Come organizzare il tuo trekking Gli eremi della Majella Orientale
Transcript
Come organizzare il tuo trekking Gli eremi della Majella Orientale
Gli eremi della Majella Orientale Oltre al Sentiero dello Spirito, altri eremi vi aspettano nel selvaggio versante orientale della Montagna della Majella. S.Angelo di Palombaro, Madonna dell’Altare, S. Angelo di Lama dei Peligni, il monastero sepolto di San Martino in Valle sono solo alcuni dei meravigliosi luoghi di culto rupestri che apettano di essere scoperti! The retreats of the Eastern Majella Besides the Spirit Path you can also visit the retreats situated on the wild Eastern slope of the Majella.Sant’Angelo di Palombaro,Madonna dell’Altare,Sant’Angelo di Lama dei Peligni and the buried monastery of San Martino inValle are a few of the wonderful rocky worship places that you can discover! Les ermitages de la Majella Orientale En plus du Sentier de l’Esprit vous pouvez visiter les ermitages du sauvage versant de l’Est de la Majella. Sant’Angelo di Palombaro, Madonna dell’Altare, Sant’Angelo di Lama dei Peligni et le monastère enterré de San Martino inValle sont seulement quelques-uns de spectaculaires lieux de culte rupestres que vous pouvez découvrir ! ée randonn na. ition de s rso o e p p ro a P g offer / r tire da 34 euro per person. in k k re T a / kking in foresteria a p uarters) from 34 € ersonne. sta tre -q rp Propo rni e una notte a foresteria (guest artir de 34 € pa gio àp t in Guida 2 ,2 days and 1 nigh ans une hôtellerie it d ide Tourist gu ,2 jours et une nu z-nous e é id u g ontacte Visite tacts / c 72.980970 n o c / i tazion r timo + 39 08 .it preno a e Info e isita Fara S. M w.majellassiem di V t - ww .i e c Centro li a atura@ museon Come organizzare il tuo trekking INFORMAZIONI SUL SENTIERO Informazioni e cartine sono disponibili nei Centri di Visita e Centri informazioni del Parco, oppure sul sito internet: www.parcomajella.it RIFUGI I rifugi che si trovano lungo il sentiero dello Spirito non sono gestiti. Hanno un locale sempre aperto per le emergenze, mentre occorre prenotare il ritiro delle chiavi dei locali chiusi. QUANDO ANDARE Il periodo migliore per percorrere l’intero sentiero è quello compreso tra la metà di maggio e la metà ottobre. DOVE DORMIRE, DOVE MANGIARE I centri di Sulmona, Caramanico Terme, Roccamorice e Serramonacesca, tutti toccati dal sentiero, offrono numerose possibilità di pernottamento e ristorazione. Consulta il sito www.parcomajella.it/visParco_ricettivita.asp TRASPORTI E SPOSTAMENTI Foto Arch. P.N.M. - Enzo Di Michele - Roberto Tonelli - Ente Parco Nazionale della Majella © 2012 Il Centro di Visita di Caramanico Terme (PE) organizza servizio navetta per i trekker e lo spostamento bagagli tra le varie tappe del sentiero (+39 085.922343 - [email protected]) LE SEDI E GLI UFFICI / headquarters and offices / les sieges et les bureaux Sede legale Ente Parco / Registered Office / Siège légal de l’Office du Parc Via Occidentale, 6 66016 Guardiagrele (CH) Tel. (+39) 0871.80371 - fax 0871.8037200 Sede Operativa / Operative headquarters / Siège Opérationnel Badia Morronese - Via Badia, 28 67039 Sulmona (AQ) Tel. (+39) 0864.25701 - fax 0864.2570450 e-mail: [email protected] Seguici anche su: Visit also: Consultez aussi: Punti tappa Stage places / Les lieux étape Rifugio / Refuge IACCIO DELLA MADONNA (m.1786 - 42° 07’ 03" N;13° 58’ 29" E) Loc. Iaccio della Madonna - Capanna Sociale del CAI, Sezione di Pescara. Info e prenotazioni chiavi: tel. 085.54621 - [email protected] - www.caipescara.it Rifugio a 2 piani dotato di una stanza sempre aperta con camino e legna e una stanza chiusa a chiave con cucina e 8 posti letto su brande a castello. It’s a two-storey refuge provided with a room open all year round with a fireplace and with a closed room with kitchen and 8 bunk beds. Le refuge est à deux étages et dispose d’une chambre ouverte toute l’année avec un foyer, et d’une chambre fermée à clé avec une cuisine et 8 lits superposés. Rifugio / Refuge “M. Di Marco” (m. 1747 - 42° 009' 09" N; 14° 