MS 8130 - MaterMacc

Transcript

MS 8130 - MaterMacc
MS 8130
MS 8130
Seminatrice Pneumatica di Precisione
Vacuum Precision Planters
Pneumatische Einzelkornsägeräte
Semoirs pneumatiques de précision
Sembradoras neumáticas de precisión
MS 8130
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Si tratta di una seminatrice a 6 file dotata
di telaio telescopico idraulico che consente
una semplice gestione della macchina
durante i trasferimenti stradali.
La macchina è molto compatta con il peso
a sbalzo molto ridotto.
HAUPTMERKMALE
Dieses Sägerät mit 6 Reihen ist mit
einem hydraulischen Teleskoprahmen
ausgestattet,
der
eine
einfache
Handhabung der Maschine beim Transport
auf öffentlichen Straßen erlaubt.
Die Maschine ist sehr kompakt und zeichnet
sich durch ihr geringes Überhanggewicht aus.
MAIN FEATURES
This is a 6 row precision planter with a
hydraulic telescopic tool bar which allows
the machine to be easily managed during
transfers by road.
The machine is very compact, and has a
very low overhanging weight.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPAUX
l s’agit d’un semoir à 6 rangs équipé d’un
châssis télescopique hydraulique qui
facilite la gestion de la machine pendant
les déplacements sur route.
La machine est très compacte et le poids
en porte-à-faux est très réduit.
300 CM
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Se trata de una sembradora de 6 filas dotada
de bastidor telescópico hidráulico que
permite una simple gestión de la máquina
durante las transferencias por carretera.
La máquina es muy compacta y el vuelco
es muy reducido.
PLANTING UNIT 8000
Suitable for planting both on a ploughed field and on a ground with minimum
preparation only. It permits to maintain the preset seeding depth. Characterized
by a double disc seed burying system, in a 390 mm diameter, it can work with
crop residues on top. Seeding depth control is obtained by two rubber wheels
sideways to the point the seed falls in. The articulated parallelogram guarantees
a wide range of action of the device.
;# !< !# 2
!8 optimize results.
SÄELEMENT 8000
= %
% ' #> Säelement zeichnet sich durch ein aus 390 mm großen Doppelscheiben bestehendes
'8
'#
%
!
?&# # ##
#
> @!#
'=!(&
#
'
#
!#
'#&>(
gewährleistet eine große Reichweite des Elements.
#*##)&
(
?#*!#A+#n.
ELÉMENT SEMEUR 8000
5/41
limité, cet élément permet de maintenir la profondeur d’ensemencement établie.
Caractérisé par un système d’enfouissement de la semence à double disque de
390 mm de diamètre, il est en mesure de travailler même avec des résidus de
cultures en surface. Le contrôle de la profondeur d’ensemencement est confié à
deux roues caoutchoutées montées de coté par rapport au point où la semence
va tomber. Le parallélogramme articulé garantie une ample plage de travail de
l’élément. Les roues arrière de fermeture du sillon sont de caoutchouc.
Il est possible de les régler de manière à en optimiser la fonction.
ELEMENTO DE SIEMBRA 8000
B
2
mantener la profundidad de siembra establecida. Se caracteriza por un sistema
de enterramiento de doble disco, con diámetro de 390 mm, capaz de funcionar
incluso con la presencia de restos de cultivos en superficie. El control de la
profundidad de siembra se realiza mediante dos ruedas de goma, situadas en
7
> A garantiza un amplio recorrido del elemento.
Las ruedas traseras, de cierre del surco, son de goma y presentan diversas
regulaciones para optimizar su función.
B
P
P
B
P
R E V E T T A T
A T E N T E
A T E N T I E R
R E V E T
A T E N T A D
O
D
T
È
O
STANDARD
ELEMENTO DI SEMINA 8000
#
permette di mantenere la profondità di semina impostata. Caratterizzato da un
sistema di interramento a doppio disco, del diametro di 390 mm, è in grado di
operare in presenza di residuo colturale in superficie. Il controllo della profondità di
semina, è affidato a due ruote in gomma, poste lateralmente al punto di caduta del
seme. Il parallelogramma, articolato, garantisce un’ampia escursione dell’elemento.
Le ruote, posteriori, di chiusura del solco, sono in gomma e presentano diverse
regolazioni per ottimizzare la loro funzione.
