba - Seleccionar modo subrayado - Abajo - Menú anterior Detector de mentiras (Solo con fines de entretenimiento) Haz que alguien hable en el micrófono del reloj y calcula las rarezas de lo que estén diciendo ya sea verdad o mentira. Primero, selecciona el nivel del tono de voz haciéndole una prueba primero, haciéndole decir una frase verdadera en el reloj para que el audio pueda contrastarse. - Empezar a grabar el nivel del tono de voz base - (segunda vez) – Nivel del tono de voz después de grabar - Volver a intentar grabar el nivel del tono de voz Una vez el nivel del tono de voz base se ha establecido, aparecerá una pantalla en la que ponga “Listos para grabar”. - Iniciar el detector de mentiras y hacer que la persona que va a ser sometida a ala prueba hable en el reloj. Una vez haya finalizado la prueb: - Muestra los resultados del detector de mentiras (en forma de porcentaje que muestra las posibilidades de que lo que se ha dicho sea verdadero o falso) Detector de micrófonos ocultos Utiliza esta aplicación para detectar micrófonos ocultos que puede que estén escondidos cerca. - Activar el detector de micrófonos ocultos - Volver al menú anterior Alterador de voz Altera la velocidad de los clips de audio que tienes almacenados en tu reloj. - Seleccionar el clip de audio anterior - Reproducir el clip de audio seleccionado de forma más lenta - Reproducir el clip de audio seleccionado de forma más rápida - Seleccionar el clip de audio siguiente Superposición de imágenes (Codificado en el reloj con la Snake Cam 3D Spy Card) Escoge una superposición para poner encima de las imágenes existentes del reloj y guarda las nuevas versiones de estas imágenes con las superposiciones hechas. Primero, el usurario selecciona la imagen deseada en la que insertar la superposición. - Seleccionar imagen anterior - Seleccionar imagen - Seleccionar imagen siguiente - Volver al menú anterior PAGE [ 5 ] PAGE [ 10 ] APPLICAZIONI SPIA (segue) / APPLICATIONS D'ESPION (SUITE) APLICACIONES DE ESPIONAJE (CONTINUACIÓN) IT - Una volta selezionata un’immagine, è possibile selezionare una copertura da applicarvi. - Selezione copertura precedente - Salvataggio di una copia dell’immagine corrente con la copertura corrente applicata - Selezione copertura successiva - Ritorno al menu precedente - Retour au menu précédent ES - Una vez se haya seleccionado la imagen, después podrás escoger una capa para superponer en esa imagen. - Seleccionar superposición anterior - Guardar una copia de la imagen seleccionada con la superposición puesta - Seleccionar superposición siguiente - Volver al menú anterior MODALITÀ IMPOSTAZIONI MODE DE RÉGLAGES - AJUSTES IT - Modificare le preferenze per: Impostazioni orologio Impostazioni volume Fusi orari Impostazioni video Ripristino memoria Change les préférences pour les réglages suivants : - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Conferma selezione evidenziata - Menu precedente Réglages de l'horloge Réglages du volume Fuseau horaire Paramètres vidéo Formater montre Ajustes del reloj Ajustes del volumen Zonas horarias Ajustes de grabación Recuperación de la memoria - Abajo - Confirme la sélection surlignée - Menu précédent - Seleccionar modo subrayado - Menú anterior IMPOSTAZIONI OROLOGIO/RÉGLAGES DE L’HORLOGE/AJUSTES DEL RELOJ – Impostazione orologio – Selezione colore Impostazione orologio Modificare l’ora. Innanzitutto lampeggerà la cifra dell’ora. Impostare quindi le cifre dei minuti e dei secondi. - Scorrimento - Conferma cifra verso l’alto evidenziata - Campo - Scorrimento verso il basso precedente Impostare la data (mese, giorno e anno). - Scorrimento - Conferma cifra verso l’alto evidenziata - Campo - Scorrimento verso il basso precedente Selezione del colore Selezionare il colore del display dell'orologio. - Colore - Selezione precedente colore - Colore successivo – Escoger color Règle la montre Modifie l’heure. Le chiffre de l’heure se met à clignoter en premier. Règle ensuite les minutes et les secondes. - Défilement vers le haut - Sélectionne le chiffre surligné - Champ - Défilement vers le bas précédent Règle la date (mois, jour et année). - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le chiffre surligné - Champ précédent Ajustar reloj Modificar la hora. Primero, la hora digital parpadeará. Después, ajustar los dígitos de los minutos y de los segundos. - Arriba - Abajo - Seleccionar modo subrayado - Campo anterior - Aumento volume - Abbassamento volume - Selezione impostazione volume - Disattivazione audio - Scorrimento verso il basso - Selezione fuso orario evidenziato Ajustes de alarma Ajustes de alarma. - Impostazione ora - Selezione suono - Règle l’horloge - Choisis le son - Ajustar hora - Escoger sonido Impostazione ora Règle l’horloge Ajustar hora Impostare l’ora dell’allarme. - Scorrimento temporale in avanti - Scorrimento temporale all’indietro Règle l’horloge de l’alarme. - Avance l’horloge - Recule l’horloge Ajustar hora de alarma. - Adelantar la hor - Atrasar la hora - Confirme le chiffre clignotant - Champ suivant Choisis le son Choisis un son d’alarme. - Confirmar el digito parpadeante - Campo anterior Escoger sonido Selección el sonido de la alarma. - Suono precedente - Son suivant - Sonido siguiente - Suono successivo - Son précédent - Sonido anterior - Utilizzo suono corrente - Utilise le son actuel Stato dell’allarme Attivare/disattivare l’allarme. Quando l’allarme è attivo, nell’angolo superiore destro della schermata dell’orologio viene visualizzato un indicatore di allarme. - Usar sonido seleccionado État de l’alarme Estado de la alarma Active ou désactive l’alarme. Le témoin de l’alarme apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran quand l’alarme est activée. Encender o apagar la alarma. Aparecerá un indicador de alarma en la esquina superior de la derecha de la pantalla del reloj cuando la alarma esté encendida. - Activation de l’alarme - Désactivation de l’alarme - Allarme attivo - Allarme disattivo - Menu precedente - Menu précédent - Scorrimento verso l’alto (attraverso le opzioni dei fusi orari) - Scorrimento verso il basso (attraverso le opzioni dei fusi orari) - Selezione città - Alarma encendida - Alarma apagada - Menú anterior Seleccionar la zona horaria. - Défilement vers le haut (parmi les choix de fuseaux horaires) - Défilement vers le bas (parmi les choix de fuseaux horaires) - Sélectionne une ville ARRESTO OROLOGIO/CHRONOMÈTRE/CRONÓMETRO Utilise la fonction chronomètre de la montre. Utilizzare la funzione di arresto orologio. - Commence/arrête le chronomètre - Réinitialisation - Avvio/arresto orologio - Ripristino - Ir hacia arriba (por las opciones de zona horaria) - Ir hacia abajo (por las opciones de zona horaria) - Seleccionar ciudad Utilizar la función de cronómetro. - Empezar/Detener cronómetro - Reanudar TIMER/MINUTERIE/TEMPORIZADOR Escoger el color Utilizzare la funzione timer. Utilise la fonction de minuterie. Usar la función del temporizador. Choisis la couleur de l’affichage de l’heure. Escoger el color de visualización del reloj. - Impostazione timer - Selezione suono impostazione del timer - Règle la minuterie - Choisis le son Configure la minuterie Règle la durée de la minuterie. - Ajustar temporizador - Escoger sonido Ajustes del cronómetro Ajustar la longitud del temporizador. - Adelantar los dígitos - Couleur précédente - Couleur suivante - Sélectionne la couleur - Color anterior - Color siguiente - Seleccionar color Impostare la durata del timer. - Modifica cifra all'indietro - Modifica cifra in avanti - Selezione cifra evidenziata - Campo precedente Ajuste les réglages du volume. - Augmente le volume - Baisse le volume - Sélectionne le réglage du volume - Muet Ajustar el volumen. - Subir el volumen - Bajar el volumen - Seleccionar ajuste de volumen - Silencio FUSI ORARI/FUSEAU HORAIRE/ZONA HORARIA Selezionare il fuso orario. - Scorrimento verso l’alto Réglages de l’alarme Sélectionne l’heure et le son de l’alarme. Change la couleur IMPOSTAZIONI VOLUME/RÉGLAGES DU VOLUME/AJUSTES DEL VOLUMEN Regolare le impostazioni del volume. Impostazioni allarme - Seleccionar dígito subrayado - Campo - Abajo anterior Ajustar la fecha (mes, día y año). - Arriba - Ajustes de alarma - Estado de la alarma FUSI ORARI/FUSEAU HORAIRE/ZONAS HORARIAS Selezionare un fuso orario. Sélectionne un fuseau horaire. – Ajustar reloj – Règle la montre – Choisis la couleur ES - Réglages de l’alarme - État de l’alarme Selezionare un’ora e un suono per l’allarme. Selezione suono Impostare il suono dell’allarme. - Arriba - Défilement vers le bas FR - Impostazioni allarme - Stato allarme - Conferma cifra lampeggiante - Campo precedente ES - Cambiar las preferencias por: - Défilement vers le haut ALLARME/ALARME/ALARMA IT FR - Une fois qu’une image est sélectionnée, tu peux choisir quelle incrustation y ajouter. - Sélectionne l’incrustation précédente - Sauvegarde un exemplaire de l’image actuelle avec l’incrustation actuelle en place - Sélectionne l’incrustation suivante MODALITÀ OROLOGIO (SEGUE) / MODE DE L’HORLOGE (SUITE) MODO RELOJ (CONTINUACIÓN) Choisis parmi différents fuseaux horaires. - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le fuseau horaire surligné. Seleccionar entre varias zonas horarias. - Arriba - Abajo - Seleccionar zona horaria subrayad. Una volta impostato il timer - AVVIO/ARRESTO timer - Menu precedent Selezione del suono Selezionare il suono del timer. - Suono successivo - Suono precedente - Utilizzo suono corrente - Décroît le chiffre - Accroît le chiffre - Sélectionne le chiffre surligné - Champ précédent Une fois la minuterie configurée - COMMENCE/ARRÊTE la minuterie - Menu précédent Choisis le son Choisis le son de la minuterie. - Son suivant - Son précédent - Utilise le son actuel - Atrasar los dígitos - Seleccionar dígito subrayado - Campo anterior Una vez el temporizador esté ajustado - Empezar/Detener el temporizador - Menú anterior Escoger sonido Seleccionar el sonido del temporizador. - Sonido siguiente - Sonido anterior - Seleccionar sonido seleccionado PAGE [ 11 ] PAGE [ 4 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 FORMATO DI VISUALIZZAZIONE DELL’OROLOGIO/AFFICHAGE/AJUSTES DEL RELOJ Selezionare il formato dell'ora e della data. - Formato ora - Formato data Seleccionar el tipo de hora y la fecha. - Tipo de hora - Tipo de fecha Sélectionne la présentation de l’heure et la présentation de la date. - Présentation de l’heure - Présentation de la date CLOCK MODE Formato ora Selezionare il formato a 12 ore o quello a 24 ore - Scorrimento verso l'alto delle opzioni relative al formato ora - Scorrimento verso il basso delle opzioni relative al formato ora - Selezione formato ora - Ritorno al menu precedente (CONTINUEd) Tipo de hora Escoge entre la modalidad de 12 horas o la de 24 horas para el tipo de hora - Ir hacia arriba entre las opciones de tipo de hora - Ir hacia abajo entre las opciones de tipo de hora - Selecciona el tipo de hora - Vuelve al menú anterior Format de l'heure Choisis le mode à 12 heures ou le mode à 24 heures. - Fais défiler vers le haut les choix de format de l’heure - Fais défiler vers le bas les choix de format de l’heure - Sélectionne le format de l'heure - Retour au menu précédent Format de la date Choisis entre le format de la date Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année - Fais défiler les choix de format de la date - Fais défiler vers le bas les choix de format de la date - Sélectionne le format de la date - Retour au menu précédent Formato data Selezionare il formato MM/GG/AA o GG/MM/AA - Scorrimento verso l'alto delle opzioni relative al formato data - Scorrimento verso il basso delle opzioni relative al formato data - Selezione formato data - Ritorno al menu precedente Tipo de fecha Selecciona entre MM/DD/AA o DD/MM/AA para el tipod e fecha - Ir hacia arriba entre las opciones de tipo de fecha - Ir hacia abajo entre las opciones de tipo de fecha - Selecciona el tipo de fecha - Vuelve al menú anterior MODALITÀ SORVEGLIANZA - MODE DE SURVEILLANCE MODO DE VIGILANCIA IT - Registrare video, immagini e audio premendo il pulsante Sorveglianza : Modalità immagine – Registrazione di immagini Modalità video – Registrazione di video Modalità audio – Registrazione di audio Impostazioni video – Selezionare la qualità del video e i filtri di riproduzione - Scorrimento verso l’alto - Selezione della modalità evidenziata - Scorrimento verso il basso - Menu precedente Premere il pulsante Sorveglianza per 2 secondi per passare alla registrazione normale in MODALITÀ VIDEO. MODALITÀ VIDEO Registrazione normale Registrare video. In questa modalità verrà visualizzata sullo schermo un'anteprima del video relativo all’oggetto su cui è puntata - Registrazione correntemente la videocamera dell'orologio. Premendo si avvia e si arresta la registrazione, premendo - Riproduzione si ritorna al menu precedente. ARRESTO/AVVIO registrazione Modalità di registrazione - Ritorno al menu precedente Selezionare un’opzione di registrazione: Registrazione segreta Non viene visualizzata alcuna anteprima video. L’ora corrente viene visualizzata sullo schermo dell’orologio in modo che la registrazione possa avvenire in segreto. - Registrazione normale - Registrazione segreta - ARRESTO/AVVIO registrazione (indicato dai due punti rossi lampeggianti nel timer dell’orologio) - Ritorno al menu precedente FR - Fais des enregistrements vidéo, audio, ou d’images en appuyant sur le bouton de surveillance . Mode vidéo – enregistre un clip vidéo Mode image – Prends une photo Mode audio – enregistre un clip audio Paramètres vidéo – choisis la qualité vidéo et le filtre de lecture - Défilement vers le haut - Sélectionne le mode surligné - Menu précédent - Défilement vers le bas Appuie sur le bouton de surveillance pendant deux secondes pour passer en mode d’enregistrement normal en MODE VIDÉO. MODE VIDÉO Enregistre un clip vidéo. Capture normale Dans ce mode, tu peux voir une vidéo de prévisualisation de ce que la caméra cadre. Appuie sur pour commencer ou arrêter l’enregistrement; appuie sur pour retourner au menu précédent. - COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement - Retour au menu précédent - Enregistrement - Lecture Mode d'enregistrement Choisis une option d’enregistrement : Capture espion Il n’y a pas de prévisualisation de la vidéo. L’heure actuelle s’affiche sur l’écran de la montre pour que l’enregistrement puisse se faire en secret. - COMMENCE/ARRÊTE l’enregistrement (indiqué par les deux-points dans la minuterie de la montre clignotant en rouge) - Retour au menu précédent - Capture normale - Capture espion ES - Graba video, sonido y saca fotos presionando el botón de vigilancia Modo de video – Grabar video Modo de audio - Grabar audio - Arriba - Abajo Presione el botón de vigilancia MODO DE VIDEO : Modo imagen – Sacar imagen Ajustes de video - Escoger calidad de video y de filtros de pantalla - Seleccionar modo subrayado - Menú anterior durante dos segundos para volver al normal de grabación de video. Grabar video. - Grabar - Video pregrabado Modo de grabación Escoge una opción de grabación: - Grabación normal - Grabación de espionaje Grabación Normal En este modo, verás una imagen preliminar en la pantalla de lo que la cámara del reloj está visionando en ese momento. Si presionas la empezarás o dejarás de grabar; si presionas la , volverás al menú anterior. - EMPEZAR/DETENER la grabación - Volver al menú anterior Grabación de espionaje No se mostrará video preliminar. La hora actual aparecerá en la pantalla del reloj, de modo que la grabación se podrá realizar en secreto. - EMPEZAR/DETENER la grabación (indicada en el marcador del tiempo principal del reloj que parpadeará en rojo) - Volver al menú anterior IT - APPLICAZIONI DA SPIA Selezionare il tipo di applicazione da utilizzare: Rilevatore di bugie Rilevatore di cimici Manipolatore vocale Coperture di immagini (sbloccate con il codice segreto riportato sulla confezione della telecamera snodata) - Scorrimento verso l’alto - Selezione applicazione evidenziata - Scorrimento verso il basso - Menu precedente Rilevatore di bugie (Solo a scopo di intrattenimento) Fare parlare qualcuno nel microfono dell’orologio e calcolare quante sono le probabilità che stia dicendo la verità oppure che stia mentendo. Impostare innanzitutto il livello di pressione di base facendo pronunciare alla persona un’affermazione vera nell’orologio in modo da utilizzare l'audio registrato come parametro di misurazione. - Avvio registrazione livello di pressione di base - (seconda volta) Impostazione livello di pressione di base dopo registrazione - Nuova registrazione del livello di pressione di base Una volta impostato il livello di pressione di base, verrà visualizzata la schermata “Ready for testing” [Pronto per il test]. - Avviare il rilevatore di bugie e far parlare la persona che si vuole sottoporre al test nel microfono dell’orologio. Una volta che la persona ha finito di parlare: - Vengono visualizzati i risultati del test del rilevatore di bugie (sotto forma di percentuale indicante la probabilità con cui la frase pronunciata è vera o falsa) Rilevatore di cimici Utilizzare questa applicazione per rilevare eventuali cimici nascoste nei paraggi. - Attivazione del rilevatore di cimici - Ritorno al menu precedente Manipolatore vocale Manipolare la velocità dei file audio correntemente archiviati sull'orologio. - Selezione file audio precedente - Riproduzione del file audio corrente rallentata - Selezione file audio successivo - Riproduzione del file audio corrente velocizzata Coperture delle immagini (sbloccate sull’orologio con il codice segreto riportato sulla Spy Card 3D della telecamera snodata) Selezionare una copertura da applicare alle immagini esistenti sull’orologio e salvare nuove versioni di queste immagini con la copertura. Selezionare innanzitutto l’immagine a cui si desidera applicare una copertura. - Selezione immagine precedente - Selezione immagine corrente - Selezione immagine successiva - Ritorno al menu precedente FR - APPLICATIONS D'ESPION Choisis le type d’application : Détecte Mensonges Détecteur de micro Manipulateur de voix Surimpressions (à débloquer avec le code caché sur l’emballage de la Caméra serpent SpyNet™) - Défilement vers le haut - Sélectionne l’application surlignée - Défilement vers le bas - Menu précédent Détecte mensonges (à des fins de divertissement uniquement) Demande à quelqu’un de parler dans le micro de la montre et analyse si la personne dit la vérité. Commence par régler le niveau de stress de base en demandant à la personne de faire une vraie déclaration dans la montre. Cela te servira de référence. - Enregistre d’abord le niveau de stress de base - (seconde fois) – Règle le niveau de stress de base après l’enregistrement - Réessaye d’enregistrer le niveau de stress de base Une fois le niveau de stress de base réglé, l’écran « Prêt pour vérification » apparaîtra. - Actionne le détecteur de mensonges et demande à ton sujet de parler dans la montre. Après qu’il/elle a fait sa déclaration : - Affiche les résultats de test du détecteur de mensonges (mesurant les chances que la personne mente ou dise la vérité en termes de probabilités) Détecteur de micro Utilise cette application pour détecter les dispositifs d’écoute qui pourraient être cachés dans les parages. - Active le détecteur de dispositifs d’écoute - Retour au menu précédent Manipulateur de voix Manipule la vitesse des clips audios enregistrés sur la montre. - Sélectionne le clip audio précédent - Écoute l’audio clip actuel au ralenti - Écoute l’audio clip actuel en accéléré - Sélectionne le clip audio suivant Surimpressions (Débloqué sur la montre avec le code caché sur la carte d'espion 3D fournie avec la Caméra serpent). Choisis une incrustation à placer sur les images enregistrées sur la montre et sauvegarde les nouvelles versions de ces images avec l’incrustation en place. Sélectionne d’abord l’image sur laquelle tu veux créer l’incrustation. - Sélectionne l’image précédente - Sélectionne l’image courante - Sélectionne l’image suivante - Retour au menu précédent ES - APLICACIONES DE ESPIONAJE Escoge entre las aplicaciones que puedes usar: Detector de mentiras Detector de micrófonos ocultos Alterador de la voz Imágenes superpuestas (codificado con un código oculto a través del paquete de la Snake Cam) - Arriba - Seleccionar modo subrayado - Abajo - Menú anterior Detector de mentiras (Solo con fines de entretenimiento) Haz que alguien hable en el micrófono del reloj y calcula las rarezas de lo que estén diciendo ya sea verdad o mentira. Primero, selecciona el nivel del tono de voz haciéndole una prueba primero, haciéndole decir una frase verdadera en el reloj para que el audio pueda contrastarse. - Empezar a grabar el nivel del tono de voz base - (segunda vez) – Nivel del tono de voz después de grabar - Volver a intentar grabar el nivel del tono de voz Una vez el nivel del tono de voz base se ha establecido, aparecerá una pantalla en la que ponga “Listos para grabar”. - Iniciar el detector de mentiras y hacer que la persona que va a ser sometida a ala prueba hable en el reloj. Una vez haya finalizado la prueb: - Muestra los resultados del detector de mentiras (en forma de porcentaje que muestra las posibilidades de que lo que se ha dicho sea verdadero o falso) Detector de micrófonos ocultos Utiliza esta aplicación para detectar micrófonos ocultos que puede que estén escondidos cerca. - Activar el detector de micrófonos ocultos - Volver al menú anterior Alterador de voz Altera la velocidad de los clips de audio que tienes almacenados en tu reloj. - Seleccionar el clip de audio anterior - Reproducir el clip de audio seleccionado de forma más lenta - Reproducir el clip de audio seleccionado de forma más rápida - Seleccionar el clip de audio siguiente Superposición de imágenes (Codificado en el reloj con la Snake Cam 3D Spy Card) Escoge una superposición para poner encima de las imágenes existentes del reloj y guarda las nuevas versiones de estas imágenes con las superposiciones hechas. Primero, el usurario selecciona la imagen deseada en la que insertar la superposición. - Seleccionar imagen anterior - Seleccionar imagen - Seleccionar imagen siguiente - Volver al menú anterior PAGE [ 5 ] PAGE [ 10 ] APPLICAZIONI SPIA (segue) / APPLICATIONS D'ESPION (SUITE) APLICACIONES DE ESPIONAJE (CONTINUACIÓN) IT - Una volta selezionata un’immagine, è possibile selezionare una copertura da applicarvi. - Selezione copertura precedente - Salvataggio di una copia dell’immagine corrente con la copertura corrente applicata - Selezione copertura successiva - Ritorno al menu precedente - Retour au menu précédent ES - Una vez se haya seleccionado la imagen, después podrás escoger una capa para superponer en esa imagen. - Seleccionar superposición anterior - Guardar una copia de la imagen seleccionada con la superposición puesta - Seleccionar superposición siguiente - Volver al menú anterior MODALITÀ IMPOSTAZIONI MODE DE RÉGLAGES - AJUSTES IT - Modificare le preferenze per: Impostazioni orologio Impostazioni volume Fusi orari Impostazioni video Ripristino memoria Change les préférences pour les réglages suivants : - Scorrimento verso l’alto - Scorrimento verso il basso - Conferma selezione evidenziata - Menu precedente Réglages de l'horloge Réglages du volume Fuseau horaire Paramètres vidéo Formater montre Ajustes del reloj Ajustes del volumen Zonas horarias Ajustes de grabación Recuperación de la memoria - Abajo - Confirme la sélection surlignée - Menu précédent - Seleccionar modo subrayado - Menú anterior IMPOSTAZIONI OROLOGIO/RÉGLAGES DE L’HORLOGE/AJUSTES DEL RELOJ – Impostazione orologio – Selezione colore Impostazione orologio Modificare l’ora. Innanzitutto lampeggerà la cifra dell’ora. Impostare quindi le cifre dei minuti e dei secondi. - Scorrimento - Conferma cifra verso l’alto evidenziata - Campo - Scorrimento verso il basso precedente Impostare la data (mese, giorno e anno). - Scorrimento - Conferma cifra verso l’alto evidenziata - Campo - Scorrimento verso il basso precedente Selezione del colore Selezionare il colore del display dell'orologio. - Colore - Selezione precedente colore - Colore successivo – Escoger color Règle la montre Modifie l’heure. Le chiffre de l’heure se met à clignoter en premier. Règle ensuite les minutes et les secondes. - Défilement vers le haut - Sélectionne le chiffre surligné - Champ - Défilement vers le bas précédent Règle la date (mois, jour et année). - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le chiffre surligné - Champ précédent Ajustar reloj Modificar la hora. Primero, la hora digital parpadeará. Después, ajustar los dígitos de los minutos y de los segundos. - Arriba - Abajo - Seleccionar modo subrayado - Campo anterior - Aumento volume - Abbassamento volume - Selezione impostazione volume - Disattivazione audio - Scorrimento verso il basso - Selezione fuso orario evidenziato Ajustes de alarma Ajustes de alarma. - Impostazione ora - Selezione suono - Règle l’horloge - Choisis le son - Ajustar hora - Escoger sonido Impostazione ora Règle l’horloge Ajustar hora Impostare l’ora dell’allarme. - Scorrimento temporale in avanti - Scorrimento temporale all’indietro Règle l’horloge de l’alarme. - Avance l’horloge - Recule l’horloge Ajustar hora de alarma. - Adelantar la hor - Atrasar la hora - Confirme le chiffre clignotant - Champ suivant Choisis le son Choisis un son d’alarme. - Confirmar el digito parpadeante - Campo anterior Escoger sonido Selección el sonido de la alarma. - Suono precedente - Son suivant - Sonido siguiente - Suono successivo - Son précédent - Sonido anterior - Utilizzo suono corrente - Utilise le son actuel Stato dell’allarme Attivare/disattivare l’allarme. Quando l’allarme è attivo, nell’angolo superiore destro della schermata dell’orologio viene visualizzato un indicatore di allarme. - Usar sonido seleccionado État de l’alarme Estado de la alarma Active ou désactive l’alarme. Le témoin de l’alarme apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran quand l’alarme est activée. Encender o apagar la alarma. Aparecerá un indicador de alarma en la esquina superior de la derecha de la pantalla del reloj cuando la alarma esté encendida. - Activation de l’alarme - Désactivation de l’alarme - Allarme attivo - Allarme disattivo - Menu precedente - Menu précédent - Scorrimento verso l’alto (attraverso le opzioni dei fusi orari) - Scorrimento verso il basso (attraverso le opzioni dei fusi orari) - Selezione città - Alarma encendida - Alarma apagada - Menú anterior Seleccionar la zona horaria. - Défilement vers le haut (parmi les choix de fuseaux horaires) - Défilement vers le bas (parmi les choix de fuseaux horaires) - Sélectionne une ville ARRESTO OROLOGIO/CHRONOMÈTRE/CRONÓMETRO Utilise la fonction chronomètre de la montre. Utilizzare la funzione di arresto orologio. - Commence/arrête le chronomètre - Réinitialisation - Avvio/arresto orologio - Ripristino - Ir hacia arriba (por las opciones de zona horaria) - Ir hacia abajo (por las opciones de zona horaria) - Seleccionar ciudad Utilizar la función de cronómetro. - Empezar/Detener cronómetro - Reanudar TIMER/MINUTERIE/TEMPORIZADOR Escoger el color Utilizzare la funzione timer. Utilise la fonction de minuterie. Usar la función del temporizador. Choisis la couleur de l’affichage de l’heure. Escoger el color de visualización del reloj. - Impostazione timer - Selezione suono impostazione del timer - Règle la minuterie - Choisis le son Configure la minuterie Règle la durée de la minuterie. - Ajustar temporizador - Escoger sonido Ajustes del cronómetro Ajustar la longitud del temporizador. - Adelantar los dígitos - Couleur précédente - Couleur suivante - Sélectionne la couleur - Color anterior - Color siguiente - Seleccionar color Impostare la durata del timer. - Modifica cifra all'indietro - Modifica cifra in avanti - Selezione cifra evidenziata - Campo precedente Ajuste les réglages du volume. - Augmente le volume - Baisse le volume - Sélectionne le réglage du volume - Muet Ajustar el volumen. - Subir el volumen - Bajar el volumen - Seleccionar ajuste de volumen - Silencio FUSI ORARI/FUSEAU HORAIRE/ZONA HORARIA Selezionare il fuso orario. - Scorrimento verso l’alto Réglages de l’alarme Sélectionne l’heure et le son de l’alarme. Change la couleur IMPOSTAZIONI VOLUME/RÉGLAGES DU VOLUME/AJUSTES DEL VOLUMEN Regolare le impostazioni del volume. Impostazioni allarme - Seleccionar dígito subrayado - Campo - Abajo anterior Ajustar la fecha (mes, día y año). - Arriba - Ajustes de alarma - Estado de la alarma FUSI ORARI/FUSEAU HORAIRE/ZONAS HORARIAS Selezionare un fuso orario. Sélectionne un fuseau horaire. – Ajustar reloj – Règle la montre – Choisis la couleur ES - Réglages de l’alarme - État de l’alarme Selezionare un’ora e un suono per l’allarme. Selezione suono Impostare il suono dell’allarme. - Arriba - Défilement vers le bas FR - Impostazioni allarme - Stato allarme - Conferma cifra lampeggiante - Campo precedente ES - Cambiar las preferencias por: - Défilement vers le haut ALLARME/ALARME/ALARMA IT FR - Une fois qu’une image est sélectionnée, tu peux choisir quelle incrustation y ajouter. - Sélectionne l’incrustation précédente - Sauvegarde un exemplaire de l’image actuelle avec l’incrustation actuelle en place - Sélectionne l’incrustation suivante MODALITÀ OROLOGIO (SEGUE) / MODE DE L’HORLOGE (SUITE) MODO RELOJ (CONTINUACIÓN) Choisis parmi différents fuseaux horaires. - Défilement vers le haut - Défilement vers le bas - Sélectionne le fuseau horaire surligné. Seleccionar entre varias zonas horarias. - Arriba - Abajo - Seleccionar zona horaria subrayad. Una volta impostato il timer - AVVIO/ARRESTO timer - Menu precedent Selezione del suono Selezionare il suono del timer. - Suono successivo - Suono precedente - Utilizzo suono corrente - Décroît le chiffre - Accroît le chiffre - Sélectionne le chiffre surligné - Champ précédent Une fois la minuterie configurée - COMMENCE/ARRÊTE la minuterie - Menu précédent Choisis le son Choisis le son de la minuterie. - Son suivant - Son précédent - Utilise le son actuel - Atrasar los dígitos - Seleccionar dígito subrayado - Campo anterior Una vez el temporizador esté ajustado - Empezar/Detener el temporizador - Menú anterior Escoger sonido Seleccionar el sonido del temporizador. - Sonido siguiente - Sonido anterior - Seleccionar sonido seleccionado PAGE [ 11 ] PAGE [ 4 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 VIDEO-OROLOGIO DA MISSIONE SPYNET™ MONTRE VIDÉO DE MISSION SPYNET™ - SPYNET™ MISSION VIDEO WATCH IT - Scollegare il pacco batteria di prova e rimuovere l’etichetta della batteria quando si rimuove l'orologio dalla confezione. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative vigenti. ■ Con il video-orologio da missione SpyNet™ avrai sempre a portata di mano un set indispensabile di strumenti da spia quando sei in azione sul campo. Puoi registrare file video, audio e di immagini e riprodurli direttamente sul dispositivo che hai al polso o addirittura caricarli sul sito web SpyNet™. Puoi sfruttare il rilevatore di bugie integrato nell'orologio per interrogare amici e nemici. Oppure puoi farti assegnare un'importante missione dal comando SpyNet™ da riprodurre in qualsiasi momento sull'orologio. Con il video-orologio da missione SpyNet™ le possibilità sono infinite! IMPOSTAZIONI ( SEGUE ) / PARAMÈTRES ( SUITE ) CONFIGURACIÓN ( CONTINUACIÓN ) IT - IMPOSTAZIONI VIDEO Selezionare tra: – Impostazione qualità del video – Selezione filtri riproduzione Qualità video Selezionare un’impostazione di qualità per la registrazione video. Un'impostazione più bassa consente all'utente di disporre di più spazio per la registrazione di video sull'orologio, ma diminuisce la qualità della registrazione. - Scorrimento verso l’alto – Selezione dell’impostazione della qualità corrente FR - Débrancher le bloc-batterie de démonstration et retirer l’étiquette de la batterie lors du déballage de la montre. Jeter l’emballage au rebut de façon responsable. ■ Avec la Montre vidéo de mission SpyNet™ tu disposes de plusieurs outils d’espionnage indispensables, à portée de main, sur le terrain. Peut-être auras-tu besoin d’enregistrer des images, des fichiers audio ou vidéo que tu peux visionner directement sur l’écran de la montre. Ou si tu préfères, tu peux les visionner sur ton ordinateur une fois que tu les auras téléchargés sur le site web de SpyNet™. Peut-être auras-tu besoin d’utiliser le détecteur de mensonges incorporé pour interroger tes amis et ennemis? Ou peut-être auras-tu besoin de recevoir des sommaires de missions du QG SpyNet™ directement sur l’écran de ta montre? La Montre vidéo de mission SpyNet™ t’offre une infinité de possibilités! - Scorrimento verso il basso Filtri riproduzione Selezionare un filtro colore per la videocamera sull’orologio. Tutto il video registrato mentre è attivo il filtro selezionato verrà visualizzato con quel filtro durante la sua visualizzazione in playback. - Selezione filtro precedente – Selezione filtro colore corrente - Selezione filtro successivo ES - Desconecta el pack de prueba de la batería y sácale la etiqueta al extraer el reloj del paquete. Tíralo en el lugar adecuado. ■ Con el el SpyNet™ Mission Video Watch, siempre tendras a mano las herramientas indispensables en tus misiones. ¿Quizás quieras grabar videos, audios o sacar fotos? Pues eso es lo que podrás hacer cómodamente desde tu muñeca. ¿O quizás quieras subirlas a la página web de SpyNet™? ¿Quizás quieras utilizar tu reloj detector de mentiras para interrogar a tus amigos y enemigos? O quizás solo quieras que se te asignen algunas misisones desde el SpyNet™ Command, en las que podrás jugar con tu reloj siempre que quieras. ¡Con el SpyNet™ Mission Video Watch las posibilidades son infinitas! RIPRISTINO MEMORIA In questo menu è possibile ripristinare le impostazioni predefinite in fabbrica della memoria del video-orologio (AVVERTENZA: in questo modo verranno cancellati tutti i file video, audio e di immagine e delle missioni salvati sull’orologio). - Ripristino memoria orologio – Ritorno al menu precedente FR - PARAMÈTRES VIDÉO Sélectionne une des options suivantes: – Réglage de la qualité vidéo – Sélection du filtre de lecture Qualité vidéo Sélectionne un réglage de qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas te donne plus de place pour enregistrer les vidéos sur ta montre mais diminue la qualité de l’enregistrement. - Défilement vers le haut – Sélection du réglage de qualité vidéo AVVIO - DÉMARRAGE - INICIO ■ IT - Attivare il menu Start Up [Avvio] premendo il pulsante . Selezionare l'ora, la data e il fuso orario correnti. LINGUA - Inglese - Francese Per impostare la lingua, premere il bottone di regolazione posto sul retro dell’orologio. FUSO ORARIO - Selezione città - Città precedente - Città successiva ORA E DATA - Conferma cifra lampeggiante - Avanti con l’ora - Indietro con l’ora - Campo precedente - Défilement vers le bas Filtre de lecture Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. En mode de lecture, tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné. - Sélectionne le filtre précédent – Sélectionne le filtre de lecture - Sélectionne le filtre suivant ■ F - Active le menu de démarrage en appuyant sur la touche . Règle l’horloge, la date et le fuseau horaire. LANGUE - Anglais - Français Pour réinitialiser les langues, appuyer sur le petit bouton de réinitialisation au dos de la montre. FUSEAU HORAIRE - Sélectionne la ville - Passe à la ville suivante - Retourne à la ville précédente HEURE ET DATE - Avance l’horloge - Recule l’horloge RESTAURATION DE LA MÉMOIRE À partir de ce menu, tu peux restaurer la mémoire de ta Montre vidéo de mission à la configuration d’origine (MISE EN GARDE : cette action efface tous les fichiers audio, vidéo, d’images et de missions sauvegardés sur la montre). - Retour au menu précédent - Réinitialise la mémoire de la montre ES - AJUSTES DE VIDEO Seleccionar entre: – Ajustar calidad de video – Escoger filtros de pantalla Calidad de video Seleccionar los ajustes de calidad para la grabación de video. Un ajuste menor proporciona al usuario más espacio para grabar los videos en su reloj, pero disminuye la calidad de la grabación. - Ir hacia arriba – Seleccionar el ajuste de calidad actual - Confirme le chiffre clignotant - Champ suivant ■ ES - Empiece en el menú de inicio presionando la tecla . Ajuste la hora, la fecha y la zona horaria. IDIOMA - Inglès - Francès Para reiniciar los idiomas, apretar el botón pequeno en la parte trasera del reloj. ZONA HORARIA - Cambiar a la siguiente ciudad - Seleccionar ciudad - Cambiar a la ciudad anterior FECHA Y HORA - Modificar la hora hacia delante - Confirmar dígito parpadeante - Modificar la hora hacia atrás - Campo anterior - Ir hacia abajo Filtros de pantalla Seleccionar el filtro de color para la cámara en el reloj. Todos los videos grabados mientras el filtro seleccionado se esté activado se aparecerán con ese filtro al reproducirse. - Seleccionar el filtro anterior – Seleccionar el color del filtro actual - Seleccionar el siguiente filtro MODALITÀ OROLOGIO - MODE DE L’HORLOGE - MODO RELOJ RECUPERACIÓN DE LA MEMORIA A través de este menú podrás restablecer la memoria de tu Mission Video Watch en sus ajustes de instalación originales (ATENCIÓN: Realizar esta acción provocaría la eliminación de todo el audio, fotografías, videos y archivos de las misiones que se hayan guardado en el reloj). - Reanudar la memoria del reloj ■ IT - Premendo il pulsante Orologio – Visualizzazione schermata data – Opzioni OPZIONI Modificare le impostazioni per: Allarme Fuso orario Arresto orologio - Scorrimento verso l’alto - Conferma selezione - Scorrimento verso il basso - Menu precedente ■ F - Le fait d’appuyer sur le bouton de l’horloge – Affiche l’écran de la date - Confirme la séléction - Défilement vers le bas - Menu précédent COLLEGAMENTO AL SITO WEB SPYNET™ CONNEXION AU SITE INTERNET SPYNET™ - CONECTARSE A LA PÁGINA WEB DE SPYNET™ Visualizzazione orologio Andare al sito SpyNetHQ.com e scaricare il Client SpyNet™. Collegare il video-orologio al computer con la chiave da Mini USB a USB fornita. Nella sezione My Files [I miei file] del Client SpyNet™, verranno visualizzati i file presenti sull'orologio nella finestra inferiore e sarà possibile trascinarli e rilasciarli nella sezione My files nella parte superiore per salvarli sul computer. I file multimediali esistenti possono anche essere trascinati dalla sezione My Files nuovamente sull’orologio per essere salvati anche lì.Utilizzando la scheda Settings [Impostazioni] nella sezione My Files, è possibile andare all'elenco e modificare le impostazioni sull'orologio quando è collegato, nonché modificare la lingua da utilizzare per l'orologio. I file possono essere scaricati solo tramite SpyNetHQ.com. Minuterie Affichage Visite SpyNetHQ.com et télécharge l’application client Spynet™. Branche la Montre vidéo de mission sur l’ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni. Dans la section « Mes fichiers » de l’application, tu verras les fichiers de la montre dans la fenêtre inférieure. Amène-les dans la section « Mes fichiers » supérieure pour les sauvegarder sur ton ordinateur. Les fichiers média existants peuvent aussi être déplacés de la section « Mes fichiers » vers la montre pour y être sauvegardés. À partir de l’onglet Paramètres dans la section « Mes fichiers », tu peux accéder à la liste de vérification et changer les paramètres de ta montre quand celle-ci est connectée, ainsi que changer la langue d’affichage. Les fichiers peuvent être téléchargés via SpyNetHQ.com. saldrá en pantalla la hora actual y aparecerán otras opciones adicionales del reloj. – Muestra la fecha en la pantalla affiche l’heure et permet d’accéder aux autres options de l’horloge. - Défilement vers le haut OPCIONES Cambio de ajustes de: Alarma Timer - Options OPTIONS Change les paramètres des fonctions suivantes : Alarme Fuseau horaire Chronomètre ■ ES - Si presiona la tecla - Volver al menú anterior vengono visualizzate l’ora corrente e altre opzioni relative all’orologio. Zona horaria - Opciones Detener el reloj - Ir hacia arriba - Confirmar selección - Ir hacia abajo - Volver al menúe Cronómetro Ve a SpyNetHQ.com y bájate el SpyNet™ Client. Conecta tu Mission Video Watch a tu ordenador con el Mini-USB con el dongle del USB. En la sección de ”Mis archivos” del SpyNet™ Client, encontrarás los archivos de tu reloj en la ventana inferior y podrá arrastrarlos y ponerlos en la sección de “Mis Archivos” de encima para guardarlos en tu ordenador. Los archivos de video existentes también se pueden arrastrar de “Mis archivos” de nuevo al reloj para poder guardarlos también allí. Con la pestaña de los ajustes en a sección de “Mis Archivos”, podrás ir debajo de la lista y cambiar los ajustes de tu reloj cuando esté conectado, como también podrás cambiar el idioma en el que quieres que esté tu reloj. Los archivos solo se podrán descargar a través de SpyNetHQ.com. Reloj PAGE [ 3 ] PAGE [ 12 ] Una volta inserito il cavo Mini-USB della telecamera snodata nell’orologio, verrà automaticamente visualizzato sull’orologio il menu SURVEILLANCE MODE [Modalità sorveglianza]. Verrà anche visualizzato il testo SNAKE CAM [Telecamera snodata] nella parte superiore dello schermo a indicare il corretto collegamento della telecamera. Quando ci si trova in modalità di sorveglianza è possibile utilizzare tutte le funzioni di registrazione con l'orologio normalmente utilizzabili, tranne per il fatto che adesso sulla schermata dell’orologio verrà visualizzato l'oggetto su cui è puntata la telecamera snodata. Per tornare a utilizzare la videocamera dell’orologio normale, basta scollegare la telecamera snodata dalla porta Mini-USB sull’orologio. FR: ATTENTION: - Les piles ne doivent pas être rechargées. - Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d’être chargés. - Les accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance d’un adulte. - Différents types de piles ou accumulateurs ou des piles ou accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. - Seuls des piles ou accumulateurs du type recommandé ou d’un type similaire doivent être utilisés. - Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. - Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. - Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. - Il est conseillé d’utiliser des piles alcaline. - Toujours retirer les piles ou accumulateurs lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. - Déposer les piles usagées dans des containers de recyclage prévus à cet effet. - Ne pas tenter d'ouvrir les piles ou accumulateurs. - Ne pas mélanger différents types de piles ou accumulateurs. La Caméra serpent SpyNet™ peut également être raccordée à la montre et utilisée comme accessoire pour accomplir des missions incognito, telles que l’observation derrière les coins ou l’enregistrement vidéo par-dessus une clôture. Une fois que le câble mini USB de la Caméra serpent est branché dans la montre, le menu de MODE DE SURVEILLANCE s’affiche automatiquement.Le texte « Caméra serpent » apparaît aussi en haut de l'écran pour indiquer que la Caméra serpent est correctement branchée. En mode de surveillance, tu peux exécuter toutes les fonctions de la montre normalement, sauf que maintenant tu peux voir sur l’écran l’image cadrée par la Caméra serpent. Pour retourner à l’utilisation normale de la caméra, retire simplement la Caméra serpent de la fente mini USB de la montre. La SpyNet™ Snake Cam también puede conectarse al reloj y usarse como un complemento especial para realizar ciertas operaciones secretas, como poniéndola escondida por los rincones o grabar material desde encima de una valla. Una vez hayas conectado la Snake Cam con el cable del mini USB, el reloj se pondrá de forma automática en el menú del MODO DE VIGILANCIA. También verás que salen las palabras “SNAKE CAM” en la parte superior de la pantalla para indicar que el Video Watch Activated Snake Cam está conectado correctamente. En el MODO DE VIGILANCIA, podrás realizar todas las funciones de grabación de vídeo y fotografía que se suelen poder realizar, pero ahora podrás ver la imagen en la pantalla con lo que la Snake Cam está viendo. Para volver a utilizar el reloj en el modo normal de cámara. Tan solo hay que desconectar la Snake Cam de la entrada del mini USB de tu reloj. 