Manuel détecteur volumétrique Visonic CLIP MCW
Transcript
Manuel détecteur volumétrique Visonic CLIP MCW
ViSONIC CLIP-MCW / CLIP T MCW Français Détecteur infrarouge sans fil PowerCode de type Faisceau - Mode d'Installation Italiano Rivelatore infrarosso via radio PowerCode a "effetto tenda" - Istruzioni per l’installazione Fig. 1 – Vue générale du CLIP MCW / CLIP MCW Vista generale FRANÇAIS 1. INTRODUCTION Le CLIP MCW est le détecteur volumétrique sans fil PIR le plus petit et le plus élégant qui soit de type faisceau à usage en intérieur, facile à installer. Son fonctionnement est basé sur une nouvelle technologie de pointe brevetée de traitement numérique des signaux et d'acquisition de données FM. Intégrant en un seul boîtier 3 détecteurs différents dont chacun est programmable, cette technologie moderne optimise la performance du détecteur à l'endroit spécifique de son installation. Ceci permet une meilleure capture et virtuellement aucune fausse alarme. La supériorité de performance de ce détecteur d'alarme est obtenue par l'application de la version améliorée de l'algorithme de Reconnaissance des mouvements réels - True Motion Recognition™ (TMR). Ce procédé avancé d'analyse du mouvement permet au CLIP MCW de faire la distinction entre un véritable mouvement produit par un corps humain et toute autre perturbation susceptible de créer de fausses alarmes. Après la détection, l'appareil se désarme automatiquement pour économiser la batterie. Il se réarme (se remet en mode "prêt") si aucune autre détection ne survient dans les 2 minutes qui suivent la première. suivantes : Le CLIPfaible MCWconsommation présente les caractéristiques • Très électrique, • Compensation thermique contrôlée par microprocesseur, • Une cellule hermétique qui protège le système optique, • Interrupteur d'autoprotection du couvercle, • Interrupteur d'autoprotection arrière (CLIP T MCW), • Protection contre la lumière blanche, • Elégamment stylé, boîtier robuste. • Les divers types de couverture et alternatives de montage sont illustrés en détail sur les Figures 2 à 6. 2. SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES OPTIQUES Type de détecteur : capteur pyroélectrique à faible bruit et double élément. Nombre de faisceaux : 2 Positions de montage : cf. Figures 2 à 6. Réglage de la portée : longue (6 m), moyenne (4 m) et courte (1.2 - 2 m) (sélection par cavalier). ALIMENTATION ELECTIQUE Batterie interne : pile Lithium 3V, de type CR123A. En installation UL, n'utilisez que Panasonic ou Sanyo. Capacité nominale de la batterie: 1450 mA/h. Durée de vie de la batterie (diodes LED allumées): 3 ans (en utilisation caractéristique). Test électrique de la batterie : effectué dès insertion de la pile et par périodes de plusieurs heures. Microprocesseur : 8-bit, CMOS à faible puissance. CARACTERISTIQUES FONCTIONNELLES Indications visuelles : La diode LED s'allume pendant 3 secondes lors de la transmission de messages d'alarme et d'autoprotection et lors de la détection de mouvements en mode de test de passage. La diode LED clignote à l'allumage jusqu'à la stabilisation de la mise sous tension (environ 2 minutes), ou après avoir rétabli la couverture (en appuyant sur l'interrupteur d'autoprotection). La diode LED ne s'allume pas lors de la transmission des messages de supervision. Période d'alarme : environ 3 secondes. Minuterie de réarmement: réarme le détecteur 2 minutes après la dernière alarme. D-302629 CARACTERISTIQUES RADIO Fréquence (MHz) : 315 (version U.S.), 433,92, 868,95, 869,2625 ou autre selon les exigences locales. Séquence de transmission : 3 paquets de données à intervalles variables en 3 secondes. Codage : code ID de 24 bits, plus de 16 millions de combinaisons possibles. Longueur totale des messages : 36 bits. Alerte d'autoprotection : rapportée lorsque se produit un évènement d'autoprotection et avec tout message qui lui est consécutif, jusqu'à rétablissement de l'interrupteur d'autoprotection. Message de supervision : émission de signal à intervalles de 60 minutes (version U.S.), de 15 minutes (version Royaume Uni) ou selon les n ormes locales. MONTAGE Hauteur : 1,8 – 2,4 m (6 - 8 ft). Options d'installation : cf. Figures 9 à 13. CARACTERISTIQUES ENVIRONNEMENTALES Température de fonctionnement : de -10°C à 50°C (14°F à 122°F). Température de stockage : de -20°C à 60°C (-4°F à 140°F). Protection RFI : > 20 V/m à 1000 MHz. Conformité à Standards: EN 50131-2, catégorie 2, classe II. Directive du Parlement Européen 1999/5/EC. CARACTERISTIQUES PHYSIQUES Dimensions (H x L x P) : 105 x 35 x 30 mm (4-1/8 x 1-3/8 x 1-3/16 in.). Poids (batterie incluse) : 60 g (2.1 oz). Couleur : blanc. BREVETS Brevet U.S. 5,693,943 (autres brevets en instance). 