Elemento di semina con assolcatore a doppio disco
Planting unit with doble disc opener
Säaggregat Mit doppeltes Scheibenscharen
Èlément semeur avec double disque ouvreur
Elemento de siembra con abresurco a doble disco
OPTIONAL
MS 8130
ELEMENTO DI SEMINA 8000 - PLANTING UNIT 8000
SÄELEMENT 8000 - ELÉMENT SEMEUR 8000 - ELEMENTO DE SIEMBRA 8000
Elemento di semina con assolcatore a falcione
Planting unit with shoe opener
'&#
Èlément semeur avec soc ouvreur
Elemento de siembra con abresurco a machete
DISTRIBUTORE PNEUMATICO - VACUUM METERING UNIT
PNEUMATISCHE SÄGEHEUSE - DISTRIBUTER PNEUMATIQUE - DOSIFICADOR PNEUMATICO
MAGICSEM
VANTAGGI distribuite con lo stesso disco
ADVANTAGES !
"#
!##
isc
VORTEILE $ %#&
' (#&) &) *
' $ !# # '&# "# '#!
#
'+)+
#'&#&!
en
AVANTAGES # /1 2 4 5 // Différentes dimensions de semis distribuées avec le même disque
VENTAJAS 7
8 98
de semillas distribuidas con el mismo disco
MS 8130
ELEMENTO DI SEMINA 8000 - PLANTING UNIT 8000
SÄELEMENT 8000 - ELÉMENT SEMEUR 8000 - ELEMENTO DE SIEMBRA 8000
RUOTE REGOLAZIONE PROFONDITÀ DI SEMINA Le ruote laterali
del seminatore consentono, attraverso il loro movimento verticale, di
ottenere una profondità di semina costante. Tale profondità può essere
regolata tramite una maniglia posta a ridosso delle ruote stesse.
WORKING DEPTH GAUGE WHEELS The side wheels on the
planting unit move up and down to keep seeding depth constant. The
#
2
#
#!#>
TIEFENFÜHRUNGSRÄDERN Die Seitenräder der Säaggregat
# %! '>
; # &
(
eingestellt werden.
ROUES DE JAUGE DE LA PROFONDEUR DE TRAVAIL Les roues
à coté du disque ouvreur permettent, grâce à leur mouvement vertical,
d’obtenir une profondeur de semisconstante. Cette profondeur peut être
réglée au moyen d’un levier situé sur les roues mêmes.
RUEDAS REGULACIÓN DE PROFUNDIDAD DE SIEMBR Las
ruedas laterales de la sembradora permiten, mediante su movimiento
vertical, obtener una profundidad de siembra constante. Dicha profundidad
puede ser regulada mediante una mando colocado tras las propias ruedas.
1
2
3
1
2
3
Regolazione compressione seme
'
2
Einstellung der Saatgutandrucks
Réglage compression des graines
Regulación carga ruedas de compresión
Regolazione divergenza ruote
2!#
Einstellung der Drückwinkel
Réglage de l’angle de fermeture des roues
Regulación divergencia ruedas
FG
2
!<#
!#
A
!#
GF<&
/
FG
9
FG
A CCE SSOR I - A C C ES S O R I ES - ZU B EH Ö R - O P T I O N S - A C C E S O R I O S
FG
#JG
FG
JG
#FG
per terreni pesanti
FG#
!#
for heavy soil
QQ55<+
=#!%
QQ55
pour terrain lourd
QQ55
por terreno fuerte
Ripuntatore per semina diretta su
terreni leggeri
Ruote di profondità 65/400
Direct seeding ripper for light soil
!!#[\]^__
Ruota di compressione tipo
*Y
*Y8!#
with seed covering device
##=#%+
Tiefenbegrenzer 65/400
*Y<
N#
Samentank, 70 Liter
Roues de profondeur étroits 65/400
8*Y
et raclettes
Réservoir à semence de 70 litres
Ruedas de profundidad dobles
65/400
*Y
Tolva de semilla 70 litros
#FG
JG
<JG!#!#
2
JFG<+KJNO
Lame ouvreure pour semis direct
sur terrains légers
Machete para siembra directa en
terrenos legieros
Copriseme intermedio
In-between seed coverer
Ruotino premiseme
Stainless steel seed firmer wheel
UN#
Rostfreierstahl
N!#
Raclettes de recouvrement
intermediaire
Roulette plombeuse inox
Cubre semilla intermedio
Rueda pisa semilla intermedia
Serbatoio semi da 70 litri
Capacity of seed tank 70 liters
MS 8130
ACCESSORI - ACCESSORIES
ZUBEHÖR - OPTIONS - ACCESORIOS
VA R I O VOLUME X
''
Y
J`\>
//
5Y
J`\>
*#J`\>
;4
Y
J`\>
;==YJ`\{>
Regolazione apertura
?
2
Einstellung der Öffnungsgröße
Réglage de l’ouverture
Regolación apertura
?(B5B;AUA;?*A;B{BNN;A
A K
O
B K#O
*A;B{BNA?|{;A'
A *Y
#
#
K
O
B KO
@(A'"
A
B
A *Y'#K'
O
B '##K?O
MI CR OVOLUMEX
B1
`J
K
# J\<JjO>
B`J8
micro-granule products such as insecticide and micro granular
KJ\Jj8O>
U # `J<{<
# U KB J\
Jj{#=O>
Le microgranulateur est un dispositif de dosage volumétrique
`J
K
/
J\JjO>
El micr
/
`J
9
K
/9
J\<JjO>
A{}UA;'?|A|'~?|*A;B{B'A|
A *YK
O
B 4KO
ELEUA;?'AB;AUBA;?A{5%??
A *Y#K9
O
B KO
MS 8130
DOTAZIONI STANDARD J`;
|
#
~~>
>\^_]
FG
`G
ACCESSORI ''
Y
J`\'
‡__'UY
`J<J\$>
>>`___]#
U'A
;j$4
B
'
j_
FG
JG
FG
STANDARD EQUIPMENT Ca
#(YJ`"8
!`
##
'
8*Y
~;?\^_~U'###
FG#
`G!heels
ACCESSORIES *#J`\~!#‡__U#`J<J\
~;?`___~U'
'
<
!AY
!!##";j{4
{4
#
8
j_
<JG!#!#
2#
!##8
SERIENMÄSSIGE AUSSTATTUNG $
( J` @ "8
# ' '
'&#%#&='#!&
='N!\^_|~U
=
*
A'&`FG<+K`NO
ZUBEHÖR Tank für DüngerstreYJ`\{;==‡__{;UY`J<J\{'
=N!`___|]'
&#=
''#
##
'=##U=!#'##=;j$=*=
=
|'j_{JFG<+KJNOFG<+=#!%
DOTATION STANDARD C
%ŒJ`;#8
4|
4
1
/
Y~*\^_>]*Y/
5//
FG#`G
OPTIONS //
5Y
J`\AY
/
‡__/
UY `J < J\ $ `___ ] 4 /Y /4
#

AY/4
/%Œ
5Y
//5/

5
5#;j$
54
B
5/
5#/
j_FG#JGFG
DOTACIONES STANDARD C
J` U #
| U
;
\^_]>A#5
5
FG
`G
ACCESSORIOS Tanque abo
Y
J`\;4
‡__;4UY
`J<J\
$
`___
U'AY9
/
#
Y9
#Ž;j$
74
'
#;4
j_
FG
JG
FG
MS 8 1 3 0
*B{A
B;A*B{
B(?U%?
';{A
?*?'
?
'~B(
?$B(
B;"
AB"A
N"{
AB"A
%';
%AB;'%AB;A
A('
A;AU>
A;A(
{(A|
A;B{
A*B{'
"|
A;A*B{
"|
;'~?;A
KO
KO
70/75
300
6
PESO
base
spandi
AB(";
base
fertil
(AB";
%
Dünger
POIDS
base
ferti
PEJO
base
abonad
K$O
910
~?;AN
B"BA';
semi
~?A
A‚|BA
seed
$*;'
%A*
Saatgut
~|B''
AUA
graines
~?;AB
;;?
semilla
K"O
``J_
80
~B;À
micro
~B;ƒ
micro
B"{;
Mikro
~B;}
micro
~B
micro
spandi
fertil
Dünger
ferti
abonad
K
O
J`_
36
U;AU'>>>N>B>~(`‡ˆˆ_j‡'>;K~OB8
;>‰ˆŠ_^ˆ^‡\J[j*Y‰ˆŠ_^ˆ^‡\\`j!!!>>‹>
430
?>\‡^`J_Š\