005' 55" E) Loc. Prato della Majelletta - Capanna Sociale del CAI, Sezione di Pescara. Info e prenotazioni chiavi: tel. 085.54621 - [email protected] - www.caipescara.it Rifugio a un piano dotato di una stanza sempre aperta con camino e legna, ed una stanza chiusa a chiave con gas, stufa e 8 posti letto su tavolato. It’s a one-storey refuge provided with a room open all year round with a fireplace and with a closed room with gas, a stove and 8 plank beds. Le refuge est à un étage et dispose d’une chambre ouverte toute l’année avec un foyer, et d’une chambre fermée à clé avec le gaz, un poêle et 8 lits en bois. Ostello CASA DEL LUPO Contrada S. Croce di Caramanico Terme (PE) Info e prenotazioni: tel. 085.922343 - [email protected] - www.majambiente.it Foresteria dotata di 14 stanze con bagno, biancheria, uso cucina e servizio prima colazione. The Foresteria is provided with 14 rooms with private bathroom, linens, kitchenette and breakfast included. L’hôtellerie dispose de 14 chambres avec salle de bain, linge, cuisine et petit-déjeuner inclus. How organize your trekking Information on the Path Visitors can obtain more information and maps in the Park’s Visitor and Information Centres or online at www.parcomajella.it Refuges In the refuges that visitors find along the Spirit Path there is not a staff.There is just a room open all year round for the emergency, while if they want to stay in the other rooms they need to book the keys. When you can do it The best time to pass through the whole path is from the middle of May until the middle of October. Where you can sleep and eat The path reaches spots like Sulmona, Caramanico Terme, Roccamorice and Serramonacesca, that offer several accommodation facilities and restaurants.Visit www.parcomajella.it Transport and travel The Visitor Centre of Caramanico Terme (PE) offers visitors shuttle service and luggage transport during all the stages of the path (+ 39 085 922343 - [email protected]). Comment organiser votre randonnée Renseignements sur le sentier Pour tous renseignements et pour se procurer les cartes du Parc contactez les Centres de Visite et les Centres d’Information du Parc ou visitez le site www.parcomajella.it Les refuges Dans les refuges du Sentier de l’Esprit il n’y a pas de personnel. Ils disposent d’une chambre ouverte toute l’année pour les situations d’urgence, tandis que pour les autres chambres, fermées à clé, il est nécessaire de réserver la clé. Quand le parcourir La période la plus favorable pour parcourir tout le sentier c’est à partir de la mi-mai jusqu’à la mi-octobre. Où vous pouvez dormir et manger Les villages de Sulmona, Caramanico Terme, Roccamorice et Serramonacesca, traversés par le sentier, offrent un grand nombre de locaux où vous pouvez loger et manger.Visitez le site www.parcomajella.it Transports et déplacements Le Centre deVisite de CaramanicoTerme (PE) vous offre un service navette pour le déplacement des bagages pendant toutes les étapes du sentier (+39 085 922343 – [email protected]). Sulle tracce del Santo Eremita che divenne Papa Il Sentiero dello Spirito (66 km) è uno dei grandi trekking del Parco. Un ideale viaggio sulle tracce dell’eremita Pietro Da Morrone, futuro Papa Celestino V, che scelse proprio gli anfratti della Majella per il suo percorso di fede. Il sentiero dello Spirito parte dalla frazione Badia di Sulmona (segnavia bianco-rosso e sigla S) dove è d’obbligo visitare la grande Badia Celestiniana e l’eremo di S. Onofrio; il sentiero poi sale gradualmente fin quasi in cima al Monte Morrone, passando per l’eremo di S. Pietro e i resti di S. Maria. Dalla vetta della Montagna una lunga discesa conduce al borgo termale di Caramanico Terme. Il giorno successivo si percorre quasi per intero la splendida gola dell’Orfento e dopo una breve sosta ai ruderi dell’eremo di S. Onofrio si risale lungo la ripida e ombrosa Rava dell’Avellana. Giunti a Pianagrande si può scegliere se pernottare al Rifugio “Di Marco”, oppure scendere al bellissimo eremo di San Giovanni. Il terzo giorno, tra fitti