Piano concernente la sicurezza sul lavoro, la protezio

Transcript

Piano concernente la sicurezza sul lavoro, la protezio
Hinweis: Bei diesem Dokument handelt es sich um eine Übersetzung. Massgebend ist die deutsche Originalversion.
Manuale
Piano concernente la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e dell’ambiente
Disposizioni e standard per la protezione dell’uomo e dell’ambiente per lavori nei pressi e sugli impianti di
Swissgrid SA.
NUMERO DI DOCUMENTO
ZSHE80-016
CONCERNENTE L’IMPIANTO/L’OGGETTO
Sottostazioni e linee
UFFICIO RESPONSABILE
GR-HS
Questo documento è una traduzione del documento originale scritto in lingua tedesca;nel caso di contraddizioni prevale il documento originale.
Restano riservati tutti i diritti, in particolare la riproduzione e altri diritti di proprietà.
È rigorosamente vietato riprodurre, interamente o in parte, il presente documento, oppure renderlo accessibile a terzi senza esplicita autorizzazione scritta da
parte di Swissgrid SA.
Swissgrid SA declina ogni responsabilità per errori nel presente documento e si riserva il diritto di modificarlo in qualsiasi momento e senza ulteriori avvisi.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 2 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
Piano concernente la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e
dell’ambiente
Autore: GR-HS
Data creazione: Dicembre 2015
Versione: 2.0
Pagina: 2 di 36
Scadenza
Destinatari:
Nome
Reparto
Osservazioni
Jan Sperhake
GR-HS
Verifica
18.12.2015
Bereichssitzung
GR
Informazione
27.01.2016
Maurice Dierick
GR
Autorizzazione
12.01.2016
Rielaborazioni:
Versione
2
Data
Autore / reparto
Dic.
Dez.
2015
2015
J.J.Baumann,
Baumann,H.H.Dinh
DinhVan,
Van,
P.P.Lüdi
Lüdi/ /GR-HS
GR-HS
Sezione
Ganzes
Intero documento.
Dokument.Per
Details
i dettagli
sieheved.
Revisionstala tabella
belle
delle revisioni
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 3 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
Indice delle figure
Figura 1: Panoramica della formazione .............................................................................................................. 19
Figura 2: Lavori su impianti privi di tensione ...................................................................................................... 24
Figura 3: Lavori nelle vicinanze di impianti sotto tensione ................................................................................. 25
Figura 4: Lavori su impianti sotto tensione con copertura .................................................................................. 26
Figura 5: Lavori nelle vicinanze di impianti sotto tensione con delimitazione .................................................... 27
Indice delle tabelle
Tabella 1: Termini ................................................................................................................................................. 9
Tabella 2: Utilizzo di DPI nelle sottostazioni di Swissgrid .................................................................................. 22
Tabella 3: Distanze di sicurezza Swissgrid ........................................................................................................ 23
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 4 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
Indice
Parte I - Disposizioni generali
6
2.1.
Campo di applicazione
7
2.2.
Leggi e direttive
7
2.2.1. Disposizioni di legge in materia di sicurezza sul lavoro e protezione della salute
7
2.2.2. Disposizioni di legge in materia di ambiente
8
2.2.3. Ulteriori istruzioni e standard
8
2.3.
Definizioni
9
4.1.
Presso Swissgrid
10
4.2.
Presso il prestatore di servizi
11
5.1.
Segnalazione di eventi rilevanti per HSE
11
5.2.
Segnalazione di cifre per HSE
12
8.1.
Organizzazione in caso di emergenza sugli impianti
14
8.2.
Organizzazione in caso di emergenza in cantiere
15
8.3.
Protezione contro incendi ed esplosioni
15
8.4.
Comportamento in caso di emergenza
15
8.4.1. Infortunio
16
8.4.2. Incendio
16
8.4.3. Eventi ambientali
16
11.1.
Divieto di fumo e di accendere fuochi
17
11.2.
Droghe e bevande alcoliche
17
Parte II – Protezione sul lavoro e sicurezza elettrica
18
15.1.
Formazione e istruzione
18
15.2.
Persone esperte
19
15.3.
Persona addestrata
19
15.4.
Visitatori
20
15.5.
Prestatore di servizi
20
15.6.
Responsabile dell’impianto
20
15.7.
Responsabile dei lavori
21
18.1.
Lavori su impianti privi di tensione
24
18.1.1. Lavori nelle vicinanze di impianti sotto tensione
25
18.1.2. Coperture e delimitazioni
26
18.1.3. Lavori nella zona di prossimità di impianti sotto tensione senza copertura
27
18.2.
Lavori su linee aeree
28
Parte III – Protezione dell’ambiente
29
20.1.
Filtro antiparticolato e manutenzione di macchine edili
29
20.2.
Emissioni di polveri
30
20.3.
Altro
30
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 5 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
21.1.
Principi generali
30
21.2.
Rifiuti speciali e altri rifiuti soggetti a controllo
31
22.1.
Principi generali
31
22.2.
Rapportistica
32
23.1.
Principi generali
32
24.1.
Rapportistica
33
25.1.
Principi generali
33
25.2.
Suolo inquinato
33
27.1.
Principi generali
34
28.1.
Principi generali
35
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 6 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
Parte I - Disposizioni generali
1.
Obiettivo e scopo
Il presente piano definisce i requisiti e gli standard per lavori su elementi di rete e su impianti di proprietà di
Swissgrid SA. Nel concetto di impianti rientrano le sottostazioni, le linee e i tralicci. Il piano disciplina la pianificazione e l’esecuzione di lavori nei pressi e sugli impianti elettrici di Swissgrid . Esso definisce la responsabilità nell’applicazione, l’osservanza e la verifica delle disposizioni di legge nell’ambito della sicurezza sul lavoro,
della protezione della salute e dell’ambiente.
Il piano concernente la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e dell’ambiente riassume in un solo
documento le vigenti disposizioni e le misure rilevanti. Se necessario, queste ultime saranno concretizzate in
documenti esterni, ai quali il piano fa riferimento. L’elenco non è esaustivo ed è soggetto ai requisiti legislativi.
Tramite il presente piano Swissgrid intende informare i suoi collaboratori, partner e fornitori in merito a quanto
segue:
2.
•
garantire la miglior protezione possibile e ridurre al minimo i rischi per la salute di persone che si trovano nei pressi o sugli impianti di Swissgrid;
•
l’applicazione degli standard imposti a Swissgrid nell’ambito della sicurezza e dell’ambiente da parte
dei suoi collaboratori e delle sue aziende partner.
•
i principi di Swissgrid concernenti una condotta compatibile con l’ambiente e le relative istruzioni e direttive finalizzate a evitare il più possibile effetti sull’ambiente;
Campo di applicazione e principi
Il presente documento non è esaustivo, bensì viene continuamente ampliato e integrato, nonché aggiornato in
base allo stato della tecnica. Le modifiche vengono documentate e sono illustrate nella tabella delle revisioni.
La versione più recente del documento si trova sulla homepage di Swissgrid nella rubrica «Portale degli acquisti pubblici».
Per tutte le prestazioni vanno osservate le disposizioni del legislatore, le regole della tecnica in base alle norme e le direttive nazionali ed europee. In particolare devono essere rispettate le disposizioni inerenti il lavoro,
la prevenzione degli infortuni, la tutela della salute, la protezione sul lavoro e la tutela dell’ambiente, incluse
quelle relative all’uso oculato di materiali e risorse. Laddove necessario, Swissgrid definisce standard propri
più severi che i collaboratori e le aziende incaricate sono tenuti a rispettare rigorosamente.
Qualora si evidenzino delle incongruenze tra i singoli regolamenti, il prestatore di servizi è invitato a informare
immediatamente Swissgrid in forma scritta. In linea di principio vale la disposizione che garantisce in maggior
misura la protezione sul lavoro. In caso di dubbio il prestatore di servizi e Swissgrid si consulteranno, cercando di definire una soluzione di comune accordo. In caso di mancato accordo, decide Swissgrid.
Swissgrid declina ogni responsabilità per infortuni e danni insorti in seguito al mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza di Swissgrid o delle disposizioni di legge.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 7 di 36
ZSHE80-016
2.1.
Versione 2
Campo di applicazione
Il presente piano vale per tutte le persone che sostano intorno, all’interno o sugli impianti di Swissgrid, pianificano, eseguono o controllano lavori per i quali Swissgrid SA è committente o responsabile. Gli standard e le
prescrizioni menzionati nel presente piano relativi alla sicurezza e all’ambiente sono vincolanti in pari misura
per collaboratori, mandatari e i loro subappaltatori. Il piano interessa i seguenti spazi:
•
•
elementi di rete, edifici, sottostazioni, linee e cantieri nel settore di responsabilità di Swissgrid;
impianti di uso comune, elementi di rete ed edifici vicino ai quali e nei quali Swissgrid possiede diritti di
costruzione e/o utilizzo.
Dal presente concetto sono esclusi tutti gli impianti e parti di impianto per i quali Swissgrid o società/persone
incaricate da Swissgrid non possono esercitare autonomamente i diritti di utilizzo. In questi impianti si applicano le norme e le regole del titolare dell’impresa, ad es. dell’Axpo nella sottostazione di Beznau, che appartiene
alla centrale nucleare di Beznau.
2.2.
Leggi e direttive
Per disposizioni di legge si intendono tutte le leggi, le ordinanze subordinate nonché le istruzioni e le regole
riconosciute della tecnica. Il seguente elenco non è esaustivo, pertanto possono valere altre leggi e ordinanze
non citate. Qualora, dopo la creazione del presente documento, le disposizioni di legge avessero subito modifiche, varrebbero le nuove disposizioni.
Le disposizioni di legge e di settore saranno integrate per determinati ambiti da standard supplementari di
livello aziendale.
2.2.1.
Disposizioni di legge in materia di sicurezza sul lavoro e protezione della salute
Le seguenti leggi e ordinanze sono rilevanti per l’ambito della sicurezza sul lavoro:
•
Legge federale sul lavoro nell’industria, nell’artigianato e nel commercio (Legge sul lavoro, LL, RS
822.11)
•
Legge federale sull’informazione e la consultazione dei lavoratori nelle imprese (Legge sulla partecipazione, RS 822.14)
•
Legge federale sulla sicurezza dei prodotti (LSPro, RS 930.11)
•
Legge federale sull’assicurazione contro gli infortuni (LAINF, RS 832.20)
•
Legge sugli impianti elettrici (LIE, RS 734.0)
•
Codice delle obbligazioni (art. 328 CO)
•
Ordinanze concernenti la legge sul lavoro (OLL 1-5, RS 822.111 – 822.115)
•
Ordinanza sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nei lavori di costruzione (Ordinanza sui lavori di costruzione, OLCostr, RS 832.311.141)
•
Ordinanza sulle linee elettriche (OLEI, RS 734.31)
•
Ordinanza sulla procedura d’approvazione dei piani di impianti elettrici (OPIE, RS 734.25)
•
Ordinanza sugli impianti elettrici a corrente forte (Ordinanza sulla corrente forte, RS 734.2)
•
Ordinanza sugli impianti elettrici a corrente debole (Ordinanza sulla corrente debole, RS 734.1)
•
Ordinanza sulla prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali (Ordinanza sulla prevenzione
degli infortuni, OPI, RS 832.30)
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 8 di 36
ZSHE80-016
2.2.2.
