Frostair 3200 RC

Transcript

Frostair 3200 RC
Frostair 3200 RC
Gebrauchsanweisung
Einbauanweisung
Seite 2
Seite 4
Im Fahrzeug mitzuführen!
Operating instructions
Installation instructions
Page 6
Page 8
To be kept in the vehicle!
Mode d’emploi
Instructions de montage
Page 10
Page 12
À garder dans le véhicule !
Istruzioni per l’uso
Istruzioni di montaggio
Pagina 14
Pagina 16
Da tenere nel veicolo!
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
¡Ilévalas en el vehículo!
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Service
Telefon
Telefax
+49 (0)89 4617-2142
+49 (0)89 4617-2159
[email protected]
www.truma.com
Página 18
Página 20
5
6
5
6
3
4
4
6
6
2
F
ro
sta
ir
3
2
0
1
0
5
6
Einbaubeispiel
Installation example
Exemple de montage
1 Klimagerät
Truma Frostair 3200 RC
2 Kaltluftrohr KR 65
3 Y-Stück
4 Rechtecklüfter RL und
Anschlussstück ANH
5 Schwenkdüse SCW 2
6 Kaltluftaustritte
1 Air-conditioning unit
Truma Frostair 3200 RC
2 Cold air pipe KR 65
3 Y-piece
4 Square vent RL and
connecting piece ANH
5 Swivelling ventilation
nozzle SCW 2
6 Cold air outlet
1 Climatiseur
Truma Frostair 3200 RC
2 Tuyau d'air froid KR 65
3 Pièce en Y
4 Aérateur rectangulaire RL
et pièce de raccordement
ANH
5 Buse pivotante SCW 2
6 Sorties d'air froid
Esempio di montaggio
Ejemplo de montaje
1 Condizionatore
Truma Frostair 3200 RC
2 Tubo dell'aria fredda KR 65
3 Raccordo a Y
4 Ventilatore rettangolare RL
e raccordo ANH
5 Effusore orientabile SCW 2
6 Uscite aria fredda
1 Acondicionador de aire
Truma Frostair 3200 RC
2 Tubo de aire frío KR 65
3 Pieza en Y
4 Ventilador rectangular RL
y pieza de empalme ANH
5 Tobera rebatible SCW 2
6 Salidas del aire frío
B
Frostair 3200 RC
A
910 mm
Frostair 3200
350 mm
480 mm
130 mm
C
Fr
os
ta
ir
32
00
B
4
8
3
10
6
KO
9
1
2
LE
LA
LA
5
7
LE
E
D
LE
Ø 162 mm
m
Ø
m
Fr
os
ta
ir
32
0
0
13
55
14
3
8
11
10
6
12
KO
9
2
1
15
LA
Ø 162 mm
17
17
C
16
Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung
und „Wichtige Hinweise“
beachten!
Bedienteil
2. Die Temperatur am Thermostat individuell einstellen
(roter Balken breit, maximale
Heizleistung).
Enteisen
d
e
a
f
b
c
a
b
c
d
e
f
=
=
=
=
=
=
Aus
Kühlung niedrig
Kühlung hoch
Heizen
Gelbe LED
Grüne LED
Die gelbe LED leuchtet, wenn
am Bedienteil auf „Kühlen“
(b bzw. c) geschaltet wurde
und die Raumtemperatur
unter 20°C liegt (Kompressor
schaltet sich erst bei einer
Raumtemperatur über 20°C
ein, die LED erlischt).
Die grüne LED leuchtet, wenn
am Bedienteil auf „Heizen“ (d)
oder „Kühlen“ (b bzw. c)
geschaltet wurde.
Kühl-Betrieb
1. Schalter am Bedienteil auf
„b” zur Kühlung mit niedriger
Gebläsegeschwindigkeit oder
auf „c” zur Kühlung mit hoher Gebläsegeschwindigkeit
stellen.
Das Innenluft-Gebläse startet
sofort und die grüne LED
leuchtet. Der Kompressor
startet ca. 2 Minuten später.
2. Die Temperatur am Thermostat individuell einstellen
(blauer Balken breit, maximale
Kühlung).
Ist die am Bedienteil eingestellte Temperatur erreicht,
schaltet sich der Kompressor
2
– Halten Sie während des
Kühlbetriebes alle Türen und
Fenster geschlossen.
– Das Abdunkeln mit Jalousien und/oder ein Überdach reduziert die Wärmeeinstrahlung.
Heizbetrieb:
Eisbildung am Wärmetauscher kann die Kühl- und
Heizleistung des Gerätes beeinträchtigen. Das Enteisen
der Truma Frostair 3200 RC
erfolgt automatisch.
Zu Beginn des Enteisens,
schalten Kompressor und
Außenluft-Gebläse kurz ab
und wieder ein. Das Innenluft-Gebläse läuft während
des gesamten Vorgangs (ca.
6 Min.) nicht.
Nach Beendigung des Enteisens schaltet das Gerät in
den normalen Betrieb zurück.
Ausschalten
Schalter am Bedienteil auf
„a” stellen.
Hinweise für den
Gebrauch des
Klimagerätes
Die Truma Frostair 3200 RC
ist für den stationären Betrieb
in Mobilheimen konzipiert.
– Das Gerät ist für minimale
Stromaufnahme ausgelegt.
Prüfen Sie dennoch vor Inbetriebnahme, ob Ihr Mobilheim
ausreichend abgesichert ist
(min. 16 A).
– Die Kühl- bzw. Heizleistung
ist abhängig von:
• Größe des Raumes
• Isolation des Mobilheimes
• Größe und Typ der Fenster
• Belüftung der Innenräume
7. Beim Verkleiden der unteren
Seiten des Mobilheimes mit
Schürzen oder Brettern ist
auf ausreichend große Öffnungen für die Versorgungsluft-Zufuhr bzw. -Abluft zu
achten. Andernfalls wird die
Leistung des Klimagerätes
beeinträchtigt.
Wartung
An der Geräte-Vorderseite befindet sich ein Flusenfilter (g)
zur Reinigung der Raumluft.
– Heizen ist nur bei Temperaturen über + 3°C möglich.
00
Gebrauchsanweisung
Nach dem Einschalten leuchtet die grüne LED im Bedienteil. Nach ca. 2 Minuten startet der Kompressor und nach
weiteren 30 Sekunden startet
das Innenluft-Gebläse mit der
niedrigen Geschwindigkeit.
32
1. Schalter am Bedienteil auf
„d” stellen.
– Um ein gesundes Raumklima zu erhalten, sollte der
Unterschied zwischen Innenund Außentemperatur nicht
zu groß gewählt werden.
Während des Betriebes wird
die umgewälzte Luft gereinigt
und getrocknet. Durch die
Trocknung der schwülfeuchten Luft wird auch bei
geringen Temperaturunterschieden ein angenehmes
Raumklima erzeugt.
6. Der Kaltluftaustritt sowie
die Umluftansaugung dürfen
keinesfalls behindert werden.
Bitte beachten Sie dies, um
eine einwandfreie Funktion
Ihres Gerätes zu gewährleisten.
air
Heiz-Betrieb
– Lüften Sie gründlich vor
dem Betrieb des Gerätes, um
die angestaute Warmluft aus
dem Raum zu bringen.
5. Der Kältekreislauf enthält
das Kältemittel R 407C und
darf nur vom Fachmann geöffnet werden.
st
Bei einer Raumtemperatur
unter 20°C arbeitet der Kompressor nicht und die gelbe
LED im Bedienteil leuchtet.
Kühlbetrieb:
ro
ab, das Innenluft-Gebläse
läuft weiter.
F
Klimagerät mit
Wärmepumpe
Truma-Frostair
3200 RC
Wichtige Hinweise
Reparaturen dürfen nur
vom Fachmann durchgeführt werden!
Vor dem Verschrotten des
Gerätes unbedingt Öl und
Kältemittel fachgerecht entfernen und entsorgen lassen.
1. Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät
nur nach Rücksprache mit
dem Truma Service (siehe
Seite 22) versandt werden.
2. Vor dem Öffnen des Gehäuses muss die Spannung
allpolig freigeschaltet werden.
3. Die Gerätesicherung 230 V,
3,15 A (träge, IEC 127)
befindet sich auf der elektronischen Steuereinheit im
Gerät und darf nur gegen
eine baugleiche ausgetauscht
werden.
Gerätesicherungen und Anschlussleitungen dürfen nur
vom Fachmann ausgetauscht
werden.
4. Jede Veränderung am
Gerät oder die Verwendung
von Ersatzteilen und funktionswichtigen Zubehörteilen,
die keine Original Truma
Teile sind, sowie das Nichteinhalten der Einbau- und
Gebrauchsanweisung führt
zum Erlöschen der Garantie
sowie zum Ausschluss von
Haftungsansprüchen.
g
Der Flusenfilter (g) muss in
regelmäßigen Abständen
gereinigt und bei Bedarf
gewechselt werden (Art.-Nr.
40040-28100).
Das Gerät niemals
ohne Filter betreiben.
Ohne Filter kann der Verdampfer verschmutzen, was
wiederum die Leistung des
Gerätes beeinträchtigt!
An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Kondenswasserabläufe (Seite C,
Bild B/D, Pos. KO). Damit
das Kondenswasser frei ablaufen kann, ist regelmäßig
zu prüfen, ob die Abläufe
frei von Schmutz oder Ähnlichem sind. Wird dies nicht
beachtet, kann Kondenswasser in den Innenraum
gelangen!
Technische Daten
Zubehör
ermittelt nach EN 814 bzw.
Truma-Prüfbedingungen
– Schalldämpfer zur Montage in das Kaltluftrohr, zur
zusätzlichen Geräuschreduzierung innerhalb des
Wohnraumes
(Art.-Nr. 40040-60100).
1. Garantiefall
Bezeichnung:
Frostair 3200 RC, Klimagerät
mit Wärmepumpe
Einsatzbereich: Stationärer
Betrieb in Mobilheimen
Abmessungen (LxBxH):
780 x 460 x 350 mm
Gewicht: ca. 52 kg
Stromversorgung:
230 V / 50 Hz
Maximale Kühlleistung:
3,2 kW
Maximale Heizleistung:
2,8 kW
Wirkleistungsaufnahme:
ca. 1,5 kW
Anlaufstrom: 45 A (300 ms)
Stromaufnahme: 7 A
Schutzart: IP X4
Energy Efficency Rate
(EER): 2,1
Volumenstrom (Kaltluft):
max. 550 m³/h
Kältemittel: R 407C
Kältemittel-Inhalt:
siehe Fabrikschild am Gerät
Kompressoröl:
MEL 56, 520 cm³
– Partikelfilter zur Reinigung
der Raumluft
(Art.-Nr. 40040-17000).
– Unterflur-Montageset
(Art.-Nr. 40090-16000).
– Alternative Luftversorgung
Flexibles Ansaugrohr
(Art.-Nr. 40090-18000).
Einsatzgrenzen:
+ 3°C bis + 45°C
– Unter + 20°C verhindert
ein Raumluftsensor den
Betrieb des Kompressors
im Kühlmodus.
– Ein Vereisungssensor verhindert unzulässige Eisbildung am Verdampfer.
– Ein Temperaturschalter
verhindert zu hohen Strom
und zu hohe Temperatur
am Kompressor.
Technische Änderungen
vorbehalten!
Funktionsschema
VersorgungsluftAbgang
nach
außenunten
LA
r
Ve
VersorgungsluftZufuhr
von
außen- LE
unten
er
ig
ss
flü
Gebläse
VierwegeVentil
Kompressor
Drossel
Gebläse
Verdampfer
Kalt/-Warmluft-Austritt
Kühlen
Heizen
Truma-HerstellerGarantieerklärung
Filter
Umluft-Ansaugung
von innen
Der Hersteller gewährt Garantie für Mängel des Gerätes,
die auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen
sind. Daneben bestehen die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegen den
Verkäufer fort.
Der Garantieanspruch
besteht nicht:
– für Verschleißteile und bei
natürlicher Abnutzung,
– infolge Verwendung von
Nicht-Original-Truma-Teilen
in den Geräten,
– infolge Nichteinhaltung
der Truma-Einbau- und
Gebrauchsanweisungen,
– infolge unsachgemäßer
Behandlung,
– infolge unsachgemäßer,
nicht von Truma veranlasster Transportverpackung.
nicht als Garantieleistung
anerkannt werden.
3. Geltendmachung des
Garantiefalles
Die Anschrift des Herstellers
lautet: Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun-Straße 12,
85640 Putzbrunn. In
Deutschland ist bei Störungen grundsätzlich die Truma
Servicezentrale zu benachrichtigen; in anderen Ländern
stehen die jeweiligen Servicepartner (siehe Adressenverzeichnis) zur Verfügung.
Beanstandungen sind näher
zu bezeichnen. Ferner ist die
ordnungsgemäß ausgefüllte
Garantie-Urkunde vorzulegen
oder die Fabriknummer des
Gerätes sowie das Kaufdatum
anzugeben.
Zur Vermeidung von Transportschäden darf das Gerät
nur nach Rücksprache mit
der Truma Service-Zentrale
Deutschland oder dem jeweiligen Service-Partner im
Ausland versandt werden.
Andernfalls trägt das Risiko
für evtl. entstehende Transportschäden der Versender.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt für Mängel
im Sinne von Ziffer 1, die innerhalb von 24 Monaten seit
Abschluss des Kaufvertrages
zwischen dem Verkäufer
und dem Endverbraucher
eintreten. Der Hersteller
wird solche Mängel durch
Nacherfüllung beseitigen,
das heißt nach seiner Wahl
durch Nachbesserung oder
Ersatzlieferung. Leistet der
Hersteller Garantie, beginnt
die Garantiefrist hinsichtlich
der reparierten oder ausgetauschten Teile nicht von
neuem, sondern die alte Frist
läuft weiter. Weitergehende
Ansprüche, insbesondere
Schadensersatzansprüche
des Käufers oder Dritter
sind ausgeschlossen. Die
Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unberührt.
Die Einsendung hat im Normalfall mit dem bei Truma
erhältlichen Spezial-Versandkarton per Speditions-Fracht
zu erfolgen. Im Garantiefall
übernimmt das Werk die
Kosten der Einsendung und
Rücksendung. Liegt kein
Garantiefall vor, gibt der Hersteller dem Kunden Bescheid
und nennt die vom Hersteller
nicht zu übernehmenden
Reparaturkosten; in diesem
Fall gehen auch die Versandkosten zu Lasten des Kunden.
Die Kosten der Inanspruchnahme des Truma Werkskundendienstes zur Beseitigung
eines unter die Garantie fallenden Mangels – insbesondere Transport-, Wege-,
Arbeits- und Materialkosten
– trägt der Hersteller, soweit
der Kundendienst innerhalb
von Deutschland eingesetzt
wird. Kundendiensteinsätze
in anderen Ländern sind nicht
von der Garantie gedeckt.
Zusätzliche Kosten aufgrund
erschwerter Aus- und Einbaubedingungen des Gerätes
(z.B. Demontage von Möbeloder Karosserieteilen) können
3
Einbauanweisung
Bilderseite
& Bitte
ausklappen!
Einbau und Reparatur
des Gerätes darf nur vom
Fachmann durchgeführt
werden. Vor Beginn der
Arbeiten Einbauanweisung
sorgfältig durchlesen und
befolgen!
Bild A zeigt die MindestEinbauabmessungen für den
Standardeinbau.
Bild B zeigt den Standardeinbau der Truma-Frostair
3200 RC.
Bild C zeigt die Montage des
Luftableitbleches.
Bild D zeigt die Verwendungsmöglichkeiten der alternativen
Versorgungsluft-Zufuhr und
Abluft.
Bild E zeigt die Montage des
Bedienteils.