3. INSTALLATION 3.1 Guide général (Fig. 6b) 3.2 Montage régulier (Fig. 7, 8, 9) Remarques : 1) Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'aucune fissure n'apparaît dans le boîtier du détecteur. Par exemple, autour des trous prévus pour les vis. 2) Retirez la pile avec les doigts, et non pas un tournevis. 3.3 Installation du support (Fig. 10 - 14) Remarque : lors de l'installation avec support, l'autoprotection arrière n'est pas opérationnelle. Remarque : le CLIP MCW peut être monté d'un côté ou de l'autre d'une fenêtre. 3.4 Réglage de la portée de détection (Fig. 7, 15, 16) Un cavalier à 4 broches permet de sélectionner l'une des 3 portées, selon le type d'installation, applicable au faisceau (cf. Figures 7 et 15). Le réglage de la portée de détection a pour but d'optimiser le traitement des signaux et d'assurer un haut degré d'immunité aux fausses alarmes. Installez le cavalier de réglage de la portée dans la position souhaitée et assurez-vous que la zone à protéger s'inscrit dans la couverture sélectionnée (cf. figure 16). Effectuez un test de passage à pied (reportez-vous pour cela au § 3.5) afin de vérifier le bon fonctionnement du système. 1 3.5 Test de passage à pied A. Placez le couvercle et serrez la vis. Attendez que le détecteur se stabilise (l'indicateur LED s'arrête de clignoter environ deux minutes après la fermeture du couvercle). B. Traversez lentement la zone protégée en marchant jusqu'à son extrémité (dans des directions opposées). L'indicateur LED s'allume pendant environ 3 secondes chaque fois que vous entrez ou sortez d'un faisceau. Important : réalisez un test de passage à pied au moins une fois par semaine pour s'assurer du bon fonctionnement du détecteur. Remarque: pendant les 15 minutes suivant la fermeture du couvercle, le détecteur se met en mode de test de passage. Tant qu'il est réglé sur ce mode, le voyant lumineux LED clignote à chaque détection quel que soit le réglage du cavalier des diodes LED, et le détecteur émet à chaque fois que survient un évènement de détection. 4. A SAVOIR a. Pour tester le bon fonctionnement de la sirène (en tonalité faible).et son voyant lumineux, il suffit d'appuyer pendant 3 secondes sur l'interrupteur de test automatique. b. Pour enregistrer la sirène dans la mémoire du PowerMax+, il suffit d'appuyer momentanément sur l'interrupteur de test automatique (Le PowerMax+ doit reconnaître le code d'identification unique de la sirène pour transmission et supervision des commandes). c. Une fois l'enregistrement terminé, refermez le couvercle de la sirène et réalisez un TEST de DIAGNOSTIC, en suivant les instructions détaillées au § 5.2 du guide d'installation du PowerMax+. d. Pour annuler un enregistrement si nécessaire, veuillez vous reporter aux instruction du guide d'installation du PowerMax+. e. Avant de retirer la sirène de la surface de montage; veuillez : 1. effacer l'enregistrement de la sirène de la centrale. 2. accéder au mode installateur et taper le code correspondant. Ce n'est qu'ensuite que vous pourrez retirer la sirène sans la déclencher. La version 315 MHz de cet appareil est conforme aux normes FCC Part 15. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas provoquer de puissantes interférences, et (2) Cet appareil doit tolérer toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement non souhaité. AVERTISSEMENT! Tout changement ou toute modification de ce produit, non expressément autorisé par l'autorité responsable de l'agrément, peut faire perdre à l'utilisateur son droit à employer le dit appareil. Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux restrictions des équipements numériques de Classe B, conformément aux recommandations du FCC (Part 15). Ces restrictions sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les lieux résidentiels. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour la réception radio / télévision. Néanmoins, il n'existe aucune garantie que des interférences ne se produisent pas dans une installation particulière. Si cet appareil provoque de telles interférences, pouvant être vérifiées en l'activant et en le désactivant, l'utilisateur est invité à éliminer les interférences en prenant l'une ou plusieurs des mesures suivantes: – Réorienter ou repositionner l'antenne de réception. – Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. – Connecter l'appareil à une prise différente de celle alimentant le récepteur. – Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté. Fréquences allouées aux équipements radio dans les pays de la Communauté Européenne • 433.92 MHz sans restriction dans tous les pays