Versione 2
Disposizioni di legge in materia di ambiente
Le seguenti leggi e ordinanze sono rilevanti per l’ambito ambientale:
•
Convenzione di Basilea sul controllo dei movimenti oltre frontiera di rifiuti pericolosi e sulla loro eliminazione (RS 0.814.05)
•
Legge federale sulla protezione dell’ambiente (Legge sulla protezione dell’ambiente, LPAmb, RS
814.01)
•
Legge federale sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi (Legge sui prodotti chimici,
LPChim, RS 813.1)
•
Legge federale sulla protezione delle acque (Legge sulla protezione delle acque, PAc, RS 814.20)
•
Accordo europeo relativo al trasporto internazionale su strada e per ferrovia delle merci pericolose
(ADR/RID)
•
Ordinanza sulla protezione delle acque (OPAc, RS 814.201)
•
Leggi e ordinanze cantonali sulla protezione delle acque
•
Legislazione e ordinanze cantonali e comunali in materia di rifiuti
•
Leggi e ordinanze cantonali sulla protezione dell’ambiente
•
Ordinanza contro l’inquinamento atmosferico (OIAt, 814.318.142.1)
•
Ordinanza nazionale concernente il trasporto di merci pericolose su strada e per ferrovia (SDR, RS
741.621 e RSD, SR 742.412)
•
Ordinanza sulla prevenzione e lo smaltimento dei rifiuti (OPSR, RS 814.600)
•
Ordinanza contro il deterioramento del suolo (O suolo, RS 814.12).
•
Ordinanza sugli addetti alla sicurezza per il trasporto di merci pericolose su strada, per ferrovia e per
via navigabile (Ordinanza sugli addetti alla sicurezza, OSAS, RS 741.622)
•
Ordinanza concernente la riduzione dei rischi nell’utilizzazione di determinate sostanze, preparati e
oggetti particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici, ORRPChim, 814.81)
•
Ordinanza sul traffico dei rifiuti (OTRif, RS 814.610)
2.2.3.
Ulteriori istruzioni e standard
•
Aiuto all’esecuzione della Direttiva sul rumore dei cantieri (Cercle Bruit)
•
Normativa europea (EN)/ Normativa svizzera (SN) concernente i lavori su impianti elettrici, strumenti
di lavoro e dispositivi di protezione
•
Gestione dei rifiuti di cantiere per nuove costruzioni, riattazioni e demolizioni (Raccomandazione SIA
430, SN 509 430).
•
Istituto tedesco per la standardizzazione (DIN), Normativa sugli strumenti di lavoro e i dispositivi di
protezione
•
Organizzazione internazionale per la normazione (ISO), Normativa sugli strumenti di lavoro e i dispositivi di protezione
•
Contrassegno di conformità per strumenti di lavoro, dispositivi di protezione e approvvigionamento di
IAT
•
Direttive e istruzioni concernenti i lavori sugli impianti elettrici dell’Ispettorato federale degli impianti a
corrente forte (ESTI)
•
Direttive della Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro (CFSL)
•
Direttive sulla protezione antincendio dell’Associazione degli istituti cantonali di assicurazione antincendio (AICAA)
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 9 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
•
Direttive e istruzioni per la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali dell’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni (SUVA)
•
Direttive e raccomandazioni concernenti i lavori sugli impianti elettrici dell’Associazione delle aziende
elettriche svizzere (AES)
•
Direttiva per il riciclaggio, il trattamento e il deposito di materiale di scavo (Direttiva sul materiale di
scavo) UFAM. 2007.
•
Direttive dell’Associazione svizzera dei professionisti della strada e dei trasporti (VSS),
dell’Associazione Svizzera Sabbia e Ghiaia (ASG) e della Società svizzera di pedologia (SSP).
•
Direttiva per la protezione del suolo relativa alla costruzione di impianti di trasporto in condotta (Ufficio
federale dell’energia)
•
Direttiva per il riciclaggio, il trattamento e il deposito di materiale di scavo (Direttiva sul materiale di
scavo)
•
Società svizzera degli ingegneri e degli architetti (SIA), Norme
•
Norme svizzere sul tema movimento terra e suolo (SN 640 581a, 630 582 e 640 583)
•
Istruzioni. Esame e riciclaggio del materiale di sterro (Istruzioni Materiale di sterro). UFAM. 2001.
2.3.
Definizioni
UFAM
Ufficio federale dell’ambiente
CFSL
Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul
lavoro
Pianificatore generale
Incaricato da Swissgrid per progettare e attuare progetti
Persona addestrata
In base all’Ordinanza sulla corrente forte art. 3 cpv. 19: persona senza formazione di base in elettrotecnica la quale può
eseguire attività limitate ed esattamente definite nell’impianto a
corrente forte e che conosce le condizioni locali e le misure di
protezione da adottare.
Dispositivi di protezione individuali (DPI)
Per DPI si intendono tutti i dispositivi che devono essere indossati o portati con sé dai collaboratori per proteggerli da uno o
più rischi per la salute o la sicurezza sul posto di lavoro.
Persona esperta
In base all’Ordinanza sulla corrente forte art. 3 cifra 23: persona in possesso di una formazione di base in elettrotecnica
(tirocinio, formazione equivalente in seno all’azienda o studio
nel ramo dell’elettrotecnica) e di esperienza nella manipolazione dei dispostivi elettrotecnici. La persona esperta corrisponde
allo specialista elettrico secondo la norma EN50110-1.
SF 6
Esafluoruro di zolfo, gas impiegato per l’isolamento negli impianti elettrici e strumenti operativi isolati in gas.
Incaricato della sicurezza (INCSIC)
In base all’OPI, art. 17: Collaboratore designato di un’azienda
che offre consulenza alla Direzione, ai superiori e ai collaboratori in merito alla sicurezza sul lavoro, supportandone
l’attuazione.
Subappaltatore
Azienda che esegue attività su incarico di un prestatore di servizi/imprenditore.
SUVA
Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni
Swissgrid
Swissgrid SA
Swissgrid Control (SGC)
Stazione di comando della rete di Swissgrid SA
Swissgrid HSE
Team per la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e
dell’ambiente di Swissgrid SA
Tabella 1: Termini
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 10 di 36
ZSHE80-016
3.
Versione 2
Ruoli e responsabilità per la sicurezza sul lavoro e la protezione dell’ambiente
La responsabilità per l’applicazione delle disposizioni e degli standard descritti si basa sulla ESTI 100.XXXX e
sulla SN-EN 50110.
Sugli impianti:
in base al modello dei ruoli di Swissgrid il responsabile dell’impianto ha la responsabilità per l’applicazione
della sicurezza sul lavoro e della protezione dell’ambiente sugli impianti a lui assegnati. Nella manutenzione o
nell’esecuzione di lavori sugli impianti di Swissgrid va designato un responsabile dei lavori, che risponde per:
•
l’attuazione del piano di sicurezza (organizzazione, infrastruttura, dispositivi di lavoro, attrezzi);
•
l’attuazione di misure per la protezione ambientale (sostanze pericolose, acque di scarico, protezione
dell’aria, rifiuti);
•
controllo periodico delle misure attuate;
•
documentazione e garanzie da fornire a Swissgrid.
Le responsabilità in progetti e costruzioni sono regolamentate dal pianificatore generale incaricato. Le singole
responsabilità per la sicurezza sul lavoro e la protezione dell’ambiente in un progetto vanno disciplinate contrattualmente prima dell’inizio dei lavori.
4.
Interlocutore per la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e
dell’ambiente
4.1.
Presso Swissgrid
Presso Swissgrid l’organizzazione Health, Safety & Environment (HSE) è il punto di contatto per il tema della
sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e dell’ambiente. Swissgrid HSE introduce regolamentazioni e
standard in questi ambiti, fornisce aiuto nell’attuazione degli standard e verifica il rispetto delle prescrizioni.
Inoltre, Swissgrid HSE coordina gli accertamenti relativi a infortuni ed eventi e predispone misure per prevenire danni e sinistri.
L’applicazione delle prescrizioni di legge e di altre direttive spetta al responsabile dell’impianto o al responsabile di progetto.
Si definiscono i seguenti interlocutori:
•
Incaricato della sicurezza (INCSIC) per Swissgrid: l’incaricato della sicurezza di Swissgrid è il primo interlocutore per questioni riguardanti la sicurezza sul lavoro. In quanto parte del gruppo HSE egli supporta tutti i collaboratori di Swissgrid nell’esecuzione delle loro attività, provvede all’identificazione dei
pericoli negli impianti e fornisce standard e prescrizioni.
•
Responsabile dell’impianto (RI): è interlocutore diretto per gli impianti che rientrano nel suo settore di
responsabilità. Possiede conoscenze in materia di impianti ed è responsabile dell’applicazione e del
controllo delle norme sulla sicurezza e la protezione dell’ambiente nei suoi impianti, e ha facoltà di
emettere direttive nei confronti di tutte le persone presenti nell’impianto.
•
Incaricato della protezione ambientale: l’incaricato della protezione ambientale presso Swissgrid è interlocutore in caso di quesiti ambientali e supporta il responsabile dell’impianto e il prestatore di servizi
di Swissgrid nella loro attività.
•
Responsabile di progetto lato committente: è interlocutore diretto sul posto per i progetti che rientrano
nel suo settore di responsabilità. Se necessario si consulta con HSE e commissiona gli audit.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 11 di 36
ZSHE80-016
4.2.
Versione 2
Presso il prestatore di servizi
•
Il prestatore di servizi designa un incaricato della sicurezza come interlocutore per quesiti superiori
concernenti la sicurezza del prestatore di servizi. Questo incaricato della sicurezza collabora con
Swissgrid HSE. Egli mette a disposizione di Swissgrid le informazioni necessarie e regolamenta la sicurezza sul lavoro dalla parte del prestatore di servizi. Requisito per la designazione come incaricato
della sicurezza è una conoscenza di base (ad es. mediante un perfezionamento presso la SUVA oppure presso l’AES) nei settori della sicurezza sul lavoro e della protezione della salute. Su richiesta tali
requisiti vanno certificati a Swissgrid.