Verwendungszweck
Dieses Gerät wurde für den
stationären Einbau in Mobilheime konstruiert. Andere
Anwendungen sind nur nach
Rücksprache mit Truma
möglich.
Zulassung
Konformitätserklärung:
Das Klimagerät Truma
Frostair 3200 RC entspricht
den grundlegenden Anforderungen der EN 814-1, den
sicherheitstechnischen und
umweltrelevanten Anforderungen der EN 378-1, der
EMV-Richtlinie 89/336/EWG,
der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG sowie den
mitgeltenden EG-Richtlinien
und ist berechtigt, das CEZeichen zu führen.
Vorschriften
Jede Veränderung am Gerät
oder die Verwendung von Ersatzteilen und funktionswichtigen Zubehörteilen, die keine
Original Truma Teile sind,
so-wie das Nichteinhalten der
Einbau- und Gebrauchsanweisung führt zum Erlöschen
der Garantie sowie zum Ausschluss von Haftungsansprüchen. Außerdem erlischt
die Betriebserlaubnis des
Gerätes.
4
Platzwahl
Das Gerät grundsätzlich so
einbauen, dass es für Servicearbeiten jederzeit gut zugänglich ist und leicht aus- und
eingebaut werden kann.
Um eine gleichmäßige
Luftverteilung zu erzielen, muss das Klimagerät
möglichst zentral in einem
Staukasten oder Ähnlichem
montiert werden. Den Platz
so wählen, dass die Luftverteilungsrohre an verdeckter
Stelle nach oben verlegt
werden können.
Das Klimagerät wird am
(Fuß-) Boden montiert. Die
Raumluft wird über ein zusätzliches Luftgitter in der
Staukastenwand (1 – Sonderzubehör Art.-Nr. 4004029200) oder über andere
Öffnungen mit einer Gesamtfläche von min. 500 cm² vom
Gerät direkt angesaugt.
Die Einbauschablone in den
für den Einbau vorgesehenen
Staukasten einlegen und die
Platzverhältnisse für die Bodenöffnungen prüfen.
Die Öffnungen im
Boden müssen frei
zugänglich sein und dürfen
nicht durch darunter liegende
Rahmenteile oder Ähnliches
verdeckt werden!
Für Unterflurmontage liefert Truma auf
Wunsch als Sonderzubehör
ein Unterflurmontageset
(Art.-Nr. 40090-16000).
Standard
Versorgungsluft-Zufuhr
und Abluft
Bild B: Serienmäßig erfolgt
die Versorgungsluft-Zufuhr
und Abluft (LE, LA) durch
den Boden.
Alternative
VersorgungsluftZufuhr und Abluft
Bild D: Wenn der Bodenausschnitt (LE) oder (LA) auf
ein Hindernis (z.B. Rahmen)
stößt, kann als Alternative die
Versorgungsluft-Zufuhr bzw.
Abluft mit einem max. 1 m
langen, flexiblen Ansaugrohr
(14 – Sonderzubehör Art.-Nr.
40090-18000) durch den
Boden erfolgen.
Einbau des
Klimagerätes
Elektrischer
Anschluss 230 V
1. Einbauschablone ausrichten und die Bodenöffnungen
„LE“, „LA“ für die Versorgungsluft-Zufuhr bzw. Abluft
und Kondenswasserabläufe
„KO“ entsprechend den
Platzverhältnissen markieren.
Der elektrische Anschluss darf nur vom
Fachmann (in Deutschland
z.B. nach VDE 0100, Teil 721)
durchgeführt werden! Die
hier abgedruckten Hinweise
sind keine Aufforderung
an Laien, den elektrischen
Anschluss herzustellen, sondern dienen dem von Ihnen
beauftragten Fachmann als
zusätzliche Information!
2. Bild B: Die Befestigungspunkte für die Haltewinkel
(6) und die seitlichen Befestigungswinkel (2) für das
Spannband (3) markieren.
Vor dem Bohren und
Sägen immer auf
dahinter liegende bzw.
verdeckt verlegte Kabel,
Gasleitungen, Rahmenteile
oder Ähnliches achten!
3. Die Einbauschablone
herausnehmen und die
Öffnungen bohren bzw. ausschneiden. Anschließend die
Schnittflächen der Öffnungen
im Boden versiegeln.
4. Die Haltewinkel (6) mit
jeweils 3 Schrauben befestigen. Das Spannband (3) wie
abgebildet positionieren und
mit den 2 mitgelieferten Befestigungswinkeln (2) mit jeweils 2 Schrauben am Boden
befestigen.
5. Beiliegende Schutzgitter
(5) mit geeigneten Schrauben
oder Klammern (nicht im
Lieferumfang) von unten am
Boden befestigen.
Bei der Montage des
Gerätes unbedingt
darauf achten, dass die
Kondenswasser-Ablaufrohre mittig über den Bodenausschnitten positioniert
sind. Sonst besteht die Gefahr, dass Wasser in den
Innenraum gelangt! Um
eine einwandfreie Luftzirkulation zu gewährleisten,
müssen die Öffnungen im
Geräte- und Fußboden
genau übereinander liegen. Wird dies nicht beachtet, ist eine einwandfreie Funktion des Gerätes
nicht gewährleistet!
6. Das Klimagerät mit dem
Spannband befestigen. Hierzu das Spannband (3) gemäß
der Abbildung durch die
Schnalle (4) führen und
festziehen.
7. Bild C: Das beiliegende
Luftableitblech (7), wie in der
Abbildung dargestellt, neben
den Abluftausgang „LA“
montieren.
Die Verbindung zum Netz
durch das 150 cm lange
Anschlusskabel an eine im
Mobilheim mit min. 16 A abgesicherte Leitung herstellen.
Unbedingt auf sorgfältigen
Anschluss mit den richtigen
Kabelfarben achten!
Alle Kabel müssen mit Schellen gesichert werden!
Für Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten muss im Mobilheim eine Trennvorrichtung
zur allpoligen Trennung vom
Netz mit mindestens 3 mm
Kontaktabstand vorhanden
sein.
Kaltluftverteilung
und UmluftRückführung
Kaltluftverteilung
Bild B + D: Die Kaltluftstutzen am Gerät (8) sind für
das Kaltluftrohr (9) KR 65
Ø 65 mm ausgelegt. Die
Rohre müssen mit Schellen
(10 – Sonderzubehör Art.-Nr.
39050-71800) am Gerät
befestigt werden.
Es muss an alle vier Kaltluftstutzen das Kaltluftrohr
KR 65 Ø 65 mm mit mindestens einem Auslass angeschlossen werden.
Wichtige Hinweise: Die
Luftverteilung wird für jeden
Mobilheimtyp individuell im
Baukastenprinzip ausgelegt.
Dafür steht ein reichhaltiges
Zubehör-Programm zur Verfügung (siehe Prospekt).
Um eine bestmögliche Kühlbzw. Heizleistung zu erzielen,
empfehlen wir:
1. Die Luftaustrittsdüsen im
oberen und mittleren Bereich
des Mobilheims zu montieren (siehe Einbaubeispiel
Seite B).
2. Insgesamt maximal 20 m
Kaltluftrohr zur Luftverteilung
zu verwenden – jedoch nicht
mehr als 8 m für ein
einzelnes Rohr.
3. Die Luftrohre möglichst
kurz und geradlinig zu den
Luftaustrittsdüsen zu
verlegen.
Die Luftrohre dürfen
weder geknickt noch
gequetscht werden.
Umluft-Rückführung
Die Umluft wird vom Gerät
wieder angesaugt, entweder
durch ein zusätzliches Luftgitter (1 – Sonderzubehör Art.Nr. 40040-29200), z.B. in der
Staukastenwand oder über
mehrere kleinere Öffnungen
mit einer Gesamtfläche von
mindestens 500 cm².
Wichtiger Hinweis: Für
einen einwandfreien Luftaustausch muss die Belüftung
vom Einbauraum in unmittelbarer Nähe des Gerätes
angebracht werden. Gegebenenfalls sind Abtrennungen anzubringen, damit die
Umluft-Rückführung nicht
durch verstaute Gegenstände
beeinträchtigt werden kann.
2. Ein Loch Ø 55 mm bohren.
Montage des
Bedienteils
Als Abschluss zu den
Abdeckrahmen liefert
Truma als Sonderzubehör
Seitenteile (17) in 8 verschiedenen Farben (Bitte fragen
Sie Ihren Händler).
1. Bild E: Einen geeigneten
Platz für das Bedienteil in der
Nähe des Klimagerätes auswählen (Kabellänge 3 m).
3. Das Bedienteilkabel (13)
nach hinten durchschieben
und zum Klimagerät verlegen.
Stecker des Bedienteilkabels
auf die Steckerleiste an der
Frontseite des Gerätes aufstecken. Bedienteil (14) mit
4 Schrauben (15) befestigen
und Abdeckrahmen (16) aufstecken.
Funktionsprüfung
Es müssen gemäß der Gebrauchsanweisung sämtliche
Funktionen des Gerätes
geprüft werden.
Die Gebrauchsanweisung
mit ausgefüllter Garantiekarte
ist dem Eigentümer auszuhändigen.
Bei Bedarf ist ein Verlängerungskabel mit 5 m Länge lieferbar (Art.-Nr. 40040-54400).
Ist eine Unterputzmontage des Bedienteils
nicht möglich, liefert Truma
auf Wunsch einen Aufputzrahmen (12) als Sonderzubehör (Art.-Nr. 40000-52600).
Fehlersuchanleitung
Fehler
Ursache
Behebung
– Keine Versorgungsspannung 230 Volt.
Sicherungen für Netzanschluss des Mobilheimes prüfen.
– Steckverbindung zum
Bedienteil hat keinen
Kontakt.
Steckverbindungen prüfen.
– Gerätesicherung defekt.
Gerätesicherung prüfen und austauschen.
Am Bedienteil wurde auf
Heizen geschaltet, aber Gerät
heizt nicht.
Die am Bedienteil eingestellte
Temperatur ist niedriger als
die Raumtemperatur.
Temperatur am Bedienteil höher stellen (breiter roter Balken).
Am Bedienteil wurde auf
Kühlen geschaltet, aber Gerät
kühlt nicht.
Die am Bedienteil eingestellte
Temperatur ist höher als die
Raumtemperatur.
Temperatur am Bedienteil niedriger stellen (breiter blauer
Balken).
Nach dem Einschalten leuchtet die grüne LED im Bedienteil nicht.
Bei einer Temperatur unter + 3°C ist der Heizbetrieb nicht
möglich.
Bei einer Raumtemperatur unter 20°C arbeitet der Kompressor nicht und die gelbe LED im Bedienteil leuchtet.
Kondensation am Gerät oder
an den Kaltluftrohren.
Türen oder Fenster sind offen
(hohe Luftfeuchtigkeit).
Türen und Fenster schließen und auf maximale Kühlung mit
hoher Gebläsegeschwindigkeit am Bedienteil schalten.
Gerät kühlt bzw. heizt nicht
ausreichend (Kompressor
schaltet vorzeitig ab).
– Flusenfilter ist verschmutzt.
Flusenfilter reinigen oder durch einen neuen Filter ersetzen.
– Luftansaugung ist blockiert.
Für freie Ansaugung sorgen.
Sollten diese Maßnahmen nicht zur Störungsbehebung führen, wenden Sie sich bitte grundsätzlich an den
Truma Service (siehe Seite 22).
5
Operating
instructions
Before starting to use the
device, it is essential that
the Operating Instructions
and „Important Notes“ be
read carefully!
Defrosting
Control panel
d
e
a
f
b
c
a
b
c
d
e
f
= Off
= Cooling, low
= Cooling, high
= Heating
= Yellow LED
= Green LED
The yellow LED illuminates if
„Cooling” (b or c) has been
selected at the control panel
and the room temperature
is less than 20°C (compressor does not switch on until
room temperature exceeds
20°C, LED goes off).
The green LED illuminates if
„Heating” (d) or „Cooling”
(b or c) has been selected at
the control panel.
Cooling mode
1. Move control panel switch
to „b” for cooling at slow fan
speed or „c” for cooling at
fast fan speed.
The interior air fan starts immediately and the green LED
illuminates. The compressor
starts approximately 2 minutes
later.
2. Set thermostat temperature individually (wide blue
bar – maximum cooling).
When the temperature selected at the control panel
is reached the compressor
switches off and the interior
air fan continues to run.
6
2. Set thermostat temperature individually (wide red bar
– maximum heating power).
Ice formation on the heat
exchanger can affect the
cooling and heating power
of the equipment. The Truma
Frostair 3200 RC is de-iced
automatically.
When de-icing starts, the
compressor and the outside
air fan briefly switch off and
then switch on again. The
interior air fan does not run
during the entire procedure
(approx. 6 minutes).
When de-icing is complete
the equipment switches back
to normal operation.
Switching of
Move control panel switch
to „a”.
Notes on use of
air condition unit
The Truma Frostair 3200 RC
has been designed for stationary operation in mobile
homes (statics).
– The equipment is designed
to have low power consumption. You should still check
whether your mobile home
(static) has adequate fuse
protection (min. 16 A).
– The cooling and heating
power depends on:
• Size of room
• mobile homes (statics)
insulation
• Size and type of windows
• Interior ventilation
– Keep the doors and windows closed while the cooling system is in operation.
– Darkening the interior with
window blinds and/or a roof
awning will reduce the penetration of radiant heat.
7. If the bottom of the mobile
home is being panelled with
aprons or boards, adequately
sized openings must be
provided for the air supply
and exhaust. Otherwise the
performance of the air conditioning unit will be adversely
affected.
Maintenance
Located on the front side of
the unit is a fluff filter (g) for
cleaning the air in the room.
Heating mode:
00
The green LED on the control panel illuminates after
switching on. The compressor starts after approx. 2 minutes and the interior air fan
starts at slow speed after an
additional 30 seconds.
– To create a healthy environment on the inside of the
vehicle, the difference between the inside and outside
temperatures should not be
selected as too great. During operation the circulated
air will be purified and dried.
Due to the drying of the
moist, humid air, a pleasant
environment will be created
inside even with slight temperature differences.
6. The cold air outlet and the
ambient air suction intake
must not on any account be
obstructed. Please bear this
in mind in order to ensure the
trouble-free operation of your
device.
32
1. Move control panel switch
to „d”.
– Ventilate well before starting the equipment in order to
remove accumulated warm
air from room.
5. The cooling circuit contains
the cooling agent R 407C,
and may only be opened by a
properly qualified person.
ir
Heating mode
Cooling mode:
st
a
The compressor does not
run at room temperatures of
less than 20°C and the yellow
LED on the control panel
illuminates.
F
ro
Air-conditioning unit
with heat pump
Truma Frostair
3200 RC
– Heating is only possible at
temperatures above + 3°C.
Important Notes
Repairs may only be
carried out by properly
qualified professionals!
Remove and dispose of oil
and refrigerant properly
before scrapping the equipment.
1. To avoid damage during
transport, the device must
only be dispatched after
discussion with the Truma
Service department (see
page 22).
2. The voltage must be disconnected at all poles before
the housing is opened.
3. The appliance fuse, 230 V,
3,15 A (slow-acting, IEC 127)
is located on the electronic
control unit in the device, and
may only be replaced by a
fuse of the same design.
Appliance fuses and connection leads may only be replaced by a properly qualified
person.
4. Any modification to the
device, or the use of spare
parts and functionally-important accessories which are
not original Truma components, or failure to respect
the Installation and Operating
Instructions, will lead to the
cancellation of the guarantee
and to the exclusion of claims
for liability.
g
The fluff filter (g) must be
cleaned at regular intervals
and replaced if necessary
(Part no. 40040-28100).