de la CE • 315 MHz interdit dans tous les pays de la CE • 868.95 MHz (large bande) autorisée dans tous les pays de la CE • 869.025 MHz et 869.2625 MHz (bande étroite) sans restriction dans tous les pays de la CE Déclaration de recyclage du produit W.E.E.E Pour obtenir des informations de recyclage, contactez la société qui vous a vendu ce produit. Si vous ne rentrez pas le produit pour réparation mais pour vous en débarrasser, assurez-vous qu’il soit renvoyé, identifié correctement par votre fournisseur. Ce produit ne peut-être jeter à la poubelle. Directive CE/2002/96 Déchets des équipements électriques et électroniques. En conformité avec les réglementations en vigueur, la déclaration de conformité pour ce produit est disponible à l'adresse suivante: UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. Telephone number: 0870 7300800, Fax number: 0870 7300801 GARANTIE Visonic Limited (le « Fabricant ») garantit ce seul produit (le « Produit ») à l’acheteur d’origine uniquement (l’« Acheteur »), contre tout défaut de fabrication et de matériau, dans le cadre d’une utilisation normale du Produit pendant une période de douze (12) mois à compter de la date d’expédition par le Fabricant. Pour que cette Garantie s’applique, il est impératif que le Produit ait été correctement installé, entretenu et exploité dans des conditions d’utilisation normales, conformément aux consignes d’installation et d’utilisation recommandées par le Fabricant. Les Produits que le Fabricant estime être devenus défectueux pour toute autre raison, telle que l’installation incorrecte, le non-respect des consignes d’installation et d’utilisation recommandées, la négligence, les dommages volontaires, la mauvaise utilisation ou le vandalisme, les dommages accidentels, la modification ou la falsification, ou des réparations effectuées par toute personne autre que le Fabricant, ne sont pas couverts par cette Garantie. Le Fabricant n’affirme pas que le Produit ne peut pas être compromis ou contourné, que le Produit empêchera le décès et/ou les dommages corporels et/ou les dommages aux biens résultant d’un cambriolage, d’un vol, d’un incendie ou autrement, ni que le Produit fournira dans tous les cas un avertissement suffisant ou une protection adéquate. Correctement installé et entretenu, le Produit réduit uniquement le risque que ces événements vous prennent à l’improviste mais ne constitue pas une garantie ni une assurance que ces événements ne surviendront pas. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET ANNULE ET REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES AUTRES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS, QU’ELLES SOIENT ÉCRITES, VERBALES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE DONNÉ OU AUTRE. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUI QUE CE SOIT POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES RÉSULTANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, COMME INDIQUÉ CI-DESSUS. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS OU POUR TOUS DOMMAGES, PERTES OU FRAIS, Y COMPRIS LES PERTES D’UTILISATION, DE BÉNÉFICES, DE REVENUS OU DE CLIENTÈLE, RÉSULTANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DE L’UTILISATION DU PRODUIT PAR L’ACHETEUR OU DE L’IMPOSSIBILITÉ POUR L’ACHETEUR D’UTILISER LE PRODUIT, OU POUR TOUTE PERTE OU DESTRUCTION D’AUTRES BIENS, OU DUS À TOUTE AUTRE RAISON, MÊME SI LE FABRICANT A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DÉCÈS, DOMMAGES PERSONNELS ET/OU CORPORELS ET/OU DOMMAGES MATÉRIELS OU POUR TOUTES AUTRES PERTES DIRECTES, INDIRECTES, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIVES OU AUTRES, ALLÉGUÉS ÊTRE DUS AU NONFONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Si toutefois le Fabricant est tenu responsable, directement ou indirectement, de tous dommages ou pertes survenant dans le cadre de cette garantie limitée, LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE DU FABRICANT (LE CAS ÉCHÉANT) NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT, ce montant tenant alors lieu de dommages-intérêts liquidés et non pas de pénalité et constituant le seul et unique recours contre le Fabricant. En prenant livraison du Produit, l’Acheteur accepte lesdites conditions de vente et de garantie et reconnaît en avoir été informé. L’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs est interdite dans certains pays. Il est donc possible que ces limitations ne s’appliquent pas dans certains cas. Le Fabricant décline toute responsabilité pour toute altération ou tout dysfonctionnement de tout équipement électronique ou de télécommunications ou de tout programme. Les obligations