•
Per le attività di Swissgrid è tassativo nominare un responsabile dei lavori. Egli è interlocutore sul posto di lavoro in caso di quesiti concernenti la sicurezza sul lavoro e la protezione dell’ambiente. Sul
posto di lavoro è responsabile dell’applicazione delle prescrizioni di legge e di altre direttive nel settore
della sicurezza sul lavoro e della protezione dell’ambiente e all’occorrenza consulta altre persone (ad
es. INCSIC, RIm, direzione di progetto, ecc.).
•
Nei progetti di Swissgrid il responsabile di progetto del prestatore di servizi rappresenta gli interessi di
Swissgrid relativi alla sicurezza sul lavoro e alla protezione dell’ambiente ed è interlocutore in caso di
domande. La responsabilità del controllo e dell’applicazione della sicurezza sul lavoro e della protezione dell’ambiente è disciplinata per iscritto in ogni progetto.
5.
Obbligo di rapporto
Il prestatore di servizi deve segnalare eventi e cifre rilevanti per HSE. La segnalazione deve avvenire in forma
scritta. La segnalazione deve essere inviata al responsabile d’impianto competente o al responsabile di progetto. Si devono informare anche gli incaricati della sicurezza e della protezione ambientale del prestatore di
servizi. I difetti tecnici e le emissioni di SF 6 vengono comunicati mediante la soluzione Mobile.
5.1.
Segnalazione di eventi rilevanti per HSE
I seguenti eventi vanno segnalati al responsabile dell’impianto o al responsabile di progetto di Swissgrid e se
necessario, vengono inoltrati internamente a Swissgrid HSE:
•
eventi con danni a persone o cose su un impianto di Swissgrid;
•
eventi con danni a persone o cose durante i lavori per conto di Swissgrid;
•
pericolo per la salute dei collaboratori a causa di condizioni di lavoro nocive per la salute come caldo,
freddo, fuoriuscita di sostanze pericolose, ecc.;
•
difetti tecnici o di altro tipo a strumenti di esercizio o apparecchi, che potrebbero nuocere ai collaboratori o a terzi;
•
violazioni delle direttive di sicurezza;
•
possibilità di accesso non autorizzato all’impianto a causa di dispositivi di protezione difettosi o mancanti;
•
persona non autorizzata all’interno o sull’impianto;
•
guasto di un elemento di rete di Swissgrid che ha effetti sulla sicurezza sul lavoro e sulla protezione
dell’ambiente;
•
obblighi o sospensione dell’esercizio imposti dalle autorità;
•
messa a rischio della reputazione di Swissgrid a causa di eventi o lavori agli impianti nei pressi di residenti o che abbiano effetti sul pubblico;
•
manifestazioni e dimostrazioni nei pressi o nelle immediate vicinanze degli impianti;
•
altri eventi o situazioni che possano nuocere alle persone, agli impianti o all’ambiente, senza generare
un danno;
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 12 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
•
eventi temporaleschi che influiscono sullo svolgimento delle attività aziendali;
•
fuoriuscita nel suolo o nelle acque di prodotti petroliferi (olio del trasformatore, olio idraulico, benzina,
gasolio) oppure sostanze idroinquinanti;
•
fuoriuscita di SF6 per avaria o perdita;
•
dispersione nell’ambiente di sostanze contenenti PCB;
•
inquinamento ambientale causato da siti contaminati o amianto.
•
Situazioni ed operazioni in condizione di insicurezza (quasi eventi) che non hanno comportato un danno a
persone o cose, vanno altresì segnalate al responsabile dell’impianto o al responsabile di progetto di Swissgrid.
5.2.
Segnalazione di cifre per HSE
Swissgrid HSE registra cifre relative alla sicurezza sul lavoro e all’ambiente per derivarne misure consone ad
aumentare il livello di sicurezza. Le cifre relative ai due temi riportati qui di seguito vanno segnalate per e-mail
al responsabile d’impianto competente o al responsabile di progetto.
•
•
Cifre relative agli infortuni: Swissgrid HSE elabora una statistica annuale degli infortuni occorsi durante
le attività svolte su incarico o sugli impianti di Swissgrid.
•
Cifre relative all’ambiente: le cifre relative all’ambiente che vanno segnalate sono descritte nei capitoli
dedicati alla protezione dell’ambiente (parte III).
•
6.
Audit e controllo
La situazione legata alla sicurezza sul lavoro e alla protezione dell’ambiente viene valutata periodicamente da
Swissgrid. All’occorrenza il prestatore di servizi mette a disposizione un responsabile per audit o controlli. Violazioni delle disposizioni riguardanti la protezione dell’ambiente e la sicurezza sul lavoro devono essere documentate unitamente alle misure avviate.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 13 di 36
ZSHE80-016
7.
Versione 2
Piano di sicurezza per progetti e posti di lavoro
Se non è possibile garantire la sicurezza sul lavoro, la protezione della salute e la protezione dell’ambiente
con l’incarico di lavoro, il prestatore di servizi deve redigere un piano di sicurezza e di protezione
dell’ambiente.
Per i progetti di costruzione è sempre necessario un piano di sicurezza e di protezione dell’ambiente. I dettagli
del piano dipendono dalle dimensioni del progetto. Va garantito che la legislazione e le condizioni poste
dall’autorizzazione vengano rispettate ed attuate. Un piano di protezione dell’ambiente può riferirsi anche solo
a singoli sottosettori, come ad es. un piano di protezione del suolo o delle acque. I piani di sicurezza sul lavoro
e di protezione dell’ambiente vengono verificati e autorizzati da Swissgrid. Essi devono comprendere almeno:
•
una denominazione chiara del progetto e indicazioni su chi ha elaborato il documento;
•
l’identificazione dei rischi per l’uomo (identificazione dei pericoli) e per l’ambiente;
•
l’organizzazione della sicurezza e della protezione dell’ambiente;
•
una planimetria;
•
l’organizzazione in caso di emergenza (ved. 8.1 e 8.2) con schema d’allarme, i numeri di telefono più
importanti e un dispositivo d’emergenza ovvero uno schema relativo alla procedura in caso di infortunio, incendio e danno ambientale (ad es. fuoriuscita di petrolio); documentazione del piano di emergenza;casi particolari (rischi per l’ambiente incl. reclami) e loro gestione (piano di emergenza);
•
le prescrizioni relative alla sicurezza sul lavoro e alla protezione dell’ambiente sul cantiere, che devono essere almeno di pari severità rispetto alle prescrizioni di Swissgrid per lavori generici sui cantieri;
•
procedura in caso di segnalazione di reclami;
•
misure per la protezione ambientale durante la fase di costruzione (catalogo delle misure);
•
ispezioni e controlli;
•
un riepilogo dei documenti in vigore;
•
la documentazione sul controllo delle misure, il piano delle scadenze e i controlli sull’avanzamento.
È possibile effettuare modifiche riferite a uno specifico progetto previo accordo con il responsabile di progetto
competente. Se necessario, va consultato Swissgrid HSE. Il prestatore di servizi deve eseguire gli adeguamenti nel piano di sicurezza, deve comunicarli ed anche attuarli.
Per attività destinate alla manutenzione sugli impianti vanno rispettati i requisiti di legge e le normative di
Swissgrid. Per eseguire dei lavori di manutenzione è necessario un incarico di lavoro scritto di Swissgrid (capitolo 17).
Per lavori caratterizzati da rischi particolari va eventualmente redatto un piano di sicurezza specifico per il
posto di lavoro, in conformità con la direttiva CFSL 6508 Appendice I. Questo caso deve essere esaminato
con il responsabile dell’impianto competente e all’occorrenza consultando Swissgrid HSE.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 14 di 36
ZSHE80-016
8.
Versione 2
Organizzazione in caso di emergenza: infortunio, protezione antincendio e avarie
In situazione di emergenza, vale a dire quando sussiste un pericolo immediato per l’uomo e/o beni materiali, è
necessario agire cautamente e nella maniera giusta. I collaboratori del prestatore di servizi e dei suoi subappaltatori sono tenuti a conoscere il piano di emergenza e a seguirne le regole. La regola di fondo è che in casi
di emergenza tutti devono prestare aiuto e possono essere chiamati a farlo.
8.1.
Organizzazione in caso di emergenza sugli impianti
Il responsabile dell’impianto fornisce al prestatore di servizi incaricato istruzioni specifiche per il luogo e
l’impianto in merito al comportamento da adottare in caso di emergenza (organizzazione in caso di emergenza, primo soccorso, vie di fuga e protezione antincendio). Ogni prestatore di servizi garantisce che tutti i subappaltatori da lui incaricati sono stati istruiti circa il comportamento in caso di emergenza specifico
dell’impianto. Gli attestati dell’istruzione vanno presentati su richiesta. Inoltre, il prestatore di servizi supporta
pompieri e pronto intervento nella pianificazione e nella realizzazione di misure preventive.
Negli impianti di Swissgrid sono presenti i seguenti ausili per un’emergenza:
•
pannello emergenza (foglio informativo su comportarsi in caso di emergenza);
•
contatti attuali (stazione di comando della rete, pronto intervento);
•
•
schema di rianimazione (in base alle edizioni AES/Electrosuisse dal 2010 o successive, DV-SEV
EHT);
piani di emergenza (piani di fuga, piani per i pompieri, ubicazione dispositivi primo soccorso);
•
dispositivi in caso di emergenza (materiale primo soccorso, estintori).
Ogni prestatore di servizi segnala al responsabile dell’impianto i dispositivi difettosi e/o mancanti e partecipa
all’aggiornamento degli ausili per i casi di emergenza.
I collaboratori di Swissgrid che possono accedere autonomamente agli impianti hanno una formazione
nell’ambito del primo soccorso.
Ogni prestatore di servizi deve soddisfare i seguenti requisiti sugli impianti:
•
se si svolgono attività all’interno o su un impianto deve essere presente almeno un collaboratore che
abbia una formazione di primo soccorso;
•
ogni prestatore di servizi deve poter dimostrare la formazione di primo soccorso dei suoi collaboratori.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 15 di 36
ZSHE80-016
8.2.
Versione 2
Organizzazione in caso di emergenza in cantiere
L’organizzazione in caso di emergenza è parte integrante del piano di sicurezza e protezione dell’ambiente nei
cantieri specifico di un progetto. Essa deve comprendere i seguenti punti:
• se si svolgono attività in un cantiere deve essere presente almeno un collaboratore che abbia una
formazione di primo soccorso; vanno designati i collaboratori formati e indicati sul piano di sicurezza e
protezione dell’ambiente nonché sui piani di emergenza.