The device must
never be operated
without the filter. Without
a filter the evaporator will
become dirty, which in turn
will impair the performance
of the device.
The condensation drains
are on the underside of the
equipment (page C, fig. B/D,
item KO). In order to allow the
condensation to drain away
freely it must be checked at
regular intervals whether the
drains are free of dirt and
the like. Failure to do this
may allow condensation to
penetrate the interior!
Accessories
– Noise suppressor for installation in the cold air pipe for
additional noise reduction
within the living compartment (Part no. 40040-60100).
– Particle filter for cleaning
interior air (Part no. 4004017000)
– Underfloor installation kit
(Part no. 40090-16000).
Current consumption: 7 A
Protection mode: IP X4
Energy Efficiency Rate
(EER): 2.1
Volume flow (cold air):
max. 550 m³/h
Cooling agent:
R 407C
Cooling agent content:
See name plate on unit
Compressor oil:
MEL 56, 520 cm³
Operational limits:
+ 3°C to + 45°C
– An interior air sensor prevents the compressor from
operating in cooling mode
at temperatures of less
than + 20°C.
– An icing sensor prevents
impermissible formation of
ice on the evaporator.
– A temperature switch prevents excess current flow
and excess temperature at
the compressor.
– Alternative air supply
flexible intake pipe (Part no.
40090-18000).
Technical data
determined in accordance
with EN 814 or Truma test
conditions
Designation:
Frostair 3200 RC, Air conditioner with heat pump
Area of operation:
Stationary operation in
mobile homes (statics)
Dimensions (LxWxH):
780 x 460 x 350 mm
Weight: Approx. 52 kg
Power supply:
230 V / 50 Hz
Maximum cooling
capacity: 3.2 kW
Maximum heating
capacity: 2.8 kw
Actual power
consumption: 1.5 kW
Start-up current:
45 A (300 ms)
Right to effect technical
modifications is reserved!
A claim under warranty shall
not pertain:
– Tor parts subject to wear
and in cases of natural
wear and tear,
– As a consequence of the
use of non-original Truma
components in the equipment,
– As a consequence of failure
to respect Truma instructions for installation and
use,
2. Scope of warranty
Supply air
discharge
to the
outside downLA wards
Co
en
nd
Fan
r
se
Four-way
valve
Compressor
Throttle
Fan
Evaporator
Heating
The manufacturer grants a
warranty for malfunctions
in the appliance which are
based on material or production faults. In addition to this,
the statutory warranty claims
against the seller remain
valid.
– As a consequence of
improper transport packing, not arranged by Truma.
Supply air infeed
from the
outsidedownwards
LE
Cooling
1. Case of warranty
– As a consequence of
improper handling,
Function diagram
Cold/warm air outlet
Manufacturer’s
terms of warranty
Filter
The warranty is valid for
malfunctions as stated under
item 1, which occur within
24 months after conclusion
of the purchase agreement
between the seller and the
final consumer. The manufacturers will make good such
defects by subsequent fulfilment, i.e. at their discretion
either by repair or replacement. In the event of manufacturers providing service
under warranty, the term
of the warranty shall not recommence anew with regard
to the repaired or replaced
parts; rather, the old warranty
period shall continue to run.
More extensive claims, in
particular claims for compensatory damages by purchasers or third parties, shall be
excluded. This does not affect
the rules of the product liability law.
Additional costs based on
complicated removal and
installation conditions of the
appliance (e.g. removal of
furniture or parts of the vehicle body) do not come under
warranty.
3. Raising the case of
warranty
The manufacturer's address
is: Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun Strasse 12,
85640 Putzbrunn. In Germany,
always notify the Truma
service centre if problems
are encountered; in other
countries the relevant service
partners should be contacted
(see list of addresses). Any
complaints are to be described in detail. In addition,
the properly completed guarantee certificate is to be presented, or the factory number
of the unit and the date of
purchase given.
To avoid transport damage,
the device may only be dispatched after agreement with
the Truma Service Centre in
Germany or with the particular service partner concerned
abroad. The risk for possible transport damage will
otherwise be borne by the
consignor.
Dispatch is normally to be
carried out by freight forwarders using the special
dispatch boxes available from
Truma. If it is a case of warranty, the factory shall bear
the cost for the delivery to
the factory and the cost for
returning the appliance to the
customer. If the damage is
deemed not to be a warranty
case, the manufacturer shall
notify the customer and shall
specify repair costs which
shall not be borne by the
manufacturer; in this case,
the customer shall also bear
the shipping costs.
The manufacturer shall bear
the cost of employing the
Truma customer service for
the removal of a malfunction
under warranty – in particular
transportation costs, travelling expenses, job and material costs, as long as the
service is carried out in Germany. The warranty does not
cover customer service work
in other countries.
Circulating air suction intake
from inside
7
Installation
instructions
fold out the
& Please
illustrations page!
Installation and repair of
the device may only be
carried out by properly
qualified professionals.
Before staring work, read
the Installation Instructions
thoroughly and follow them
carefully!
Fig. A shows the minimum
installation dimensions for
the standard installation.
Fig. B shows the standard
installation of the Truma
Frostair 3200 RC.
Fig. C shows the installation
of the air baffle plate.
Fig. D shows possible uses
of the alternative air supply
and exhaust pipes.
Fig. E shows the installation
of the control panel.
Purpose
This equipment has been
designed for stationary installation in mobile homes
(statics). Other applications
are only permitted after prior
consultation with Truma.
Approval
Declaration of conformity:
The Truma Frostair 3200 RC
air-conditioning unit meets
the basic requirements of
EN 814-1, the technical safety
and environmentally-relevant
requirements of EN 378-1,
the EMV Directive 89/336/EEC,
the Low-Voltage Directive
73/23/EEC, and the other
jointly applicable EC Directives, and is entitled to bear
the CE marking.
Other Provisions
Any modification to the device, or the use of spare parts
and functionally-important
accessories which are not
original Truma components,
or failure to respect the
Installation and Operating
Instructions, will lead to the
cancellation of the guarantee
and to the exclusion of claims
for liability. In addition to this,
the operational approval for
the device will be cancelled.
Location selection
The device is in principle to
be installed in such a way
that it is readily accessible at
all times for servicing work,
and can be easily removed
and installed.
In order to achieve even
air distribution the air
conditioning unit must be
installed in a central position
in a stowage box or the like.
Select a location that allows
the air distribution pipes to
be routed upwards in a concealed position.
The air-conditioning unit is
mounted on the floor. The
equipment draws in interior
air directly via an additional
air grille in the stowage box
wall (1 – special accessory
Part no. 40040-29200) or
through other apertures with
a total surface area of at least
500 cm².
Insert the installation template into the stowage box
in which the equipment is
being installed and check the
amount of space available for
floor apertures.
The floor apertures
must be freely accessible and must not be blocked
by underlying frame elements
or the like!
If required, Truma can
supply an underfloor installation kit (Part no. 4009016000) as a special accessory
for installing the equipment
under the floor.
Standard supply
air intake and exhaust
Fig. B: As standard the supply air intake and exhaust
pipes (LE, LA) run through
the floor.
Alternative supply air
intake and exhaust
Fig. D: If the floor aperture
(LE) or (LA) is obstructed (by
a frame or the like), the supply air intake and exhaust can
run through the floor using
a flexible intake pipe that is
a maximum of 1 m in length
(14 – special accessory
Part no. 40090-18000).
Installing the airconditioning unit
230 V electrical
connection
1. Align installation template
and mark floor apertures
„LE” and „LA” for supply
air intake and exhaust and
condensation drains „KO” in
accordance with the amount
of available space.
The electrical connection may only be carried out by a qualified professional installer (in Germany,
for example, qualified in
accordance with VDE 0100,
Part 721)! The instructions
given here are not a challenge to the lay person to
carry out the electrical connection, but serve to provide
additional information for the
professional fitter whom you
engage!
2. Fig. B: Mark fastening
points of retaining bracket (6)
and side fastening brackets
(2) for tensioning band (3).
Before starting any
drilling and sawing,
always ensure that there
are no cables, gas lines,
frame sections, or similar
items located or concealed
behind the drilling area!
3. Take out the installation
template and drill or cut out
the apertures. Then seal the
edges of the openings in the
floor.
4. Attach each retaining
bracket (6) with 3 screws.
Position tensioning band (3)
as depicted and attach to
the floor with the 2 provided
retaining brackets (2), each
with 2 screws.
5. Secure the protective grille
provided (5) with suitable
screws or clamps (not included in the scope of supply) to
the floor, from beneath.
When installing the
equipment it is particularly important to note
that the condensation
drain pipes must be positioned in a central position
above the floor apertures.
Otherwise there is a risk
of water penetrating the
interior! In order to provide perfect air circulation
the apertures in the base
of the equipment and
the floor must be exactly
aligned. If this is not the
case the equipment is not
guaranteed to operate
correctly!
6. Attach air conditioning unit
using tensioning band. To do
this, lead tensioning band (3)
through buckle (4) and
tighten.
7. Fig. C: Fit provided air baffle plate (7) next to exhaust
outlet „LA” as shown in
illustration.
Establish the connection to
the mains with the connection cable, 150 cm long, to a
lead in the vehicle, fused to
at least 16 A.
It is essential to ensure the
correct cable colours are
connected!
All cables must be secured
with cable clips!
The mobile home (static)
must have an insulating device for providing all-pole insulation from the mains with
contact clearance of at least
3 mm for carrying out maintenance and repair work.
Cold air distribution
and circulating air
return feed
Cold air distribution
Fig. B + D: The cold air
nozzles on the unit (8) are
designed for the cold air pipe
(g) KR 65, dia. 65 mm. The
tubes must be secured to the
device with clips (10 –
Special Accessory Part no.
39050-71800).
This must be connected to
all four cold air connecting
pieces of cold air pipe KR 65
Ø 65 mm with at least one
outlet.
Important note: The air distribution system is individually designed for each mobile
home (static) model using a
modular principle. A broad
range of accessories is available for this (see brochure).
To achieve the best possible
cooling performance, we
recommend that:
1. Fit air outlet nozzles in
upper and central areas of
mobile home (static) (see
installation example on
page B).
8
2. In total a maximum of
20 metres of air pipe may be
used for cold air distribution
– but individual pipes must
be no more than 8 m in
length.
3. Lay the air tubes as short
as possible and in a straight
line to the air outlet nozzles.
The air pipes must not
be kinked or crushed.
Circulating air return
The circulating air is sucked
in again by the device, either
through an additional air
grille (1 – Special Accessory
Part no. 40040-29200), for example in the wall of the stowage compartment, or via a
number of smaller apertures
with a total surface area of at
least 500 cm².
Important note: The ventilation in the installation area
must be in the immediate
vicinity of the equipment to
provide perfect air exchange.
Partitions must be installed if
necessary to prevent the circulated air return from being
affected by stowed objects.
Installation of the
control panel
1. Fig. E: Select a suitable
location for the control panel
in the vicinity of the air conditioning unit (cable length 3 m).
2. Drill a Ø 55 mm hole.
3. Push control panel cable
(13) through to rear and route
to air conditioning unit. Attach plug of control panel
cable to terminal strip on
front of equipment. Fit control panel (14) with 4 screws
(15) and attach the shrouding
frame (16).
Function test
All device functions must be
tested as described in the
operating instructions.
The operating instructions
must be handed to the owner
with the warranty card
completed.
To round off the appearance of the cover frame,
Truma can provide side pieces (17) as special
accessories in 8 different colours (please ask your
dealer).
A 5 m extension cable is
available if necessary
(Part no. 40040-54400).
If it is not possible to
install the control panels
flush with the surface, Truma
can provide a surface-mounting frame (12) on request, as
a special accessory (Part no.
40000-52600).
Trouble-shooting list
Fault
Cause
Rectification
– No 230 Volt supply voltage.
Check mobile home (static) mains connection fuses.
– Connector to control panel
not contacting.
Check connections.
– Device fuse faulty.
Check and replace device fuse.
Heating has been selected
at the control panel but the
equipment is not heating.
The temperature setting on
the control panel is lower
than the room temperature.
Select higher temperature at control panel (wide red bar).
Cooling has been selected
at the control panel but the
equipment is not cooling.
The temperature setting on
the control panel is higher
than the room temperature.
Select lower temperature at control panel (wide blue bar).
Condensation on equipment
or cold air pipes.
Doors or windows are open
(high humidity).
Close doors and windows and set to maximum cooling with
fast fan speed at control panel.
Device not providing adequate cooling or heating
(compressor switching off
prematurely).
– Fluff filter is contaminated.
Clean fluff filter or replace with new filter.
– Air intake is blocked.
Ensure that intake is clear.
The green LED on the control
panel does not illuminate
after switching on.
Heating operation is not possible at temperatures of less
than + 3°C.
The compressor does not run at room temperatures of
less than 20°C and the yellow LED on the control panel
illuminates.
If these measures do not lead to the rectification of the fault, in principle we would ask you to contact
Truma After-Sales Service (see page 22).
9
Pièce de commande
d
e
a
f
b
c
a
b
c
d
e
f
= Arrêt
= Refroidissement bas
= Refroidissement élevé
= Chauffage
= DEL jaune
= DEL verte
La DEL jaune s'allume si la
pièce de commande a été
mise en position « refroidissement » (b ou c) et si la
température ambiante est
inférieure à 20°C (le compresseur se met en marche
uniquement si la température
ambiante dépasse 20°C, la
DEL s'éteint).
La DEL verte s'allume si la
pièce de commande a été mise en position « chauffage »
(d) ou « refroidissemen »
(b ou c).
Mode de
refroidissement
1. Mettre le commutateur de
la pièce de commande sur
« b » pour refroidir à faible
vitesse de soufflerie ou « c »
pour refroidir à haute vitesse
de soufflerie.
La soufflerie d'air intérieur
démarre immédiatement et la
DEL verte s'allume. Le compresseur démarre environ
2 minutes plus tard.
2. Régler individuellement la
température sur le thermostat
(barre bleue large, refroidissement maximal).
10
Mode de chauffage
Mode de refroidissement :
1. Régler le commutateur de
la pièce de commande sur
«d»
– Aérez à fond avant de faire
fonctionner l'appareil afin
d'évacuer l'air chaud accumulé hors du local.
La DEL verte de la pièce de
commande s'allume après la
mise en marche. Le compresseur démarre après environ
2 minutes. La soufflerie d'air
intérieur démarre en basse
vitesse 30 secondes après
cette période de 2 minutes.
2. Régler individuellement la
température à l'aide du thermostat (barre rouge large,
puissance de chauffe maximale).
Dégivrage
La formation de glace sur
l'échangeur de chaleur peut
altérer les performances
de refroidissement et de
chauffage de l'appareil. Le
dégivrage du Truma-Frostair
3200 RC se déclenche automatiquement.
Au début du dégivrage, le
compresseur et la soufflerie
d'air extérieur s'arrêtent un
court instant avant de se
remettre en marche. La
soufflerie d'air intérieur reste
arrêtée pendant toute la durée de l'opération (environ 6
minutes).
Au terme de l'opération de
dégivrage, l'appareil se remet
en mode normal.
Arrêt
Régler le commutateur de la
pièce de commande sur « a ».
Remarques relatives
à l'utilisation des
climatiseurs
Le Truma-Frostair 3200 RC
est conçu pour l'utilisation
fixe dans les mobile-homes.
– Cet appareil est conçu
pour une consommation de
courant minimale. Veuillez
cependant vérifier avant la
– Afin de garder un air ambiant sain, la différence entre
la température intérieure et la
température extérieure ne doit
pas être trop grande. Pendant
le fonctionnement de l'appareil, l'air brassé est nettoyé et
séché. Grâce au séchage de
l’air humide et étouffant, on
obtient, dans la pièce, un climat agréable dès le moindre
petit écart de température.