du Fabricant prévues au titre de cette Garantie se limitent exclusivement à la réparation et/ou au remplacement, au gré du Fabricant, de tout Produit ou partie de Produit s’avérant défectueux. Ni la réparation ni le remplacement ne prolongeront la période de Garantie d’origine. Les frais de démontage et/ou de réinstallation ne seront pas à la charge du Fabricant. Pour que cette Garantie s’applique, le Produit doit être retourné au Fabricant en port prépayé et assuré. Tous les frais de port et d’assurance incombent à l’Acheteur et sont donc exclus de cette Garantie. Cette garantie ne sera pas modifiée, changée ni prolongée, et le Fabricant n’autorise personne à agir pour son compte dans le cadre de la modification, du changement ou de la prolongation de cette Garantie. Cette garantie s’appliquera uniquement au Produit. Tous les produits, accessoires et pièces détachées d’autres fabricants utilisés conjointement avec le Produit, y compris les piles, seront uniquement couverts par leurs propres garanties, le cas échéant. Le Fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages ou pertes, qu’ils soient directs, indirects, accessoires, consécutifs ou autres, causés par le dysfonctionnement du Produit en raison des produits, accessoires ou pièces détachées d’autres fabricants, y compris les piles, utilisés conjointement avec le Produit. Cette garantie s’applique exclusivement à l’Acheteur d’origine et elle est incessible. Cette Garantie s’ajoute à vos droits légaux et est sans incidence sur eux. Aucune disposition de la présente Garantie qui serait contraire à la loi de l’État ou du pays où le Produit est fourni ne s’appliquera. Mise en garde: L’utilisateur doit respecter les consignes d’installation et d’utilisation du Fabricant, y compris tester le Produit et l’intégralité de son système au moins une fois par semaine, et il est tenu de prendre toutes les précautions nécessaires pour sa propre sécurité et la protection de ses biens. 01/08 ITALIANO 1. INTRODUZIONE CLIP MCW è il più minuscolo ed elegante rivelatore PIR ad effetto tenda per ambienti interni, progettato per consentire una facile installazione. Il suo funzionamento si basa su una nuova e sofisticata acquisizione dei dati brevettata e dall'elaborazione digitale del segnale. È stata usata la più moderna tecnologia per incorporare 3 diversi rivelatori in un singolo dispositivo, e ciascuno dei rivelatori è programmabile per ottenere le prestazioni ottimali nella specifica 2 posizione in cui il dispositivo è installato. I risultati sono migliori prestazioni nella rivelazione e virtualmente nessun falso allarme. La superiorità delle prestazioni di questo dispositivo è ottenuta applicando una versione aggiornata dell'algoritmo True Motion Recognition™ (TMR). Questo metodo di analisi avanzata del movimento consente al dispositivo CLIP MCW di distinguere tra il vero movimento di un corpo umano e qualsiasi altro disturbo che potrebbe causare un falso allarme. Dopo la rivelazione, il rivelatore si inibisce per risparmiare la batteria. Si riattiva (ritorna allo stato di pronto) se non è avvenuto alcun rilevamento durante i 2 minuti successivi. D-302629 CLIP MCW è dotato delle seguenti caratteristiche: • Consumo di corrente molto basso • Compensazione della temperatura gestita da un microprocessore • La sede è chiusa ermeticamente per la protezione del sistema ottico • Interruttore a protezione dell’apertura del coperchio • Interruttore di anti-rimozione posteriore (CLIP T MCW) • Protezione dalla luce bianca • Involucro modellato elegantemente, contenitore robusto Nelle figure che vanno da 1 a 6 sono illustrate le possibili tipologie di installazione e con le relative aree di copertura. 2. SPECIFICHE TECNICHE OTTICA Tipo di rilevatore: Sensore piroelettrico a doppio elemento a basso disturbo. Numero di fasci a tenda: 2 Tipologie installative: Fare riferimento alle Figure da 2 a 6. Selezione della portata: Lunga (6 m), Media (4 m) e Corta (1.2 2m) (selezionata tramite jumper). CARATTERISTICHE ELETTRICHE Batteria interna: Batteria al litio da 3V di tipo CR123A. Per installazioni UL, usare solo Panasonic o Sanyo. Capacità nominale della batteria: 1450 mA/h Durata della batteria (con LED acceso): 3 anni (con uso normale). Verifica stato della batteria Viene eseguito immediatamente dopo l’inserimento e periodicamente ad intervalli di alcune ore. Microprocessore: 8-bit, CMOS a bassa potenza. FUNZIONAMENTO Indicazioni visive: Il LED si accende per circa 3 secondi dopo la trasmissione di messaggi d'allarme e manomissione e dopo la rivelazione di movimento nella modalità di Test. Il LED si accende ad intermittenza durante il periodo