•
Sul posto d’installazione è necessario tenere a portata di mano la documentazione per i casi di emergenza con i numeri di telefono aggiornati del responsabile dei lavori, della direzione dei lavori e degli
operatori di salvataggio (pompieri, polizia e ambulanza). Inoltre va aggiunto:
o un foglio informativo su come comportarsi in caso di emergenza, descrizione di come arrivare,
coordinate necessarie agli operatori di salvataggio per arrivare;
o se necessarie, particolarità del cantiere (salvataggio in altezza/profondità, accesso difficoltoso, particolari rischi);
o l’ubicazione del materiale di primo soccorso;
o informazioni (ubicazione e numero di telefono) su ospedali e medici nelle dirette vicinanze.
•
È responsabilità del prestatore di servizi esporre i piani di emergenza. I piani comprendono la responsabilità e le procedure / misure in caso di infortuni / emergenze. Ogni piano di emergenza va indicato
nel piano di sicurezza e protezione dell’ambiente specifico del progetto.
•
In caso di intervento dei pompieri, se necessario, bisogna dare istruzioni circa le condizioni locali, i posti di lavoro, gli edifici e i dintorni.
•
Nel cantiere devono essere disponibili materiale di primo soccorso, apparecchi di salvataggio ed estintori manuali in base ai rischi e ai lavori presenti. Bisogna seguire le norme vigenti.
Spetta al responsabile dei lavori attuare l’organizzazione in caso di emergenza. Nei cantieri, Swissgrid HSE
organizzerà audit, per conto di Swissgrid, e controllerà l’attuazione dell’organizzazione in caso di emergenza.
8.3.
Protezione contro incendi ed esplosioni
Sugli impianti e nei cantieri di Swissgrid valgono le disposizioni cantonali antincendio nonché le prescrizioni
dell’OPI (art. 26, 29, 36), le direttive della CFSL, SUVA (direttiva n. 2153) e dell’AICAA (Norma antincendio 103, Direttive antincendio). Le sostanze che possono scatenare incendi ed esplosioni devono essere contrassegnate e conservate in base alle norme AICAA/SUVA.
Per i cantieri la protezione antincendio deve essere contemplata nel piano di sicurezza e protezione
dell’ambiente. È necessario chiarire con il responsabile dei lavori competente ed anche documentare il numero, il tipo e l’ubicazione dei mezzi di estinzione. È responsabilità del prestatore di servizi effettuare la manutenzione dei propri mezzi di estinzione (estintori manuali).
8.4.
Comportamento in caso di emergenza
In caso di emergenza è necessario:
1. mantenere la calma;
2. riflettere;
3. agire.
Il comportamento in caso di emergenza è descritto nel foglio informativo di Swissgrid «Come comportarsi in
caso di emergenza» (allegato C).
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 16 di 36
ZSHE80-016
8.4.1.
Versione 2
Infortunio
Tutti gli incidenti e quasi-incidenti vanno segnalati al superiore e a Swissgrid (capitolo 5). Il comportamento da
adottare dopo l’infortunio è quello indicato nel pannello emergenza esposto sugli impianti o nei cantieri. È necessario coinvolgere i collaboratori che hanno una formazione in primo soccorso.
8.4.2.
Incendio
I pompieri possono accedere agli impianti elettrici di Swissgrid per le operazioni di spegnimento solo previa
autorizzazione del responsabile dell’impianto o di un prestatore di servizi autorizzato.
Lotta antincendio:
•
laddove non rappresenti un pericolo, l’incendio va subito contrastato con i mezzi di estinzione a disposizione;
•
è consentito contrastare l’incendio negli impianti solo previa autorizzazione del responsabile
dell’impianto, dei lavori o del picchetto;
nella lotta antincendio va sempre considerato il rischio elettrico;
•
•
8.4.3.
maggiori indicazioni sono disponibili nelle direttive sulla protezione antincendio dell’AICAA nonché nel
manuale di sicurezza AES (capitolo 2.1.4).
Eventi ambientali
Il comportamento in caso di eventi ambientali è regolamentato nel foglio informativo «Come comportarsi in
caso di emergenza» (allegato B).
9.
Regolamento di accesso
I requisiti legali concernenti l’accesso agli impianti elettrici sono stabiliti nell’Ordinanza sulla corrente forte (art.
12). L’accesso agli impianti di Swissgrid è regolamentato nel documento «Zutrittsmanagement Unterwerke
1
Übertragungsnetz ».
•
per accedere in modo autonomo agli impianti di Swissgrid, i prestatori di servizi devono esibire il documento che provi la qualifica di persona esperta o addestrata; la competenza viene confermata da
Swissgrid in forma scritta;
•
i visitatori hanno diritto di accesso solo se accompagnati da una persona esperta o addestrata e devono essere istruiti sul posto circa i pericoli;.
•
il responsabile dell’impianto può limitare o negare l’accesso al suo impianto in qualsiasi momento se
sussistono buone motivazioni;
•
i collaboratori di ditte esterne possono sostare sugli/all’interno degli impianti e nei cantieri solamente
dove gli è stato concesso di accedere nell’ambito di un incarico.
Alle donne incinte e ai portatori di impianti elettromedicali (p.es. pacemaker, defibrillatori e pompe di insulina) non è consentito entrare e permanere sugli impianti.
1
Questo documento è attualmente disponibile solo in lingua tedesca.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 17 di 36
ZSHE80-016
10.
Versione 2
Requisiti in materia di diritto del lavoro per prestatori di servizi
Ogni prestatore di servizi si deve attenere alle disposizioni vigenti in materia di protezione della salute nonché
alle leggi sul lavoro e sulla protezione sul lavoro. Gli orari di lavoro fissati per legge devono essere rispettati. In
caso di attività che richiedono una visita dal punto di vista della medicina del lavoro o una sua verifica periodica, è necessario richiedere ed esibire i relativi documenti su richiesta.
11.
Generi alimentari e voluttuari
Il consumo di generi alimentari e voluttuari è limitato sugli impianti e nei cantieri di Swissgrid. Il Resl di Swissgrid regolamenta di volta in volta i dettagli con il prestatore di servizi, tenendo presente che le misure di sicurezza sul lavoro e protezione dell’ambiente devono essere rispettate.
11.1.
Divieto di fumo e di accendere fuochi
In tutti gli edifici di Swissgrid nonché in tutti i locali di uso comune, vige il divieto assoluto di fumo e di accendere fuochi. Nell’area aperta degli impianti è permesso fumare previo accordo con il responsabile dell’impianto
nelle zone adibite.
11.2.
Droghe e bevande alcoliche
Sugli impianti e negli edifici di Swissgrid è vietato assumere alcol e altre sostanze stupefacenti. Le violazioni
vanno segnalate al responsabile dell’impianto e/o al responsabile di progetto e si devono prevedere delle sanzioni.. È vietato accedere o lavorare sugli impianti sotto l’influsso dell’alcol o di altre sostanze stupefacenti.
12.
Veicoli e trasporti
Ogni prestatore di servizi può utilizzare solamente veicoli idonei alla sicurezza dell’esercizio e alla guida. La
verifica al riguardo va svolta prima di iniziare a lavorare. I veicoli sono soggetti all’Ordinanza contro
l’inquinamento atmosferico (capitolo 20). Le violazioni vanno segnalate al responsabile dell’impianto e/o al
responsabile di progetto..
È responsabilità di ogni prestatore di servizi accertarsi che i suoi collaboratori siano autorizzati alla guida di
veicoli (in particolare di mezzi speciali e da cantiere) e in possesso delle necessarie licenze di condurre. Su
richiesta l’idoneità deve essere provata.
I posti di lavoro posizionati su strade interessate dal traffico vanno delimitati e contrassegnati in base al manuale di sicurezza AES (capitolo 4.2) e alla Ordinanza sulla segnaletica stradale (RS 741.21). Particolari pericoli legati al traffico devono essere individuati nell’identificazione dei pericoli e indicati nel piano di sicurezza.
13.
Procedura di approvvigionamento di installazioni e apparecchi tecnici (IAT)
È consentito utilizzare solo IAT, DPI e materiali la cui sicurezza è comprovata da una dichiarazione di conformità del produttore. Tale dichiarazione deve essere esibita su richiesta.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 18 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
Parte II – Protezione sul lavoro e sicurezza elettrica
Le persone che svolgono lavori nei pressi, su o all’interno di impianti elettrici sono esposte a maggiori pericoli.
Nella parte dedicata alla sicurezza elettrica si intende ridurre i pericoli elettrici (elettrificazione, archi elettrici,
corto circuiti ecc.) ad un rischio residuo accettabile. Ogni prestatore di servizi garantisce che prima di iniziare a
lavorare ha individuato tutti i rischi dell’attività e ha definito e attuato le misure che servono a prevenirli.
L’individuazione dei rischi nonché la definizione e l’attuazione delle misure devono essere documentate.
14.
Identificazione dei pericoli
•
Prima di intraprendere un’attività, devono essere noti i rischi legati alle attività e agli impianti.
•
Le misure per ridurre al minimo questi pericoli devono essere definite e attuate.
•
Il responsabile dell’impianto è responsabile dell’applicazione della sicurezza sul lavoro negli impianti
ed è in grado di valutare e giudicare i rischi. Può incaricare il prestatore di servizi di eseguire
un’identificazione specifica dei pericoli relativi all’attività e di definire e attuare le misure idonee a prevenirli. È autorizzato ad applicare le misure nei confronti di tutte le persone nei suoi impianti.
•
Il responsabile dei lavori incaricato è responsabile della sicurezza sul lavoro per le attività prese in incarico e per i suoi collaboratori. Deve indicare loro, nell’identificazione dei pericoli, i rischi specifici degli impianti e delle attività, informarli sulle misure intraprese e controllare la loro applicazione.
•
Swissgrid HSE esegue periodicamente identificazioni dei pericoli relativi agli impianti, supporta i responsabili dell’impianto nella loro attività e fornisce ausili quali moduli, direttive e liste di controllo.
•
Il prestatore di servizi documenta l’identificazione dei pericoli relativi all’attività, inclusa la pianificazione delle misure, e su richiesta la mette a disposizione di Swissgrid.
15.
Personale
L’Ordinanza sulla corrente forte definisce diversi gruppi di persone, in base ai quali si regolamentano gli accessi e le attività consentite sugli impianti (capitolo 9).
15.1.