boschi di faggio e capanne in pietra a secco si prosegue in direzione degli eremi di S. Spirito e San Bartolomeo nel comune di Roccamorice. L’ultima tappa tocca gli eremi di S.Angelo a Lettomanoppello e S. Onofrio a Serramonacesca e si conclude nella vicina Badia di S. Liberatore a Majella. Il Sentiero dello Spirito può essere percorso anche a singole tappe, visitando gli eremi più belli attraverso brevi escursioni giornaliere. TAPPA 1 / STAGE 1 / 1er ÉTAPE: Sulmona – Caramanico Terme S Badia Morronese - Eremo di San Onofrio - Eremo di San Pietro - Cima Morrone - Caramanico Durata / duration / durée: ore 7/8 ore Tappa impegnativa che scavalca per intero la montagna del Morrone e che tocca tre eremi; si può dividere la tappa in due giorni pernottando al Rifugio Iaccio della Madonna, sotto la cima del Monte Morrone. It’s a demanding stage that crosses the whole Morrone mountain and reaches three retreats.The stage can be divided into two days and visitors can stay at the Iaccio della Madonna Refuge under the summit of Monte Morrone. C’est une étape difficile qui traverse toute la montagne du Morrone et qui arrive à trois ermitages; on peut diviser cette étape en deux jours, en passant la nuit dans le refuge Iaccio della Madonna, au-dessous du sommet du Monte Morrone. TAPPA 2 / STAGE 2 / 2éme ÉTAPE: Caramanico Terme - Rifugio “Di Marco” Caramanico Terme - Ponte della Pietra - Pianagrande - Rifugio “Di Marco” Durata / duration / durée: 6/8 ore La prima parte della giornata si svolge lungo il corso del fiume Orfento, che si abbandona progressivamente per risalire nel pomeriggio a Pianagrande, dove si può pernottare al Rifugio “Di Marco”. Visitors can spend the first part of the day along the Orfento river and then, in the afternoon, they can climb up to Pianagrande, where they can stay at “Di Marco” Refuge. La matinée se déroule le long de la rivière de l’Orfento, puis, dans l’après-midi, on s’éloigne de la torrent pour remonter jusqu’à Pianagrande, où on peut passer la nuit dans le refuge “Di Marco”. The Spirit Path is one of the most important trekking of our Park. It’s an ideal journey on the tracks of the hermit Pietro Da Morrone, who became Pope Celestine V and chose a winding mountain like the Majella for his course of faith.The Spirit Path starts from Badia di Sulmona (AQ) (white-red stripe and letter S), where the big Badia Celestiniana and the retreat of Sant’Onofrio are worth a visit; then the path climbs gently to the top of Monte Morrone, passing the retreat of San Pietro and the ruins of Santa Maria. From the summit of the mountain a long descent reaches the spa of Caramanico Terme (PE). During the second day visitors can pass through almost the whole wonderful gorge of Orfento and, after a short rest through the ruins of the retreat of Sant’Onofrio, they can climb up the steep and shady Rava dell’Avellana. Once arrived at Pianagrande visitors can decide to stay at the “Di Marco” refuge or to reach the beautiful retreat of San Giovanni. During the third day visitors can reach, passing through close beech woods and dry stone huts, Roccamorice, where they can visit the retreats of Santo Spirito and San Bartolomeo.The last stage reaches the retreat of Sant’Angelo in Lettomanoppello and the retreat of Sant’Onofrio in Serramonacesca and it ends in the next Badia di San Liberatore a Majella.Visitors can choose to pass through just one of the stages of the Spirit Path and visit the most beautiful retreats in day hikes. Sur les traces du Saint Ermite qui devint Pape Le Sentier de l’Esprit c’est une des randonnées les plus importantes du Parc. Il s’agit d’un voyage idéal sur les traces de l’ermite Pietro da Morrone, qui devint Pape Célestin V et qui choisit une montagne riche de grottes comme celle de la Majella pour son parcours de foi. Le Sentier de l’Esprit part du village de Badia di Sulmona (AQ) (bande blanche et rouge, lettre S) où la grande Abbaye Celestiniana et l’ermitage de Sant’Onofrio valent la peine d’être visités; ensuite le sentier monte doucement jusqu’au sommet du Monte Morrone, en passant par l’ermitage de San Pietro et par les ruines de Santa Maria. Depuis le sommet de la montagne une longue descente conduit à la localité thermale de Caramanico Terme (PE). Le deuxième jour on traverse presque entièrement la merveilleuse gorge de l’Orfento et après une petite pause aux ruines de l’ermitage de Sant’Onofrio on remonte le long de la raide et ombragée Rava dell’Avellana. Dès qu’on arrive à Pianagrande on peut décider de passer la nuit dans le refuge “Di Marco” ou descendre jusqu’au fascinant ermitage de San Giovanni. Le troisième jour, en passant à travers des hêtraies épais et des cabanes à pierre sèche, on continue la randonnée vers les ermitages de Santo Spirito et de San Bartolomeo dans la commune de Roccamorice. La dernière étape passe par les ermitages de Sant’Angelo a Lettomanoppello et de Sant’Onofrio a Serramonacesca et elle se termine dans la Abbaye di Santo Liberatore a Majella. On peut décider de parcourir une seule étape du Sentier de l’Esprit en faisant une excursion d’une journée pour visiter les ermitages les plus spectaculaires. S. Onofrio al Morrone S. Pietro al Morrone Caramanico Terme TAPPA 3 / STAGE 3 / 3éme ÉTAPE: Rifugio “Di Marco” - Roccamorice Eremo di San Giovanni - Eremo di S. Spirito - Eremo di San Bartolomeo - Roccamorice Durata / duration / durée: 5 ore Tappa bellissima e non faticosa tocca gli eremi più belli del Parco. A fine giornata si può trovare alloggio in contrada Macchie di Coco oppure in Contrada Collarso (AgriturismoTholos-www.agriparktholos.it). It’s a wonderful and easy stage that reaches the most beautiful retreats of the Park. At the end visitors can sleep at Contrada Macchie di Coco or at Contrada Collarso (Tholos Agritourism - www.agriparktholos.it). Il s’agit d’une étape fascinante et facile qui arrive aux ermitages les plus spectaculaires du Parc. Pour la nuit on peut loger dans la Contrada Macchie di Coco ou dans la Contrada Collarso (AgritourismeTholos - www.agriparktholos.it). TAPPA 4 / STAGE 4 / 4éme ÉTAPE: Roccamorice - Serramonacesca Roccamorice - Eremo di S. Angelo di Lettomanoppello - Serramonacesca Durata / duration / durée: 6 ore Giornata conclusiva del Sentiero dello Spirito; si inizia con la discesa alVallone di S.Angelo e superato l’omonimo eremo si risale e si prosegue tra terrazzamenti e capanne in pietra fino all’Eremo di S. Onofrio di Serramonacesca. Un’ultima breve discesa conduce alla Badia di S. Liberatore. It’s the last day of the Spirit Path. It starts with the descent at theVallone di Sant’Angelo and once crossed the homonymous retreat, visitors can climb up and reach the retreat of Sant’Onofrio di Serramonacedonnée sca, passing through terraced fields and dry stone huts.A last short descent n de ran persona. io it s o p reaches Badia di San Liberatore, where theValle dell’Alento uro a er / Pro da 65 e erson. king off g / Trek steria a par tire ) from 65 € per p ne. below, with its rocky graves, is worth a visit. rs rekkin n re e ta t S. Giovanni SULMONA Badia Morronese M.te Morrone Valle dell’Orfento uart S. Spirito perso S. Bartolomeo S. Onofrio Roccamorice San Liberatore Rif. M. Di Marco Rif. Iaccio della Madonna in fo s -q r Propo rni e una notte a foresteria (guest artir de 65 € pa p C’est la dernière étape du Sentier de l’Esprit;on part en dein gio à t h e 4 ri ig a n lle 1 id te u ô G and eh scendant jusqu’àVallone di Sant’Angelo et après avoir visité it dans un ide,4 days Tourist gu ,4 jours et une nu ous e é son ermitage, on remonte, en passant à travers des cultures id tactez-n Visite gu ts / con 43 c ta n o c 23 i/ en terrasses et des cabanes à pierre sèche,jusqu’à l’Ermitage tazion o + 39 085.92 preno de Sant’Onofrio de Serramonacesca. Pour finir, une brève deInfo e isita Caramanic ajambiente .it .m di V scente conduit à la Badia di San Liberatore où il vaut la peine .it - www Centro nte@tin ie b m ja de visiter laValle dell’Alento,située au-dessous,et ses tombes ruma pestres. SERRAMONACESCA On the tracks of the Hermit Saint who became Pope