– Pendant le fonctionnement
du climatiseur, laisser toutes
les portes et les fenêtres
fermées.
– Abaisser les stores intérieurs et/ou le store extérieur
afin de réduire l'irradiation de
la chaleur.
5. Le circuit de refroidissement contient le liquide de
refroidissement R 407C et ne
doit être ouvert que par un
spécialiste.
6. Afin de garantir un fonctionnement parfait de l'appareil, veiller à ce que la sortie
d'air froid ainsi que l'aspiration de l'air recyclé soient
toujours bien dégagées.
7. Pour ne pas amoindrir les
performances du climatiseur,
veiller lors de l‘habillage des
côtés inférieurs du mobilehome avec des jupes ou des
marche-pieds à ce que les
ouvertures soient suffisamment grandes pour l‘amenée
ou l‘évacuation d‘air
d‘alimentation.
Entretien
Mode de chauffage :
– Le chauffage n'est possible
qu'à des températures supérieures à + 3°C.
Sur la face avant des appareils se situent un filtre à
peluches (g), qui servent au
nettoyage de l’air de la pièce.
00
Avant la mise en service,
observer impérativement
la notice d'utilisation et les
« remarques importantes » !
• Taille du local
• Isolation du mobile-home
• Taille et type des fenêtres
• Ventilation des locaux
intérieurs
4. Toute modification de l'appareil ou utilisation de pièces
de rechange et d'accessoires
importants au fonctionnement, qui ne sont pas des
pièces Truma d'origine, ainsi
que le non-respect des consignes de montage et d'utilisation entraîne l'annulation
de la garantie ainsi que l'exclusion de tout recours.
32
Mode d’emploi
– La puissance de refroidissement ou de chauffe dépend
des paramètres suivants :
L'échange des fusibles de
l'appareil et des conduites de
raccordement ne doit être effectué que par un spécialiste.
Remarques
importantes
air
Lorsque la température ambiante est inférieure à 20°C,
le compresseur ne tourne pas
et la DEL jaune de la pièce de
commande est allumée.
mise en marche si votre mobile-home est suffisamment
protégé (16 A minimum).
ro
st
Une fois que la température
réglée sur la pièce de commande est atteinte, le compresseur s'arrête alors que la
soufflerie d'air intérieur
continue à tourner.
F
Climatiseur avec
pompe à chaleur
Truma-Frostair
3200 RC
Les réparations ne
doivent être effectuées
que par un spécialiste !
Avant la mise à la casse de
l'appareil, impérativement
retirer et éliminer l'huile et le
réfrigérant de manière
appropriée.
1. Pour éviter tout dommage
pendant le transport, l’appareil ne doit être transporté
que si le service après-vente
de Truma a donné son accord
(voir page 22).
2. Avant d'ouvrir le boîtier
s'assurer que tous les pôles
ne sont plus sous tension.
3. Le fusible de l'appareil
230 V, 3,15 A (inerte, IEC 127)
se trouve sur l'unité de commande électronique de l'appareil et ne doit être échangé
que par un modèle identique.
g
Le filtre à peluches (g) doit
être nettoyé à intervalles réguliers et remplacé, si besoin
est (n° d’art. 40040-28100).
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans filtre. Sans le filtre,
l’évaporateur peut se salir et
entraîner ainsi une baisse de
puissance de l’appareil !
Le côté inférieur de l'appareil
contient les écoulements
d'eau de condensation (page
C, fig. B/D, rep. KO). Pour un
écoulement libre de l'eau de
condensation, vérifier régulièrement que les écoulements
soient exempts de saletés ou
autres, faute de quoi l'eau
de condensation risque de
pénétrer à l'intérieur.
Puissance réelle :
1,5 kW
Courant de démarrage :
45 A (300 ms)
Consommation de
courant : 7 A
Type de protection : IP X4
Energy Efficency Rate
(EER) : 2,1
Flux volumique (air froid) :
max. 550 m3/h
Liquide de
refroidissement : R 407C
Quantité de liquide de
refroidissement :
voir plaque du constructeur
sur l’appareil
Huile du compresseur :
MEL 56, 520 cm³
Accessoire
– Silencieux pour le montage
dans le tuyau d’air froid pour
une réduction supplémentaire du bruit dans l’habitacle
(n° d’art. 40040-60100).
– Filtre à particules pour la
purification de l'air ambiant
(n° d’art. 40040-17000).
– Kit de montage sous le
plancher (n° d’art. 4009016000).
Limites d'utilisation :
De + 3°C à + 45°C
– Lorsque la température
est inférieure à + 20°C, un
capteur d'air ambiant empêche le fonctionnement
du compresseur en mode
de refroidissement.
– Un détecteur anti-givre
empêche la formation indésirable de givre sur l'évaporateur.
– Un commutateur de température empêche l'arrivée
d'un trop fort courant sur
le compresseur ainsi que la
formation de températures
trop élevées.
– Solution de remplacement
pour l'alimentation en air par
tuyau d'aspiration flexible
(n° d’art. 40090-18000).
Caractéristiques
techniques
établies selon la norme
EN 814 et les conditions
de contrôle Truma
Désignation : Frostair
3200 RC, Climatiseur avec
pompe à chaleur
Utilisation : Fonctionnement
à poste fixe dans les mobilehomes
Dimensions (LxLxH) :
780 x 460 x 350 mm
Poids : 52 kg env.
Alimentation électrique :
230 V / 50 Hz
Capacité de
refroidissement maximale :
3,2 kW
Puissance de chauffe
maximale : 2,8 kW
Amenée de l'air d'alimentation
par l'extérieur
- en bas
Sortie de l’air de distribution
vers l’extérieur
- en bas
LE
nd
Co
LA
ur
te
sa
en
Ventilateur
Vanne quatre
voies
Compresseur
Bobine
de self
Ventilateur
Evaporateur
Sortie d'air froid/chaud
1. Cas de garantie
Le fabricant concède une
garantie pour des carences
de l’appareil imputables à des
défauts du matériau ou de la
fabrication. En outre, le
recours légal en garantie
auprès du vendeur reste
valable.
La garantie ne s’applique
plus :
– pour les pièces d’usure et
en cas d’usure naturelle,
– en cas d’utilisation de pièces autres que les pièces
d’origine Truma dans les
appareils,
– en cas de non-respect des
instructions de montage et
du mode d’emploi Truma,
– en cas d’utilisation non
conforme,
– en cas d’emballage de
transport inapproprié et
non ordonné par Truma.
2. Prestations de garantie
Sous réserve de
modifications techniques !
Schéma fonctionnel
Refroidissement
Chauffage
Déclaration de
garantie du
fabricant
Filtre
Aspiration de l'air
recyclé par l'intérieur
La garantie couvre les carences dans le sens de
l’article 1, se manifestant
dans les 24 mois suivant la
conclusion du contrat d’achat
entre le vendeur et l’utilisateur. Le fabricant procédera
à la remise en ordre de tels
défauts, c’est-à-dire au choix
par la livraison d’un appareil
de rechange ou par une réparation. Si le fabricant réalise
une prestation de garantie, le
délai de garantie concernant
les pièces réparées ou remplacées ne recommence pas
du début, l’ancien délai continue à courir. Des prétentions
plus poussées, en particulier
des prétentions à dommagesintérêts de l’acheteur ou d’un
tiers, sont exclues. Les dispositions de la législation sur la
responsabilité sur le produit
ne sont pas mises en cause.
Des frais supplémentaires
dus à des difficultés de dépose et de repose de l’appareil (par ex. démontage et
remontage de meubles ou
de parties de la carrosserie)
ne sont pas reconnus en tant
que prestation de garantie.
3. Invocation du cas de
garantie
Les coordonnées du fabricant
sont les suivantes :
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun-Straße 12,
85640 Putzbrunn.
En Allemagne, il convient de
toujours avertir la centrale de
service après-vente Truma en
cas de dysfonctionnement
; pour les autres pays, les
partenaires de service aprèsvente correspondants sont à
disposition (voir liste d'adresses). Toutes les réclamations
doivent être signifiées avec
de plus amples précisions. En
outre, vous devez présenter
votre justificatif de garantie
rempli en bonne et due forme
ou bien indiquer le numéro
de fabrication de l’appareil,
ainsi que sa date d’achat.
Pour éviter les dommages
dus au transport, l’appareil ne
peut être expédié qu’après
concertation de la centrale de
service Truma en Allemagne
ou du partenaire de service
correspondant à l’étranger.
Faute de quoi l’expéditeur
supportera le risque d’éventuels dégâts dus au transport.
L’expédition doit être confiée
à un commissionnaire de
transport en utilisant le carton
d’emballage spécial disponible chez Truma. Dans le cas
de garantie, l’usine prend en
charge les frais d’envoi dans
les deux sens. Sinon, l’usine
en avise le client et lui communique le montant du coût
de la réparation qu’il devra
supporter; dans ce cas, les
frais d’expédition sont également à la charge du client.
Les frais de mise à contribution du service après-vente
usine Truma pour remédier
à une carence couverte par
la garantie, en particulier les
frais de transport, de manutention, de main-d’oeuvre et
de matériel, sont à la charge
du fabricant, pour autant que
le SAV intervient sur le territoire de la République Fédérale d’Allemagne. La garantie
ne couvre pas les interventions de service après-vente
dans les autres pays.
11
Instructions
de montage
rabattre la
& Veuillez
page d'illustrations !
Seul un spécialiste doit
procéder au montage et à
la réparation de l'appareil.
Avant d'effectuer les travaux,
parcourir et suivre minutieusement la notice de montage !
Fig. A montre les dimensions
minimum de montage pour le
montage standard.
Fig. B montre le montage
standard du Truma-Frostair
3200 RC.
Fig. C montre le montage du
déflecteur d'air.
Fig. D montre les possibilités
d'utilisation de la solution de
remplacement d'amenée d'air
d'alimentation et d'évacuation
d'air.
Fig. E montre le montage de
la pièce de commande.
Application
Cet appareil a été conçu pour
le montage fixe dans les mobile-homes. Consulter impérativement Truma pour toute
autre application.
Autorisation
Déclaration de conformité :
Le climatiseur Frostair
3200 RC de Truma est conforme aux exigences
fondamentales de la norme
EN 814-1, aux exigences sur
les techniques de sécurité
et sur l’environnement de la
norme EN 378-1, à la directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, à
la directive sur les basses tensions 73/23/CEE ainsi qu’aux
directives européennes en
vigueur. Il peut, par conséquent, porter le sigle CE.
Prescriptions
Toute modification de l'appareil ou utilisation de pièces de
rechange et d'accessoires importants au fonctionnement,
qui ne sont pas des pièces
Truma d'origine, ainsi que le
non-respect des consignes
de montage et d'utilisation
entraîne l'annulation de la garantie ainsi que l'exclusion de
tout recours. L'autorisation
d'exploitation de l'appareil et,
par là même, l'autorisation
d'exploitation du véhicule
dans certains pays perd alors
sa validité.
12
Choix de
l'emplacement
Monter systématiquement
l'appareil de manière à ce
qu'il soit bien accessible à
tout moment pour les travaux
d'entretien et qu'il puisse être
facilement monté et démonté.
Pour parvenir à une distribution homogène de
l'air, le climatiseur doit autant
que possible être monté
centralement dans un compartiment de rangement ou
endroit similaire. Choisir l'emplacement de telle sorte que
les tuyaux de distribution d'air
puissent être posés en pose
encastrée et vers le haut.
Le climatiseur est installé sur
le fond (plancher). L'appareil
aspire directement l'air ambiant via une grille d'air supplémentaire disposée dans
la paroi du compartiment
de rangement (1 – accessoire spécial n° d’art. 4004029200) ou d'autres ouvertures totalisant une surface
minimum de 500 cm².
Mettre en place le gabarit de
montage dans le compartiment de rangement prévu
pour le montage et vérifier
l'espace disponible pour les
ouvertures de plancher.
Les ouvertures du
plancher doivent être
librement accessibles, des
parties de cadre ou autres se
trouvant en-dessous ne
devant en aucun cas les
recouvrir !
Pour le montage sous
le plancher, Truma fournit sur demande un kit de
montage sous le plancher
en tant qu'accessoire spécial
(n° d’art. 40090-16000).
Solution standard
d'amenée d'air
d'alimentation et
d'évacuation d'air
Fig. B : en standard, l'amenée d'air d'alimentation et
l'évacuation d'air (LE, LA)
traverse le plancher.
Solution de
remplacement
d'amenée d'air
d'alimentation et
d'évacuation d'air
Fig. D : si la découpe de
plancher (LE) ou (LA) bute
sur un obstacle (par exemple
le cadre), la solution de rem-
placement consiste à assurer
l'amenée d'air d'alimentation
et l'évacuation d'air avec un
tuyau d'aspiration d'air d'1
m de long maximum et flexible (14 – accessoire spécial
n° d’art. 40090-18000) en
passant par le plancher.
Installation du
climatiseur
1. Positionner le gabarit
de montage et marquer
les ouvertures de plancher
« LE », « LA » pour l'amenée
d'air d'alimentation ou l'évacuation d'air ainsi que les
écoulements d'eau de condensation « KO » en fonction
de l'espace disponible.
2. Fig. B: marquer les points
de fixation pour les équerres
de maintien (6) et les équerres
de fixation latérales (2) pour
la sangle de fixation (3).
Avant de percer et
scier, toujours faire
attention à l'éventuelle
présence de câbles, conduites de gaz, parties de
cadre ou autres dissimulés
ou se trouvant
en-dessous !
3. Enlever les gabarits de
montage, percer ou découper
les ouvertures. Ensuite, colmater les surfaces de coupe
des ouvertures dans le
plancher.
4. Fixer les équerres de maintien (6) avec respectivement
3 vis. Positionner la sangle
de fixation (3) conformément
à l'illustration et la fixer au
plancher avec les 2 équerres
de fixation fournies (2) comportant chacune 2 vis.
5. Fixer, par le bas, la grille
de protection jointe (5) sur le
plancher – n'est pas comprise
dans la livraison du matériel
– à l'aide de vis adaptées ou à
l'aide d'agrafes.
Lors du montage
de l'appareil, veiller
impérativement à ce que
les tuyaux d'écoulement
d'eau de condensation
soient positionnés centrés
au-dessus des découpes
de plancher, faute de quoi
l'eau risque de pénétrer
à l'intérieur. Pour assurer
une circulation irréprochable de l'air, les ouvertures
du fond de l'appareil et du
plancher doivent parfaitement concorder. Un fonctionnement irréprochable
de l'appareil ne saurait
être garanti en cas d'inobservation de ces points!
6. Fixer le climatiseur avec la
sangle de fixation. À cet effet,
guider la sangle de fixation
(3) dans la boucle (4) conformément à l'illustration et
serrer.
7. Fig. C : monter le déflecteur d'air joint (7) à côté de
la sortie d'évacuation d'air
« LA », comme indiqué dans
l'illustration.
Raccordement
électrique 230 V
Le raccordement électrique doit uniquement
être réalisé par un spécialiste
(en Allemagne p. ex. d'après
VDE 0100, partie 721) ! Les
remarques imprimées ici ne
sont pas notées à l'attention
des amateurs afin qu'ils
prennent en main le raccordement électrique, mais sont
des informations supplémentaires pour le spécialiste
chargé de l'installation !
Etablir la connexion au réseau à l'aide du câble de
raccordement de 150 cm de
long en le branchant sur une
prise électrique du véhicule
protégée par un fusible d'au
moins 16 A.
Réaliser scrupuleusement le
raccordement avec les couleurs de câble correctes !
Tous les câbles doivent être
fixés à l'aide de brides !
Un dispositif de coupure
omnipolaire (pour le secteur)
avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins
3 mm est indispensable pour
les travaux de maintenance
ou de réparation dans les
mobile-homes.
Répartition de l'air
froid et remise en
circulation de l'air
recyclé
Répartition de l'air froid
Fig. B + D: les manchons
d’air froid situés sur l’appareil
(8) sont prévus pour accueillir
un tuyau d’air froid (9) de
type KR 65, de diamètre
65 mm. Les tuyaux doivent
être fixés sur l'appareil à l'aide
de brides de fixation (10 –
accessoire spécial n° d’art.
39050-71800).
Le tuyau d'air froid KR 65
Ø 65 mm avec au moins une
évacuation doit être raccordé
sur les quatre manchons d'air
froid.
Remarques importantes :
la distribution d'air est conçue
individuellement selon le
principe modulaire pour
chaque type de mobile-home. Pour cela, nous vous
proposons un large programme d'accessoires (voir
prospectus).
Afin d'obtenir la meilleure
répartition d'air frais possible,
nous vous conseillons :
1. de monter les buses de
sortie d'air au niveau supérieur et médian du mobile-home (voir exemple de montage
page B).
2. utiliser au total 20 m de
tuyau d’air maximum pour
la distribution de l’air froid
– mais pas plus de 8 m pour
un tuyau isolé.
3. de poser les conduites d'air
en utilisant la trajectoire la
plus courte et, dans la mesure du possible, une ligne
droite par rapport aux buses
de sortie d’air.
Les tuyaux d'air ne
doivent être ni pliés, ni
écrasés.
Montage de la pièce
de commande
Remise en circulation
de l'air recyclé
1. Fig. E : choisir un emplacement approprié pour la
pièce de commande à proximité du climatiseur (longueur
de câble 3 m).
L'air recyclé est à nouveau
aspiré par l'appareil, soit par
une grille à air supplémentaire (1 – accessoire spécial
n° d’art. 40040-29200), placée par exemple sur un côté
de la caisse de rangement,
soit par plusieurs petites
ouvertures représentant une
surface totale d'au moins
500 cm².
Remarque importante :
pour un échange d'air irréprochable, la ventilation de
l'espace de montage doit être
posée à proximité immédiate
de l'appareil. Le cas échéant,
poser des séparations pour
que le retour de circulation
d'air ne puisse pas être affecté
par des objets stockés.
En cas de besoin, un câble de
rallonge de 5 m de long peut
être livré (n° d’art. 4004054400).
Si un montage sous crépi des pièces de commande n’est pas possible,
Truma peut livrer, sur demande, un cadre de crépissage
(12 – n° d’art. 40000-52600)
que vous trouverez sous les
accessoires spéciaux.
Fixer la pièce de commande
(14) avec 4 vis (15) et enfoncer le cadre de recouvrement
(16).
La société Truma
propose également, en
tant qu’accessoires spécifiques, des pièces latérales
(17), disponibles en 8 couleurs différentes, pouvant
faire office de finition sur
les cadres de protection.
(Veuillez vous adresser à
votre revendeur.)
Vérification du
fonctionnement
Toutes les fonctions de l'appareil doivent être vérifiées
en suivant le mode d'emploi.
2. Percer un trou Ø 55 mm.
3. Pousser le câble de pièce
de commande (13) vers l'arrière et le poser sur le climatiseur. Enfoncer la fiche du
câble de pièce de commande
sur la barre de connexion de
la face avant de l'appareil.
Le mode d'emploi avec la
carte de garantie remplie doit
être remis au propriétaire.
Manuel de recherche des pannes
Panne
Cause
Suppression
– Pas de tension
d'alimentation 230 volts.
Vérifier les fusibles de connexion secteur du mobile-home.
– Absence de contact entre
la connexion enfichable et
la pièce de commande.
Vérifier les connexions enfichables.
– Fusible d'appareil
défectueux.
Vérifier et échanger le fusible d'appareil.
L'appareil a été mis en position « chauffage » sur la
pièce de commande, mais
l'appareil ne chauffe pas.
La température réglée sur
la pièce de commande est
inférieure à la température
ambiante.
Régler plus haut la température sur la pièce de commande
(barre rouge large).
L'appareil a été mis en position « refroidissement » sur la
pièce de commande, mais
l'appareil ne refroidit pas.
La température réglée sur
la pièce de commande est
supérieure à la température
ambiante.
Régler plus bas la température sur la pièce de commande
(barre bleue large).
Condensation sur l'appareil
ou sur les tuyaux d'air froid.
Les portes ou fenêtres sont
ouvertes (humidité de l'air
élevée).
Fermer les portes et fenêtres et régler un refroidissement maximal à haute vitesse de soufflerie sur la pièce de commande.
L'appareil ne refroidit ou ne
chauffe pas suffisamment
(arrêt prématuré du compresseur).
– Le filtre à peluches est
souillé.
Nettoyer le filtre à peluches ou le remplacer par un filtre neuf.
– L'aspiration d'air est
bloquée.
Veiller à ce que l'aspiration soit libre.
La DEL verte de la pièce de
commande ne s'allume pas
après la mise en marche.
Le mode de chauffage est impossible à une température
inférieure à + 3°C.
Lorsque la température ambiante est inférieure à 20°C, le
compresseur ne fonctionne pas et la DEL jaune de la
pièce de commande est allumée.
Si ces mesures ne vous permettent pas de supprimer les pannes constatées, veuillez vous adresser, par principe, au
service après-vente de Truma (voir page 22).
13
d
e
a
f
b
c
Dopo l’accensione, il LED
verde sull’unità di comando si
illumina. Dopo ca. 2 minuti, il
compressore si avvia e dopo
altri 30 secondi il ventilatore
dell’aria interna si aziona a
velocità ridotta.
2. Regolare individualmente
la temperatura sul termostato
(barra rossa larga, massima
potenza calorifica).
Sbrinamento
a
b
c
d
e
f
= spento
= raffreddamento basso
= raffreddamento alto
= riscaldamento
= LED giallo
= LED verde
Il LED giallo si accende quando sull’unità di comando
viene impostato il „Raffreddamento” (b o c) e la temperatura ambiente è inferiore
a 20°C (il compressore si
accende solo ad una temperatura ambiente superiore a
20°C e il LED si spegne).
Il LED verde si accende
quando sull’unità di comando
viene impostato il „Riscaldamento” (d) o il „Raffreddamento” (b o c).
La formazione di ghiaccio sullo scambiatore di calore può
compromettere la potenza di
raffreddamento e calorifica
del ventilatore. Lo sbrinamento di Truma Frostair 3200 RC
avviene automaticamente.
All’inizio dello sbrinamento, il
compressore e il ventilatore
dell’aria esterna si spengono
brevemente e si riaccendono.
Il ventilatore dell’aria interna
non funziona durante l’intero
processo (ca. 6 min.).
Dopo il termine dello sbrinamento, l’apparecchio viene
ripristinato al funzionamento
normale.
Disattivazione
Modalità di
raffreddamento
1. Impostare l’interruttore
dell’unità di comando su „b”
per il raffreddamento a velocità del ventilatore ridotta o
su „c” per il raffreddamento a
velocità del ventilatore
elevata.
Il ventilatore dell’aria interna
si avvia immediatamente e il
LED verde si accende. Il compressore parte ca. 2 minuti
più tardi.
2. Regolare individualmente
la temperatura sul termostato
(barra blu larga, raffreddamento massimo).
14
Impostare l’interruttore dell’unità di comando su „a”.
Indicazioni per l’uso
del condizionatore
Truma Frostair 3200 RC è
concepito per il funzionamento stazionario in case mobili.
– L’apparecchio è predisposto per un assorbimento di
corrente minimo. Tuttavia prima della messa in funzione,
verificare che la protezione
del case mobili sia sufficiente
(min. 16 A).
– Per ottenere una sana climatizzazione, la differenza tra
la temperatura interna e quella esterna non deve essere
eccessiva. Durante il funzionamento, l'aria ricircolata viene depurata ed deumidificata.
La deumidificazione dell'aria
viziata umida produce anche
a piccole differenze di temperatura un piacevole clima
interno.
– Durante il funzionamento
del raffreddamento, tenere
chiuse le porte e le finestre.
– La presenza di veneziane
e/o di una copertura riduce
l'irraggiamento del calore.
5. Il circuito di raffreddamento contiene il refrigerante
R 407C e deve essere aperto
esclusivamente da un tecnico.
6. La fuoriuscita di aria fredda
e l'aspirazione dell'aria di ricircolo non devono mai essere
ostacolati. Al fine di garantire
un perfetto funzionamento
dell'apparecchio, accertarsi
che tale condizione venga
soddisfatta.
7. Nel rivestire i lati inferiori
del case mobili con coperture
o pannelli, fare attenzione
che le aperture di ingresso
e scarico dell’aria di alimentazione rimangano di
dimensioni sufficienti. In caso
contrario, la prestazione del
condizionatore risulterebbe
compromessa.
Modalità di riscaldamento:
– Il riscaldamento è possibile
solo a temperature superiori
a + 3°C.
Importanti
avvertenze
Manutenzione
Sul lato anteriore dell’apparecchio sono presenti rispettivamente un filtro di raccolta
impurità (g) per la pulizia
dell’aria interna.
00
Unità di comando
1. Impostare l’interruttore
dell’unità di comando su „d”.
– Prima della messa in funzione dell'apparecchio, aerare
accuratamente il locale per
fare fuoriuscire l'aria calda
stagnante.
32
Prima di mettere in funzione l'impianto è obbligatorio leggere le istruzioni
d'uso e le „Importanti
avvertenze“!
Modalità di
riscaldamento
Modalità di raffreddamento:
Eventuali riparazioni
devono essere eseguite
solamente da personale
qualificato!
Prima di rottamare l’apparecchio, scaricare assolutamente
l’olio e il refrigerante e smaltirlo in conformità alle
disposizioni vigenti.
1. Per evitare danni durante il
trasporto, l'apparecchio può
essere spedito solamente
previo consenso del servizio
di assistenza Truma (ved.
pagina 22).
2. Prima di aprire l'alloggiamento, è necessario disinserire la tensione su tutti i poli.
3. Il fusibile dell'apparecchio 230 V, 3,15 (ritardato,
IEC 127) si trova sulla scheda
di comando elettronico dell'apparecchio stesso e deve
essere sostituito solo con uno
analogo.
I fusibili dell'apparecchio e le
linee di collegamento devono
essere sostituiti esclusivamente da un tecnico.
air
Istruzioni per l’uso
• dimensioni dell’ambiente
• isolamento del case mobili
• dimensioni e tipo di finestre
• ventilazione degli ambienti
interni
4. Qualsiasi modifica sull'impianto o l'impiego di pezzi di
ricambio o accessori importanti per il funzionamento,
che non siano componenti
originali Truma, nonché
l'inosservanza delle istruzioni
d'uso e montaggio fanno
decadere il diritto di garanzia
nonché comportano l'esclusione dei diritti di indennizzo
da responsabilità civile.
st
Ad una temperatura ambiente inferiore a 20°C, il compressore non funzione e il
LED giallo sull’unità di
comando si accende.
– La potenza di raffreddamento e calorifica dipende da:
ro
Una volta raggiunta la temperatura impostata sull’unità
di comando, il compressore
si spegne e il ventilatore
dell’aria interna continua a
funzionare.
F
Condizionatore
con pompa termica
Truma-Frostair
3200 RC
g
Il filtro di raccolta impurità (g)
deve essere pulito a intervalli
regolari e all’occorrenza sostituito (n° art. 40040-28100).
Non mettere mai in
funzione l'apparecchio senza filtro. In assenza
del filtro, l'evaporatore può
sporcarsi compromettendo
a sua volta il rendimento
dell'apparecchio!
Sul lato inferiore dell’apparecchio sono presenti scarichi
della condensa (pagina C,
figura B/D, pos. KO). Per
consentire il libero scarico
della condensa, è necessario
assicurarsi ad intervalli regolari che gli scarichi non siano
ostruiti da sporco o similari.
La mancata osservanza
di questa indicazione può
comportare l’ingresso di
condensa nell’abitacolo!
Accessori
– Silenziatore per il montaggio nel tubo dell’aria fredda,
per ridurre ulteriormente la
rumorosità all’interno dell’abitacolo (n° art. 40040-60100).
– Filtro corpuscolare per la
purificazione dell’aria interna
(n° art. 40040-17000).
– Set di montaggio sottopavimento (n° art. 40090-16000).
– Alimentazione dell’aria
alternativa, tubo di aspirazione flessibile (n° art. 4009018000).
Dati tecnici
rilevati secondo EN 814 o le
condizioni di prova di Truma
Corrente assorbita: 7 A
Tipo di protezione: IP X4
Energy Efficency Rate
(EER): 2,1
Portata (aria fredda):
max. 550 m³/h
Refrigerante: R 407C
Contenuto di refrigerante:
vedere la targhetta di fabbrica
sull’impianto
Olio per compressore:
MEL 56, 520 cm³
Limiti d'impiego:
da + 3°C a + 45°C
– A temperature inferiori a
+ 20°C un sensore dell'aria
interna impedisce il funzionamento del compressore
nella modalità di raffreddamento.
– Un sensore di ghiaccio
impedisce la formazione di
ghiaccio non ammessa
sull'evaporatore.
– Un interruttore termico
impedisce una corrente ed
una temperatura troppo
elevate sul compressore.
Con riserva di modifiche
tecniche!
Denominazione:
Frostair 3200 RC, Condizionatore con pompa termica
Campo di impiego:
Funzionamento stazionario in
case mobili
Dimensioni (lxpxh):
780 x 460 x 350 mm
Peso: circa 52 kg
Alimentazione:
230 V / 50 Hz
Potenza di raffreddamento
max.: 3,2 kW
Potenza calorifica max.:
2,8 kW
Potenza assorbita: 1,5 kW
Corrente di avviamento:
45 A (300 ms)
LE
nd
Co
LA
to
sa
en
Ventilatore
re
Vanne quatre
voies
Compressore
Valvola
a farfalla
Ventilatore
Evaporatore
Raffreddamento
Riscaldamento
La Casa riconosce la garanzia
per guasti dell’apparecchio,
dovuti a difetti di materiale o
di produzione. Restano inalterati i diritti di garanzia legali
da far eventualmente valere
nei confronti del venditore.
Non si presta alcuna
garanzia:
– in caso di pezzi soggetti ad
usura e in caso di logoramento naturale dovuto
all’uso,
– a seguito dell’utilizzo negli
apparecchi di pezzi non
originali Truma,
– a seguito dell’inosservanza
delle istruzioni d’uso e di
montaggio Truma,
– a seguito di un utilizzo
improprio,
2. Campo di applicazione
della garanzia
Scarico dell'aria di alimentazione
verso l'esterno
in basso
Sortie d'air froid/chaud
1. Evento di garanzia
– a seguito di un imballaggio
per il trasporto improprio e
non autorizzato da Truma.
Schema funzionale
Ingresso aria di alimentazione
dall'esternoin basso
Dichiarazione
di garanzia della
Casa Truma
Filtro
La garanzia vale per difetti di
cui alla cifra 1, che si verificano nel giro di 24 mesi dalla
stipulazione del contratto
di acquisto tra il venditore
e il consumatore finale. Il
costruttore rimedierà a tali
guasti riparandoli, ma potrà
decidere se effettuare una riparazione o una sostituzione.
Nel caso in cui il costruttore
decida di prestare garanzia,
il periodo di garanzia, relativamente al pezzo riparato o
sostituito, non avrà inizio dal
momento della riparazione o
sostituzione, bensì sarà valido
il vecchio periodo di garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, in particolare richieste di risarcimento danni da
parte dell’acquirente o terzi.
Restano salve le norme della
legge sulla responsabilità di
prodotto.
Eventuali costi aggiuntivi,
dovuti a condizioni difficili di
smontaggio e di montaggio
dell’apparecchio, es. smontaggio di parti di mobili e di
carrozzeria, non possono essere riconosciuti in garanzia.
3. Rivalsa del diritto
di garanzia
L'indirizzo del produttore è il
seguente:
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG,
Wernher-von-Braun-Straße 12,
85640 Putzbrunn.
In Germania, in caso di guasti
è necessario rivolgersi, in
linea di massima, all'ufficio
centrale di assistenza di Truma; negli altri paesi sono a disposizione i rispettivi partner
di assistenza (vedere l’elenco
degli indirizzi). I reclami devono essere descritti con
precisione. Inoltre, occorre
presentare il documento di
garanzia debitamente compilato o indicare il numero
di serie e la data di acquisto
della stufa.
Per evitare danni durante il
trasporto, l'apparecchio può
essere spedito solo previo
accordo con la sede centrale del servizio di assistenza
Truma per la Germania o con
il partner addetto all'assistenza all'estero. In caso contrario, il mittente si assume il
rischio di eventuali danni dovuti al trasporto.
L'invio deve essere di norma
effettuato con il cartone di
spedizione speciale fornito
da Truma per il trasporto di
merci. In caso di garanzia lo
stabilimento rileva i costi per
la spedizione di andata e di
ritorno. Se l’evento di garanzia non si verifica, la Casa trasmette al cliente una segnalazione specifica, indicando i
costi di riparazione che la Casa non si assume; in tal caso
anche i costi di trasporto
vanno a carico del cliente.
I costi del servizio di assistenza Truma, intervenuto per
eliminare il difetto in garanzia,
– in particolar modo i costi
di trasporto, di percorso, di
lavoro e di materiale – vanno
a carico della Casa, se il servizio di assistenza interviene
all’interno del territorio federale. Gli interventi del servizio
di assistenza clienti all’estero
non sono coperti dalla
garanzia.
Aspirazione aria di
ricircolo dall'interno
15
Istruzioni
di montaggio
la pagina
& Aprire
con le figure!
L'installazione e la riparazioni dell'impianto devono
essere eseguite solo da
personale qualificato.
Prima di qualsiasi intervento,
leggere e seguire attentamente le istruzioni di montaggio!
La figura A mostra le dimensioni di ingombro minime per
l’installazione standard.
La figura B mostra l’installazione standard di Truma
Frostair 3200 RC.
La figura C illustra il montaggio del deflettore dell’aria in
lamiera.
La figura D mostra le possibilità di utilizzo dell’ingresso
dell’aria di alimentazione e
dell’aria di scarico alternative.
La figura E illustra il montaggio dell’unità di comando.
Destinazione
d'impiego
Questo apparecchio è stato
costruito per il montaggio
stazionario in case mobili. Usi
diversi sono possibili solo dietro accordo con Truma.
Omologazione
Dichiarazione di conformità:
Il climatizzatore Truma
Frostair 3200 RC soddisfa i
requisiti fondamentali della
EN 814-1, i requisiti relativi
alla sicurezza tecnica ed
alla tutela ambientale della
EN 378-1, la direttiva CEM
89/336/CEE, la direttiva sulla
bassa tensione 73/23/CEE
così come le direttive comunitarie contemporaneamente
vigenti ed è autorizzata all'esposizione del marchio CE.
Prescrizioni
Qualsiasi modifica sull'impianto o l'impiego di pezzi di
ricambio o accessori importanti per il funzionamento,
che non siano componenti
originali Truma, nonché l'inosservanza delle istruzioni d'uso
e montaggio fanno decadere
il diritto di garanzia nonché
comportano l'esclusione
dei diritti di indennizzo da
responsabilità civile. Inoltre
decade anche l'approvazione
per il funzionamento dell'impianto e in alcuni Paesi anche
il permesso di utilizzare il
veicolo.
16
Scelta del luogo
d'installazione
Montaggio del
condizionatore
Allacciamento
elettrico 230 V
Installare l'impianto in modo
tale da garantire un buon
accesso per gli interventi del
servizio di assistenza e la facilità delle operazioni di smontaggio e di installazione.
1. Allineare la dima di montaggio e contrassegnare le
aperture sul pavimento „LE”,
„LA” per l’aria di alimentazione e di scarico e per gli scarichi della condensa „KO” in
base allo spazio a disposizione.
L'allacciamento elettrico deve essere effettuato solo da personale
qualificato (in Germania ad
es. in base alla norma VDE
0100, sezione 721)! Le note
per l'esecuzione dell'allacciamento elettrico qui riportate
non sono rivolte a persone
inesperte, ma rappresentano
informazioni supplementari
per il personale qualificato!
Per ottenere una distribuzione dell’aria uniforme, il condizionatore deve
essere montato possibilmente in posizione centrale in un
apposito vano o similari. Scegliere la posizione in modo
che i tubi di distribuzione
dell’aria possano essere
posati in maniera nascosta
rivolti verso l’alto.
Il climatizzatore viene installato sul pianale. L’aria interna
viene aspirata direttamente
dall’apparecchio attraverso
una griglia supplementare
nella parete del vano di montaggio (1 – accessorio speciale n° art. 40040-29200) o altre
aperture con una superficie
totale di min. 500 cm².
Applicare la dima di montaggio nel vano previsto per
l'installazione e verificare le
condizioni di spazio per le
aperture sul pavimento.
Le aperture presenti sul
pavimento devono essere accessibili e non devono
quindi essere coperte da parti
del telaio o similari
sottostanti!
Per il montaggio sottopavimento, su richiesta
Truma fornisce un set per il
montaggio sottopavimento
(n° art. 40090-16000) come
accessorio speciale.
Tubi di alimentazione
e di scarico dell’aria
standard
Figura B: i tubi di alimentazione e di scarico dell’aria
(LE, LA) vengono normalmente realizzati attraverso il
pavimento.
Tubo di alimentazione
e di scarico dell’aria
alternativi
Figura D: se l’incavo sul pianale (LE) o (LA) incontra un
ostacolo (ad es. il telaio), come alternativa l’alimentazione
e lo scarico dell’aria possono
essere realizzati con un tubo
di aspirazione flessibile lungo
max. 1 m (14 – accessorio
speciale n° art. 40090-18000)
attraverso il pavimento.
2. Figura B: contrassegnare
i punti di fissaggio per gli
angolari di supporto (6) e gli
angolari di fissaggio laterali
(2) per la fascetta di fissaggio
(3).
Prima di praticare i
fori e di segare, verificare sempre la presenza
di cavi, tubi del gas, parti
del telaio, ecc. sottostanti
o nascosti!
3. Estrarre la dima di montaggio e praticare i fori o i tagli
per le aperture. Successivamente, sigillare le superfici
di taglio delle aperture nel
pavimento.
4. Fissare gli angolari di supporto (6) con 3 viti ciascuno.
Posizionare la fascetta di
fissaggio (3) come illustrato
e fissarla al pavimento con i
2 angolari di fissaggio forniti
in dotazione (2) con 2 viti
ciascuno.
5. Fissare dal basso la griglia
di protezione fornita in dotazione (5) con viti o graffe adeguate (non comprese nella
fornitura) al pianale.
Durante il montaggio
dell’apparecchio, assicurarsi assolutamente che
i tubi di scarico della condensa vengano posizionati
al centro dei fori sul pavimento. Sussiste altrimenti
il pericolo di infiltrazioni
d’acqua nell’abitacolo!
Per garantire una perfetta
circolazione dell'aria, le
aperture presenti sul fondo dell'apparecchio e sul
pavimento devono essere
sovrapposte esattamente.
In caso contrario, non è
garantito un perfetto
funzionamento
dell'apparecchio!
6. Fissare il condizionatore
con la fascetta di fissaggio. A
tale scopo, disporre e fissare
la fascetta di fissaggio (3) attraverso la fibbia (4) come
illustrato nella figura.
7. Figura C: montare il deflettore dell’aria in lamiera
(7) in dotazione a fianco
dell’uscita dell’aria di scarico
„LA”, come illustrato.
Effettuare il collegamento
alla rete mediante il cavo da
150 cm ad una linea del veicolo protetta da almeno 16 A.
Effettuare l'allacciamento con
cautela facendo attenzione al
colore dei cavi!
Tutti i cavi devono essere
assicurati con fascette!
Per operazioni di manutenzione o riparazione, è necessario
dotare il case mobili di un
sezionatore per il disinserimento di tutti i poli dalla rete
con una distanza di contatto
di almeno 3 mm.
Distribuzione
dell'aria fredda e
recupero dell'aria
di ricircolo
Distribuzione
dell'aria fredda
Figura B + D: I bocchettoni
dell’aria fredda sull’impianto
(8) sono concepiti per tubi
dell’aria fredda (9) KR 65
Ø 65 mm. I tubi devono essere fissati all'apparecchio mediante fibbie (10 – accessorio
speciale n° art. 39050-71800).
Su tutti i quattro bocchettoni
dell'aria fredda occorre collegare il tubo dell'aria fredda
KR 65 Ø 65 mm con almeno
uno scarico.
Nota importanti: la distribuzione dell'aria è concepita in
modo individuale per ogni
tipo di case mobili nella progettazione del vano di montaggio. A tale scopo, è disponibile un'ampia gamma di
accessori (ved. prospetto).
Per ottenere un raffreddamento ottimale, si consiglia di:
1. Montare gli ugelli di fuoriuscita dell'aria nell'area
superiore e centrale del case
mobili (vedere l’esempio di
montaggio a pagina B).
2. Per la distribuzione dell’aria,
utilizzare tubi dell’aria fredda
di complessivamente max.
20 m, tuttavia non più di 8 m
per ogni singolo tubo.
3. Disporre i tubi dell'aria in
modo che siano quanto più
corti e quanto più rettilinei
possibile rispetto agli ugelli di
fuoriuscita dell'aria.
I tubi dell’aria non devono essere piegati o
schiacciati.
Recupero dell'aria
di ricircolo
L'aria di ricircolo viene riaspirata dall'apparecchio attraverso una griglia addizionale,
(1 – accessorio speciale
n° art. 40040-29200), ad es.
nella parete del vano, oppure
attraverso più aperture più
piccole con una superficie
totale di almeno 500 cm².
Nota importante: per un
corretto ricambio dell'aria, la
presa d'aria nello spazio di
montaggio deve essere applicata nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Eventualmente, applicare divisorie
in modo tale che il recupero
dell'aria di ricircolo non venga
compromesso da alcun
oggetto.
Montaggio dell’unità
di comando
1. Figura E: Scegliere uno
spazio adatto per l’unità di
comando in prossimità del
condizionatore (lunghezza del
cavo di 3 m).
Se necessario, è disponibile
un cavo di prolunga di 5 m
(n° art. 40040-54400).
Se non è possibile un
montaggio incassato dei
unità di comando, Truma fornisce dietro richiesta un
telaio per montaggio non
incassato (12 – n° art. 4000052600) come accessorio
speciale.
2. Eseguire un foro con
Ø 55 mm.
Controllo di
funzionamento
Sottoporre l’apparecchio ad
un controllo di tutte le funzioni in base alle istruzioni per
l’uso.
Consegnare al proprietario le
istruzioni per l’uso con
scheda di garanzia compilata.
3. Far passare il cavo dell’unità
di comando (13) all’indietro e
posarlo verso il condizionatore. Inserire il connettore del
cavo dell’unità di comando
sulla morsettiera sul lato anteriore dell’apparecchio. Fissare l’unità di comando (14)
con 4 viti (15) e inserire il
telaio di copertura (16).
Come terminazione al
telaio di copertura Truma
fornisce come accessorio
speciale parti laterali (17) in
8 colorazioni diverse. (Rivolgersi al proprio rivenditore.)
Istruzioni di ricerca guasti
Anomalia
Causa
Rimedio
– Nessuna tensione di alimentazione a 230 Volt.
Controllare i fusibili per l’allacciamento alla rete del
case mobili.
– Il collegamento a spina con
l’unità di comando non fa
contatto.
Controllare i collegamenti a spina.
– Fusibile dell’apparecchio
difettoso.
Controllare e sostituire il fusibile dell’apparecchio.
Sull’unità di comando è stato
impostato il riscaldamento,
ma l’apparecchio non
riscalda.
La temperatura impostata
sull’unità di comando è
inferiore alla temperatura
ambiente.
Aumentare la temperatura sull’unità di comando (barra rossa
larga).
Sull’unità di comando è stato
impostato il raffreddamento,
ma l’apparecchio non
raffredda.
La temperatura impostata
sull’unità di comando è
superiore alla temperatura
ambiente.
Diminuire la temperatura sull’unità di comando (barra blu
larga).
Condensa sull’apparecchio o
sui tubi dell’aria fredda.
Porte o finestre aperte (umidità atmosferica elevata).
Chiudere porte e finestre e impostare il raffreddamento massimo a velocità del ventilatore elevata sull’unità di comando.
L’apparecchio non raffredda
o non riscalda a sufficienza
(il compressore si spegne
anticipatamente).
– Il filtro di raccolta impurità
è sporco.
Pulire il filtro di raccolta impurità o sostituirlo con un nuovo
filtro.
– L’aspirazione dell’aria è bloccata.
Assicurare un’aspirazione priva di ostacoli.
Dopo l’accensione, il LED
verde sull’unità di comando
non si illumina.
Ad una temperatura inferiore a + 3°C, la modalità di
riscaldamento non è possibile.
Ad una temperatura ambiente inferiore a 20°C, il
compressore non funzione e il LED giallo sull’unità di
comando si accende.
Qualora queste misure non consentissero di eliminare l'anomalia, si prega di rivolgersi essenzialmente al servizio di
assistenza Truma (ved. pagina 22).
17
f
b
c
= Desconectado
= Refrigeración baja
= Refrigeración alta
= Calefacción
= LED amarillo
= LED verde
El LED amarillo se ilumina,
cuando en la unidad de mando se ha conmutado a „Refrigeración” (b o c) y la temperatura ambiente es inferior
a los 20°C (el compresor sólo
se conecta con una temperatura ambiente superior a los
20°C, el LED se apaga).
El LED verde se ilumina cuando en la unidad de mando
se ha conmutado a „Calefacción” (d) o „Refrigeración”
(b o c).
Servicio de
refrigeración
1. Colocar el conmutador de
la unidad de mando en „b”
para refrigeración con velocidad de ventilador baja o en
„c” para refrigeración con velocidad de ventilador elevada.
El ventilador de aire interior
se pone en marcha inmediatamente y el LED verde se ilumina. El compresor comienza
a funcionar aprox. 2 minutos
después.
2. Ajustar la temperatura en
el termostato individualmente
(barra roja ancha, potencia de
calefacción máxima).
Descongelación
La formación de hielo en
el intercambiador de calor
puede mermar la potencia de
refrigeración y de calefacción
del aparato. La función de
descongelación del Truma
Frostair 3200 RC se efectúa
automáticamente.
Al principio de la descongelación, el compresor y el
ventilador de aire exterior
se desconectan brevemente
y se vuelven a conectar. El
ventilador de aire interior no
se pone en funcionamiento
mientras dura el proceso
(aprox. 6 min.).
Una vez finalizada la descongelación, el aparato se
conmuta de nuevo al servicio
normal.
• El tamaño del espacio
• El aislamiento de la casa
móvil
• El tamaño y tipo de
ventana
• La ventilación de los
espacios interiores
Servicio de refrigeración:
– Ventile su vehículo a fondo
antes de poner en funcionamiento el aparato, para evacuar fuera del vehículo el aire
caliente acumulado.
– A fin de mantener un clima
ambiente saludable, la
diferencia entre aire de temperatura interior y aire de
temperatura exterior no
deberá elegirse demasiado
grande. El aire en circulación
se depura y se seca durante
el funcionamiento. Mediante
el secado del aire sofocantehúmedo se genera también a
pequeñas diferencias de temperatura un clima ambiental
agradable.
– Mantenga cerradas todas
las puertas y las ventanas
durante el servicio de enfriamiento.
– El oscurecimiento con persianas y/o un techado disminuye la radiación térmica.
Servicio de calefacción:
– Este servicio sólo es posible
con temperaturas superiores
a los + 3°C.
Desconexión
Colocar el conmutador de la
unidad de mando en „A”.
Los fusibles de aparato y los
cables conexión deberán ser
sustituidos únicamente por
personal especializado.
4. Cada modificación del aparato o la utilización de piezas
de recambio y accesorios
importantes para el funcionamiento, que no sean piezas
originales de Truma, así como
el no cumplimiento de las instrucciones de montaje y las
instrucciones para el uso da
lugar a la anulación de la garantía así como a la exclusión
de los derechos de garantía.
5. La circulación frigorífica
contiene el refrigerante
R 407C, que debe ser abierta
únicamente por personal
especializado.
6. En ningún caso se debe
impedir la salida de aire frío
y la aspiración de aire de
circulación. Rogamos prestar
atención a esta advertencia,
a fin de garantizar un funcionamiento impecable de su
aparato.
7. Durante el revestimiento
de las partes inferiores de
la casa móvil con faldones
o planchas de medera, deben dejarse aberturas lo
suficientemente amplias
para el suministro o salida de
aire de alimentación. De lo
contrario, el rendimiento del
acondicionador de aire se vería
mermado.
Mantenimiento
En la parte frontal de los aparatos se encuentra un filtro
de pelusas (g) para la depuración del aire ambiente.
Instrucciones
importantes
00
a
– La potencia de refrigeración
y calefacción depende de:
3. El fusible del aparato de
230 V, 3,15 A (lento, IEC 127)
está situado en la unidad de
mando electrónico del aparato y debe cambiarse únicamente por otro de características equivalentes.
32
e
Una vez realizada la conexión, se ilumina el LED
verde en la unidad de mando.
Después de aprox. 2 minutos, se pone en marcha el
compresor y después de
otros 30 segundos empieza
a funcionar el ventilador de
aire interior con la velocidad
más baja.
– El aparato ha sido diseñado
para ofrecer un consumo de
corriente mínimo. No obstante, compruebe antes de la
puesta en marcha si su casa
móvil se encuentra suficientemente protegida por fusibles (mín. 16 A).
2. Antes de abrir la carcasa
se aislarán todos los polos de
la tensión.
air
d
1. Colocar el conmutador de
la unidad de mando en „D”.
El Truma Frostair 3200 RC ha
sido concebido para el servicio estacionario en casas
móviles.
1. Para evitar los daños de
transporte, el aparato debe
enviarse sólo después de
consultar al Servicio Truma
(véase página 22).
st
Unidad de mando
Servicio de
calefacción
Indicaciones para la
utilización del
acondicionador
de aire
ro
Antes de la puesta en
marcha, ¡observar sin falta
las instrucciones para el
uso y las „Instrucciones
importantes“!
18
Una vez alcanzada la temperatura ajustada en la unidad
de mando, el compresor se
desconecta y el ventilador de
aire ambiente sigue funcionando.
Con una temperatura ambiente inferior a 20°C, el
compresor no funciona y se
ilumina el LED amarillo en la
unidad de mando.
Instrucciones
de uso
a
b
c
d
e
f
2. Ajustar la temperatura en
el termostato individualmente
(barra azul ancha, refrigeración máxima).
F
Acondicionador
de aire com bomba
de calor
Truma-Frostair
3200 RC
¡Las reparaciones debe
ser realizadas sólo por
personal técnico especializado!
Antes de desguazar el aparato, extraer sin falta el aceite y
el refrigerante y desecharlos
correctamente.
g
El filtro de pelusas (g) deberá
limpiarse a intervalos regulares
y cambiarse si es necesario
(Nº de art. 40040-28100).
¡No utilizar nunca
el aparato sin filtro,
ya que el vaporizador puede
ensuciarse sin filtro, ¡lo cual
merma la potencia del aparato!
En la parte inferior del aparato se encuentran las salidas de agua condensada
(página C, fig. B/D, Pos. KO).
Para que el agua condensada
pueda salir libremente, debe
comprobarse regularmente
que las salidas no estén obstruidas por la suciedad o por
otros elementos semejantes.
¡En caso de que no se
observe esta instrucción,
puede suceder que el agua
condensada entre dentro
del habitáculo!
Accesorios
– Amortiguador de ruido para
montaje en el tubo de aire frío,
para reducción de ruido adicional dentro de la habitación
(Nº de art. 40040-60100).
– Filtro de partículas para
depuración del aire ambiente
(Nº de art. 40040-17000).
Especificaciones
técnicas
determinadas según
EN 814 ó condiciones de
prueba Truma
Designación: Frostair
3200 RC, Acondicionador de
aire con bomba de calor
Campo de aplicación:
Servicio estacionario en
casas móviles
Medidas (La x An x Al):
780 x 460 x 350 mm
Peso: aprox. 52 kg
Fuente de alimentación:
230 V / 50 Hz
Potencia de refrigeración
máxima: 3,2 kW
Potencia de calefacción
máxima: 2,8 kW
Potencia efectiva
absorbida: 1,5 kW
Corriente de arranque:
45 A (300 ms)
Consumo de corriente: 7 A
Clase de protección: IP X4
Energy Efficency Rate
(EER): 2,1
Intensidad volumétrica
(aire frío): max. 550 m³/h
Refrigerante: R 407C
Contenido de refrigerante:
véase placa de características
en el aparato
Aceite de compresor:
MEL 56, 520 cm³
Límites de aplicación:
+ 3°C hasta + 45°C
– Por debajo de + 20°C, un
sensor de aire ambiente
impide el funcionamiento
del compresor en modo de
refrigeración.
– Juego para montaje bajo
suelo (Nº de art. 40090-16000).
– Tubo de aspiración flexible
de suministro de aire alternativo (Nº de art. 40090-18000).
– Un sensor de congelamiento impide la formación de
hielo inadmisible en el
vaporizador.
– Un interruptor de temperatura impide una corriente
demasiado alta y una temperatura elevada en el
compresor.
¡Modificaciones técnicas
reservadas!
Declaración
de garantía del
fabricante Truma
1. Caso de garantía
El fabricante concede garantía por defectos del aparato
que sean consecuencia de
fallo del material o de fabricación. Además, persisten los
derechos de reclamación por
garantía legales frente al
vendedor.
No existe derecho de
garantía:
– para consumibles y daños
ocurridos por desgaste
natural,
– al utilizar en los aparatos
piezas que no sean originales de Truma,
– al no cumplir las instrucciones de montaje y las
instrucciones para el uso
de Truma,
– por daños a causa de
manejo inadecuado,
– por daños a causa de embalaje de transporte inadecuado, no autorizado por
Truma.
Esquema del funcionamiento
Entrada de aire de alimentación
por fuera
– abajo
Abastecimiento de aire-salida
hacia fuera
– abajo
LE
cu
Li
LA
r
to
ac
ef
Ventilador
Compresor
Ventilador
Vaporizador
Salida de aire frío / caliente
Refrigeración
Calefacción
Filtro
Aspiración de aire de
circulación por dentro
Estrangulador
Válvula de
cuatro vías
2. Alcance de la garantía
La garantía es válida para
defectos en el sentido del párrafo 1 que apparezcan en el
plazo de 24 meses a partir del
cierre del contrato de venta
entre el vendedor y el consumidor final. El fabricante
eliminará tales defectos mediante reparación posterior,
esto es, mediante repaso o
suministro de componentes
de recambio, según su criterio. Concede el fabricante la
garantía, el plazo de garantía
con respecto a las piezas
reparadas o sustituidas no se
comienza a contar de nuevo,
sino que prevalece el plazo
antiguo en curso. Están excluidas otras demandas, en
particular las demandas por
daños y perjuicios del comprador o terceros. Las normativas de la ley de asunción de
responsabilidad permanecen
inalteradas.
Los costos por utilización del
Servicio de Asistencia de
Truma para solucionar un
defecto que quede comprendido entre los de garantía
– especialmente los costos
de transporte, desplazamiento, de trabajo y material los
soportará el fabricante en
tanto se utilice el Servicio de
Asistencia dentro de Alemania. La garantía no cubre las
intervenciones del servicio
postventa en el extranjero.
Los costes adicionales debidos a desmontajes/montajes
dificultosos del aparato (por
ejemplo, desmontaje de
piezas de mobiliario o de la
carrocería) no se reconocerán
como comprendidos en los
servicios de garantía.
3. Utilización de la
garantía
Dirección del fabricante:
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG, Wernhervon-Braun-Straße 12,
85640 Putzbrunn.
Para las averías ocurridas
en Alemania se tiene que
avisar por principio al Servicio Central de Truma; en el
extranjero están a disposición
los respectivos encargados
de servicio (véase Guía de
direcciones). Las reclamaciones se definirán en detalle.
Además se ha de presentar
el certificado de garantía
debidamente relleno, o se
debe especificar el número
de fabricación y la fecha de
compra del equipo.
Para evitar daños de transporte, el aparato se envía
sólo después de consultar a
la Central de Servicio Truma
de Alemania o al respectivo
encargado del servicio Truma
en el extranjero. De lo contrario, los daños de transporte
que pudiesen ocurrir serán
por cuenta y riesgo del remitente.
En caso normal, el envío tiene que realizarse por flete de
empresa de transportes con
la caja de cartón especial para transporte, que está a disposición en Truma. En caso
de garantía, el fabricante se
hace cargo de los costes de
envío y reenvío. Si no existe
caso de garantía, entonces el
fabricante informará al cliente
y le indicará los costes de
reparación que no serán por
cuenta del fabricante; en este
caso, los gastos de envío
serán también a cargo del
cliente.
19
Instrucciones
de montaje
favor desdoblar
& ¡Por
la página ilustrada!
El montaje y reparación
del aparato deben ser ejecutados sólo por personal
técnico especializado.
Antes de proceder a los trabajos, ¡leer las instrucciones
de montaje íntegramente con
mucha atención!
Fig. A muestra las medidas
de montaje mínimas para el
montaje estándar.
Fig. B muestra el montaje
estándar del Truma Frostair
3200 RC.
Fig. C muestra el montaje de
la chapa de derivación de aire.
Fig. D muestra las posibilidades de empleo de la entrada
de aire de alimentación y la
salida de aire alternativas.
Fig. E muestra el montaje de
la unidad de mando.
Fines de uso
Este aparato ha sido fabricado para el montaje estacionario en casas móviles. Cualquier otra aplicación requiere
una consulta previa a Truma.
Autorización
Declaración de
conformidad:
El acondicionador de aire
Truma Frostair 3200 RC satisface los requisitos básicos
de EN 814-1, los requisitos
de seguridad técnica y los
requisitos relevantes al medio
ambiente de EN 378-1, de la
Directiva de compatibilidad
electromagnética 89/336/
CEE, de la Directiva de baja
tensión 73/23/CEE, así como
de las Directivas CE del caso
y está autorizado a ostentar el
distintivo CE.
Prescripciones
Cada modificación en el
aparato o la utilización de
piezas de recambio y accesorios importantes para el
funcionamiento, que no sean
piezas originales de Truma,
así como el no cumplimiento
de las instrucciones de montaje y las instrucciones para
el uso da lugar a la anulación
de la garantía así como a la
exclusión de los derechos de
garantía. Además expira la
licencia de operación del aparato y, a consecuencia de ello
en ciertos paises, también la
licencia de conducción del
vehículo.
20
Elección del lugar
Montar por principio el aparato de tal manera, que sea
bien accesible en cualquier
momento para los trabajos de
mantenimiento y que permita
un montaje y desmontaje
fácil.
Para conseguir una
distribución de aire homogénea, el acondicionador
de aire debe montarse lo más
centralmente posible en
una caja para guardar o un
elemento semejante. El lugar
debe elegirse de modo que
los tubos de distribución de
aire en posición oculta puedan tenderse hacia arriba.
El acondicionador de aire se
monta en el fondo (suelo).
El aire ambiente de aire se
aspira directamente por el
aparato a través de una rejilla
de aire adicional situada en la
pared de la caja para guardar
(1 – Accesorio especial
Nº de art. 40040-29200) o a
través de otras aberturas con
una superficie total mín. de
500 cm².
Colocar la plantilla de montaje en la caja para guardar
prevista para el montaje y
comprobar las condiciones
de espacio para las aberturas
del suelo.
¡Las aberturas en el
suelo deben ser libremente accesibles y no deben
estar cubiertas por componentes del bastidor o elementos semejantes que vayan por
debajo!
Para el montaje bajo
suelo, Truma suministra
opcionalmente como accesorio especial un juego de
montaje bajo suelo (Nº de art.
40090-16000).
Entrada de aire de
alimentación y salida
de aire estándar
Fig. B: La entrada de aire de
alimentación y la salida de
aire (LE, LA) se realizan de
serie a través del suelo.
Entrada de aire de
alimentación y salida
de aire alternativa
Fig. D: Cuando la escotadura
del piso (LE) o (LA) se encuentra con un obstáculo
(p. ej. el bastidor), la entrada
de aire de alimentación y la
salida de aire pueden efectuarse de modo alternativo
a través del suelo mediante
un tubo de aspiración flexible
con una longitud máx. de
1 m (14 – accesorio especial,
Nº de art. 40090-18000).
Montaje del
acondicionador
de aire
1. Alinear la plantilla de montaje y marcar las aberturas de
suelo „LE”, „LA” para la entrada de aire de alimentación
o la salida de aire asi como
las salidas de agua condensada „KO” en función de las
condiciones de espacio.
2. Fig. B: Marcar los puntos
de fijación para las escuadras
de soporte (6) y los ángulos
de fijación lateral (2) para la
cinta de sujeción (3).
¡Antes de taladrar o
aserrar debe comprobarse siempre que no existan cables tendidos, tuberías de gas, componentes
del bastidor o elementos
semejantes por debajo o
cubiertos!
3. Quitar la plantilla de montaje y taladrar o recortar las
aberturas. A continuación,
sellar las superficies cortadas
en las aberturas del suelo.
4. Fijar las escuadras de soporte (6) con 3 tornillos cada
una. Colocar la cinta de
sujeción (3) tal y como se
muestra en la figura y fijarla
al suelo con las 2 escuadras
de fijación (2) suministradas
mediante 2 tornillos cada una.
5. Sujetar las rejillas de protección adjuntadas (5) con
tornillos o corchetes adecuados (no comprendidos en el
volumen de suministro) por
abajo en el fondo.
Durante el montaje
del aparato debe
prestarse atención necesariamente a que los tubos
de salida del agua condensada están colocadas en el
centro sobre las escotaduras del suelo. ¡De lo contrario, existe el peligro de
que acceda agua al habitáculo! Para garantizar una
circulación de aire correcta,
las aberturas deben estar
perfectamente superpuestas en el aparato y el piso.
¡No se garantizará un funcionamiento adecuado
del aparato, en caso de
que no se observe este
aspecto!
6. El acondicionador de aire
se fija con la cinta de sujeción. Para ello, conducir la
cinta de sujeción (3) a través
de la hebilla (4) conforme a la
ilustración y apretarla.
7. Fig. C: Montar la chapa de
derivación de aire (7) adjunta,
tal como se muestra en la
ilustración, junto a la salida
de aire „LA”.
Conexión eléctrica
de 230 V
¡La conexión eléctrica
debe ser ejecutada únicamente por personal técnico
especializado (en Alemania,
p.ej., según VDE 0100, Parte
721)! ¡Las indicaciones aquí
incluidas no tienen como
objetivo, que la conexión sea
ejecutada por legos, sino que
sirven como información adicional para el técnico especializado encargado por Vd!
Establecer la conexión a la
red por medio del cable de
conexión de 150 cm de longitud a través de una línea de
alimentación protegida con
un fusible de min. 16 A disponible en la casa móvil.
¡Prestar sin falta atención a la
conexión exacta con los colores de cable correctos!
Todos los cables deben
asegurarse con bridas!
Para realizar trabajos de
mantenimiento o reparación,
debe disponerse en la casa
móvil de un dispositivo de
desconexión para un desacoplado de todos los polos
respecto a la red con una distancia de contacto de 3 mm
como mínimo.
Distribución del
aire frío y
retroalimentación
del aire de
circulación
Distribución del
aire frío
Fig. B + D: Los racores de
aire frío en el aparato (8) se
han previsto para el tubo de
aire frío (9) KR 65 Ø 65 mm.
Los tubos deben fijarse en
el aparato con abrazaderas
(10 – Accesorio especial
Nº de art. 39050-71800).
En cada uno de los racores
de aire frío, debe acoplarse
el tubo de aire frío KR 65 de
65 mm de Ø con una salida
como mínimo.
Indicaciones importantes:
La distribución de aire está
diseñada individualmente para todo tipo de casa móvil según el principio modular. Para
este fin está a disposición un
amplio programa
de accesorios (véase el
prospecto).
Retroalimentación del
aire de circulación
Montaje de la
unidad de mando
Para obtener el mejor rendimiento de refrigeración,
recomendamos:
El aire de circulación es aspirada de nuevo por el aparato,
ya sea a través de una rejilla
de aire adicional, (1 – Accesorio especial Nº de art. 4004029200) p.ej. en la pared de la
caja para guardar o a través
de varias aberturas pequeñas
con una superficie total de
mínimo 500 cm².
1. Fig. E: Seleccionar un
lugar adecuado para la unidad de mando cerca del
acondicionador de aire
(longitud de cable 3 m).
Indicación importante:
Para lograr un cambio de
aire adecuado, la ventilación
del espacio de montaje debe
instalarse en la proximidad inmediata del aparato. Llegado
el caso, deben colocarse separaciones con el fin de que
la retroalimentación del aire
de circulación no se pueda
verse afectada por los objetos
guardados.
Si no es posible un montaje empotrado de las
unidades de mando, Truma
suministra sobre demanda un
marco sobre revoque (12 –
como accesorio extraordinario (N° de art. 40000-52600).
1. Montar las toberas de salida de aire en la zona superior
y central de la casa móvil
(véase el ejemplo de montaje
de la página B).
2. Utilizar un máximo total de
20 m de tubo de aire frío para
la distribución de aire; no
obstante, no debe emplearse
más de 8 m para un solo tubo.
3. Montar los tubos de aire
de la forma más corta y rectilínea posible a las toberas de
salida de aire.
Los tubos de aire no
deben estar doblados ni
aplastados.
En caso necesario, se dispone para el suministro de una
prolongación de cable de 5 m
(Nºde art. 40040-54400).
2. Taladrar un agujero con un
Ø de 55 mm.
3. Deslizar hacia atrás el cable de la unidad de mando
(13) y tenderlo hacia el acondicionador de aire. Acoplar
el enchufe del cable de la
unidad de mando a la regleta de enchufe situada en la
parte frontal del aparato. Fijar
la unidad de mando (14) con
4 tornillos (15) y calar el
marco cobertor (16).
Para cierre del marco
cobertor Truma suministra como accesorios especiales piezas laterales (17) en
8 colores distintos. (Por favor
consulte a su proveedor.)
Comprobación del
funcionamiento
Comprobar todas las funciones del aparato conforme a
las instrucciones para el uso.
Las instrucciones para el
uso con la tarjeta de garantía
cumplimentada se pondrán a
disposición del propietario.
Instrucción para localización de fallos
Fallo
Causa
Eliminación
– Sin tensión de alimentación
de 230 voltios.
Comprobar los fusibles para la conexión a la red de la casa
móvil.
– La conexión enchufable a
la unidad de mando no tiene contacto.
Comprobar las uniones enchufables.
– Fusible del aparato
defectuoso.
Comprobar el fusible del aparato y sustituirlo.
La temperatura ajustada en
la unidad de mando es más
baja que la temperatura
ambiente.
Ajustar una temperatura más elevada en la unidad de mando
(barra roja ancha).
La temperatura ajustada en
la unidad de mando es más
elevada que la temperatura
ambiente.
Ajustar una temperatura más baja en la unidad de mando
(barra azul ancha).
Condensación en el aparato o
en los tubos de aire frío.
Las puertas o ventanas están
abiertas (elevada humedad
atmosférica).
Cerrar puertas y ventanas, y conmutar a refrigeración máxima
con velocidad de ventilador elevada en la unidad de mando.
El aparato no enfría o no
calienta suficientemente (el
compresor se desconecta
prematuramente).
– El filtro de pelusas está
sucio.
Limpiar el filtro de pelusas o sustituirlo por uno nuevo.
– La aspiración de aire está
bloqueada.
Procurar que la aspiración sea la adecuada.
Una vez realizada la conexión, no se ilumina el LED
verde en la unidad de mando.
Se ha conmutado a calefacción en la unidad de mando,
pero el aparato no calienta.
Se ha conmutado a refrigeración en la unidad de mando,
pero el aparato no refrigera.
Con una temperatura inferior a los + 3°C, no es posible el
servicio de calefacción.
Con una temperatura ambiente inferior a 20°C, el
compresor no funciona y se ilumina el LED amarillo en la
unidad de mando.
Si estas medidas no conducen a la eliminación de la avería, rogamos por principio consultar al Servicio Truma
(véase Página 22).
21
Service
In Deutschland stehen 30 Service-Techniker für Kundendienst,
Prüfung der Gasanlagen und Reparatur zu Ihrer Verfügung –
selbstverständlich auch nach Ablauf der Garantiezeit. Die
Zentrale beordert den nächstgelegenen Truma-Techniker
auf kürzestem Anfahrtsweg zu Ihnen.
Bitte setzen Sie sich mit der Service-Zentrale in Putzbrunn
in Verbindung oder benutzen Sie die KundendienstAnforderungskarte (letzte Umschlagseite).
Telefon
+49 (0)89 4617-2142
Telefax
+49 (0)89 4617-2159
[email protected]
www.truma.com
Technische Beratung:
Telefon +49 (0)89 4617-2141 oder -2147
Internationaler Service und Vertrieb
Holzer-Caravan Klagenfurt, Ehrentaler Straße 33, 9020 Klagenfurt, Tel./Fax +43 (0)463 433 57, Mobil +43 664 140 61 40
Truma (UK) Limited, 2000 Park Lane, Dove Valley Park
Foston, South Derbyshire, DE65 5BG,
Tel. +44 (0)1283 58 60 20, Fax +44 (0)1283 58 60 29
Kastritis Nikolaos 24 km N.N.R. Ahtens Korinthos
Tel./Fax +30 (0)210 555 21 55
Virág Trans Bt., újhegyi út 7, 1108 Budapest,
Tel. +36 (0)1 433 57 61, Fax +36 (0)1 261 32 49
Klimamobil, Štefanovečki zavoj 17a, 10040 Zagreb,
Tel. +385 (0)1 291 01 43, Fax +385 (0)1 295 05 21
Dimatec S.p.A., Via Galileo Galilei, 7, 22070 Guanzate (CO),
Tel. +39 031 352 90 61, Fax +39 031 352 96 89
Afl-Húsbílar ehf., Gránufélagsgata 49, 600 Akureyri,
Tel. +354 462 79 50, Fax +354 461 26 80
Bilaraf Ltd., Audbrekka 20, 200 Kópavogur,
Tel. +354 564 04 00, Fax +354 564 04 04
Carac Industry Co., Ltd., 1-4-2 Heiwadai, Nerimaku,
Tokyo 179-0083, Tel. +81 (0)3 3931 02 20,
Fax +81 (0)3 3931 07 06
Ets Geiben s.à.r.l., 260, route d’Esch, 4451 Belvaux,
Tel. +352 59 15 19, Fax +352 59 44 55
Bachner Wohnwagen & Reisemobile GmbH, Werner-GröblStraße 3, 8501 Lieboch, Tel. +43 (0)3136 625 25,
Fax +43 (0)3136 625 25 10
Autokurtas, Lazdiju Str. 20, 3018 Kaunas,
Tel. +370 37 39 10 90, Fax +370 37 39 14 54
Egger Camping-Service, Bachzeile 12, 8940 Liezen,
Tel./Fax +43 (0)664 401 51 83, Mobil +43 664 401 51 83
Neptus A.S., Høymyrmarka 7, 1391 Vollen,
Tel. +47 66 75 99 50, Fax +47 66 75 99 51
Installationen Josef Buchner, Nr. 39, 5722 Niedernsill
Tel. +43 (0)6548 82 62, Fax +43 (0)6548 826 24,
Mobil +43 664 161 93 69
Gautzsch Gimeg B.V., Strijkviertel 25, 3454 PH De Meern,
Tel. 0900 373 73 73, Fax +31 (0)30 666 53 97
Wagner-Camping-Service, Frauenbachergasse 22,
2320 Rannersdorf, Tel. +43 (0)1706 37 60,
Mobil +43 664 253 41 54
Leisure Appliances New Zealand Ltd, 26 Cashew Street,
Grenada North, Wellington, Tel. +64 (0)4 232 38 98,
Fax +64 (0)4 232 38 78, Free Fax 0800 695 347
Putz Camping-Technik, Prasslergasse 6, 5020 Salzburg,
Tel./Fax +43 (0)662 82 47 43, Mobil +43 664 160 53 01
J.C.L. Andrade, Lda., Apartado 718, Lugar do Padrao,
E.N. 327 - S. Miguel do Souto, Sta. Maria da Feira, 4524-906
Souto V.F.R., Tel. +351 256 80 10 34, Fax +351 256 80 14 88
Messer Austria GmbH, Austr. 2, 6832 Sulz,
Tel. +43 (0)5522 44 43 53, Fax +43 (0)5522 44 43 33,
Mobil +43 664 264 40 05
Marcampo - Artigos de Campismo, Lda.,
Av. Almirante Gago Coutinho, 56D, 1700-031 Lissabon,
Tel. +351 21 848 67 76, Fax +351 21 847 06 99
Dometic Pty Ltd, 6 Treforest Drive, Clayton, Vic. 3168,
Tel. +61 (0)3 95 45 56 55, Fax +61 (0)3 95 45 59 66
Truma Polska Sp. z o.o., ul. Kuczkowskiego 3/2U,
31-619 Krakau, Tel. +48 (0)12 641 02 41,
Fax +48 (0)12 641 91 33
Gautzsch Gimeg N.V., Drie Sleutelsstraat 74, 9300 Aalst,
Tel. +32 (0)53 70 66 77, Fax +32 (0)53 21 61 62
Tachograph Ltd., P. Brovki Str. 15, 220072 Minsk,
Tel. +375 (0)17 22 66 82 02, Fax +375 (0)172 89 25 52
Selzam AG, Harzachstrasse 8, 8404 Winterthur,
Tel. +41 (0)52 233 25 21, Fax +41 (0)52 232 97 15
KOV, Karosárna a slévárna, Sokoloská 615, 28101 Velim,
Tel. +420 (0)321 76 35 58, Fax +420 (0)321 76 33 37
Olympic A/S, Tvaervej 2, 6640 Lunderskov,
Tel. +45 75 58 57 00, Fax +45 75 58 63 07
Stimme, S.L., Poligono Industr. Mediterraneo,
Calle Ildefonso Carrascosa 2, 46560 Massalfassar (Valencia),
Tel. +34 961 40 00 58, Fax +34 961 40 24 62
Parkli HL, Mustjöe 39, 10617 Tallinn,
Tel. +372 655 00 00, Fax +372 656 26 30
Euro Accessoires, ZAE Parc de Champagne – B.P. 89,
07303 Tournon-sur-Rhône Cédex,
Tel. +33 (0)4 75 06 92 92, Fax +33 (0)4 75 06 92 96
Kehä Caravan Tukku Oy, Koskelontie 15, 02920 Espoo,
Tel. +358 (0)9 84 94 30 34, Fax +358 (0)9 84 94 30 30
22 Service
RomCaravan Str. Dragos Voda, nr. 6,
Vila 14 Voluntari-077190 Ilfov
Tel.+40 3169 04020, Fax.+40 7445 77719
Comapnija Poliauto, Hawskaja str. 3, ab 3.,
113162 Moskau, Tel. +7 (0)95 232 00 29,
Fax +7 095 958 27 57
Alde International Systems AB, Wrangels Allé 90,
29111 Färlöv, Kristianstad, Tel. +46 (0)44 712 74,
Fax+46 (0)44 718 48
SIPRAS d.o.o., Kolovec 9, 1225 Radomlje,
Tel. +38 (0)61 723 07 07, Fax +38 (0)61 723 07 08
Service Tel. 041 727 383
Prebil d.o.o., Opekarska 14, 1000 Ljubljana,
Tel. +38 (0)61 542 63 70, Fax +38 (0)61 542 63 71
TURČAN-AUTO, s.r.o. Volgogradská 39, 03608 Martin
Tel./Fax +421 43 427 04 45
SANCAK SAVUNMA SANAYÌ A.Ş,
Turan Emeksiz Sokak 5A/24 06700 GOP/Ankara,
Tel. +90 312 426 36 27, Fax +90 312 427 39 49
16.03.2006
Mobiler Werkskundendienst
✂
Garantie-Karte
Guarantee Card
Bon de Garantie
Certificato di Garanzia
Garantiebon
Garantikort
Tarjeta de garantía
✂
Absender (bitte Druckbuchstaben einsetzen!)
Postkarte
Name, Vorname
Straße, Hausnummer
Postleitzahl
Wohnort
Telefon
Bitte genauen Standort angeben
(falls abweichend vom Absender)
Standort
Postleitzahl
Ort/Gemeinde
weitere Hinweise (evtl. Telefon, Standplatz-Nr. usw.)
Truma Gerätetechnik
GmbH & Co. KG
Service-Zentrale
Postfach 12 52
85637 Putzbrunn
✂
Vom Händler auszufüllen.
To be filled in by the dealer.
A remplir par le commerçant.
Da far compilare dal rivenditore.
Door de dealer in te vullen.
Udfyldes af forhandleren.
A ser rellendada por el commerciente.
✂
Händler-Adresse
Dealer’s address
Adresse du commerçant
Timbro del rivenditore
Dealeradres
Forhandleradresse
Dirección del comerciante
✂
Bitte unbedingt ausfüllen!
Anforderung des
Werkskundendienstes
Fabrik-Nr. (siehe Fabrikschild am Gerät)
Nur gültig für Deutschland!
Applicable for Germany only!
Valable seulement pour
l’Allemagne!
Baujahr
Festgestellte Mängel:
(bitte kurz beschreiben)
✂
Frostair
3200 RC
40090-16600 · 02 · 03/2006 · 1,5’ B· ©
Fabrik-Nummer
Serial number
No. de fabrication
No. di matricola
Serie-nummer
Seriennummer
Número de fábrica
Verkaufsdatum
Date of sale
Date de vente
Data di vendita
Verkoopdatum
Salgsdato
Fecha de venta
03/2006 · Truma, Postfach 1252, 85637 Putzbrunn
Garantie-Karte
Guarantee Card
Bon de Garantie
Certificato di Garanzia
Garantiebon
Garantikort
Tarjeta de garantía
Frostair
3200 RC