Formazione e istruzione
L’Ordinanza sulla corrente forte richiede personale esperto o addestrato per i lavori da svolgere nei pressi,
all’interno e sugli impianti elettrici ad alta tensione. Ogni prestatore di servizi deve poter dimostrare che i suoi
collaboratori possiedono i requisiti tecnici e le formazioni necessarie nel primo soccorso, nella prevenzione
degli infortuni, negli aspetti relativi alla sicurezza e nella protezione ambientale e di conoscere e attuare le
prescrizioni di Swissgrid in materia di sicurezza e protezione dell’ambiente nonché le direttive di ESTI, CFSL e
SUVA. Swissgrid si riserva il diritto di formare o istruire ulteriormente il personale del prestatore di servizi.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 19 di 36
ZSHE80-016
Attestato professionale di
un tirocinio in
elettrotecnica: elettricista
per reti di distribuzione,
montatore elettricista e di
quadri elettrici,
elettromeccanico
Versione 2
Formazione equivalente in
seno all’azienda: 5 anni di
pratica sotto la direzione
di una persona esperta e
formazione teorica e
tecnica con esame.
Corso di studi assolto in
elettrotecnica
Senza formazione di base in elettrotecnica
Frequenza dei moduli di formazione interni con conferma scritta del titolare dell’azienda
Persona esperta in base all’Ordinanza sulla corrente forte, art. 3
Persona addestrata in base all’Ordinanza sulla
corrente forte, art. 3
Figura 1: Panoramica della formazione
15.2.
Persone esperte
Le persone esperte (ai sensi della direttiva ESTI N. 407.XXXX) sono persone in possesso di una formazione
di base in elettrotecnica (tirocinio, formazione equivalente in seno all’azienda o studio nel ramo
dell’elettrotecnica) e di esperienza nella manipolazione dei dispostivi elettrotecnici.
Il prestatore di servizi ha l’obbligo di attestare la qualifica di esperto dei propri collaboratori. Swissgrid esegue
una verifica e ne conferma la qualifica di esperto. Secondo l’’Ordinanza sulla corrente forte è prescritto che
venga effettuata un’istruzione periodica delle persone che hanno accesso all’ambito di esercizio.
Avere la qualifica di esperto è requisito vincolante per acquisire la responsabilità dell’impianto. Alla persona
esperta è consentito, previa istruzione fornita dal responsabile dell’impianto, accedere autonomamente e
muoversi liberamente in un impianto.
15.3.
Persona addestrata
Le persone impiegate per una determinata attività devono essere almeno addestrate e autorizzate (secondo la
direttiva ESTI n. 407.XXXX).
In base all’art. 12 dell’Ordinanza sulla corrente forte l’istruzione deve concentrarsi in particolare:
•
sui pericoli esistenti in prossimità delle parti sotto tensione;
•
sui provvedimenti immediati e di pronto soccorso in caso di infortunio;
•
sulle caratteristiche degli impianti, con indicazione delle uscite di sicurezza e dei punti per gli appelli di
soccorso;
•
sulle manovre e sui lavori d’esercizio che il personale è chiamato a svolgere;
•
sul comportamento da adottare in caso di incendio.
La persona addestrata può sostare sugli impianti di Swissgrid solo per il tempo necessario all’esecuzione di un
incarico di lavoro.
A una persona addestrata è consentito svolgere attività limitate ed esattamente definite su o nelle vicinanze di
impianti elettrici a corrente forte, come ad es. l’esecuzione di una manovra predefinita, e conosce le condizioni
locali e le misure di protezione da adottare. L’Ordinanza sulla corrente forte prescrive che venga effettuata
un’istruzione periodica delle persone che hanno accesso all’ambito di esercizio.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 20 di 36
ZSHE80-016
15.4.
Versione 2
Visitatori
I visitatori devono essere accompagnati dal responsabile dell’impianto o da una persona addestrata o esperta.
Non possono accedere all’impianto senza essere accompagnati. Prima di accedere all’impianto, i visitatori
devono essere istruiti circa i pericoli dal responsabile dell’impianto o da una persona addestrata o esperta e
devono seguire le istruzioni dell’accompagnatore responsabile. Questa istruzione deve essere documentata
mediante un attestato sottoscritto dal visitatore e dall’istruttore. I visitatori vengono sorvegliati per tutto il tempo
della visita e non possono muoversi da soli all'interno o sull'impianto.
15.5.
Prestatore di servizi
Swissgrid richiede che le proprie aziende partner come pure i loro subappaltatori incaricati impieghino esclusivamente personale qualificato per le loro attività. Il prestatore di servizi deve esibire le relative garanzie. Ai
collaboratori del prestatore di servizi (almeno persone addestrate) può essere così delegata la responsabilità
del rispetto delle misure di sicurezza.
Per lavori su e nei pressi degli impianti di Swissgrid, i prestatori di servizi stabiliscono un responsabile dei lavori (capitolo 15.7).
•
I prestatori di servizi devono produrre un documento per il personale addestrato o esperto, senza il
quale viene assegnata la classificazione di visitatore.
In caso di domande sui requisiti dei prestatori di servizi e delle aziende esterne è possibile rivolgersi a Swissgrid HSE ([email protected]).
15.6.
Responsabile dell’impianto
Swissgrid assegna il ruolo di responsabile dell’impianto esclusivamente al personale esperto. È, tra l’altro,
responsabilità del responsabile dell’impianto istruire i prestatori di servizi e terzi circa le disposizioni sulla sicurezza e i pericoli specifici del suo impianto. L’istruzione deve essere documentata. Il responsabile dell’impianto
ha diritto di impartire disposizioni nei confronti di prestatori di servizi, verso terzi e collaboratori di Swissgrid.
Egli è autorizzato a farlo nel suo impianto anche nei confronti di superiori, a prescindere dalla gerarchia. Il
responsabile dell’impianto può applicare misure di sicurezza o farle applicare e le documenta adeguatamente.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 21 di 36
ZSHE80-016
15.7.
Versione 2
Responsabile dei lavori
Il responsabile dei lavori è di regola un collaboratore del prestatore di servizi o una società da questi incaricata. Egli in genere viene incaricato da Swissgrid ed è istruito circa le misure di sicurezza e i pericoli specifici
dell’impianto. Il responsabile dei lavori è la persona responsabile per gli aspetti tecnici e della sicurezza sul
posto di lavoro e deve essere costantemente presente in cantiere. In caso di sua assenza occorre organizzare
per tempo la sostituzione che deve essere autorizzata da Swissgrid. Egli ha il compito di sorvegliare i lavori
dati in incarico nel suo ambito di lavoro ed è responsabile della sicurezza dei suoi collaboratori e quella dei
subappaltatori incaricati. È tenuto a istruire i collaboratori circa i pericoli specifici dell’impianto.
• Per i lavori sugli impianti elettrici è obbligatoria un’idoneità in base all’Ordinanza sulla corrente forte e
alla direttiva ESTI n. 407.XXXX. Il responsabile dei lavori deve essere una persona addestrata o
esperta e deve dimostrarlo nei confronti di Swissgrid.
16.
•
Il responsabile dei lavori deve istruire il personale di eventuali appaltatori ed è responsabile della loro
sicurezza.
•
Il prestatore di servizi deve nominare il responsabile dei lavori nei confronti di Swissgrid, che deve
confermarlo. La qualifica del responsabile dei lavori da nominare deve essere presentata a Swissgrid,
che la verifica.
•
Il responsabile dei lavori si attiene esattamente alle disposizioni e alla istruzioni di Swissgrid e garantisce che il suo personale faccia altrettanto.
Equipaggiamento generale e dispositivi di protezione individuali (DPI)
Swissgrid fornisce gratuitamente i DPI previsti ai suoi collaboratori designati. Ogni prestatore di servizi mette a
disposizione i DPI ai suoi collaboratori. È responsabilità dei collaboratori di Swissgrid e del personale esterno
incaricato che i DPI siano sempre completi e impiegati e applicati in modo idoneo e in base al lavoro. I DPI
devono essere sempre in uno stato perfetto e vanno verificati e/o sottoposti a manutenzione in base alle indicazioni del produttore.
I prestatori di servizi sono tenuti ad utilizzare i DPI in base al certificato di conformità e alle norme riconosciute.
Inoltre, vigono le disposizioni della SUVA nonché quelle stabilite nel manuale di sicurezza AES (capitolo 3 e
5.5). Ulteriori informazioni sono fornite dal BOHB (capitolo 4). Valgono gli standard definiti dalla normativa
europea. (CE i EN)
La seguente tabella illustra quali DPI devono essere indossati in quali impianti di Swissgrid.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 22 di 36
ZSHE80-016
Accesso
Collaboratori Swissgrid
- Persone addestrate
- Persone esperte
Versione 2
•
•
•
Personale esterno
- Persone addestrate
- Persone esperte
Impianti all’aperto e
GIS nonché linee/tralicci
all’interno della
zona di prossimità
Impianti all’aperto e GIS
nonché linee/tralicci
all’esterno della zona
di prossimità
•
•
•
Casco protettivo
Scarpe antinfortunistica
con i seguenti requisiti minimi:
•
puntale di protezione
•
soletta antiperforazione
protezione caviglia
• Altri DPI con indice di
Casco protettivo
Scarpe antinfortunistica
con i seguenti requisiti minimi:
•
puntale di protezione
•
soletta antiperforazione
protezione caviglia
• Altri DPI con indice di
Casco protettivo
Scarpe chiuse e robuste
•
Immobile aziendale
• Scarpe chiuse e robu-
protezione adeguato
protezione adeguato
ste
• Per incarico di Swissgrid:
• scarpe chiuse e robuste
•
Visitatori
- Collaboratori Swissgrid
- Esterni
•
•
Nessuna sosta
•
Scarpe chiuse e robuste
Tabella 2: Utilizzo di DPI negli impianti di Swissgrid
In base alla tabella riportata sopra:
•
all’esterno della zona di prossimità: in linea di principio negli impianti di Swissgrid si devono indossare i DPI; non è consentito l’accesso agli impianti senza DPI;
•
all’interno della zona di prossimità: qui vigono le disposizioni speciali previste dal manuale di sicurezza AES; le persone possono sostare nella zona di prossimità solo dopo determinate precauzioni; i
DPI vanno adeguati ai pericoli presenti e alle attività; se necessario , si devono utilizzare i dispositivi di
protezioni specifici dell’impianto;
•
sui posti di lavoro / cantieri è obbligatorio indossare i DPI. I DIP vanno adeguati ai pericoli presenti e
alle attività; i requisiti e gli usi specifici sono descritti nei relativi incarichi di lavoro e nel piano di sicurezza.
Dispositivi di protezione generici specifici dell’impianto: è consentito usare i dispositivi speciali che appartengono all’impianto di Swissgrid. Questi devono essere sottoposti a verifica e manutenzione.
Per informazioni dettagliate sul tema dei DPI si rimanda alla Direttiva DIP ZSHE80-044 di Swissgrid.
17.