di stabilizzazione iniziale (circa 2 min), o dopo aver ripristinato la copertura (premendo l'interruttore anti-manomissione). Il LED non si accende durante la trasmissione dei messaggi di supervisione. Periodo di allarme: Circa 3 secondi. Durata Modalità Sleep: il rivelatore è riattivato dopo 2 minuti dopo l'ultima rilevazione. WIRELESS Frequenza (MHz): 315 (versione USA), 433.92, 868.95, 869,2625 o altra frequenza secondo i requisiti locali. Sequenza di trasmissione: 3 treni di dati a intervalli variabili entro 3 secondi. Codifica: ID a 24-bit, oltre 16 milioni di possibili combinazioni. Lunghezza totale del messaggio: 36 bit Allarme anti manomissione: Notifica all'avvenire di un evento di manomissione ed in ogni messaggio successivo, finché l'interruttore anti manomissione viene ripristinato. Messaggio di supervisione: Trasmissione ad intervalli di 60 minuti (versione USA), o a intervalli di 15 minuti (versione GB), o secondo gli standard locali. INSTALLAZIONE Altezza 1,8 – 2,4 m Opzioni di installazione: Vedi Figure da 9 a 13. CONDIZIONI AMBIENTALI DI FUNZIONAMENTO Temperatura di funzionamento: da -10°C a +50°C Temperatura di conservazione in deposito: da -20° a +60°C Protezione RFI: > 20 V/m fino a 1000 MHz. Conformità alle Norme: Direttiva 1999/5/EC del Parlamento Europeo. EN 50131-2, Grado 2, Classe II CARATTERISTICHE FISICHE Dimensioni (H x W x D): 105 x 35 x 30 mm Peso (batteria inclusa): 60 g Colore: Bianco BREVETTI Brevetto USA N. 5,693,943 (altri brevetti in corso di registrazione) 3. INSTALLAZIONE 3.1 Indicazioni generali 3.2 Installazione abituale (Fig. 7, 8, 9) Note: 1) Dopo l'installazione, assicurarsi che non restino aperture lungo il coperchio del rivelatore. Ad esempio, nell'area attorno ai fori per le viti. 2) Rimuovere la batteria usando le dita, non usando un cacciavite. 3.3 Installazione della staffa Nota: Nell'installazione con staffa, l'interruttore antimanomissione posteriore non è operativo. Nota: CLIP MCW può essere installato su entrambi i lati della finestra. Figura 14. Installazione su entrambi i lati della finestra 3.4 Selezione della portata di copertura (Fig. 7, 15, 16) Viene usato un jumper a 4 piedini per la selezione di 3 portate, secondo il tipo di installazione (vedi Figure 7 e 15). Lo scopo dell'impostazione della portata è quello di assicurare l'elaborazione ottimale del segnale e di garantire un’alta immunità ai falsi allarmi. Posizionare il jumper nella posizione desiderata ed assicurate che l'area protetta si trovi all'interno della portata di copertura (vedi figura 16). Eseguire un test d'attraversamento (Fare riferimento al Par. 3.5) per verificare le prestazioni. 3.5 Test d'attraversamento A. Chiudere il coperchio ed avvitare la vite. Attendere che il rivelatore si stabilizzi (il LED smette di lampeggiare circa due minuti dopo che il coperchio è stato chiuso). B. Attraversare lentamente camminando dall'estremità più lontana della copertura della tenda (nelle direzioni opposte). L'indicatore LED si accende per circa 3 secondi quando si entrata o si esce da un fascio della tenda. Importante: Eseguire il test d'attraversamento almeno una volta alla settimana per assicurare il funzionamento regolare del rivelatore. Nota: Dopo aver chiuso il coperchio il rivelatore inizia una modalità di test d'attraversamento che dura 15 minuti. In questa modalità il LED lampeggia ogni qualvolta avviene una rivelazione, a prescindere dalle impostazioni del jumper LED, ed il rivelatore trasmette ciascun evento di rivelazione. 4. COMMENTI SPECIALI 4.1 Limiti del prodotto I sistemi wireless della ditta Visonic Ltd. sono molto affidabili e sono testati per la compatibilità con normative di alto livello. Tuttavia, a causa della loro bassa potenza di trasmissione e la portata limitata (richiesta da FCC e da altri regolamenti), vi sono alcune limitazioni da considerare: A. I ricevitori possono essere bloccati da segnali radio sulla o nei pressi della loro frequenza operativa, a prescindere dal codice selezionato. B. Un ricevitore può rispondere ad un solo segnale trasmesso alla volta. C. La strumentazione wireless deve essere testata regolarmente per determinare se vi sono sorgenti d’interferenza e per prevenire eventuali guasti. D. Anche i rivelatori più sofisticati possono talvolta sbagliare e non emettere l'avviso a causa di: Interruzione della corrente continua / collegamento improprio, mascheramento doloso della lente, manomissione del sistema ottico, diminuzione della sensibilità alla temperatura ambientale vicina a quella del corpo umano ed un improvviso guasto a una parte componente. L'elenco indicato contiene le ragioni più comuni del mancato