1.5V “AAA”, R3P La telecamera snodata SpyNet™ può essere collegata all’orologio e utilizzata come accessorio speciale per portare a termine missioni segrete, ad esempio sbirciare dietro gli angoli o registrare filmati da sopra una recinzione. OBIETTIVO TELECAMERA LENTILLE DE CAMÉRA LENTES DE LA CÁMARA 1.5V “AAA”, R3P SEPARATAMENTE ) / ( VENDUE SÉPARÉMENT ) ( SE VENDE POR SEPARADO ) 1.5V “AAA”, R3P ( VENDUTO INFORMAZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE TRY ME - INFO CONCERNANT LES PILES DE LA FONCTION TRY-ME (ESSAIE-MOI) - INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS PARA EL TRY-ME (PRUÉBAME) 1.5V “AAA”, R3P COLLEGAMENTO DELLA TELECAMERA SNODATA RACCORD DE LA CAMÉRA SERPENT - CONECTAR LA SNAKE CAM IT: AVVERTENZE: - Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. - Le batterie ricaricabili (se estraibili) devono essere tolte prima di essere ricaricate. - Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo con la supervisione di un adulto. - Non devono essere mischiati diversi tipi di batterie, né quelle nuove con quelle usate. - Le batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità. - Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo. - I morsetti di alimentazione non devono essere cortocircuitati. - Utilizzare sempre batterie alcaline. - Non cercare di aprire le batterie. - Non gettare le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere o perdere liquido. - Le batterie devono essere sostituite da un adulto. - Togliere le batterie prima di riporre il gioco in scatola. - Gettare le batterie scariche negli appositi contenitori per il riciclaggio. - Utilizzare sempre batterie nuove. ES: ADVERTENCIAS: - Las pilas no recargables no tienen que ser recargadas. - Las pilas recargables (si se pueden extraer) tienen que ser quitadas antes de ser recargadas. - Las pilas recargables tienen que ser recargadas sólo bajo la supervisión de un adulto. - No se tienen que mezclar tipos distintos de pilas, ni pilas nuevas con pilas usadas. - Las pilas deben ser insertadas respetando la correcta polaridad. - Las pilas descargadas tienen que ser sacadas del juguete. - Los bornes de alimentación no deben ser cortocircuitados. - Utiliza siempre pilas alcalinas. - No trates de abrir las pilas. - No eches las pilas al fuego, podrían explotar o perder líquido. - Las pilas tienen que ser cambiadas por un adulto. - Quita las pilas antes de volver a poner el juego en la caja. - Tira las pilas descargadas en los correspondientes contenedores para el reciclaje. - Utiliza siempre pilas nuevas. INFORMAZIONI SULLE BATTERIE NON SOSTITUIBILI - INFO CONCERNANT LES PILES NON REMPLAÇABLES - INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS NO SUSTITUIBLES CONNETTORE MINI USB CONNECTEUR MINI USB MINI CONECTOR USB IT: In attuazione alla direttiva 2006/66/CE e decreto legislativo n°188 del 20 Novembre 2008 concernente pile a accumulatori e relativi rifiuti, si informa i consumatori/utilizzatori che le pile e gli accumulatori giunti a fine della propria vita devono essere raccolti separatamente.Il consumatore, non potendo estrarre le pile/accumulatori dal prodotto dovrà pertanto conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta. FR: En accomplissement de la directive 2006/66/EC relative aux piles, accumulateurs et déchets électroniques, nous informons les consommateurs/les utilisateurs finaux que les piles et les accumulateurs à la fin de leur durée de vie, doivent être collectés séparément des ordures ménagères. Pour ce type de produit, pour des raisons de sécurité, le consommateur ne peut pas extraire les piles/accumulateurs du produit, donc à la fin de sa durée de vie, le produit devra être remis à un centre approprié pour la collecte et le recyclage complet. DOMANDE FREQUENTI - FOIRE AUX QUESTIONS - PREGUNTAS FRECUENTES ES: En cumplimiento de la Directiva 2006/66/EC relativa a las pilas y acumuladores y a su eliminación, informamos a los consumidores/usuarios finales que las pilas y acumuladores al final de su vida útil, deben ser desechados separadamente del resto de residuos. Para este tipo de producto, por razones de seguridad, el consumidor no debe extraer las pilas/acumuladores del producto, de forma que al final de su vida útil, el producto debe entregarse a centros adaptados para la recogida separada de residuos. OBIETTIVO VIDEOCAMERA LENTILLE DE CAMÉRA - LENTES D ELA CÁMARA IT - L’orologio si spegne senza che sia stato premuto alcun pulsante. Perché? L’orologio entra automaticamente in modalità di inattività dopo 30 secondi se non viene premuto alcun pulsante (a meno che non si stia guardando un filmato o effettuando una registrazione). Tenere premuto il pulsante per due secondi per riattivarlo. L’orologio non si accende quando si tiene premuto il tasto . La batteria dell’orologio potrebbe essere scarica. Collegarla al computer utilizzando la chiave da Mini USB a USB inclusa per ricaricarla. I dati sembrano corrotti o mancanti. Salvare il maggior numero possibile di file registrati sul computer, quindi selezionare l’opzione Memory Restore [Ripristina memoria] nella MODALITÀ IMPOSTAZIONI per ripristinare le impostazioni originali dell’orologio. Esiste un modo più facile per personalizzare le impostazioni sull'orologio? Ci vuole molto tempo. Se si è scaricata l’applicazione Client SpyNet™ HQ sul computer, è possibile impostare rapidamente tutte le impostazioni di base sull’orologio quando è collegato al computer selezionando la scheda Settings [Impostazioni] nella sezione MY FILES [I miei file]. PULSANTE SU BOUTON VERSLE HAUT - ARRIBA FR - Ma montre vient de s’éteindre sans que j’aie fait quoi que ce soit ! Que s’est-il passé ? La montre se met automatiquement en mode de veille après 30 secondes si aucun bouton n’est pressé (à moins que tu sois en train de visionner ou enregistrer un clip média). Tiens la touche enfoncée pendant 2 secondes pour réactiver la montre. Ma montre ne s’allume pas quand j’appuie sur la touche . La batterie de ta montre est probablement trop faible. Branche-la sur ton ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni pour la recharger. Mes données paraissent corrompues ou ont disparu. Sauvegarde tous les fichiers enregistrés sur ton ordinateur puis sélectionne l’option « Formater montre » dans le MODE DES RÉGLAGES pour restaurer les paramètres d’origine de la montre. Est-ce qu’il y a un moyen plus facile de personnaliser les paramètres de ma montre ? Ça prend trop de temps ! Si tu as téléchargé l’application client SpyNet™ HQ sur ton ordinateur, tu peux rapidement configurer tous les paramètres de base de ta montre quand elle est connectée à l’ordinateur en sélectionnant l’onglet des paramètres dans la section MES FICHIERS. CONNETTORE USB CONNECTEUR USB CONECTOR USB PULSANTE GIÙ BOUTON VERS LE BAS - ABAJO ALTOPARLANTE HAUT-PARLEUR - ALTAVOZ PULSANTE DESTRO BOUTON DROIT - DERECHA ES - ¡Mi reloj se ha desconectado sin que yo no haya presionado ninguna tecla! ¿Qué ha pasado? El reloj se pondrá de forma automática en el modo de descanso a los 30 segundos de no presionar ningún botón (a no ser que esté mirando un video o escuchando un archivo de sonido). Presione la tecla durante dos segundos y despierte el reloj. Mi reloj no se enciende cuando presiono la tecla . Puede que la batería de tu reloj esté demasiado baja. Enchúfalo en tu ordenador con el mini USB o el dongle incluido para recargarla. Mis documentos parecen estar dañados o perdidos. Guarda todos los documentos que puedas en tu ordenador, después selecciona la opción “Recuperar memoria” en el MODO DE AJUSTES para recuperar los ajustes originales de tu reloj. ¿Hay alguna forma más fácil de retocar los ajustes en mi reloj? ¡Me lleva mucho tiempo! Si has descargado la aplicación de SpyNet™ Client en tu ordenador, podrás ajustar de forma rápida todos los ajustes básicos de tu reloj mientras estés conectado en tu ordenador si seleccionas la etiqueta “Ajustes” en la sección de MIS ARCHIVOS. Indicato come nel resto delle istruzioni Indiqué par la suite par En el restod e las instrucciones referido como PULSANTE MODALITÀ SPIA BOUTON DE MODE D’ESPIONNAGE - MODO DE ESPIONAJE PULSANTE MODALITÀ IMPOSTAZIONI BOUTON DE MODE DE RÉGLAGES - MODO DE AJUSTES PAGE [ 13 ] PAGE [ 2 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 VIDEO-OROLOGIO DA MISSIONE SPYNET™ MONTRE VIDÉO DE MISSION SPYNET™ - SPYNET™ MISSION VIDEO WATCH IT - Scollegare il pacco batteria di prova e rimuovere l’etichetta della batteria quando si rimuove l'orologio dalla confezione. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative vigenti. ■ Con il video-orologio da missione SpyNet™ avrai sempre a portata di mano un set indispensabile di strumenti da spia quando sei in azione sul campo. Puoi registrare file video, audio e di immagini e riprodurli direttamente sul dispositivo che hai al polso o addirittura caricarli sul sito web SpyNet™. Puoi sfruttare il rilevatore di bugie integrato nell'orologio per interrogare amici e nemici. Oppure puoi farti assegnare un'importante missione dal comando SpyNet™ da riprodurre in qualsiasi momento sull'orologio. Con il video-orologio da missione SpyNet™ le possibilità sono infinite! IMPOSTAZIONI ( SEGUE ) / PARAMÈTRES ( SUITE ) CONFIGURACIÓN ( CONTINUACIÓN ) IT - IMPOSTAZIONI VIDEO Selezionare tra: – Impostazione qualità del video – Selezione filtri riproduzione Qualità video Selezionare un’impostazione di qualità per la registrazione video. Un'impostazione più bassa consente all'utente di disporre di più spazio per la registrazione di video sull'orologio, ma diminuisce la qualità della registrazione. - Scorrimento verso l’alto – Selezione dell’impostazione della qualità corrente FR - Débrancher le bloc-batterie de démonstration et retirer l’étiquette de la batterie lors du déballage de la montre. Jeter l’emballage au rebut de façon responsable. ■ Avec la Montre vidéo de mission SpyNet™ tu disposes de plusieurs outils d’espionnage indispensables, à portée de main, sur le terrain. Peut-être auras-tu besoin d’enregistrer des images, des fichiers audio ou vidéo que tu peux visionner directement sur l’écran de la montre. Ou si tu préfères, tu peux les visionner sur ton ordinateur une fois que tu les auras téléchargés sur le site web de SpyNet™. Peut-être auras-tu besoin d’utiliser le détecteur de mensonges incorporé pour interroger tes amis et ennemis? Ou peut-être auras-tu besoin de recevoir des sommaires de missions du QG SpyNet™ directement sur l’écran de ta montre? La Montre vidéo de mission SpyNet™ t’offre une infinité de possibilités! - Scorrimento verso il basso Filtri riproduzione Selezionare un filtro colore per la videocamera sull’orologio. Tutto il video registrato mentre è attivo il filtro selezionato verrà visualizzato con quel filtro durante la sua visualizzazione in playback. - Selezione filtro precedente – Selezione filtro colore corrente - Selezione filtro successivo ES - Desconecta el pack de prueba de la batería y sácale la etiqueta al extraer el reloj del paquete. Tíralo en el lugar adecuado. ■ Con el el SpyNet™ Mission Video Watch, siempre tendras a mano las herramientas indispensables en tus misiones. ¿Quizás quieras grabar videos, audios o sacar fotos? Pues eso es lo que podrás hacer cómodamente desde tu muñeca. ¿O quizás quieras subirlas a la página web de SpyNet™? ¿Quizás quieras utilizar tu reloj detector de mentiras para interrogar a tus amigos y enemigos? O quizás solo quieras que se te asignen algunas misisones desde el SpyNet™ Command, en las que podrás jugar con tu reloj siempre que quieras. ¡Con el SpyNet™ Mission Video Watch las posibilidades son infinitas! RIPRISTINO MEMORIA In questo menu è possibile ripristinare le impostazioni predefinite in fabbrica della memoria del video-orologio (AVVERTENZA: in questo modo verranno cancellati tutti i file video, audio e di immagine e delle missioni salvati sull’orologio). - Ripristino memoria orologio – Ritorno al menu precedente FR - PARAMÈTRES VIDÉO Sélectionne une des options suivantes: – Réglage de la qualité vidéo – Sélection du filtre de lecture Qualité vidéo Sélectionne un réglage de qualité pour l’enregistrement vidéo. Un réglage bas te donne plus de place pour enregistrer les vidéos sur ta montre mais diminue la qualité de l’enregistrement. - Défilement vers le haut – Sélection du réglage de qualité vidéo AVVIO - DÉMARRAGE - INICIO ■ IT - Attivare il menu Start Up [Avvio] premendo il pulsante . Selezionare l'ora, la data e il fuso orario correnti. LINGUA - Inglese - Francese Per impostare la lingua, premere il bottone di regolazione posto sul retro dell’orologio. FUSO ORARIO - Selezione città - Città precedente - Città successiva ORA E DATA - Conferma cifra lampeggiante - Avanti con l’ora - Indietro con l’ora - Campo precedente - Défilement vers le bas Filtre de lecture Sélectionne une couleur de filtre pour la caméra de la montre. En mode de lecture, tout l’enregistrement vidéo exécuté avec le filtre activé s’affichera avec le filtre sélectionné. - Sélectionne le filtre précédent – Sélectionne le filtre de lecture - Sélectionne le filtre suivant ■ F - Active le menu de démarrage en appuyant sur la touche . Règle l’horloge, la date et le fuseau horaire. LANGUE - Anglais - Français Pour réinitialiser les langues, appuyer sur le petit bouton de réinitialisation au dos de la montre. FUSEAU HORAIRE - Sélectionne la ville - Passe à la ville suivante - Retourne à la ville précédente HEURE ET DATE - Avance l’horloge - Recule l’horloge RESTAURATION DE LA MÉMOIRE À partir de ce menu, tu peux restaurer la mémoire de ta Montre vidéo de mission à la configuration d’origine (MISE EN GARDE : cette action efface tous les fichiers audio, vidéo, d’images et de missions sauvegardés sur la montre). - Retour au menu précédent - Réinitialise la mémoire de la montre ES - AJUSTES DE VIDEO Seleccionar entre: – Ajustar calidad de video – Escoger filtros de pantalla Calidad de video Seleccionar los ajustes de calidad para la grabación de video. Un ajuste menor proporciona al usuario más espacio para grabar los videos en su reloj, pero disminuye la calidad de la grabación. - Ir hacia arriba – Seleccionar el ajuste de calidad actual - Confirme le chiffre clignotant - Champ suivant ■ ES - Empiece en el menú de inicio presionando la tecla . Ajuste la hora, la fecha y la zona horaria. IDIOMA - Inglès - Francès Para reiniciar los idiomas, apretar el botón pequeno en la parte trasera del reloj. ZONA HORARIA - Cambiar a la siguiente ciudad - Seleccionar ciudad - Cambiar a la ciudad anterior FECHA Y HORA - Modificar la hora hacia delante - Confirmar dígito parpadeante - Modificar la hora hacia atrás - Campo anterior - Ir hacia abajo Filtros de pantalla Seleccionar el filtro de color para la cámara en el reloj. Todos los videos grabados mientras el filtro seleccionado se esté activado se aparecerán con ese filtro al reproducirse. - Seleccionar el filtro anterior – Seleccionar el color del filtro actual - Seleccionar el siguiente filtro MODALITÀ OROLOGIO - MODE DE L’HORLOGE - MODO RELOJ RECUPERACIÓN DE LA MEMORIA A través de este menú podrás restablecer la memoria de tu Mission Video Watch en sus ajustes de instalación originales (ATENCIÓN: Realizar esta acción provocaría la eliminación de todo el audio, fotografías, videos y archivos de las misiones que se hayan guardado en el reloj). - Reanudar la memoria del reloj ■ IT - Premendo il pulsante Orologio – Visualizzazione schermata data – Opzioni OPZIONI Modificare le impostazioni per: Allarme Fuso orario Arresto orologio - Scorrimento verso l’alto - Conferma selezione - Scorrimento verso il basso - Menu precedente ■ F - Le fait d’appuyer sur le bouton de l’horloge – Affiche l’écran de la date - Confirme la séléction - Défilement vers le bas - Menu précédent COLLEGAMENTO AL SITO WEB SPYNET™ CONNEXION AU SITE INTERNET SPYNET™ - CONECTARSE A LA PÁGINA WEB DE SPYNET™ Visualizzazione orologio Andare al sito SpyNetHQ.com e scaricare il Client SpyNet™. Collegare il video-orologio al computer con la chiave da Mini USB a USB fornita. Nella sezione My Files [I miei file] del Client SpyNet™, verranno visualizzati i file presenti sull'orologio nella finestra inferiore e sarà possibile trascinarli e rilasciarli nella sezione My files nella parte superiore per salvarli sul computer. I file multimediali esistenti possono anche essere trascinati dalla sezione My Files nuovamente sull’orologio per essere salvati anche lì.Utilizzando la scheda Settings [Impostazioni] nella sezione My Files, è possibile andare all'elenco e modificare le impostazioni sull'orologio quando è collegato, nonché modificare la lingua da utilizzare per l'orologio. I file possono essere scaricati solo tramite SpyNetHQ.com. Minuterie Affichage Visite SpyNetHQ.com et télécharge l’application client Spynet™. Branche la Montre vidéo de mission sur l’ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni. Dans la section « Mes fichiers » de l’application, tu verras les fichiers de la montre dans la fenêtre inférieure. Amène-les dans la section « Mes fichiers » supérieure pour les sauvegarder sur ton ordinateur. Les fichiers média existants peuvent aussi être déplacés de la section « Mes fichiers » vers la montre pour y être sauvegardés. À partir de l’onglet Paramètres dans la section « Mes fichiers », tu peux accéder à la liste de vérification et changer les paramètres de ta montre quand celle-ci est connectée, ainsi que changer la langue d’affichage. Les fichiers peuvent être téléchargés via SpyNetHQ.com. saldrá en pantalla la hora actual y aparecerán otras opciones adicionales del reloj. – Muestra la fecha en la pantalla affiche l’heure et permet d’accéder aux autres options de l’horloge. - Défilement vers le haut OPCIONES Cambio de ajustes de: Alarma Timer - Options OPTIONS Change les paramètres des fonctions suivantes : Alarme Fuseau horaire Chronomètre ■ ES - Si presiona la tecla - Volver al menú anterior vengono visualizzate l’ora corrente e altre opzioni relative all’orologio. Zona horaria - Opciones Detener el reloj - Ir hacia arriba - Confirmar selección - Ir hacia abajo - Volver al menúe Cronómetro Ve a SpyNetHQ.com y bájate el SpyNet™ Client. Conecta tu Mission Video Watch a tu ordenador con el Mini-USB con el dongle del USB. En la sección de ”Mis archivos” del SpyNet™ Client, encontrarás los archivos de tu reloj en la ventana inferior y podrá arrastrarlos y ponerlos en la sección de “Mis Archivos” de encima para guardarlos en tu ordenador. Los archivos de video existentes también se pueden arrastrar de “Mis archivos” de nuevo al reloj para poder guardarlos también allí. Con la pestaña de los ajustes en a sección de “Mis Archivos”, podrás ir debajo de la lista y cambiar los ajustes de tu reloj cuando esté conectado, como también podrás cambiar el idioma en el que quieres que esté tu reloj. Los archivos solo se podrán descargar a través de SpyNetHQ.com. Reloj PAGE [ 3 ] PAGE [ 12 ] Una volta inserito il cavo Mini-USB della telecamera snodata nell’orologio, verrà automaticamente visualizzato sull’orologio il menu SURVEILLANCE MODE [Modalità sorveglianza]. Verrà anche visualizzato il testo SNAKE CAM [Telecamera snodata] nella parte superiore dello schermo a indicare il corretto collegamento della telecamera. Quando ci si trova in modalità di sorveglianza è possibile utilizzare tutte le funzioni di registrazione con l'orologio normalmente utilizzabili, tranne per il fatto che adesso sulla schermata dell’orologio verrà visualizzato l'oggetto su cui è puntata la telecamera snodata. Per tornare a utilizzare la videocamera dell’orologio normale, basta scollegare la telecamera snodata dalla porta Mini-USB sull’orologio. FR: ATTENTION: - Les piles ne doivent pas être rechargées. - Les accumulateurs doivent être enlevés du jouet avant d’être chargés. - Les accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance d’un adulte. - Différents types de piles ou accumulateurs ou des piles ou accumulateurs neufs et usagés ne doivent pas être mélangés. - Seuls des piles ou accumulateurs du type recommandé ou d’un type similaire doivent être utilisés. - Les piles et accumulateurs doivent être mis en place en respectant la polarité. - Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. - Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. - Il est conseillé d’utiliser des piles alcaline. - Toujours retirer les piles ou accumulateurs lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. - Déposer les piles usagées dans des containers de recyclage prévus à cet effet. - Ne pas tenter d'ouvrir les piles ou accumulateurs. - Ne pas mélanger différents types de piles ou accumulateurs. La Caméra serpent SpyNet™ peut également être raccordée à la montre et utilisée comme accessoire pour accomplir des missions incognito, telles que l’observation derrière les coins ou l’enregistrement vidéo par-dessus une clôture. Une fois que le câble mini USB de la Caméra serpent est branché dans la montre, le menu de MODE DE SURVEILLANCE s’affiche automatiquement.Le texte « Caméra serpent » apparaît aussi en haut de l'écran pour indiquer que la Caméra serpent est correctement branchée. En mode de surveillance, tu peux exécuter toutes les fonctions de la montre normalement, sauf que maintenant tu peux voir sur l’écran l’image cadrée par la Caméra serpent. Pour retourner à l’utilisation normale de la caméra, retire simplement la Caméra serpent de la fente mini USB de la montre. La SpyNet™ Snake Cam también puede conectarse al reloj y usarse como un complemento especial para realizar ciertas operaciones secretas, como poniéndola escondida por los rincones o grabar material desde encima de una valla. Una vez hayas conectado la Snake Cam con el cable del mini USB, el reloj se pondrá de forma automática en el menú del MODO DE VIGILANCIA. También verás que salen las palabras “SNAKE CAM” en la parte superior de la pantalla para indicar que el Video Watch Activated Snake Cam está conectado correctamente. En el MODO DE VIGILANCIA, podrás realizar todas las funciones de grabación de vídeo y fotografía que se suelen poder realizar, pero ahora podrás ver la imagen en la pantalla con lo que la Snake Cam está viendo. Para volver a utilizar el reloj en el modo normal de cámara. Tan solo hay que desconectar la Snake Cam de la entrada del mini USB de tu reloj. 1.5V “AAA”, R3P La telecamera snodata SpyNet™ può essere collegata all’orologio e utilizzata come accessorio speciale per portare a termine missioni segrete, ad esempio sbirciare dietro gli angoli o registrare filmati da sopra una recinzione. OBIETTIVO TELECAMERA LENTILLE DE CAMÉRA LENTES DE LA CÁMARA 1.5V “AAA”, R3P SEPARATAMENTE ) / ( VENDUE SÉPARÉMENT ) ( SE VENDE POR SEPARADO ) 1.5V “AAA”, R3P ( VENDUTO INFORMAZIONI RELATIVE ALLE BATTERIE TRY ME - INFO CONCERNANT LES PILES DE LA FONCTION TRY-ME (ESSAIE-MOI) - INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS PARA EL TRY-ME (PRUÉBAME) 1.5V “AAA”, R3P COLLEGAMENTO DELLA TELECAMERA SNODATA RACCORD DE LA CAMÉRA SERPENT - CONECTAR LA SNAKE CAM IT: AVVERTENZE: - Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. - Le batterie ricaricabili (se estraibili) devono essere tolte prima di essere ricaricate. - Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo con la supervisione di un adulto. - Non devono essere mischiati diversi tipi di batterie, né quelle nuove con quelle usate. - Le batterie devono essere inserite rispettando la corretta polarità. - Le batterie scariche devono essere rimosse dal giocattolo. - I morsetti di alimentazione non devono essere cortocircuitati. - Utilizzare sempre batterie alcaline. - Non cercare di aprire le batterie. - Non gettare le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere o perdere liquido. - Le batterie devono essere sostituite da un adulto. - Togliere le batterie prima di riporre il gioco in scatola. - Gettare le batterie scariche negli appositi contenitori per il riciclaggio. - Utilizzare sempre batterie nuove. ES: ADVERTENCIAS: - Las pilas no recargables no tienen que ser recargadas. - Las pilas recargables (si se pueden extraer) tienen que ser quitadas antes de ser recargadas. - Las pilas recargables tienen que ser recargadas sólo bajo la supervisión de un adulto. - No se tienen que mezclar tipos distintos de pilas, ni pilas nuevas con pilas usadas. - Las pilas deben ser insertadas respetando la correcta polaridad. - Las pilas descargadas tienen que ser sacadas del juguete. - Los bornes de alimentación no deben ser cortocircuitados. - Utiliza siempre pilas alcalinas. - No trates de abrir las pilas. - No eches las pilas al fuego, podrían explotar o perder líquido. - Las pilas tienen que ser cambiadas por un adulto. - Quita las pilas antes de volver a poner el juego en la caja. - Tira las pilas descargadas en los correspondientes contenedores para el reciclaje. - Utiliza siempre pilas nuevas. INFORMAZIONI SULLE BATTERIE NON SOSTITUIBILI - INFO CONCERNANT LES PILES NON REMPLAÇABLES - INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS NO SUSTITUIBLES CONNETTORE MINI USB CONNECTEUR MINI USB MINI CONECTOR USB IT: In attuazione alla direttiva 2006/66/CE e decreto legislativo n°188 del 20 Novembre 2008 concernente pile a accumulatori e relativi rifiuti, si informa i consumatori/utilizzatori che le pile e gli accumulatori giunti a fine della propria vita devono essere raccolti separatamente.Il consumatore, non potendo estrarre le pile/accumulatori dal prodotto dovrà pertanto conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta. FR: En accomplissement de la directive 2006/66/EC relative aux piles, accumulateurs et déchets électroniques, nous informons les consommateurs/les utilisateurs finaux que les piles et les accumulateurs à la fin de leur durée de vie, doivent être collectés séparément des ordures ménagères. Pour ce type de produit, pour des raisons de sécurité, le consommateur ne peut pas extraire les piles/accumulateurs du produit, donc à la fin de sa durée de vie, le produit devra être remis à un centre approprié pour la collecte et le recyclage complet. DOMANDE FREQUENTI - FOIRE AUX QUESTIONS - PREGUNTAS FRECUENTES ES: En cumplimiento de la Directiva 2006/66/EC relativa a las pilas y acumuladores y a su eliminación, informamos a los consumidores/usuarios finales que las pilas y acumuladores al final de su vida útil, deben ser desechados separadamente del resto de residuos. Para este tipo de producto, por razones de seguridad, el consumidor no debe extraer las pilas/acumuladores del producto, de forma que al final de su vida útil, el producto debe entregarse a centros adaptados para la recogida separada de residuos. OBIETTIVO VIDEOCAMERA LENTILLE DE CAMÉRA - LENTES D ELA CÁMARA IT - L’orologio si spegne senza che sia stato premuto alcun pulsante. Perché? L’orologio entra automaticamente in modalità di inattività dopo 30 secondi se non viene premuto alcun pulsante (a meno che non si stia guardando un filmato o effettuando una registrazione). Tenere premuto il pulsante per due secondi per riattivarlo. L’orologio non si accende quando si tiene premuto il tasto . La batteria dell’orologio potrebbe essere scarica. Collegarla al computer utilizzando la chiave da Mini USB a USB inclusa per ricaricarla. I dati sembrano corrotti o mancanti. Salvare il maggior numero possibile di file registrati sul computer, quindi selezionare l’opzione Memory Restore [Ripristina memoria] nella MODALITÀ IMPOSTAZIONI per ripristinare le impostazioni originali dell’orologio. Esiste un modo più facile per personalizzare le impostazioni sull'orologio? Ci vuole molto tempo. Se si è scaricata l’applicazione Client SpyNet™ HQ sul computer, è possibile impostare rapidamente tutte le impostazioni di base sull’orologio quando è collegato al computer selezionando la scheda Settings [Impostazioni] nella sezione MY FILES [I miei file]. PULSANTE SU BOUTON VERSLE HAUT - ARRIBA FR - Ma montre vient de s’éteindre sans que j’aie fait quoi que ce soit ! Que s’est-il passé ? La montre se met automatiquement en mode de veille après 30 secondes si aucun bouton n’est pressé (à moins que tu sois en train de visionner ou enregistrer un clip média). Tiens la touche enfoncée pendant 2 secondes pour réactiver la montre. Ma montre ne s’allume pas quand j’appuie sur la touche . La batterie de ta montre est probablement trop faible. Branche-la sur ton ordinateur à l’aide du dongle mini USB fourni pour la recharger. Mes données paraissent corrompues ou ont disparu. Sauvegarde tous les fichiers enregistrés sur ton ordinateur puis sélectionne l’option « Formater montre » dans le MODE DES RÉGLAGES pour restaurer les paramètres d’origine de la montre. Est-ce qu’il y a un moyen plus facile de personnaliser les paramètres de ma montre ? Ça prend trop de temps ! Si tu as téléchargé l’application client SpyNet™ HQ sur ton ordinateur, tu peux rapidement configurer tous les paramètres de base de ta montre quand elle est connectée à l’ordinateur en sélectionnant l’onglet des paramètres dans la section MES FICHIERS. CONNETTORE USB CONNECTEUR USB CONECTOR USB PULSANTE GIÙ BOUTON VERS LE BAS - ABAJO ALTOPARLANTE HAUT-PARLEUR - ALTAVOZ PULSANTE DESTRO BOUTON DROIT - DERECHA ES - ¡Mi reloj se ha desconectado sin que yo no haya presionado ninguna tecla! ¿Qué ha pasado? El reloj se pondrá de forma automática en el modo de descanso a los 30 segundos de no presionar ningún botón (a no ser que esté mirando un video o escuchando un archivo de sonido). Presione la tecla durante dos segundos y despierte el reloj. Mi reloj no se enciende cuando presiono la tecla . Puede que la batería de tu reloj esté demasiado baja. Enchúfalo en tu ordenador con el mini USB o el dongle incluido para recargarla. Mis documentos parecen estar dañados o perdidos. Guarda todos los documentos que puedas en tu ordenador, después selecciona la opción “Recuperar memoria” en el MODO DE AJUSTES para recuperar los ajustes originales de tu reloj. ¿Hay alguna forma más fácil de retocar los ajustes en mi reloj? ¡Me lleva mucho tiempo! Si has descargado la aplicación de SpyNet™ Client en tu ordenador, podrás ajustar de forma rápida todos los ajustes básicos de tu reloj mientras estés conectado en tu ordenador si seleccionas la etiqueta “Ajustes” en la sección de MIS ARCHIVOS. Indicato come nel resto delle istruzioni Indiqué par la suite par En el restod e las instrucciones referido como PULSANTE MODALITÀ SPIA BOUTON DE MODE D’ESPIONNAGE - MODO DE ESPIONAJE PULSANTE MODALITÀ IMPOSTAZIONI BOUTON DE MODE DE RÉGLAGES - MODO DE AJUSTES PAGE [ 13 ] PAGE [ 2 ] SPYNET WATCH_ INST SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 3 DOMANDE FREQUENTI (SEGUE) / FOIRE AUX QUESTIONS PREGUNTAS FRECUENTES (CONTINUACIÓN) VISTA D'INSIEME DELL'OROLOGIO DIAGRAMME DE LA MONTRE DIAGRAMA RELOJ IMPORTANTE! IT - Quando si prova a registrare un video, viene visualizzato il messaggio Not enough memory [Memoria insufficiente]. La memoria dell'orologio è esaurita; è necessario cancellare video, immagini o audio. Andare al menu Playback [Riproduzione], selezionare l'elemento da eliminare e premere il pulsante per visualizzare l'opzione Delete [Elimina]. Se si desidera salvare i file per un uso successivo, accertarsi di caricarli sul client SpyNet™ scaricato (vedere a pagina 12). L'immagine della videocamera sullo schermo non è molto chiara quando si prova a registrare video e immagini. Accertarsi che l'obiettivo della videocamera dell'orologio sia pulito. - Per ulteriori domande frequenti, visitare il sito www.SpynetHQ.com FR - Quand j’essaye d’enregistrer un clip vidéo, le message « Mémoire insuffisante » s’affiche. La mémoire de la montre est pleine. Tu dois supprimer des clips audio, vidéo ou des images. À partir du menu Lecture, sélectionne le clip média que tu veux supprimer et appuie sur la touche pour appeler l’option de suppression de fichiers. Si tu veux sauvegarder ces fichiers en externe, télécharge l’application client SpyNet™ pour les télécharger sur le client (voir page 12). L’image de la caméra sur mon écran n’est pas très claire quand j’enregistre des vidéos et des images. Vérifie que la lentille de la caméra est bien propre. - Pour consulter tout le contenu de la FAQ, visite www.SpynetHQ.com ES - Cuando intento grabar un clip de vídeo, me aparece un mensaje que dice que “No hay memoria suficiente”. La memoria de tu reloj está llena. Tendrás que eliminar vídeos, fotos o archivos de audio. Ve al menú de Playback, selecciona el clip que quieres eliminar y presiona la tecla para ir a la opción de “Eliminar”. Si quieres guardas estos archivos para más tarde, asegúrate de que los bajas en la SpyNet™ Client (véase en la página 12). La imagen de la cámara no se ve bien cuando intento grabar vídeos y fotografías. Asegúrate de que las lentes de la cámara estén limpias. - Para más preguntas frecuentes visita la página www.SpynetHQ.com L'orologio entrerà sempre in MODALITÀ INATTIVA dopo 30 secondi di inattività. Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per riattivarlo. IMPORTANT! La montre se met automatiquement en mode de VEILLE après 30 secondes d’inactivité. Tenir la touche enfoncée pendant 2 secondes pour réactiver la montre. RICARICA DELLA BATTERIA RECHARGE DE LA BATTERIE CÓMO CARGAR LA BATERÍA ¡IMPORTANTE! IT - Collegare l'orologio alla porta USB del PC utilizzando la chiave USB/mini USB. Verrà visualizzata una schermata di ricarica in cui viene indicato che l'orologio è in carica. Se l'orologio è in MODALITÀ INATTIVA, tenere premuto il pulsante per 2 secondi per avviare la ricarica. Se si utilizza il prodotto in ambienti caratterizzati dalla presenza di scariche elettrostatiche, ad esempio in prossimità di telefoni cellulari, radio palmari o computer laptop, il video-orologio SpyNet™ potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti. In questo caso è necessario resettare l'unità utilizzando un oggetto appuntito di piccole dimensioni, quale ad esempio una graffetta, per premere il pulsante di reset incassato nella parte posteriore dell'orologio. FR - Brancher la montre dans le port USB de l’ordinateur à l’aide de la clé USB/dongle mini USB. L’écran de charge apparaît indiquant que la charge de la montre est en cours. Si la montre est en MODE DE VEILLE, tenir la touche enfoncée pendant 2 secondes pour commencer la charge. Un environnement sujet aux décharges électrostatiques – telles que celles des téléphones portables, des postes de radio et des ordinateurs portatifs - peut entraîner un fonctionnement défectueux de la Montre vidéo SpyNet™. Dans ce cas, réinitialiser la montre à l'aide d'un objet pointu, tel qu’un trombone, en enfonçant la pointe dans le bouton de réinitialisation au dos de la montre. El reloj siempre se pondrá en el MODO DE DESCANSO cuando lleve 30 segundos sin usarse. Lleve la tecla hacia abajo durante 2 segundos para volver a conectar el reloj. SPY CARD 3D / CARTE D’ESPION 3D CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D NON INDOSSARE IL VIDEO-OROLOGIO DURANTE LA RICARICA. NE PAS PORTER LA MONTRE VIDÉO LORS DE LA RECHARGE NO LLEVAR EL VIDEO WATCH MIENTRAS SE ESTÉ RECARGANDO Sblocca contenuti segreti con la tecnologia a realtà aumentata. Débloque le contenu secret avec la technologie de réalité augmentée. Descubre contenidos secretos con tecnología de realidad aumentada. SPECIFICHE OPERATIVE MINIME / CARACTÉRISTIQUES MINIMUM DU SYSTÈME D’EXPLOITATION ESPECULACIONES OPERATIVAS MÍNIMAS Connessione Internet ad alta velocità e videocamera USB o integrata (640x480 o 320x240) Accès Internet haut débit et caméra USB ou incorporée (640x480 ou 320x240) Acceso a Internet de alta velocidad y USB o cámara web incorporada (640x480 o 320x240) PC IE 6, o Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 GB di Ram Processore Pentium 4 Scheda audio per l'audio IE 6 ou Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 Go de RAM Processeur Pentium 4 Carte audio pour le son IE 6 o Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 GB de Ram Procesador Pentium 4 Tarjeta de sonido MAC Safari 2.0 Safari 2.0 Safari 2.0 Tiger o versione Tiger ou version Tiger o posteriores successiva (Leopard ultérieure (Leopard/ (Leopard/ /Snow Leopard) Snow Leopard) Snow Leopard) 1 GB di Ram 1 Go de RAM 1 GB de Ram 1) Fare clic sulla scheda 3D Cards [Card 3D] nel sito web SpyNet™ HQ (www.SpyNetHQ.com) 2) Nella pagina 3D Cards, selezionare nell'elenco l'icona del giocattolo relativo alla card. 3) Una volta caricata la pagina, dovrebbe essere visualizzata sullo schermo la vista della videocamera della propria webcam. 4) Tenere la Spy Card 3D a circa 15/30 cm. dalla webcam, accertandosi che l'intera superficie della card sia visibile sullo schermo. 5) Sullo schermo verrà visualizzato un modello 3D del giocattolo. Coprire il pulsante con il dito per visualizzare sullo schermo una finestra contenente informazioni sul giocattolo. Coprire il pulsante con il dito per passare al modello 3D di un altro giocattolo. 1) Clique sur l’onglet des cartes en 3D sur le QG du site Internet SpyNet™ (www.SpyNetHQ.com). 2) Sur la page des cartes en 3D, sélectionne l’image du jouet de la carte sur la liste. CAMERA 3) Une fois la page chargée, tu pourras voir laLENS prise de vue de la cybercaméra sur l'écran. 4) Tiens ta carte d’espion 3D à environ 15 à 30 centimètres de la cybercaméra, en veillant à ce que la carte s'affiche dans son intégralité sur l'écran. 5) Tu verras alors un modèle en 3D de ton jouet apparaître sur l'écran. Couvre le bouton avec ton doigt pour faire apparaître la fenêtre contextuelle de renseignements sur le jouet. Couvre le bouton avec ton doigt pour passer à un autre modèle de jouet en 3D. PULSANTE SINISTRO BOUTON GAUCHE BOTÓN IZQUIERDO SCHERMO ÉCRAN PANTALLA nel resto delle istruzioni 1) Clica sobre la etiqueta Cartas 3D en la página web de SpyNet™ HQ (www.SpyNetHQ.com). 2) En la página de las Cartas 3D, selecciona tu icono de juego de cartas de la lista. 3) Una vez se haya descargado la página, deberías ver la vista de la cámara desde la pantalla de la cámara en tu ordenador. 4) Sujeta la carta de espionaje en 3D entre unos 15 y 30 centímetros de tu cámara web, asegurándote de que toda la cara de la carta se vea en la pantalla. 5) Aparecerá el modelo en 3D de tu juguete en la pantalla. Tapa el botón con el dedo para obtener ventanas informativas sobre el juguete que UP ir a otro modelo de juguete en 3D. aparecerá en la pantalla. Tapa el botón con el dedo para BUTTON TENERE LA SPY CARD 3D A CIRCA 15/30 CM DALLA WEBCAM TIENS LA CARTE D’ESPION 3D À ENVIRONUSB 15 À 30 CENTIMÈTRES DE LA CYBERCAMÉRA SUJETA LAS CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D A APROXIMADAMENTE ENTRE 15 Y 30 CENTÍMETROS DE LA CÁMARA WEB CONNECTOR DOWNDI SICUREZZA SULLA BATTERIA AI POLIMERI DI IONI DI LITIO INFORMAZIONI CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION BUTTONPOLYMÈRE (LIPO) / INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE IÓN LITIO EN POLÍMERO (LIPO) Indiqué par la suite par Llamado PER UTILIZZARE LE SPY CARD 3D / UTILISATION DES CARTES D’ESPION 3D CÓMO USAR LAS CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D ES - Si utiliza el USB y/o la mini llave de seguridad del USB, conecta el reloj al puerto USB del ordenador. En la pantalla aparecerá una señal que indica que el reloj se está cargando. Si el reloj está en el modo de descanso, sujete la tecla hacia abajo durante dos segundos para que se empiece a cargar. Si se utiliza en lugares que estén sujetos a descargas electroestáticas ¬–tales como de teléfonos móviles, radios manuales u ordenadores portátiles¬¬¬– el SpyNet™ Video Watch pude funcionar mal. En el caso de que eso suceda, el usuario debería reanudar el dispositivo mediante el uso de una punta pequeña de algo como un clip de papel para presionar el botón de suspensión y reanudación en la parte trasera del reloj. Indicato come (SUITE) en el resto de las instrucciones AVVERTENZA: la batteria ai polimeri di ioni di litio è installata permanentemente sul video-orologio per missioni segrete SpyNet™. Qualsiasi tentativo di rimozione della batteria provocherà danni permanenti al prodotto e alla batteria. AVVERTENZA: la batteria ai polimeri di ioni di litio è potenzialmente volatile. L'utente si assume tutti i rischi associati all'utilizzo e alla ricarica di tale tipo di batterie. Se non si accettano tali condizioni, restituire il prodotto prima dell'uso. Specifiche tecniche: Tipo: polimeri di ioni-litio (LiPo o Li-Poly) Capacità: 400 mAh Tensione: 3,7 V Tempo di ricarica: ~2 ore SPEAKER RIGHT BUTTON MISE EN GARDE : cette batterie au lithium-ion polymère a été mise en place de façon permanente dans la Montre vidéo de mission secrète SpyNet™. Toute tentative de retrait de la batterie LiPO occasionne son endommagement permanent ainsi que celui du produit. Referred to as MISE EN GARDE : la batterie LiPo peut être volatile. L’utilisateur assume tous les risques associés à l’utilisation et la charge de batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces the rest the instructions conditions, retournez leinproduit avantofutilisation. Caractéristiques techniques Type : lithium-ion polymère (LiPo ou Li-Poly) Capacité : 400 mAh Tension : 3,7 V Temps de charge : ~2 heures PULSANTE MODALITÀ SORVEGLIANZA BOUTON DE MODE DE SURVEILLANCE - BOTÓN MODOD DE VIGILANCIA SPY MODE BUTTON ADVERTENCIA: Esta LiPo batería está instalada permanentemente en tu SpyNet™ Secret Mission Video Watch. Cualquier intento de sacar la LiPo batería causará un daño permanente en la batería y el producto. ADVERTENCIA: La LiPo batería puede ser volátil. El usuario asume todos los riesgos asociados con el uso y la carga de las LiPo baterías. En el caso de que no esté de acuerdo con estas condiciones, devuelva el producto antes de usarlo. Especificaciones técnicas: Tipo: Ion litio polímero (LiPo o Li-Poly) Capacidad: 400mAh Voltaje: 3,7V Tiempo de carga: ~2 horas PULSANTE MODALITÀ OROLOGIO BOUTON DE MODE DE L’HORLOGE - BOTÓN MODO RELOJ SETTINGS MODE BUTTON PAGE [ 1 ] PAGE [ 14 ] 1 4 INFORMAZIONI DI SICUREZZA SULLA BATTERIA AI POLIMERI DI IONI DI LITIO / CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO) INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE IÓN LITIO EN POLÍMERO (LIPO) Avvertenze: AVVERTENZA: manipolare SEMPRE la batteria ai polimeri di ioni di litio con estrema cautela. Caricare SEMPRE la batteria ai polimeri di ioni di litio esclusivamente con il cavo USB incluso. NON rimuovere MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio dal prodotto. NON smontare, modificare o saldare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio. NON forare o tagliare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio. NON lasciare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio incustodita durante la ricarica. NON manipolare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio indossando oggetti metallici, ad esempio anelli, orologi o bracciali. NON lasciare MAI che l'elettrolita contenuto all'interno della batteria ai polimeri di ioni di litio entri a contatto con gli occhi o la pelle. NON immergere MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio in acqua o altri liquidi. NON manipolare o ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio fino a che non si è raffreddata raggiungendo la temperatura dell'ambiente circostante. NON ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio in prossimità di materiali combustibili, ad esempio carta, plastica, legno, tappeti, vinile o automobili. NON ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio più del dovuto. NON collegare MAI il prodotto a una presa elettrica. NON utilizzare o ricaricare MAI il prodotto se mostra segni di danni, incrinature, scolorimento o deformazione, rilascia odori o presenta altri segni di anomalia. NON sbattere o far urtare MAI il prodotto contro una superficie dura. Conservazione e trasporto: Riporre SEMPRE il prodotto in un luogo sicuro, asciutto e ventilato. Non lasciare mai il prodotto vicino a fonti di calore, ad esempio fuoco, stufe o luoghi caratterizzati da temperature elevate. NON esporre MAI il prodotto alla luce diretta del sole per periodi di tempo prolungati. Gamme di temperatura consigliate per la batteria: Stoccaggio: da -10 °C a 35 °C Ricarica: da 0 °C a 45 °C Utilizzo: gamma di temperatura consigliata durante l'utilizzo: da -10 °C a 60 °C Trasporto in un veicolo: da -10 °C a 45 °C La ricarica e/o il funzionamento del prodotto al di fuori della gamma specificata può ridurre le prestazioni della batteria e provocarne perdite, il surriscaldamento o l'esplosione. Smaltire o riciclare il prodotto conformemente alle normative locali, statali e federali. JAKKS Pacific, Inc. non si assumerà alcuna responsabilità per lesioni personali e/o danni materiali che possano verificarsi a seguito di un qualsiasi utilizzo improprio del prodotto. Advertencias y precauciones: ADVERTENCIA: Manejar la LiPo batería SIEMPRE con extrema precaución. Cargar SIEMPRE la LiPo batería solo con el cable USB incluido. No sacar NUNCA la LiPo batería del producto. NO separar, modificar o unir NUNCA la LiPo batería. NO pinchar o cortar NUNCA la batería. NO dejar NUNCA la batería sin vigilancia en ningun momento mientras se esté cargando. NO maniular nunca la LiPo batería en el caso de que se lleven objetos metálicos como anillos, relojes o pulseras. NO dejar NUNCA que los contenidos internos de la LiPo batería entren a los ojos o toquen la piel. NO sumergir NUNCA la LiPo batería en agua u otros líquidos. No tocar NUNCA ni recargue la LiPo batería hata que se haya enfriado a la temperatura ambiente. NO cargar NUNCA la LiPo batería sobre o cerca de materiales combustibles como papeles. Plástics. Madera, moquetas, vinilo, plumas, o automóviles. NO cargar NUNCa la batería de más. NUNCA utilice o recargue el producto si parece dañado, roto, descollorido o deformado, si desprende mala olor, o si de alguna manera no presenta su estado normal. NUNCA golpee o lance el producto sobre una superficie dura. Mises et garde et avertissements: MISE EN GARDE : TOUJOURS prendre des précautions extrêmes lors de la manipulation de la batterie LiPo. TOUJOURS charger la batterie LiPo uniquement à l’aide du câble USB fourni. NE JAMAIS retirer la batterie LiPo du produit. NE JAMAIS démonter, modifier ou souder la batterie LiPo. NE JAMAIS percer ou couper la batterie LiPo. NE JAMAIS recharger la batterie LiPo sans surveillance. NE JAMAIS manipuler la batterie LiPo en portant des objets métalliques, tels que bagues, montres ou bracelets. NE JAMAIS laisser le contenu électrolyte de la batterie LiPo entrer en contact avec les yeux ou la peau. NE JAMAIS plonger la batterie LiPo dans l’eau ou tout autre liquide. NE JAMAIS manipuler ou recharger la batterie LiPo avant qu’elle n’ait refroidie à la température ambiante. NE JAMAIS charger la batterie LiPo à proximité de matériaux combustibles ou dessus, y compris le papier, le plastique, le bois, la moquette, le vinyle, le cuir et les automobiles. NE JAMAIS surcharger la batterie LiPo. NE JAMAIS brancher la batterie LiPo dans une prise électrique. NE JAMAIS utiliser ou recharger le produit s’il paraît abîmé, fissuré, décoloré, déformé, émet une odLITHIUM-IONeur ou présente une apparence quelque peu anormale. NE JAMAIS jeter ou cogner la batterie LiPo contre une surface dure. Rangement et transport: TOUJOURS ranger la batterie LiPo dans un local sûr, sec et ventilé. NE JAMAIS laisser le produit près d’une source de chaleur, telle qu’un feu, un four ou dans un local à température élevée. NE JAMAIS exposer le produit directement aux rayons de soleil pendant des périodes prolongées. Plages de températures recommandées pour la batterie: Entreposage : entre -10 et 35 °C (14 et 95 °F) Charge : entre -10 et 45 °C (32 et 113 °F) Emploi : température recommandée pendant l'utilisation : entre -10 et 35 °C (10 et 60 °F) Transport dans un véhicule : entre -10 et 45 °C (14 et 113 °F) La recharge et l’utilisation du produit en dehors des plages spécifiées peuvent diminuer les performances de la batterie et provoquer leur écoulement, surchauffe ou explosion. Jetez ou recyclez le produit selon les règlements locaux, provinciaux et fédéraux de rigueur. La corporation JAKKS Pacific n'assume aucune responsabilité en matière de blessures ni de dommages matériels qui pourraient survenir à la suite d'une utilisation contraire de ce produit. Almanezamiento y transporte: Almacene SIEMPRE el producto en un lugar seguro, seco y ventilado. NO ponga NUNCA l producto cerca de una fuente de calor como fuegos o sobre otros lugares con temperatura alta. NO exponga NUNCA el producto a los rayos directos del sol durante largos periodos. Intervalo de temperaturas recomendadas para la batería: Almanezamiento: 14 °F / -10 °C y 95 °F / 35 °C Carga: 32 °F / 0 °C a 113 °F / 45 °C Uso: Intervalo recomendado de temperatura durante su uso: : 14 °F / -10 °C a 140 °F / 60 °C Transporte en un vehículo: 14 °F / -10 °C y 113 °F / 45 °C Cambiar y/o usar el producto fuera de los intervalos especificados puede reducir la vida de la batería y causar que ésta gotee, se recaliente o explote. Llévelo a la basura o al centro de reciclaje según las regulaciones locales, estatales o federales. JAKKS Pacific, Inc. no se responsabiliza de ningún tipo de daño(s) físico(s) y/o daños domésticos que podrían causar cualquier tipo de uso contrario al que se especifica en el producto. NCR01654 GPF 8890 GPH018736/ES MADE IN CHINA Punto di contatto locale in Italia dell’importatore: GIOCHI PREZIOSI S.p.A. - DIVISIONE GIG Centro Direzionale Galleria Vasari Via Lucchese, 84/B 50019 Osmannoro - Sesto F.no (FI) Italy FABRIQUE EN CHINE Contact local de l’importateur pour la France: GIOCHI PREZIOSI France Chemin de Thil - Zone Industrielle Ouest 01700 St Maurice De Beynost France FABRICADO EN CHINA Contacto Local en España del Importador: GIOCHI PREZIOSI ESPAÑA S.L. Avenida Barcelona 109 Planta 1 08970 Sant Joan Despí – Barcelona España www.giochipreziosi.fr Tel. +34 93 431 11 11 www.giochipreziosi.es Servizio Consumatori: tel. 02 96461170 www.gigworld.it Colori e decorazioni possono variare rispetto a quanto indicato sulla confezione. Si consiglia di conservare la confezione perché contiene informazioni importanti. Rimuovere tutti gli elementi dell’imballaggio ed ogni altra componente non facente parte del giocattolo prima di consegnare il prodotto al bambino. Leggere e conservare per futura referenza. Les couleurs et détails du contenu peuvent varier par rapport au modèle présenté sur la boîte. Avant de donner le jouet à l’enfant, enlever tous les elements non nécessaires au jeu (emballage, fixations…). Lire les instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme référence. Los colores y diseños pueden variar con respecto a las imágenes de la caja. Se recomienda conservar la caja ya que contiene información importante. Por favor, retire todos los elementos de embalaje y cualquier otro componente que no forme parte del juguete, antes de entregar el producto al niño. Leer y conservar para futuras consultas. Fabbricante / Fabriqué par / Fabricante JAKKS Pacific Inc., Malibu, CA 90265 U.S.A. INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO DELLE BATTERIE Aiuta l’ambiente smaltendo le batterie in maniera responsabile. Il simbolo del bidone della spazzatura con la croce indica che le batterie non devono essere smaltite insieme al resto dei comuni rifiuti domestici, in quanto potrebbero contenere sostanze potenzialmente dannose per l’ambiente e la salute. Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo e conferirle negli appositi punti di raccolta. INFORMATION SUR LE RECYCLAGE DES PILES ET DES DECHETS ELECTRONIQUES Participons à la protection de notre environnement en éliminant les piles et les produits électriques usagés de façon responsable. Les déchets électriques et électroniques et les batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Contacter la mairie de votre domic ile pour connaître la marche à suivre afin que des substances polluantes ne contaminent pas l’environnement. Le logo qui est apposé sur ce produit témoigne de votre participation à la collecte, la récupération, au recyclage et à la réutilisation de ces déchets. INFORMACIÓN SOBRE EL RECICLAJE DE PILAS Ayuda al medio ambiente, deshaciéndote de las pilas de manera responsable. El símbolo de la basura con la cruz indica que las pilas deben desecharse con el resto de los residuos domésticos normales, ya que pueden contener sustancias nocivas para el medio ambiente y la salud. Deshazte de las pilas del juguete y colócalas en los puntos de recogida adecuados. AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi a causa di piccole parti che potrebbero essere ingerite e/o inalate. Rischio di soffocamento. ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient des petites pièces pouvant être ingérées. Risque d’étouffement. ¡ADVERTENCIA! No indicado para niños menores de 36 meses ya que contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas y/o inhaladas. Peligro de Asfixia. DC 3.7V, 0.74W CC 3,7 V - 0,74 W Nasdaq:JAKK TM & © 2011 JAKKS PACIFIC, INC. Testato per la conformità agli standard FCC PER USO DOMESTICO Satisfait aux normes de la FCC pour un USAGE À DOMICILE OU AU BUREAU Probado en cumplimiento con las Normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINA IT - REGISTRA DAVVERO! Riproduci i tuoi video, registra o scatta foto in modo responsabile, nel rispetto della privacy, con il consenso delle persone interessate e sempre sotto la supervisione di un adulto. FR - C'est un vrai appareil d'enregistrement ! Lorsque tu enregistres ou tu réalises une vidéo/une photo d'une personne ou groupe de personnes, il faut demander la permission des personnes enregistrées dans le fichier avant de le partager. Il faut toujours être responsable et respecter la vie privée des autres personnes. A utiliser sous la surveillance d'un adulte. ES - ¡Este es un aparato de grabación auténtico! Graba a otros, y carga, distribuye grabaciones, sólo con el permiso de los grabados. Juega siempre de forma responsable y respeta la privacidad de los demás. JAKKS Pacific, Inc. #18736 Studio: GP Customer: Item No.: SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 Revision: Viedo Watch PMS 307C & Black Dimension (Width x Height x Depth): Primary Display Panel (PDP) Size: SPYNET WATCH_ INST Vendor: Description: Color(s): IS In House/Kalok Version: 18736 Minimum Packaging Spec.:- SpyNet Product Line: Coating: 11” x 8.5” x 8 01 3 DOMANDE FREQUENTI (SEGUE) / FOIRE AUX QUESTIONS PREGUNTAS FRECUENTES (CONTINUACIÓN) VISTA D'INSIEME DELL'OROLOGIO DIAGRAMME DE LA MONTRE DIAGRAMA RELOJ IMPORTANTE! IT - Quando si prova a registrare un video, viene visualizzato il messaggio Not enough memory [Memoria insufficiente]. La memoria dell'orologio è esaurita; è necessario cancellare video, immagini o audio. Andare al menu Playback [Riproduzione], selezionare l'elemento da eliminare e premere il pulsante per visualizzare l'opzione Delete [Elimina]. Se si desidera salvare i file per un uso successivo, accertarsi di caricarli sul client SpyNet™ scaricato (vedere a pagina 12). L'immagine della videocamera sullo schermo non è molto chiara quando si prova a registrare video e immagini. Accertarsi che l'obiettivo della videocamera dell'orologio sia pulito. - Per ulteriori domande frequenti, visitare il sito www.SpynetHQ.com FR - Quand j’essaye d’enregistrer un clip vidéo, le message « Mémoire insuffisante » s’affiche. La mémoire de la montre est pleine. Tu dois supprimer des clips audio, vidéo ou des images. À partir du menu Lecture, sélectionne le clip média que tu veux supprimer et appuie sur la touche pour appeler l’option de suppression de fichiers. Si tu veux sauvegarder ces fichiers en externe, télécharge l’application client SpyNet™ pour les télécharger sur le client (voir page 12). L’image de la caméra sur mon écran n’est pas très claire quand j’enregistre des vidéos et des images. Vérifie que la lentille de la caméra est bien propre. - Pour consulter tout le contenu de la FAQ, visite www.SpynetHQ.com ES - Cuando intento grabar un clip de vídeo, me aparece un mensaje que dice que “No hay memoria suficiente”. La memoria de tu reloj está llena. Tendrás que eliminar vídeos, fotos o archivos de audio. Ve al menú de Playback, selecciona el clip que quieres eliminar y presiona la tecla para ir a la opción de “Eliminar”. Si quieres guardas estos archivos para más tarde, asegúrate de que los bajas en la SpyNet™ Client (véase en la página 12). La imagen de la cámara no se ve bien cuando intento grabar vídeos y fotografías. Asegúrate de que las lentes de la cámara estén limpias. - Para más preguntas frecuentes visita la página www.SpynetHQ.com L'orologio entrerà sempre in MODALITÀ INATTIVA dopo 30 secondi di inattività. Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per riattivarlo. IMPORTANT! La montre se met automatiquement en mode de VEILLE après 30 secondes d’inactivité. Tenir la touche enfoncée pendant 2 secondes pour réactiver la montre. RICARICA DELLA BATTERIA RECHARGE DE LA BATTERIE CÓMO CARGAR LA BATERÍA ¡IMPORTANTE! IT - Collegare l'orologio alla porta USB del PC utilizzando la chiave USB/mini USB. Verrà visualizzata una schermata di ricarica in cui viene indicato che l'orologio è in carica. Se l'orologio è in MODALITÀ INATTIVA, tenere premuto il pulsante per 2 secondi per avviare la ricarica. Se si utilizza il prodotto in ambienti caratterizzati dalla presenza di scariche elettrostatiche, ad esempio in prossimità di telefoni cellulari, radio palmari o computer laptop, il video-orologio SpyNet™ potrebbe essere soggetto a malfunzionamenti. In questo caso è necessario resettare l'unità utilizzando un oggetto appuntito di piccole dimensioni, quale ad esempio una graffetta, per premere il pulsante di reset incassato nella parte posteriore dell'orologio. FR - Brancher la montre dans le port USB de l’ordinateur à l’aide de la clé USB/dongle mini USB. L’écran de charge apparaît indiquant que la charge de la montre est en cours. Si la montre est en MODE DE VEILLE, tenir la touche enfoncée pendant 2 secondes pour commencer la charge. Un environnement sujet aux décharges électrostatiques – telles que celles des téléphones portables, des postes de radio et des ordinateurs portatifs - peut entraîner un fonctionnement défectueux de la Montre vidéo SpyNet™. Dans ce cas, réinitialiser la montre à l'aide d'un objet pointu, tel qu’un trombone, en enfonçant la pointe dans le bouton de réinitialisation au dos de la montre. El reloj siempre se pondrá en el MODO DE DESCANSO cuando lleve 30 segundos sin usarse. Lleve la tecla hacia abajo durante 2 segundos para volver a conectar el reloj. SPY CARD 3D / CARTE D’ESPION 3D CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D NON INDOSSARE IL VIDEO-OROLOGIO DURANTE LA RICARICA. NE PAS PORTER LA MONTRE VIDÉO LORS DE LA RECHARGE NO LLEVAR EL VIDEO WATCH MIENTRAS SE ESTÉ RECARGANDO Sblocca contenuti segreti con la tecnologia a realtà aumentata. Débloque le contenu secret avec la technologie de réalité augmentée. Descubre contenidos secretos con tecnología de realidad aumentada. SPECIFICHE OPERATIVE MINIME / CARACTÉRISTIQUES MINIMUM DU SYSTÈME D’EXPLOITATION ESPECULACIONES OPERATIVAS MÍNIMAS Connessione Internet ad alta velocità e videocamera USB o integrata (640x480 o 320x240) Accès Internet haut débit et caméra USB ou incorporée (640x480 ou 320x240) Acceso a Internet de alta velocidad y USB o cámara web incorporada (640x480 o 320x240) PC IE 6, o Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 GB di Ram Processore Pentium 4 Scheda audio per l'audio IE 6 ou Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 Go de RAM Processeur Pentium 4 Carte audio pour le son IE 6 o Firefox 2.0 Windows Vista/XP 1 GB de Ram Procesador Pentium 4 Tarjeta de sonido MAC Safari 2.0 Safari 2.0 Safari 2.0 Tiger o versione Tiger ou version Tiger o posteriores successiva (Leopard ultérieure (Leopard/ (Leopard/ /Snow Leopard) Snow Leopard) Snow Leopard) 1 GB di Ram 1 Go de RAM 1 GB de Ram 1) Fare clic sulla scheda 3D Cards [Card 3D] nel sito web SpyNet™ HQ (www.SpyNetHQ.com) 2) Nella pagina 3D Cards, selezionare nell'elenco l'icona del giocattolo relativo alla card. 3) Una volta caricata la pagina, dovrebbe essere visualizzata sullo schermo la vista della videocamera della propria webcam. 4) Tenere la Spy Card 3D a circa 15/30 cm. dalla webcam, accertandosi che l'intera superficie della card sia visibile sullo schermo. 5) Sullo schermo verrà visualizzato un modello 3D del giocattolo. Coprire il pulsante con il dito per visualizzare sullo schermo una finestra contenente informazioni sul giocattolo. Coprire il pulsante con il dito per passare al modello 3D di un altro giocattolo. 1) Clique sur l’onglet des cartes en 3D sur le QG du site Internet SpyNet™ (www.SpyNetHQ.com). 2) Sur la page des cartes en 3D, sélectionne l’image du jouet de la carte sur la liste. CAMERA 3) Une fois la page chargée, tu pourras voir laLENS prise de vue de la cybercaméra sur l'écran. 4) Tiens ta carte d’espion 3D à environ 15 à 30 centimètres de la cybercaméra, en veillant à ce que la carte s'affiche dans son intégralité sur l'écran. 5) Tu verras alors un modèle en 3D de ton jouet apparaître sur l'écran. Couvre le bouton avec ton doigt pour faire apparaître la fenêtre contextuelle de renseignements sur le jouet. Couvre le bouton avec ton doigt pour passer à un autre modèle de jouet en 3D. PULSANTE SINISTRO BOUTON GAUCHE BOTÓN IZQUIERDO SCHERMO ÉCRAN PANTALLA nel resto delle istruzioni 1) Clica sobre la etiqueta Cartas 3D en la página web de SpyNet™ HQ (www.SpyNetHQ.com). 2) En la página de las Cartas 3D, selecciona tu icono de juego de cartas de la lista. 3) Una vez se haya descargado la página, deberías ver la vista de la cámara desde la pantalla de la cámara en tu ordenador. 4) Sujeta la carta de espionaje en 3D entre unos 15 y 30 centímetros de tu cámara web, asegurándote de que toda la cara de la carta se vea en la pantalla. 5) Aparecerá el modelo en 3D de tu juguete en la pantalla. Tapa el botón con el dedo para obtener ventanas informativas sobre el juguete que UP ir a otro modelo de juguete en 3D. aparecerá en la pantalla. Tapa el botón con el dedo para BUTTON TENERE LA SPY CARD 3D A CIRCA 15/30 CM DALLA WEBCAM TIENS LA CARTE D’ESPION 3D À ENVIRONUSB 15 À 30 CENTIMÈTRES DE LA CYBERCAMÉRA SUJETA LAS CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D A APROXIMADAMENTE ENTRE 15 Y 30 CENTÍMETROS DE LA CÁMARA WEB CONNECTOR DOWNDI SICUREZZA SULLA BATTERIA AI POLIMERI DI IONI DI LITIO INFORMAZIONI CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION BUTTONPOLYMÈRE (LIPO) / INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE IÓN LITIO EN POLÍMERO (LIPO) Indiqué par la suite par Llamado PER UTILIZZARE LE SPY CARD 3D / UTILISATION DES CARTES D’ESPION 3D CÓMO USAR LAS CARTAS DE ESPIONAJE EN 3D ES - Si utiliza el USB y/o la mini llave de seguridad del USB, conecta el reloj al puerto USB del ordenador. En la pantalla aparecerá una señal que indica que el reloj se está cargando. Si el reloj está en el modo de descanso, sujete la tecla hacia abajo durante dos segundos para que se empiece a cargar. Si se utiliza en lugares que estén sujetos a descargas electroestáticas ¬–tales como de teléfonos móviles, radios manuales u ordenadores portátiles¬¬¬– el SpyNet™ Video Watch pude funcionar mal. En el caso de que eso suceda, el usuario debería reanudar el dispositivo mediante el uso de una punta pequeña de algo como un clip de papel para presionar el botón de suspensión y reanudación en la parte trasera del reloj. Indicato come (SUITE) en el resto de las instrucciones AVVERTENZA: la batteria ai polimeri di ioni di litio è installata permanentemente sul video-orologio per missioni segrete SpyNet™. Qualsiasi tentativo di rimozione della batteria provocherà danni permanenti al prodotto e alla batteria. AVVERTENZA: la batteria ai polimeri di ioni di litio è potenzialmente volatile. L'utente si assume tutti i rischi associati all'utilizzo e alla ricarica di tale tipo di batterie. Se non si accettano tali condizioni, restituire il prodotto prima dell'uso. Specifiche tecniche: Tipo: polimeri di ioni-litio (LiPo o Li-Poly) Capacità: 400 mAh Tensione: 3,7 V Tempo di ricarica: ~2 ore SPEAKER RIGHT BUTTON MISE EN GARDE : cette batterie au lithium-ion polymère a été mise en place de façon permanente dans la Montre vidéo de mission secrète SpyNet™. Toute tentative de retrait de la batterie LiPO occasionne son endommagement permanent ainsi que celui du produit. Referred to as MISE EN GARDE : la batterie LiPo peut être volatile. L’utilisateur assume tous les risques associés à l’utilisation et la charge de batteries LiPo. Si vous n’acceptez pas ces the rest the instructions conditions, retournez leinproduit avantofutilisation. Caractéristiques techniques Type : lithium-ion polymère (LiPo ou Li-Poly) Capacité : 400 mAh Tension : 3,7 V Temps de charge : ~2 heures PULSANTE MODALITÀ SORVEGLIANZA BOUTON DE MODE DE SURVEILLANCE - BOTÓN MODOD DE VIGILANCIA SPY MODE BUTTON ADVERTENCIA: Esta LiPo batería está instalada permanentemente en tu SpyNet™ Secret Mission Video Watch. Cualquier intento de sacar la LiPo batería causará un daño permanente en la batería y el producto. ADVERTENCIA: La LiPo batería puede ser volátil. El usuario asume todos los riesgos asociados con el uso y la carga de las LiPo baterías. En el caso de que no esté de acuerdo con estas condiciones, devuelva el producto antes de usarlo. Especificaciones técnicas: Tipo: Ion litio polímero (LiPo o Li-Poly) Capacidad: 400mAh Voltaje: 3,7V Tiempo de carga: ~2 horas PULSANTE MODALITÀ OROLOGIO BOUTON DE MODE DE L’HORLOGE - BOTÓN MODO RELOJ SETTINGS MODE BUTTON PAGE [ 1 ] PAGE [ 14 ] 1 4 INFORMAZIONI DI SICUREZZA SULLA BATTERIA AI POLIMERI DI IONI DI LITIO / CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR BATTERIE AU LITHIUM-ION POLYMÈRE (LIPO) INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE LA BATERÍA DE IÓN LITIO EN POLÍMERO (LIPO) Avvertenze: AVVERTENZA: manipolare SEMPRE la batteria ai polimeri di ioni di litio con estrema cautela. Caricare SEMPRE la batteria ai polimeri di ioni di litio esclusivamente con il cavo USB incluso. NON rimuovere MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio dal prodotto. NON smontare, modificare o saldare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio. NON forare o tagliare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio. NON lasciare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio incustodita durante la ricarica. NON manipolare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio indossando oggetti metallici, ad esempio anelli, orologi o bracciali. NON lasciare MAI che l'elettrolita contenuto all'interno della batteria ai polimeri di ioni di litio entri a contatto con gli occhi o la pelle. NON immergere MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio in acqua o altri liquidi. NON manipolare o ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio fino a che non si è raffreddata raggiungendo la temperatura dell'ambiente circostante. NON ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio in prossimità di materiali combustibili, ad esempio carta, plastica, legno, tappeti, vinile o automobili. NON ricaricare MAI la batteria ai polimeri di ioni di litio più del dovuto. NON collegare MAI il prodotto a una presa elettrica. NON utilizzare o ricaricare MAI il prodotto se mostra segni di danni, incrinature, scolorimento o deformazione, rilascia odori o presenta altri segni di anomalia. NON sbattere o far urtare MAI il prodotto contro una superficie dura. Conservazione e trasporto: Riporre SEMPRE il prodotto in un luogo sicuro, asciutto e ventilato. Non lasciare mai il prodotto vicino a fonti di calore, ad esempio fuoco, stufe o luoghi caratterizzati da temperature elevate. NON esporre MAI il prodotto alla luce diretta del sole per periodi di tempo prolungati. Gamme di temperatura consigliate per la batteria: Stoccaggio: da -10 °C a 35 °C Ricarica: da 0 °C a 45 °C Utilizzo: gamma di temperatura consigliata durante l'utilizzo: da -10 °C a 60 °C Trasporto in un veicolo: da -10 °C a 45 °C La ricarica e/o il funzionamento del prodotto al di fuori della gamma specificata può ridurre le prestazioni della batteria e provocarne perdite, il surriscaldamento o l'esplosione. Smaltire o riciclare il prodotto conformemente alle normative locali, statali e federali. JAKKS Pacific, Inc. non si assumerà alcuna responsabilità per lesioni personali e/o danni materiali che possano verificarsi a seguito di un qualsiasi utilizzo improprio del prodotto. Advertencias y precauciones: ADVERTENCIA: Manejar la LiPo batería SIEMPRE con extrema precaución. Cargar SIEMPRE la LiPo batería solo con el cable USB incluido. No sacar NUNCA la LiPo batería del producto. NO separar, modificar o unir NUNCA la LiPo batería. NO pinchar o cortar NUNCA la batería. NO dejar NUNCA la batería sin vigilancia en ningun momento mientras se esté cargando. NO maniular nunca la LiPo batería en el caso de que se lleven objetos metálicos como anillos, relojes o pulseras. NO dejar NUNCA que los contenidos internos de la LiPo batería entren a los ojos o toquen la piel. NO sumergir NUNCA la LiPo batería en agua u otros líquidos. No tocar NUNCA ni recargue la LiPo batería hata que se haya enfriado a la temperatura ambiente. NO cargar NUNCA la LiPo batería sobre o cerca de materiales combustibles como papeles. Plástics. Madera, moquetas, vinilo, plumas, o automóviles. NO cargar NUNCa la batería de más. NUNCA utilice o recargue el producto si parece dañado, roto, descollorido o deformado, si desprende mala olor, o si de alguna manera no presenta su estado normal. NUNCA golpee o lance el producto sobre una superficie dura. Mises et garde et avertissements: MISE EN GARDE : TOUJOURS prendre des précautions extrêmes lors de la manipulation de la batterie LiPo. TOUJOURS charger la batterie LiPo uniquement à l’aide du câble USB fourni. NE JAMAIS retirer la batterie LiPo du produit. NE JAMAIS démonter, modifier ou souder la batterie LiPo. NE JAMAIS percer ou couper la batterie LiPo. NE JAMAIS recharger la batterie LiPo sans surveillance. NE JAMAIS manipuler la batterie LiPo en portant des objets métalliques, tels que bagues, montres ou bracelets. NE JAMAIS laisser le contenu électrolyte de la batterie LiPo entrer en contact avec les yeux ou la peau. NE JAMAIS plonger la batterie LiPo dans l’eau ou tout autre liquide. NE JAMAIS manipuler ou recharger la batterie LiPo avant qu’elle n’ait refroidie à la température ambiante. NE JAMAIS charger la batterie LiPo à proximité de matériaux combustibles ou dessus, y compris le papier, le plastique, le bois, la moquette, le vinyle, le cuir et les automobiles. NE JAMAIS surcharger la batterie LiPo. NE JAMAIS brancher la batterie LiPo dans une prise électrique. NE JAMAIS utiliser ou recharger le produit s’il paraît abîmé, fissuré, décoloré, déformé, émet une odLITHIUM-IONeur ou présente une apparence quelque peu anormale. NE JAMAIS jeter ou cogner la batterie LiPo contre une surface dure. Rangement et transport: TOUJOURS ranger la batterie LiPo dans un local sûr, sec et ventilé. NE JAMAIS laisser le produit près d’une source de chaleur, telle qu’un feu, un four ou dans un local à température élevée. NE JAMAIS exposer le produit directement aux rayons de soleil pendant des périodes prolongées. Plages de températures recommandées pour la batterie: Entreposage : entre -10 et 35 °C (14 et 95 °F) Charge : entre -10 et 45 °C (32 et 113 °F) Emploi : température recommandée pendant l'utilisation : entre -10 et 35 °C (10 et 60 °F) Transport dans un véhicule : entre -10 et 45 °C (14 et 113 °F) La recharge et l’utilisation du produit en dehors des plages spécifiées peuvent diminuer les performances de la batterie et provoquer leur écoulement, surchauffe ou explosion. Jetez ou recyclez le produit selon les règlements locaux, provinciaux et fédéraux de rigueur. La corporation JAKKS Pacific n'assume aucune responsabilité en matière de blessures ni de dommages matériels qui pourraient survenir à la suite d'une utilisation contraire de ce produit. Almanezamiento y transporte: Almacene SIEMPRE el producto en un lugar seguro, seco y ventilado. NO ponga NUNCA l producto cerca de una fuente de calor como fuegos o sobre otros lugares con temperatura alta. NO exponga NUNCA el producto a los rayos directos del sol durante largos periodos. Intervalo de temperaturas recomendadas para la batería: Almanezamiento: 14 °F / -10 °C y 95 °F / 35 °C Carga: 32 °F / 0 °C a 113 °F / 45 °C Uso: Intervalo recomendado de temperatura durante su uso: : 14 °F / -10 °C a 140 °F / 60 °C Transporte en un vehículo: 14 °F / -10 °C y 113 °F / 45 °C Cambiar y/o usar el producto fuera de los intervalos especificados puede reducir la vida de la batería y causar que ésta gotee, se recaliente o explote. Llévelo a la basura o al centro de reciclaje según las regulaciones locales, estatales o federales. JAKKS Pacific, Inc. no se responsabiliza de ningún tipo de daño(s) físico(s) y/o daños domésticos que podrían causar cualquier tipo de uso contrario al que se especifica en el producto. NCR01654 GPF 8890 GPH018736/ES MADE IN CHINA Punto di contatto locale in Italia dell’importatore: GIOCHI PREZIOSI S.p.A. - DIVISIONE GIG Centro Direzionale Galleria Vasari Via Lucchese, 84/B 50019 Osmannoro - Sesto F.no (FI) Italy FABRIQUE EN CHINE Contact local de l’importateur pour la France: GIOCHI PREZIOSI France Chemin de Thil - Zone Industrielle Ouest 01700 St Maurice De Beynost France FABRICADO EN CHINA Contacto Local en España del Importador: GIOCHI PREZIOSI ESPAÑA S.L. Avenida Barcelona 109 Planta 1 08970 Sant Joan Despí – Barcelona España www.giochipreziosi.fr Tel. +34 93 431 11 11 www.giochipreziosi.es Servizio Consumatori: tel. 02 96461170 www.gigworld.it Colori e decorazioni possono variare rispetto a quanto indicato sulla confezione. Si consiglia di conservare la confezione perché contiene informazioni importanti. Rimuovere tutti gli elementi dell’imballaggio ed ogni altra componente non facente parte del giocattolo prima di consegnare il prodotto al bambino. Leggere e conservare per futura referenza. Les couleurs et détails du contenu peuvent varier par rapport au modèle présenté sur la boîte. Avant de donner le jouet à l’enfant, enlever tous les elements non nécessaires au jeu (emballage, fixations…). Lire les instructions avant utilisation, s’y conformer et les garder comme référence. Los colores y diseños pueden variar con respecto a las imágenes de la caja. Se recomienda conservar la caja ya que contiene información importante. Por favor, retire todos los elementos de embalaje y cualquier otro componente que no forme parte del juguete, antes de entregar el producto al niño. Leer y conservar para futuras consultas. Fabbricante / Fabriqué par / Fabricante JAKKS Pacific Inc., Malibu, CA 90265 U.S.A. INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO DELLE BATTERIE Aiuta l’ambiente smaltendo le batterie in maniera responsabile. Il simbolo del bidone della spazzatura con la croce indica che le batterie non devono essere smaltite insieme al resto dei comuni rifiuti domestici, in quanto potrebbero contenere sostanze potenzialmente dannose per l’ambiente e la salute. Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo e conferirle negli appositi punti di raccolta. INFORMATION SUR LE RECYCLAGE DES PILES ET DES DECHETS ELECTRONIQUES Participons à la protection de notre environnement en éliminant les piles et les produits électriques usagés de façon responsable. Les déchets électriques et électroniques et les batteries ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Contacter la mairie de votre domic ile pour connaître la marche à suivre afin que des substances polluantes ne contaminent pas l’environnement. Le logo qui est apposé sur ce produit témoigne de votre participation à la collecte, la récupération, au recyclage et à la réutilisation de ces déchets. INFORMACIÓN SOBRE EL RECICLAJE DE PILAS Ayuda al medio ambiente, deshaciéndote de las pilas de manera responsable. El símbolo de la basura con la cruz indica que las pilas deben desecharse con el resto de los residuos domésticos normales, ya que pueden contener sustancias nocivas para el medio ambiente y la salud. Deshazte de las pilas del juguete y colócalas en los puntos de recogida adecuados. AVVERTENZA! Non adatto ai bambini di età inferiore a 36 mesi a causa di piccole parti che potrebbero essere ingerite e/o inalate. Rischio di soffocamento. ATTENTION! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Contient des petites pièces pouvant être ingérées. Risque d’étouffement. ¡ADVERTENCIA! No indicado para niños menores de 36 meses ya que contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas y/o inhaladas. Peligro de Asfixia. DC 3.7V, 0.74W CC 3,7 V - 0,74 W Nasdaq:JAKK TM & © 2011 JAKKS PACIFIC, INC. Testato per la conformità agli standard FCC PER USO DOMESTICO Satisfait aux normes de la FCC pour un USAGE À DOMICILE OU AU BUREAU Probado en cumplimiento con las Normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINA IT - REGISTRA DAVVERO! Riproduci i tuoi video, registra o scatta foto in modo responsabile, nel rispetto della privacy, con il consenso delle persone interessate e sempre sotto la supervisione di un adulto. FR - C'est un vrai appareil d'enregistrement ! Lorsque tu enregistres ou tu réalises une vidéo/une photo d'une personne ou groupe de personnes, il faut demander la permission des personnes enregistrées dans le fichier avant de le partager. Il faut toujours être responsable et respecter la vie privée des autres personnes. A utiliser sous la surveillance d'un adulte. ES - ¡Este es un aparato de grabación auténtico! Graba a otros, y carga, distribuye grabaciones, sólo con el permiso de los grabados. Juega siempre de forma responsable y respeta la privacidad de los demás. JAKKS Pacific, Inc. #18736 Studio: GP Customer: Item No.: SPYNET WATCH_ INST ©2010 PMS 307 C & Black ©2010 2.17.2010 2.17.2010 Revision: Viedo Watch PMS 307C & Black Dimension (Width x Height x Depth): Primary Display Panel (PDP) Size: SPYNET WATCH_ INST Vendor: Description: Color(s): IS In House/Kalok Version: 18736 Minimum Packaging Spec.:- SpyNet Product Line: Coating: 11” x 8.5” x 8 01