Strumenti di lavoro
È necessario verificare periodicamente la funzionalità degli strumenti di lavoro in base alle indicazioni del produttore. Le verifiche devono essere messe a protocollo e documentate. In merito si è tenuti a consultare le
direttive della CFSL (N. 6512), il manuale di sicurezza AES (capitolo 3) e le direttive SUVA.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 23 di 36
ZSHE80-016
18.
Versione 2
Lavori su impianti elettrici
Tutti i lavori sugli impianti elettrici sono regolamentati da incarichi di lavoro o da regolamentazioni procedurali
e istruzioni. Gli incarichi avvengono sempre per iscritto e devono essere confermati dal prestatore di servizi
incaricato.
Non è consentito assegnare lavori senza precedente incarico scritto. Qualora le istruzioni di lavoro contraddicano le regole di sicurezza riconosciute, è necessario informare i responsabili competenti di Swissgrid e fermare immediatamente i lavori. Per i lavori sugli impianti elettrici vigono le disposizioni stabilite nell’Ordinanza
sulla corrente forte (art. 69 e segg.), SN/EN 50110, ESTI (n. 407.0909 e segg.) nonché le istruzioni indicate
nel manuale di sicurezza AES (capitolo 5).
In linea di principio è vietato lavorare su parti di impianto sotto tensione. Prima di iniziare a lavorare si
deve togliere tensione al posto di lavoro.
Le 5 regole di sicurezza (Ordinanza sulla corrente forte, art. 72):
1.
2.
3.
4.
5.
disinserire e sezionare da tutti i lati (disinserire);
prendere le misure per impedire il reinserimento (assicurarsi);
accertarsi dell’assenza di tensione (verificare);
mettere a terra e cortocircuitare (messa a terra / cortocircuito);
proteggersi dagli elementi vicini sotto tensione (proteggersi).
Per i lavori nelle vicinanze di impianti sotto tensione in Swissgrid vigono le seguenti distanze di sicurezza.
Distanze di sicurezza
U N eff. kV
Limite
zona pericolosa D L
Limite zona di prossimità D V
Distanza
dispositivo di protezione
Distanza di protezione per lavori di
costruzione
kV
m
m
m
m
<1
Nessun contatto
0.5
Nessun contatto
2.0/3.0 *
15
0.16
1.5
0.3
2.0/3.0 *
50
0.48
2.0
0.7
2.0/3.0 *
110
1.0
2.5
1.7
4.1
125/132
1.1
3.5
1.7
4.5
150
1.2
3.5
1.7
4.5
220
1.6**
4.0
2.3
5.2
380
2.5**
5.5
3.6
7.0
Osservazioni
sulle distanze
*Il valore maggiore vale per campate oltre i 60m (vedere lista di controllo SUVA 1863)
** I valori per tensioni di sistema devono essere interpolati su scala lineare in base
alla SN/EN 50110. Valori adeguati per 253kV = 1.9m e 420kV = 2.8m
Tabella 3: Distanze di sicurezza Swissgrid
Nel calcolo è già compresa la componente ergonomica.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 24 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
Le distanze di sicurezza vanno eventualmente aumentate in base alla situazione locale.
È vietato entrare nella zona pericolosa. In caso di attività con macchine e strumenti di lavoro bisogna assicurarsi che anch’essi non vadano a finire nella zona pericolosa.
18.1.
Lavori su impianti privi di tensione
Figura 2: Lavori su impianti privi di tensione
Definizione SN EN 50110-1, 3.4.8: Lavori su impianti elettrici, il cui stato di assenza di tensione è stato attuato e garantito secondo le 5 regole di sicurezza per prevenire i rischi elettrici.
I lavori su impianti a corrente forte spenti è il modo più sicuro per eseguire attività su tali impianti.
Prima dell’inizio degli interventi il posto di lavoro deve essere preparato secondo le 5 regole di sicurezza:
a.
b.
c.
d.
e.
disinserire e sezionare da tutti i lati
prendere le misure per impedire il reinserimento
verificare l'assenza di tensione
mettere a terra e cortocircuitare
proteggersi dagli elementi vicini sotto tensione.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 25 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
18.1.1. Lavori nelle vicinanze di impianti sotto tensione
Figura 3: Lavori nelle vicinanze di impianti sotto tensione
Definizione SN EN 50110-1, 3.4.5: Qualsiasi attività lavorativa, in cui un lavoratore entra nella zona prossima
con parti del proprio corpo, con un attrezzo o con qualsiasi altro oggetto senza invadere la zona di lavoro sotto
tensione.
Come misure per evitare di invadere la zona di pericolo nelle attività in prossimità di parti sotto tensione si
devono adottare i seguenti provvedimenti:
•
dispositivo di protezione, schermatura, incapsulamento o involucro isolante (nella zona di lavoro sotto
tensione si possono usare solo dispositivi di protezione collaudati per la tensione)
•
distanza e sorveglianza (i movimenti rapidi non intenzionali sono critici, e di conseguenza durante la
fase di pianificazione si deve tener conto in modo particolare della sorveglianza)
•
provvedimenti in caso di lavori di costruzione e altre attività non nel ramo dell’elettrotecnica (EN
50110-1, 6.4.4 e direttiva SUVA 1863)
•
occorre individuare una sede fissa, nella quale il lavoratore possa avere entrambe le mani libere
•
Il responsabile dei lavori informa il personale sulle misure di protezione adottate e sul rispetto delle
necessarie distanze di sicurezza e segnala il rischio e la necessità di un costante comportamento improntato alla sicurezza
•
i limiti dell’area di lavoro devono essere indicati in modo chiaro e preciso; è necessario segnalare le situazioni particolari.
Se è necessario installare dispositivi di sicurezza all’interno della zona a rischio, si deve eliminare la
tensione.
Esempi di attività nella zona di prossimità, quando si deve escludere una causale e involontaria infiltrazione
nella zona a rischio:
•
pulizia degli impianti a corrente forte nella zona di prossimità
•
applicazione o rimozione di coperture originali predisposte con posizione dell’esecutore all’interno della zona di prossimità
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 26 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
•
applicazione o rimozione di coperture sussidiarie con posizione dell’esecutore all’interno della zona di
prossimità
•
attività su linee di misurazione, regolazione e controllo interne all‘azienda e su circuiti di misurazione
nella zona di prossimità
•
controlli all’interno della zona di prossimità
•
misurazioni all’interno della zona di prossimità
Il lavoratore, ad ogni movimento, deve sempre verificare di non entrare nella zona di rischio né con
una parte del suo corpo, né con attrezzi o altri oggetti. Occorre prestare particolare attenzione nella manipolazione di oggetti lunghi, come scale, tubazioni, ecc.
18.1.2. Coperture e delimitazioni
Figura 4: Lavori su impianti sotto tensione con copertura
In caso di lavori nella zona di prossimità occorre delimitare l’area di rischio in modo tale da impedire un'infiltrazione di persone, apparecchiature o macchinari. Si devono installare barriere fisse nella zona di pericolo o in
loro prossimità. Per l’installazione delle misure di sicurezza nella zona di pericolo l’impianto in questione deve essere disattivato. In linea di massima le distanze dalle parti sotto tensione devono essere le più
ampie possibili. I limiti della zona di rischio costituiscono in questo caso le distanze minime. Sono da preferirsi
distanze di sicurezza maggiori.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 27 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
Figura 5: Lavori nelle vicinanze di impianti sotto tensione con delimitazione
Lavori all’esterno della zona di prossimità, su parti di impianto sotto tensione: queste vanno delimitate
all’esterno della zona di prossimità. Le delimitazioni vanno posizionate o rimosse previo accordo con il competente responsabile dell’impianto e il responsabile dei lavori, osservando le distanze di sicurezza.
18.1.3. Lavori nella zona di prossimità di impianti sotto tensione senza copertura
I lavori all’interno della zona di prossimità di parti di impianto sotto tensione senza copertura sono consentiti
solo se si esclude che possa essere possibile entrare involontariamente nella zona pericolosa. È necessario
evitare di entrare nella zona pericolosa mediante misure idonee. Questi tipi di lavoro devono essere costantemente sorvegliati da una persona esperta.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 28 di 36
ZSHE80-016
18.2.
Versione 2
Lavori su linee aeree
Per i lavori nei pressi e su linee aeree si devono rispettare le direttive dell’ESTI (n. 245.xxxx e segg.), il manuale di sicurezza AES (capitoli 2.2.9 e 5.6), le direttive SUVA nonché le disposizioni dell’Ordinanza sulla corrente forte e dell’Ordinanza sulle linee elettriche (OLEI, dall’art. 135 al 142). Oltre al pericolo degli impianti
elettrici, è necessario considerare anche il rischio di caduta. I collaboratori devono essere istruiti e addestrati
sui rischi legati ai lavori su linee aeree ad alta tensione. Su richiesta l’istruzione e la formazione devono essere
documentate.
I prestatori di servizi che eseguono lavori per Swissgrid nei pressi e su linee aeree, devono far verificare da un
medico l’idoneità dei loro collaboratori e si devono far rilasciare un relativo certificato in base alla direttiva ESTI
n. 245.xxxx. I certificati vanno esibiti a Swissgrid su richiesta.
I collaboratori devono indossare i DPI contro le cadute (DPIcC). Nell’incarico di lavoro scritto sono definite le
misure di sicurezza aggiuntive. In caso di progetti queste vanno indicate nel piano di sicurezza.
I DPI contro le cadute devono essere tenuti sempre in perfetto stato, devono essere al passo con lo stato della
tecnica e soddisfare i requisiti dell’ESTI e delle normative europee. Il prestatore di servizi deve far controllare
tali DPIcC almeno una volta l’anno da un esperto per DPIcC. Su richiesta devono essere esibite le relative
garanzie. Il prestatore di servizi forma i suoi collaboratori circa il corretto utilizzo dei DPIcC. Prima di ogni utilizzo i DPIcC vanno sottoposti ad un controllo visivo da parte dell’utilizzatore. Un DPIcC danneggiato non può
più essere utilizzato e deve essere controllato da un esperto per DPIcC, che decide sull’ulteriore utilizzo del
DPIcC. Un DPIcC utilizzato in caso di caduta deve essere immediatamente ritirato dall’utilizzo e smaltito.
I collaboratori devono essere formati periodicamente nel salvataggio di persone cadute. In ogni posto di lavoro
devono essere a disposizione i dispositivi idonei e il personale necessario al salvataggio. È altresì necessario
documentare e su richiesta provare la formazione del personale. Sul posto devono essere disponibili i mezzi
adeguati per allarmare le unità di salvataggio. Se non è possibile dare l’allarme senza i consueti strumenti di
supporto (ad es. dove non ha campo il telefono cellulare), occorre definire un piano di emergenza nel quale
siano spiegate in modo dettagliato le procedure di allarme e salvataggio.