rivelazione di intrusione, ma non è completo del tutto. È quindi raccomandabile che il rivelatore e l'intero sistema d'allarme sia verificato settimanalmente, per assicurare le prestazioni corrette. E. Un sistema d'allarme non deve essere considerato un alternativa all'assicurazione. I proprietari o gli affittuari di appartamenti o proprietà devono essere sufficientemente previdenti da continuare ad assicurare le loro vite e la loro proprietà, anche se sono protetti da un sistema d'allarme. (Fig. 6b) D-302629 3 Conformità La versione 315 MHz di questo dispositivo è compatibile con i requisiti della Parte 15 delle direttive FCC. Il funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: (l) Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve accettare ogni interferenza ricevuta, compresa un'interferenza che può causare funzionamento non desiderato. ATTENZIONE ! Alterazioni o modifiche non esplicitamente approvate dai responsabili alla compatibilità possono comportare l’annullamento dell’autorizzazione all’uso della strumentazione conferita all’utente. I circuiti digitali di questa strumentazione sono stati testati e riscontrati compatibili con i limiti definiti per i dispositivi digitali di Classe B, conformemente alla parte 15 dei regolamenti FCC. Tali limiti sono definiti per fornire una ragionevole protezione contro interferenze pericolose in impianti residenziali. La strumentazione genera, fa uso e può irraggiare energia a radio-frequenza e, se non installato ed usato secondo le istruzioni, può provocare dannose interferenze alla ricezione radio e TV. Non vi è quindi la certezza che non avvengano interferenze in un determinato impianto. Se questo dispositivo provoca interferenze dannose alla ricezione radio o TV, cosa questa che può essere verificata accendendolo e spegnendolo, si suggerisce all’utente di tentare di rimediare all’interferenza applicando una o più delle misure che seguono: – Ri-orientare o riposizionare l’antenna ricevente. – Aumentare la distanza che intercorre tra la strumentazione e l’apparecchio ricevente. – Collegare il dispositivo ad una presa di rete di un circuito diverso da quello che alimenta il ricevitore in oggetto. – Richiedere l’assistenza del rivenditore oppure un esperto tecnico elettronico. Assegnazione delle frequenze per dispositive wireless nei paesi europei (EU) • 315 MHz non è consentita in nessun paese membri EU. • 433.92 MHz non ha alcuna restrizione in nessun paese membro EU. • 868.95 MHz (a banda larga) è consentita in tutti i paesi membri EU. • 869,2625 MHz (a banda stretta) non è limitata in nessun paese membro EU. GARANZIA Visonic Limited (il “Produttore") garantisce questo prodotto (il "Prodotto") unicamente al compratore originale (il "Compratore") per difetti di fabbrica e di materiali in un normale uso del Prodotto, per un periodo di 12 (dodici) mesi dalla data di spedizione a cura del Produttore. Questa garanzia è assolutamente condizionata a che il Prodotto sia stato installato correttamente, conservato e fatto funzionare a condizioni d'uso normale, in conformità alle istruzioni per l'installazione e per il funzionamento, raccomandate dal Produttore. Non sono coperti da questa garanzia i prodotti che sono divenuti difettosi per una ragione differente, conformemente alla discrezione del Produttore, quale installazione errata, omessa osservanza delle istruzioni raccomandate per l'installazione e per il funzionamento, negligenza, danno intenzionale, uso improprio o vandalismo, danno accidentale, alterazione, manomissione o riparazione a cura di chiunque al di fuori del Produttore. Il Produttore non sostiene che questo Prodotto non potrà compromettere e/o circonvenire, o che il Prodotto potrà prevenire il decesso e/o un danno personale e/o un danno ai beni, conseguenti a violazione di domicilio, furto, incendio o altrimenti, o che il Prodotto fornirà in ogni caso un adeguato preallarme o protezione. Il Prodotto, propriamente installato e conservato, riduce solamente i rischi per questo tipo di eventi senza preavviso e non rappresenta una garanzia o assicurazione che tali eventi non accadranno. QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, OBBLIGAZIONI O RESPONSABILITÀ, SIA SCRITTE CHE ORALI, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE TUTTE LE GARANZIE DI MERCANTIBILITÀ O DI CONVENIENZA PER UN FINE PARTICOLARE, O ALTRO. IN NESSUN CASO, IL PRODUTTORE SI RITERRÀ RESPONSABILE PER ALCUNCHÉ, PER QUALSIASI DANNO CONSEGUENTE O INCIDENTALE ALLA VIOLAZIONE DI QUESTA GARANZIA O DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, COME SUDDETTO. IL PRODUTTORE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO SPECIALE, INDIRETTO, INCIDENTALE, CONSEGENTE O PUNITIVO O PER PERDITE, DANNI E SPESE, INCLUSE PERDITE D'USO, DI PROFITTO, REDDITO O AVVIAMENTO, DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE RISULTANTI DALL'USO O DALL'INCAPACITÀ D'USO DEL PRODOTTO DA PARTE DEL COMPRATORE, O PER LA PERDITA O DISTRUZIONE DI ALTRA PROPRIETÀ O PER OGNI ALTRA CAUSA, ANCHE SE IL PRODUTTORE È STATO AVVERTITO DELLA POSSIBILITÀ DI UN TALE DANNO. IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE PER QUALSIASI CAUSA DI MORTE, LESIONE PERSONALE E/O CORPOREA E/O DANNO ALLA PROPRIETÀ O ALTRA PERDITA SIA DIRETTA, INDIRETTA, INCIDENTALE, CONSEGUENTE CHE ALTRE, A BASE DI UN RECLAMO PER IL MANCATO FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO. Tuttavia, se il produttore è ritenuto responsabile, direttamente o indirettamente, per ogni perdita o danno risalente a questa garanzia limitata, LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DEL PRODUTTORE (SE ESISTE) IN OGNI CASO NON ECCEDERÀ IL PREZZO D'ACQUISTO DEL PRODOTTO, che sarà fissato quale liquidazione dei danni e non quale penalità e sarà il completo ed esclusivo risarcimento a carico del Produttore. Accettando la consegna del Prodotto, il Compratore accetta le suddette condizioni di vendita e garanzia e riconosce di esserne stato informato. Alcune giurisdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o conseguenti, per cui tali limitazioni potrebbero non essere applicate in certe circostanze. Il Produttore non sarà vincolato da alcuna responsabilità risultante da corruzione e/o malfunzionamento da qualsiasi attrezzatura elettronica o di telecomunicazioni o qualsiasi programma. Le obbligazioni del Produttore conformemente a questa Garanzia sono limitate solamente alla riparazione e/o sostituzione a discrezione del Produttore, d'ogni Prodotto o parte di esso che sarà dimostrato difettoso. Qualsiasi riparazione e/o sostituzione non prolungherà il periodo originale della Garanzia. Il Produttore non sarà responsabile dei costi di smantellamento e/o di installazione. Per usufruire di tale garanzia, il Prodotto deve essere rinviato al Produttore con trasporto ed assicurazione pagati in anticipo. Tutte le spese di trasporto e di assicurazione sono sotto la responsabilità del Compratore e non sono inclusi in questa Garanzia. Questa Garanzia non deve essere modificata, variata o estesa ed il Produttore non autorizza alcuno ad agire per suo conto nella modifica, variazione o estensione di questa garanzia. Questa garanzia sarà applicata solamente al Prodotto. Tutti i prodotti, accessori o aggiunte o altro, usati insieme al Prodotto. incluse le batterie, saranno coperte solo dalle loro rispettive garanzie, se esistono. Il Produttore non sarà responsabile per qualsiasi danno o perdita di qualsiasi genere, direttamente, indirettamente, incidentalmente, conseguentemente o altrimenti, causati da malfunzionamento del Prodotto dovuto a prodotti, accessori o aggiunte o altro, incluse le batterie, usati unitamente ai Prodotti. Questa garanzia è esclusivamente del Compratore originale e non è cedibile. Questa Garanzia è aggiuntiva e non influisce sui vostri diritti legali. Ogni clausola di questa garanzia contraria alla legge nello stato o paese in cui il prodotto è fornito, non è applicata. Avvertimento: L'utente deve seguire le istruzioni di installazione e di funzionamento del Produttore, incluso il collaudo del Prodotto e del suo sistema completo almeno una volta alla settimana e prendere tutte le necessarie precauzioni per la propria sicurezza e per la protezione dei suoi beni. 1/08 2.4m Fig. 2. Modèle Faisceau en montage mural / Installazione tenda a parete Fig. 3. Modèle Faisceau en montage au plafond / Installazione tenda a soffitto FR: OPTION A IT:OPZIONE A FR: OPTION B IT:OPZIONE B FR: FAISCEAU EN DÉTECTION IT: TENDE DI RILEVAMENTO FR: Distance max. 3.6m IT: Distanza max. 3.6m Fig. 4. Faisceau aérien / Tenda orizzontale FR: Ce bord doit être orienté vers le haut IT: Bordo alto FR: Distance max. 6m IT: Distanza max. 6m Fig. 5. Faisceau /Passage animal domestique / Tenda con passaggio animale domestico 4 Fig. 6. CLIP MCW sur chambranle de porte intérieure / CLIP MCW sulla parte interna della porta D-302629 Fig 6b. Guide général / Indicazioni generali FR: PILE LITHIUM 3 VOLTS IT: BATTERIA AL LITTO DA 3 VOLT FR: CAVALIER DE SELECTION DE LA PORTEE IT: SELEZIONE DELLA PORTATA FR: INTERRUPTEUR D'AUTOPROTECTION AVANT IT: INTERRUTTORE ANTERIORE DI MANOMMISSIONE FR: MODULE RF IT: MODULO RF FR: INTERRUPTEUR D'AUTOPROTECTION ARRIERE IT: INTERRUTTORE POSTERIORE DI MANOMISSIONE FR: INTERRUPTEUR D'AUTOPROTECTION ARRIERE (EN OPTION) IT: INTERRTTORE POSTERIORE ANTI MANOMISSIONE (OPZIONALE) FR: CAPTEUR IT: SENSORE FR: INDICATEURS LEDS IT: LED Fig. 7. Vue de l'intérieur / Vista interna FR: UNE ALERTE D'AUTOPROTECTION ARRIERE EST LANCEE QUAND LA BASE EST RETIREE DU MUR IT: L’AL L ERTA D I MA N OM IS SIONE POSTERIORE È ATTIVATA QUANDO LA BASE VIEN A S TAC C ATA D AL LA PARE TE Fig. 8 Vue (de dos) de l'autoprotection arrière / Vista dell'interruttore di manomissione (posteriore) FR: PERCEZ DEUX TROUS DE 7 MM (1/4”) AUX POINTS INDIQUES IT: PRATICARE DUE FORI DA 7 mm NEI PUNTI INDICATI 1 FR: PERCEZ DEUX TROUS SUR LA SURFACE DE MONTAGE ET FIXEZ LA BASE A L'AIDE DE DEUX VIS. IT: PRACTICARE DUE FORI SULLA SUPERFICIE D’INSTALLZIONE ED ASSICURARE LA BASE CON DUE VITI FR: SEGMENT DE SEPARATION IT: SEGMENTO DI STACCO 2 3 FR: POSITIONNEZ LA CARTE PCB CORRECTEMENT SUR LA BASE. IT: POSIZIONARE IL PCB NELLA SUA SEDE DELLA BASE FR: INTRODUISEZ LA VIS POUR FIXER LE COUVERCLE A LA BASE. 4 IT: INSERIRE LA VITE PER FISSARE IL COPERCHIO ALLA BASE FR: POUR L'AUTOPROTECTION ARRIERE (EN OPTION), PERCEZ DEUX TROUS ET FIXEZ A L'AIDE DE DEUX VIS. IT: PER L’INTERRUTTORE ANTI MANOMISSIONE POSTERIORE (OPZIONALE) PRATICARE DUR FORI ED ASSICURARE CON DUE VITI Fig. 10. Perforations / Foratura FR: ATTENTION ! L'INTERRUPTEUR D'AUTOPROTECTION ARRIERE NE DEVIENT OPERATIONNEL QUE LORSQUE LE SEGMENT DE SEPARATION EST FIXE AU MUR A L'AIDE D'UNE VIS. ATTENZIONE: L’INTERRUTTORE DI MANOMISSIONE P O S T E R I O R E D I V E N TA OPERATIVO SOLO QUANDO IL SEGMENTO DI STACCO È ASSICURATO CON UNA VITE Fig. 9. Montage en surface / Installazione su superficie D-302629 5 FR: REMARQUE : LE SUPPORT OFFRE DEUX OPTIONS DE MONTAGE POUR UNE PORTEE DE DETECTION OPTIMALE ∗ EMPLOYEZ CES DEUX TROUS POUR AUGMENTER LA GAMME DE DÉTECTION DE 5° ∗∗ EMPLOYEZ CES DEUX TROUS POUR AUGMENTER LA GAMME DE DÉTECTION DE 10° IT: NOTA: IL STAFFA PERMETTE DI SCEGLIERE TRA DUE POSIZIONI DI MONTAGGIO COSI DA OTTENERE UN ANGOLO DI COPERTURA OTTIMALE. * USARE QUESTI DUE FORI PER AUMENTARE L’ANGOLO DI COPERTURA DI 5º * USARE QUESTI DUE FORI PER AUMENTARE L’ANGOLO DI COPERTURA DI 10º * 2 FR: PLACEZ LA PLAQUE DE FIXATION AU-DESSUS DES DEUX CROCHETS. IT: POSARE LA PLASTRA DI BLOCCO SULLE DUE PUNTE 1 ** FR: PLACEZ LES FENTES DE LA BASE AU-DESSUS DES DEUX CROCHETS DU SUPPORT. IT: POSARE LE SCANALATURE DE BASE SULLE DUE PUNTE DEL SUPPOTO FR: PLAQUE DE FIXATION. IT: PLASTRA DI BLOCCO 3 FR: FIXEZ LA PLAQUE DE FIXATION EN LA POUSSANT VERS LE BAS. IT: ASSICURARE LA PIASTRA DI BLOCCO PREMENDOLA VERSO IL BASSO Fig. 12. Fixation du socle à la base / Fissaggio della piastra di blocco alla base 1 2 FR: PERCEZ DEUX TROUS SUR LA SURFACE DE MONTAGE IT: PRACTICARE DUE FORI SULLA SUPERFICIE D’INSTALLAZIONE FR: FIXEZ LE SUPPORT A L'AIDE DE DEUX VIS IT: FISSARE IL SUPPORTO CON DUE VITI Fig. 11. Installation du support sur surface plane / istallazione della staffa su superficie 1 FR: POSITIONNEZ LA CARTE PCB CORRECTEMENT SUR LA BASE. IT: POSIZIONARE CORRETTAMENTE IL PCB (Sircuito stampato) NELLA BASE . Fig. 14. Montage des deux côtés d'une fenêtre / Installazione su entrambi i lati della finestra FR: INTRODUISEZ UNE VIS POUR FIXER LE COUVERCLE A LA BASE IT: AVVITARE LA VITE PER FISSARE IL 2 COPERCHIO ALLA BASE Fig. 13. Installation du couvercle sur la base / Installazione del coperchio sulla base FR: Courte portée FR: Portée moyenne IT: Corta portata FR: Media portata FR: Courte portée de détection – environ 2 m. IT: Corta portata - circa 2m FR: Portée moyenne de détection – environ 4 m. IT: Media portata - circa 4m FR: Longue portée FR: Lunga portata FR: Longue portée de détection – environ 6 m. IT: Lunga portata - circa 6m Fig. 15. Réglage de la portée à l'aide du cavalier / Impostazioni del cavalletto delle portate Fig. 16. Diagramme de réglage de la portée de détection / Diagramma di copertura VISONIC LTD. (ISRAEL): P.O.B 22020 TEL-AVIV 61220 ISRAEL. PHONE: (972-3) 645-6789, FAX: (972-3) 645-6788 VISONIC INC. (U.S.A.): 65 WEST DUDLEY TOWN ROAD, BLOOMFIELD CT. 06002-1376. PHONE: (860) 243-0833, (800) 223-0020. FAX: (860) 242-8094 VISONIC LTD. (UK): UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. TEL: (0870) 7300800 FAX: (0870) 7300801 PRODUCT SUPPORT: (0870) 7300830 VISONIC GmbH (D-A-CH): KIRCHFELDSTR. 118, D-40215 DÜSSELDORF, TEL.: +49 (0)211 600696-0, FAX: +49 (0)211 600696-19 VISONIC IBERICA: ISLA DE PALMA, 32 NAVE 7, POLÍGONO INDUSTRIAL NORTE, 28700 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES, (MADRID), ESPAÑA. TEL (34) 91659-3120, FAX (34) 91663-8468. www.visonic-iberica.es INTERNET: www.visonic.com ©VISONIC LTD. 2010 6 CLIP-MCW CLIP T MCW D-302629 (Rev 0, 07/10) Translated from DE3594 Rev 2 D-302629