19.
Altre attività
Per attività quali lavori di costruzione, ristrutturazioni, cura e manutenzione di impianti che non vengono eseguite su impianti elettrici, è necessario seguire le direttive CFSL e le istruzioni SUVA. Vanno rispettate inoltre
le regole di sicurezza per i lavori nelle vicinanze di impianti ad alta tensione in base alla direttiva ESTI n.
407.xxxx. Se necessario, prima di iniziare un lavoro va eseguita una identificazione dei pericoli seguendo le
istruzioni di lavoro scritte di Swissgrid. Il responsabile dei lavori deve concordare con il responsabile
dell’impianto il trasferimento dei posti di lavoro.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 29 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
Parte III – Protezione dell’ambiente
I requisiti circa la protezione dell’ambiente si ricavano dalle relative emanazioni federali, cantonali e comunali
(leggi, ordinanze, regolamenti, ecc.). Altre prescrizioni ambientali, alle quali ci si deve scrupolosamente attenere, possono risultare dai regolamenti contrattuali tra il prestatore di servizi e Swissgrid oppure da disposizioni
contenute in licenze di costruzione o approvazioni dei piani. Fanno sempre fede le regole più severe.
Swissgrid controllerà l’osservanza delle prescrizioni in materia di diritto ambientale e dei requisiti del presente
documento e si riserva il diritto di disporre eventualmente anche controlli delle autorità. Qualora venga disposto un blocco a cantieri o macchine da parte di organi di controllo delle autorità a seguito del mancato rispetto
di una prescrizione di legge, tutti i costi e gli oneri che ne risultano sono completamente a carico del prestatore
di servizi, anche se i controlli sono stati disposti da Swissgrid.
20.
Protezione dell’aria
Vigono in particolare le seguenti prescrizioni e direttive:
•
Ordinanza contro l’inquinamento atmosferico (OIAt, 814.318.142.1)
•
Protezione dell’aria sui cantieri edili – Direttiva aria cantieri (UFAFP, 2002)
In caso di dubbi relativi all’interpretazione specifica della Direttiva aria cantieri, il prestatore di servizi cerca
attivamente il contatto con l’ufficio competente d’igiene dell’aria.
20.1.
Filtro antiparticolato e manutenzione di macchine edili
Tutti gli apparecchi e le macchine che servono ad eseguire i lavori per Swissgrid, devono essere conformi
all’Ordinanza contro l’inquinamento atmosferico.
In base all’Ordinanza contro l’inquinamento atmosferico vige l’obbligo del filtro antiparticolato per tutte le macchine edili a diesel:
•
con anno di costruzione dal 2000 in avanti e una potenza a partire da 37 kW;
•
con anno di costruzione dal 2010 in avanti e una potenza a partire da 18 kW.
Per macchine edili con anno di costruzione precedente al 2000 e una potenza di più di 37 kW, tale obbligo è in
vigore a partire dal 1º maggio 2015.
Se un prestatore di servizi vuole far valere un’autorizzazione speciale, deve richiederla prima dell’inizio dei
lavori all’ufficio cantonale competente. Non spetta al prestatore di servizi o al monitoraggio ambientale valutare quando un apparecchio possa essere utilizzato senza filtro antiparticolato, violando le prescrizioni
dell’Ordinanza contro l’inquinamento atmosferico. Ciò è competenza dell’ufficio cantonale competente.
La garanzia scritta per un’eventuale autorizzazione speciale va tenuta in cantiere e deve essere esibita su
richiesta.
Tutte le macchine presenti sui cantieri di Swissgrid dispongono di:
•
un adesivo di manutenzione per i gas di scarico che documenta la manutenzione della macchina;
•
un documento di manutenzione per i gas di scarico, una copia del quale viene tenuta in cantiere (per
macchine oltre i 18 kW);
•
una dichiarazione di conformità per il filtro antiparticolato (laddove sia presente).
Su richiesta il gestore delle macchine consegna a Swissgrid entro due giorni lavorativi un elenco delle macchine in base alla Direttiva aria cantieri dell’UFAM.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 30 di 36
ZSHE80-016
20.2.
Versione 2
Emissioni di polveri
Per i processi di movimentazione, trattamento e deposito di materiale nonché per altri lavori che generano
polvere, è necessario adottare misure idonee per ridurre al minimo le emissioni di polveri. Misure idonee possibili sono: mantenere umido il materiale (ad es. piste di cantiere) o lasciare cadere il materiale da altezze
ridotte nei processi di movimentazione.
Se non sono state autorizzate delle eccezioni dalle autorità esecutive, le applicazioni di calcestruzzo a proiezione vanno eseguite di regola mediante il procedimento di proiezione a umido con additivi esenti da alcali
(misura 7 della Direttiva aria cantieri).
20.3.
Altro
Se gli apparecchi e le macchine non sono in uso, occorre spegnerli.
21.
Rifiuti
Si applicano in particolare le seguenti prescrizioni:
•
Ordinanza sulla prevenzione e lo smaltimento dei rifiuti (OSPR 814.600);
•
Direttiva per il riciclaggio, il trattamento e il deposito di materiale di scavo (Direttiva sul materiale di
scavo, UFAM 2007);
•
Gestione dei rifiuti di cantiere per nuove costruzioni, riattazioni e demolizioni (SIA 430, SN 509 430).
•
Istruzioni. Esame e riciclaggio del materiale di sterro (Istruzioni Materiale di sterro, UFAM 2001).
•
Istruzioni della Società Svizzera degli Impresari-Costruttori per lo smaltimento di rifiuti speciali nei cantieri.
21.1.
Principi generali
•
I rifiuti si evitano, si raccolgono in maniera differenziata, si riutilizzano e si smaltiscono in modo idoneo.
•
I rifiuti, come pure gli avanzi, devono essere rimossi dalla zona operativa una volta terminato il lavoro.
Se è necessario depositare provvisoriamente i rifiuti, va definito prima dei lavori un deposito adeguato.
•
Le persone che operano nei cantieri per conto di Swissgrid conoscono i principi della gestione rifiuti
indicati nel presente documento.
•
Ogni persona che lavora in un cantiere o su un impianto di Swissgrid nonché la direzione dei lavori
fanno attenzione che non vengano gettati rifiuti nel cantiere o nei dintorni (ad es. barattoli di alluminio)
in modo non conforme.
•
In caso di rifiuti edili è necessario richiedere le garanzie di raccolta per le discariche scelte.
•
Il materiale di scavo e di sterro non contaminato va in primo luogo riutilizzato.
•
Ad eccezione del materiale di scavo non contaminato, è vietato qualsiasi tipo di deposito nello scavo
di rifiuti edili minerali, misti o di altro genere.
•
È vietato bruciare i rifiuti edili all’aperto.
•
I rifiuti edili vanno separati in base alla loro categoria secondo il concetto della vasca multipla (separazione diretta dei rifiuti edili) della Società Svizzera degli Impresari-Costruttori.
•
In caso di dubbio va concordata la modalità di smistamento prevista con il responsabile dell’impianto
(nella manutenzione) o con il monitoraggio ambientale ovvero le autorità cantonali competenti o con il
responsabile di progetto (nell’ambito di progetti).
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 31 di 36
ZSHE80-016
•
21.2.
Versione 2
2
Se necessario, il prestatore di servizi elabora un piano di smistamento da consegnare alle autorità incaricate dell’autorizzazione e richiede la garanzia di raccolta necessaria per il deposito di rifiuti edili.
Rifiuti speciali e altri rifiuti soggetti a controllo
Nei casi in cui Swissgrid sia detentore di rifiuti speciali o altri rifiuti soggetti a controllo, il prestatore di servizi si
assume i seguenti obblighi su incarico di Swissgrid:
•
prima di consegnare i rifiuti a un’impresa di smaltimento idonea, il prestatore di servizi deve accertarsi
che si tratta di rifiuti speciali o di altri rifiuti soggetti a controllo (art. 4 cpv. 1 OTRif);
•
i rifiuti speciali e i rifiuti soggetti a controllo vengono consegnati soltanto ai centri autorizzati a ricevere
tali rifiuti (art. 4 cpvv. 2 e 3 OTRif);
•
i rifiuti speciali non vengono miscelati o diluiti e non vengono aggiunti additivi senza il consenso
dell’impresa di smaltimento (art. 5 cpv. 2 OTRif);
•
il prestatore di servizi garantisce che, laddove necessario (in base all’art. 6 OTRif), venga compilato
un modulo di accompagnamento con le indicazioni richieste e lo firmi su incarico di Swissgrid; in particolare bisogna fare attenzione che sia indicata la giusta azienda fornitrice (di regola Swissgrid SA);.
•
per opere per le quali non è stato ancora creato un numero d’esercizio OTRif (vedi www.VeVaonline.ch), è necessario che lo richieda il prestatore di servizi presso l’ufficio competente secondo le
prescrizioni di Swissgrid o che lo richieda direttamente a Swissgrid ([email protected]);
•
il modulo di accompagnamento per rifiuti speciali deve essere consegnato a Swissgrid al termine di
ogni lavoro. In caso di progetti il modulo di accompagnamento deve essere allegato ai documenti di fine progetto. Per i lavori di manutenzione i moduli di accompagnamento vanno inviati all’interlocutore
di Swissgrid (di regola il responsabile dell’impianto).
22.
Sostanze pericolose
Si applicano in particolare le seguenti prescrizioni:
•
direttive e raccomandazioni SUVA;
•
guida «Lagerung von gefährlichen Stoffen» (Deposito di sostanze pericolose), pubblicata dagli uffici
ambientali dei Cantoni della Svizzera nord-occidentale;
•
Ordinanza concernente la riduzione dei rischi nell’utilizzazione di determinate sostanze, preparati e
oggetti particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla riduzione dei rischi inerenti ai prodotti chimici, ORRPChim, 814.81).
22.1.
3
Principi generali
Il prestatore di servizi non deposita negli impianti di Swissgrid alcuna sostanza o prodotto che comporti il rischio di inquinare l’ambiente, mettere in pericolo uomini o beni materiali o generare esplosioni o incendi.
Se fosse necessario depositare negli impianti sostanze pericolose per motivi di sicurezza operativa o temporaneamente, ad es. per lavori in corso, ciò deve avvenire rispettando tutte le prescrizioni di legge. Il prestatore
2
In base ai progetti edili (lavori di demolizione, ristrutturazione o nuova costruzione) e ai volumi da smaltire.
3
Questo documento è disponibile solo in lingua tedesca.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 32 di 36
ZSHE80-016
Versione 2
di servizi garantisce che le sostanze pericolose depositate non comportano rischi per l’uomo, l’ambiente o per
beni materiali.
Il prestatore di servizi garantisce inoltre che
•
per lavori con sostanze pericolose ha eseguito un’identificazione dei pericoli (vedi numero 8 TRGS
4
400 «Gefährdungsbeurteilung bei Tätigkeiten mit Gefahrstoffen » (Valutazione dei pericoli per attività
con sostanze pericolose)). L’identificazione dei pericoli deve essere documentata ed esibita su richiesta a Swissgrid;
•
tutti i contenitori del deposito sono contrassegnati in modo corretto e sono indicate le relative avvertenze sui pericoli;
•
i collaboratori assolvono regolarmente corsi di formazione dimostrabili sul tema delle sostanze pericolose (in particolare sullo smaltimento e il comportamento da adottare in caso di fuoriuscita involontaria);
•
è a disposizione abbigliamento protettivo personale e viene indossato dai collaboratori e dai mandatari;
•
nell’impianto sono a disposizione di tutti i collaboratori e delle persone che lavorano su incarico schede tecniche di sicurezza o istruzioni per l’uso di sostanze pericolose; inoltre Swissgrid HSE fornisce
schede tecniche di sicurezza ai responsabili dell’impianto.
22.2.
Rapportistica
Il prestatore di servizi segnala in forma scritta al responsabile di progetto o al responsabile dell'impianto le
variazioni rilevanti (aumenti o cali) delle sostante pericolose presenti negli impianti.
23.
Merci pericolose
Per il trasporto e il deposito provvisorio legato al trasporto di merci pericolose vigono le seguenti indicazioni:
•
L’accordo europeo relativo al trasporto internazionale su strada e per ferrovia delle merci pericolose
(ADR/RID); nonché
•
l’Ordinanza nazionale concernente il trasporto di merci pericolose su strada e per ferrovia (SDR, RS
741.621 e RSD, SR 742.412) e
•
l’Ordinanza sugli addetti alla sicurezza (OSAS, RS 741.622).
23.1.
Principi generali
Per il trasporto o il deposito provvisorio legato al trasporto di merci pericolose, il prestatore di servizi si assume
tutti gli obblighi dello speditore, trasportatore, destinatario, caricatore, imballatore, riempitore, gestore o scaricatore delle merci pericolose in base al capitolo 1.4 dell’ARD/RID.
Esempi non esaustivi di questi obblighi sono:
4
•
assicurarsi che le merci pericolose siano classificate e autorizzate al trasporto conformemente
all’ADR/RID (ADR/RID 1.4.2.1.1);
•
fornire al trasportatore informazioni e dati necessari con documenti comprovanti (ADR/RID 1.4.2.1.1);
•
assicurarsi che vengano utilizzati soltanto imballaggi approvati e recanti i marchi prescritti;
Questo documento è disponibile solo in lingua tedesca.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 33 di 36
ZSHE80-016
•
Versione 2
verificare che le prescrizioni dell’ADR/RID riferite ai destinatari siano state rispettate (ADR/RID
1.4.2.3.1).
Il prestatore di servizi coinvolto nel trasporto di merci pericolose garantisce che tutte le persone che lavorano
su suo incarico e che partecipano al trasporto di merci pericolose sono state istruite adeguatamente e che tale
istruzione è documentata e può essere esibita su richiesta.
24.
Esafluoruro di zolfo (SF6)
Per l’utilizzo di SF 6 va osservata la direttiva per l’uso di SF6 (ZSHE80-010) (allegato A).
24.1.
Rapportistica
Tutte le modifiche alle quantità di SF 6 negli impianti hanno obbligo di notifica. Si deve osservare la direttiva sul
bilanciamento di SF 6 (ZSHE80-006) (allegato A).
25.
Suolo
Si applicano in particolare:
•
l’Ordinanza contro il deterioramento del suolo (O suolo, RS 814.12);
•
le norme svizzere sul tema movimento terra e suolo (SN 640 581a, 630 582 e 640 583);
•
le direttive dell’Associazione svizzera dei professionisti della strada e dei trasporti (VSS),
dell’Associazione Svizzera Sabbia e Ghiaia (ASG) e della Società svizzera di pedologia (SSP);
•
la direttiva della Confederazione «Costruire proteggendo il suolo» (Guida all’ambiente N. 10 UFAM
2001);
•
la direttiva per la protezione del suolo relativa alla costruzione di impianti di trasporto in condotta
(UFE, 1997).
25.1.
Principi generali
Principi da rispettare per la protezione del suolo:
•
se è necessario asportare del suolo, ci si limiterà alla quantità minima necessaria; possibilmente bisogna procedere a fasi nella scarificazione dello strato di humus;
•
le vie di deflusso in superficie cariche di terra causano inquinamento nei corsi d’acqua; vanno adottate
delle misure finalizzate a evitare un inquinamento dei corsi d’acqua (ad es. installazione di vasche di
sedimentazione);
•
gli strati di suolo asportati (strato superiore e inferiore del suolo e sottosuolo) vengono asportati separatamente e depositati provvisoriamente; non asportare l’humus dalle superfici di deposito;
•
le macchine non possono percorrere né i depositi intermedi né lo strato inferiore del suolo (orizzonte
B);
•
non si impiegano veicoli gommati al di fuori delle piste d’accesso consolidate.
25.2.
Suolo inquinato
Se viene a conoscenza del deterioramento del suolo su un fondo o su una superficie utilizzata da Swissgrid, il
prestatore di servizi è tenuto a segnalarlo all’interlocutore di Swissgrid (responsabile dell’impianto o responsabile di progetto).
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 34 di 36
ZSHE80-016
26.
Versione 2
Rumore
Nell’esecuzione di lavori rumorosi si applicano in particolare:
•
l’Ordinanza contro l’inquinamento fonico (OIF, SR 814.41);
•
la direttiva sul rumore dei cantieri (direttive sui provvedimenti di costruzione e d’esercizio per limitare il
rumore dei cantieri ai sensi dell’articolo 6 dell’Ordinanza contro l’inquinamento fonico del 15 dicembre
1986. UFAM 2006);
•
l’aiuto all’esecuzione della Direttiva sul rumore dei cantieri (Cercle Bruit, 2005);
•
l’Ordinanza di polizia generale (cantonale).
I lavori rumorosi vengono possibilmente limitati nel tempo e nello spazio.
27.
Protezione delle acque
Si applicano in particolare:
•
la Legge federale sulla protezione delle acque (LPAc, RS 814.20);
•
l’Ordinanza sulla protezione delle acque (OPAc, RS 814.201);
•
•
le leggi e i regolamenti cantonali sulla protezione delle acque;
5
« Smaltimento delle acque» (raccomandazione SIA/VSA 431 ).
27.1.
Principi generali
•
La riparazione, il rifornimento e il riempimento di olio delle macchine avviene su superfici consolidate.
•
Quando si impiegano oli o carburante, è necessario tenere pronto sul posto di lavoro il giusto legante
per olio.
•
Per interventi in acqua il prestatore di servizi richiede un’autorizzazione prima di iniziare i lavori.
•
Se macchine e apparecchi non vengono usati per un periodo lungo (sera o fine settimana), devono
essere parcheggiati al di fuori delle zone protette su superfici consolidate.
28.
Acque di scarico
Si applicano in particolare:
•
la Legge federale sulla protezione delle acque (LPAc, RS 814.20);
•
l’Ordinanza sulla protezione delle acque (OPAc, RS 814.201);
•
il piano di smaltimento delle acque di scarico in base alla raccomandazione SIA 431 « Smaltimento
6
delle acque» le disposizioni cantonali e comunali sulla protezione delle acque.
5
Questo documento è disponibile solo in lingua tedesca i francese
6
Questo documento è disponibile solo in lingua tedesca.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 35 di 36
ZSHE80-016
28.1.
Versione 2
Principi generali
In presenza di acque di scarico è particolare responsabilità del prestatore di servizi che
•
vengano richieste le autorizzazioni necessarie per la dispersione o l’immissione;
•
prima dell’inizio dei lavori venga elaborato un piano per le acque di scarico di cantiere in base alle indicazioni della raccomandazione SIA 431;
•
nelle sottostazioni di Swissgrid non vengano puliti o lavati veicoli o macchine edili, se questo non è
previsto in un piano specifico di smaltimento delle acque di scarico dei cantieri;
•
le acque di scarico di tutti gli impianti sanitari dei cantieri siano collegate a una canalizzazione delle
acque sporche; In mancanza di canalizzazione, devono essere utilizzate toilette mobili il cui contenuto
va smaltito regolarmente in un impianto di depurazione comunale.
29.
Natura e superfici verdi
Nella cura della natura e delle superfici verdi si deve tenere conto delle disposizioni specifiche per l'impianto
fissate nel permesso di esercizio / approvazione dei piani nonché di eventuali ulteriori disposizioni cantonali.
30.
Protezione dalla corrosione
Per i lavori di manutenzione contro la corrosione su oggetti all’aperto è necessario tenere conto in particolare
dello stato della tecnica (raccomandazione Cercl’Air n. 30. Misure per la protezione dell’ambiente in caso di
manutenzione della protezione dalla corrosione su strutture portanti in acciaio della trasmissione di energia
elettrica) con tutti i regolamenti ivi citati. Si applicano altresì i seguenti punti:
31.
•
l’azienda addetta alla protezione dalla corrosione invia al responsabile dell’impianto, qualora possibile,
il modulo di segnalazione compilato (dichiarazione delle emissioni ai sensi dell’art. 12 OIAt) perché
venga verificato e firmato, e provvede in seguito a recapitarlo all’ufficio cantonale; il responsabile
dell’impianto archivia una copia del modulo di segnalazione nella documentazione dell’impianto;
•
per lavori su superfici agricole ci si prende cura della piantagione; l’azienda addetta concorda precedentemente con i proprietari fondiari i lavori che arrecano danno alla piantagione (accesso al pilone,
copertura).
Informazioni per le autorità e i proprietari fondiari
Prima di eseguire i lavori che vanno a toccare boschi, corsi d’acqua, attività agricole o in generale il paesaggio, il prestatore di servizi deve accertarsi che i proprietari fondiari, i comuni e gli uffici competenti del Cantone
siano stati precedentemente interpellati. È fatto obbligo di osservare le relative disposizioni.
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch
N. documento
Pagina 36 di 36
ZSHE80-016
32.
Versione 2
Allegati
Allegato A
Direttiva sull’uso di esafluoruro di zolfo (ZSHE80-010)
Direttiva sul bilanciamento di SF6 (ZSHE80-006)
Allegato B
Foglio informativo Swissgrid «Come comportarsi in
caso di emergenza» (ZSHE80-017)
Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Castella Postale 22 | CH-5070 Frick | Telefono +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch