GA_Wärme Kuscheltiere.indd

Transcript

GA_Wärme Kuscheltiere.indd
Gebrauchsanweisung
Wärme-Kuscheltier
D
Wärme-Kuscheltier – Gebrauchsanweisung ..........2
GB Warming soft toy – Instructions for use .....................5
F
Peluche chauffante – Instructions d‘utilisation ......9
I
Peluche riscaldante – Istruzioni per l’uso .............13
NL Warmte-knuffeldier – Gebruiksaanwijzing ............17
TR Isıtan Hayvancık – Kullanım Kılavuzu ......................21
RU Тёплая мягкая игрушка – Инструкция по
применению............................................................24
GRÜNSPECHT
Naturprodukte GmbH
Münchener Str. 21
85123 Karlskron, Germany
www.gruenspecht.de
Version: 2014-10
GA-033-01
Wärme-Kuscheltier
Gebrauchsanweisung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Hier haben wir Ihnen
wichtige Informationen zu diesem Produkt zusammengestellt.
Bitte lesen Sie diese – insbesondere die Sicherheitshinweise
sowie die Hinweise zur Anwendung und Pflege – genau durch.
Bitte Gebrauchsanweisung und Verpackung beachten
und aufbewahren!
1. Geltungsbereich
Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte:
194-00/195-00/196-00 Wärme-Kuscheltier für Babys
(verschiedene Designs)
197-00/198-00/199-00 Wärme-Kuscheltier für Kinder
(verschiedene Designs)
2. Produktinhalt
Wärme-Kuscheltier, Gebrauchsanweisung
3. Zweckbestimmung und bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Wärme-Kuscheltier ist lediglich zur äußerlichen Anwendung bestimmt.
Es dient als Spielzeug und Wärmespender für Babys/Kinder.
4. Anwendungsbereiche
Ob als Spielkamerad, Einschlafhilfe oder Tröster bei kleinen
Wehwehchen – das Wärme-Kuscheltier ist vielfältig einsetzbar.
2
Durch das erwärmbare Innenkissen kann es zusätzlich
als Wärmespender verwendet werden.
5. Anwendungs- und Erwärmungshinweise
Geben Sie Ihrem Kind das Wärme-Kuscheltier zum Spielen
einfach in die Hand. Falls Sie das Wärme-Kuscheltier als Wärmespender verwenden wollen, beachten Sie bitte folgende
Erwärmungshinweise:
Bitte das Innenkissen zum Erwärmen vorher aus dem Bezug
heraus nehmen!
Zur Erwärmung gibt es folgende Möglichkeiten:
• im nicht vorgeheizten Backofen bei max. 110 °C für max. 3
Minuten
• in der Mikrowelle auf der kleinsten oder mittleren Auftaustufe
(max. 180 Watt!) für max. 1 Minute (Angaben des Mikrowellenherstellers beachten!)
• längere Zeit auf einen handwarmen Heizkörper oder
Kachelofen legen
Direkt nach dem Erhitzen die Wärme durch Schütteln gleichmäßig im Kissen verteilen! Anschließend das Innenkissen in
den Bezug zurück legen.
Bei den ersten Erwärmungen kann es an der Oberfläche zu
einer leichten Feuchtigkeitsbildung kommen, die aber bei wiederholten Anwendungen verschwindet.
6.
Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise!
Bitte halten Sie sich unbedingt an die angegebenen Erwärmungshinweise, da längere Zeiten oder höhere Energieleis3
tungen zu Schäden führen können (Entflammungsgefahr)! Bezug nicht mit erhitzen! Innenkissen nur unter
Aufsicht und nicht feucht erwärmen! Nachdem das
erwärmte Innenkissen zurück in den Bezug gelegt wurde, bitte die Temperatur des Kissens auf Eignung für Babys (max.
41 °C) an Ihrer Armbeuge prüfen! Kissen vor dem nächsten
Erwärmen abkühlen lassen!
Achten Sie bei der Anwendung von Rapssamen-Produkten
bei Babys oder Kleinkindern auf unversehrte Nähte! Bei losen
Rapssamen besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen!
Wird das Produkt bei Babys unter 1 Jahr angewendet, sollte die
Temperatur des Kindes während der Anwendung regelmäßig
kontrolliert werden, um Überhitzung auszuschließen!
7. Pflegehinweise und Lagerung
Der Bezug ist abnehmbar und bei 30 °C in der Maschine
waschbar. Bitte beachten Sie die Pflegesymbole am Produkt!
Das mit Rapssamen gefüllte Innenkissen nicht waschen, um
Fäulnis/Schimmelbildung zu verhindern! Produkt trocken lagern! Vor Feuchtigkeit schützen!
8. Hinweise zur Haltbarkeit und Entsorgung
Es wird empfohlen, das Rapssamen-Kissen bei normalem
Gebrauch nach einer max. Nutzungsdauer von 4 Jahren
durch ein neues zu ersetzen. Das Kissen kann im Hausmüll
entsorgt werden.
4
9. Materialzusammensetzung
Bezug:
Innenkissen:
Stoff:
65% Baumwolle
35% Polyester
100% Baumwolle
Füllung:
100% Polyester
Rapssamen
10. Erläuterung der verwendeten Symbole
Hersteller Spielzeug
Chargennummer
Artikelnummer Gebrauchsanweisung beachten!
Vor Nässe schützen! Achtung!
______________________________________________________
Warming soft toy
Instructions for use
Dear Customer,
Below you will find important information about this product.
Please read this carefully, in particular the safety advice, as
well as the advice on how to use and care for the product.
Please follow the instructions and retain the instruction
sheet and the packaging!
5
1. Application
These instructions for use are applicable for the following
products:
194-00/195-00/196-00 warming soft toy for babies
(different designs)
197-00/198-00/199-00 warming soft toy for children
(different designs)
2. Contents
Warming soft toy, Instructions for use
3. Purpose and Intended Use
The warming soft toy is only meant for external use.
It is used as a toy and warmer for babies/children.
4. Areas of Application
Be it a play companion, sleep aid or comforter for small pains
– the warming soft toy can be used in many different ways.
Heatable internal pillow also allows it to be used as a warmer.
5. Usage and Heating Instructions
Just give the warming soft toy to your child for playing. Please
follow the below instructions, if you want to use the soft toy as
a warmer:
Please remove the internal pillow from the cover before heating!
There are several methods to heat up the pillow:
• in a nonpreheated oven, for max. 3 minutes at a max.
temperature of 110 °C
6
•in the microwave at the smallest or medium defrost
setting (max. 180 watt) for max. 1 minute (Follow the
instructions of the microwave manufacturer!)
• place on a hand-warm radiator or tiled stove for a longer
period of time
Shake the pillow immediately after heating to evenly distribute
the heat in the pillow!
Subsequently insert the pillow into the cover.
Moisture may appear on the surface of the pillow, when it is
heated up for the first time, which will however disappear with
repeated applications.
6.
Attention! Important Safety Information!
Please observe the above directions on heating the pillow, as
a longer heating time or higher temperatures may cause damage (risk of inflammation)! Do not heat up the cover! Always
supervise the heating process of the internal pillow and do not
heat the pillow when moist! After having replaced the heated
up internal pillow in the cover, check that the temperature of the
pillow is suitable for babies (max. 41 °C), by applying it to the
crook of your arm! Let the pillow cool down before reheating it!
Ensure that the seams are always intact when using rape seed
products for babies and toddlers! Loose rape seeds are a choking and suffocation hazard! Only use under direct supervision
of an adult! If the product is used for babies under 1 year of age,
the child’s temperature should be checked regularly during the
application to avoid overheating!
7
7. Care Advice and Storage
The cover can be removed and is machine-washable at
30 °C. Kindly observe the care symbols on the product.
Do not wash the internal pillow filled with rape seeds in order
to avoid the formation of rot/mould. Store the product in a dry
place and protect from humidity!
8. Information about Shelf Life and Disposal
It is recommended to replace the rape seed pillow after a maximum of 4 years, if used normally. The pillow can be disposed of along with household waste.
9. Material Composition
Cover:
Internal pillow:
Material:
65% cotton
35% polyester
100% cotton
Filling:
100% polyester
Rape seeds
10. Explanation of Symbols used
Manufacturer
Toy
Article Number
Batch Number
Protect against moisture!
Observe the instructions for use!
8
Attention!
Peluche chauffante
Instructions d'utilisation
Cher(e) client(e),
Nous vous avons rassemblé dans le présent document de précieuses informations concernant ce produit. Veuillez le lire attentivement, notamment les chapitres “Consignes de sécurité“
et “Guide d'utilisation et d'entretien“.
Veuillez observer et conserver les instructions et l'emballage !
1. Champ d'application
Ce manuel s'applique aux produits suivants :
194-00/195-00/196-00 Peluche chauffante pour bébé
(différents modèles)
197-00/198-00/199-00 Peluche chauffante pour enfants
(différents modèles)
2. Contenu du produit
Peluche chauffante, instructions d’utilisation
3. Usage et utilisation conforme
La peluche chauffante est exclusivement destinée à un usage
externe.
Elle sert de jouet et de bouillotte pour les bébés/enfants.
4. Domaines d'utilisation
Que ce soit pour aider votre enfant à s'endormir, pour le consoler en cas de bobos ou pour lui donner un compagnon de
9
jeu – la peluche chauffante a un usage polyvalent. Elle
peut même servir de bouillotte grâce au coussin intérieur chauffable.
5. Consignes d'utilisation et de réchauffement
Votre enfant peut jouer avec la peluche chauffante. Si vous souhaitez l’utiliser comme bouillotte, veuillez suivre les consignes
suivantes pour le réchauffer :
N'oubliez pas de retirer le coussin de sa housse avant de le
réchauffer !
Le coussin peut être réchauffé des façons suivantes :
• au four non préchauffé à 110 °C max. pour un maximum de
3 minutes
• au four à micro-ondes, à la puissance de décongélation
minimale ou moyenne (180 watts maximum !) pour un
maximum de 1 minute (Prendre en compte les données du
fabricant du four à micro-ondes !)
• sur un corps chauffant ou poêle en faïence tiède pour une
longue période
Secouer le coussin après l'avoir réchauffé afin de bien distribuer la chaleur à l'intérieur de celui-ci ! Remettre ensuite le
coussin dans la housse.
Le premier réchauffement du coussin peut provoquer l'apparition d'humidité à la surface de celui-ci. Ce phénomène disparaît
avec une utilisation répétée.
10
6.
Attention ! Consignes de sécurité importantes !
Observez sans faute les consignes de réchauffement
indiquées, car un réchauffement trop long ou à puissance
excessive pourrait endommager le coussin (risque d'inflammation) ! Ne pas réchauffer la housse avec le coussin ! Faire
réchauffer le coussin sous surveillance uniquement et jamais à
l'état humide ! Après l'avoir réchauffé et inséré dans la housse,
veuillez vous assurer que la température du coussin convient
à bébé (41 °C max.) avec le creux de votre coude ! Laisser
refroidir le coussin avant de le réchauffer à nouveau !
Lors de l'utilisation de produits à base de colza par des bébés
ou jeunes enfants, assurez-vous que les coutures demeurent
intactes ! Les graines de colza qui s'échapperaient du coussin posent un risque d'ingestion et d'étouffement ! Utilisation
uniquement sous surveillance immédiate d'un adulte ! Si le produit est utilisé avec des enfants de moins d'un an, la température de l'enfant devrait faire l'objet d'un contrôle régulier afin
d'éviter qu'il ne surchauffe !
7. Rangement et consignes d'entretien
La housse est amovible et lavable à la machine à 30 °C.
Veuillez respecter les symboles d'entretien sur le produit ! Afin
d'éviter la formation de champignons ou de moisissure, ne pas
laver le coussin intérieur rempli de graines de colza. Ranger ce
produit au sec ! Protéger ce produit de l'humidité !
11
8. Consignes de conservation et d'élimination
Il est recommandé de remplacer le coussin de graines
de colza par un nouveau après un maximum de 4 ans
si vous en faites un usage normal. Ce coussin peut être jeté
avec les ordures ménagères.
9. Composition des matériaux
Housse :
Coussin intérieur :
Matériau :
65% coton
35% polyester
100% coton
Garniture :
100% polyester
Graines de colza
10. Explication des symboles utilisés
Fabricant Jouet
Numéro d‘article Numéro de lot
Suivre les instructions d‘utilisation !
Protéger de l‘humidité !
Attention !
12
Peluche riscaldante
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente,
di seguito abbiamo riassunto per Lei le principali informazioni
relative a questo prodotto. La preghiamo di leggerle attentamente, in particolare le istruzioni per la sicurezza e quelle per
l’utilizzo e la cura.
Si prega di notare le istruzioni per l’uso e l'imballaggio e
conservarle entrambe!
1. Ambito di validità
Le presenti istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti:
194-00/195-00/196-00 Peluche riscaldante per neonati
(varie forme)
197-00/198-00/199-00 Peluche riscaldante per bambini
(varie forme)
2. Contenuto del prodotto
Peluche riscaldante, istruzioni per l'uso
3. Finalità e destinazione d’uso
Il peluche riscaldante è destinato esclusivamente all'utilizzo
esterno:
funge da giocattolo e da fonte di calore per neonati/bambini.
13
4. Ambiti di applicazione
Come compagno di gioco, come aiuto per addormentarsi o quando i piccoli si fanno male: gli utilizzi di peluche riscaldante sono davvero molteplici. Il cuscino interno
riscaldabile fa sì che possa essere utilizzato anche come fonte
di calore.
5. Istruzioni per l’applicazione e il riscaldamento
Porgere semplicemente il peluche riscaldante al bambino, che lo
userà per giocare. Se si desidera utilizzarlo come fonte di calore,
rispettare le seguenti istruzioni per il riscaldamento:
Estrarre prima il cuscino interno dalla fodera per riscaldarlo!
Per riscaldarlo ci sono le seguenti possibilità:
• In forno non preriscaldato a max. 110 °C per max. 3 minuti
• Nel forno a microonde al livello di temperatura minimo o
medio (max. 180 Watt!) per max. 1 minuto (Rispettare i dati
del produttore del forno a microonde!)
• Collocarlo per un periodo prolungato su un calorifero caldo
o una stufa
Subito dopo aver riscaldato il cuscino, scuoterlo per distribuire
uniformemente il calore al suo interno! Successivamente rimettere il cuscino interno nella fodera.
Con il primo riscaldamento, sulla superficie del cuscino potrebbero formarsi leggere tracce di umidità, che però spariranno
con gli utilizzi successivi.
14
6.
Attenzione! Importanti avvertenze di
sicurezza!
Si prega di attenersi assolutamente alle istruzioni per il
riscaldamento indicate, poiché tempi eccessivi e temperature
eccessive possono causare danni (pericolo di incendio)! Non
riscaldare la fodera con il cuscino! Riscaldare il cuscino solo
tenendolo sempre sotto controllo e dopo essersi accertati che
non sia umido! Dopo aver rimesso il cuscino interno riscaldato
nella fodera, controllare sul proprio braccio che la temperatura
del cuscino sia adatta ai neonati (max. 41 °C)! Far raffreddare
il cuscino prima dell’utilizzo successivo!
Se si utilizzano prodotti con semi di colza su bambini piccoli o
neonati, accertarsi che le cuciture siano intatte! I semi di colza
sparsi comportano il rischio di essere inghiottiti e possono
causare soffocamento! Il prodotto deve essere utilizzato solo
sotto la diretta sorveglianza di un adulto! Qualora il prodotto venga
utilizzato su bambini di età inferiore a 1 anno, la temperatura del
bambino dovrebbe essere controllata regolarmente durante l’utilizzo per evitare un riscaldamento eccessivo!
7. Istruzioni per la cura e la conservazione
La fodera è removibile e può essere lavata in lavatrice a 30 °C.
Rispettare i simboli di lavaggio riportati sul prodotto! Non lavare
il cuscino interno con imbottitura in semi di colza, onde evitare
fenomeni di putrefazione/formazione di muffe! Conservare il
prodotto in un luogo asciutto! Proteggerlo dall’umidità!
15
8. Istruzioni per la durata e lo smaltimento
In condizioni di normale utilizzo, si consiglia di sostituire il cuscino ai semi di colza con uno nuovo dopo
un periodo di max. 4 anni. Il cuscino può essere smaltito con i
rifiuti domestici.
9. Composizione del materiale
Fodera:
Cuscino interno:
Materiale:
65% cotone
35% poliestere
100% cotone
Imbottitura:
100% poliestere
Semi di colza
10. Spiegazione dei simboli utilizzati
Produttore Giocattolo
Codice articolo Numero di lotto
Rispettare le istruzioni per l’uso!
Proteggere dall’umidità!
Attenzione!
16
Warmte-knuffeldier
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Hieronder vindt u belangrijke informatie over dit product. Lees
dit zorgvuldig door, vooral de veiligheidsvoorschriften en het
advies over het gebruik en onderhoud van het product.
Let op de instructies en de verpakking en bewaar deze!
1. Toepassing
Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende
producten:
194-00/195-00/196-00 Warmte-knuffeldier voor baby‘s
(verschillende designs)
197-00/198-00/199-00 Warmte-knuffeldier voor kinderen
(verschillende designs)
2. Inhoud
Warmte-knuffeldier, gebruiksaanwijzing
3. Doel en beoogd gebruik
Het warmte-knuffeldier is alleen bedoeld voor uitwendig gebruik.
Het dient als een stuk speelgoed voor en geeft warmte aan
baby's / kinderen.
4. Toepassingsgebieden
Als een speelkameraadje, als hulpje om in te slapen ofwel als
troost bij kleine pijntjes - het warmte-knuffeldier is zeer veelzij17
dig. Door het te verwarmen kan het binnenkussen ook
worden gebruikt als een warmtebron.
5. Advies voor het toepassen en opwarmen
Geef uw kind het warmte-knuffeldier gewoon om te spelen in de
hand. Als u het warmte-knuffeldier wilt gebruiken als warmtebron, let dan op de volgende verwarmingsinstructies:
Neem het binnenkussen om het te verwarmen eerst uit de hoes!
Voor de verwarming zijn er de volgende mogelijkheden:
• in een niet-voorverwarmde oven bij max. 110 °C voor max.
3 minuten
• in de magnetron op de laagste of middelste ontdooistand
(max. 180 Watt) voor max. 1 minuut (Volg de instructies van
de magnetronfabrikant!)
• langere tijd op een handwarme radiator of tegelkachel
leggen
Verdeel de warmte gelijkmatig over het kussen door te schudden direct na het verwarmen! Doe daarna het binnenkussen
weer in de hoes.
Bij het verwarmen voor de eerste keer, kan het oppervlak van
het kussen een beetje vochtig worden, dit zal echter verdwijnen
na herhaald gebruik.
18
6.
Pas op! Belangrijk veiligheidsadvies!
Houdt u alstublieft aan het hierboven gegeven advies
voor het opwarmen van het kussen, omdat langere
opwarmprocessen of hogere temperaturen kunnen leiden tot
schade (met risico van ontbranding)! Verwarm de hoes niet!
Houdt altijd toezicht op het opwarmingsproces van het kussentje
en verwarm het nooit vochtig! Nadat het opgewarmde kussen
terug in de hoes is geplaatst, controleer of de temperatuur van
het kussen geschikt is voor baby’s (max. 41 °C), door het in de
holte van uw arm te plaatsen! Laat het kussen afkoelen voordat
u het opnieuw opwarmt!
In het geval de koolzaadproducten worden gebruikt voor baby’s
en peuters, zorg ervoor dat de naden altijd intact zijn! Bij vrijgekomen koolzaad bestaat het gevaar op verslikken of stikken!
Gebruik alleen onder direct toezicht van een volwassene! Als het
product wordt gebruikt voor baby’s jonger dan 1 jaar, dan moet
de temperatuur van het kind regelmatig worden gecontroleerd tijdens het gebruik om te voorkomen dat het kind oververhit raakt!
7. Onderhoudsadvies en opslag
De hoes van verwijderd worden is wasbaar in de machine op
30 °C. Houdt u aan de was symbolen op het product! Het binnenkussen gevuld met koolzaad niet wassen, om de vorming
van rot/schimmel te voorkomen! Bewaar het product op een
droge plaats en zorg dat het niet vochtig wordt.
19
8. Informatie over houdbaarheid en afvalverwerking
Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het koolzaadkussen na maximaal 4 jaar te vervangen. Het kussen
kan worden weggegooid met het huishoudelijk afval.
9. Materiaalsamenstelling
Hoes:
Binnenkussen:
Materiaal:
65% katoen
35% polyester
100% katoen
Vulling:
100% polyester
koolzaad
10. Verklaring van de gebruikte symbolen
Fabrikant
Speelgoed
Artikelnummer Batchnummer
Houdt u aan de gebruiksaanwijzing!
Beschermen tegen vocht!
20
Let op!
Isıtan Hayvancık
Kullanım Kılavuzu
Değerli müşterimiz,
Burada sizin için ürün ile ilgili çok değerli bilgileri bir arada topladık. Lütfen kullanım kılavuzunu ve özellikle güvenlik talimatlarını, kullanım ve bakım ile ilgili bölümleri dikkatlice okuyunuz.
Lütfen kullanım kılavuzunu ve ambalajı dikkate alınız ve
saklayınız!
1. Geçerlilik sahası
Bu kullanım kılavuzu aşağıdaki ürünler için geçerlidir:
194-00/195-00/196-00 Bebekler için Isıtan Hayvancık
(farklı modeller)
197-00/198-00/199-00 Çocuklar için Isıtan Hayvancık
(farklı modeller)
2. Ürün İçeriği
Isıtan Hayvancık, Kullanım Kılavuzu
3. Kullanım Amacı ve Amaca Uygun Kullanım
Isıtan Hayvancık, sadece haricen kullanım için öngörülmüştür.
Bebekleri/çocukları sıcak tutmak için ve oyuncak olarak kullanılır.
4. Uygulama Alanları
İster bir oyun arkadaşı, uykuya dalmayı kolaylaştıran bir yardım
ya da önemsiz ağrılarda teselli olarak, Isıtan Hayvancık çok
yönlü olarak kullanılabilir. Isıtılabilen iç yastık sayesinde ayrıca
sıcak tutma işlevi görür.
21
5. Kullanım ve Isıtma Bilgileri
Onunla oynaması için Isıtan Hayvancığı çocuğunuzun
eline veriniz. Şayet Isıtan Hayvancığı sıcak tutması için
kullanmak isterseniz, lütfen aşağıdaki ısıtma uyarılarını dikkate
alınız:
Lütfen iç yastığı ısıtmak için kılıfından çıkarınız!
Isıtmak için aşağıdaki imkânlar mevcuttur:
• Fırında, önceden ısıtmadan, maks. 110 °C'de, maks.
3 dakika için
• Mikrodalgada, en küçük ya da orta çözme ayarıyla (maks.
180 Watt!) maks. 1 dakika için (Mikro dalga üreticisinin
talimatlarına uyunuz!)
• Uzun süre el sıcaklığında olan radyatörün veya çini kaplı
sobanın üstüne bırakınız
Isıyı aldıktan hemen sonra sallayarak ısıyı yastığın içine
dağıtınız! Sonra iç yastığı kılıfına yerleştiriniz!
İlk ısıtmada yüzeyde hafif nem oluşabilir ancak bu tekrarlanan
kullanımlardan sonra kendiliğinden kaybolur.
6.
Dikkat! Önemli Güvenlik Talimatları!
Lütfen önerilen ısıtma tavsiyelerine mutlaka uyunuz, uzun süreli ısıtma girişimleri veya yüksek enerji ürüne zarar verebilir
(alevlenme tehlikesi)! Kılıfı ısıtmayınız! Yastık gözetim altında
ve nemsiz olarak ısıtılmalı! Isıtılmış iç yastık yeniden kılıfa
yerleştirildikten sonra, lütfen yastığın sıcaklığının bebeler için
uygun olup olmadığını (maks. 41 °C) dirseğinizin iç tarafına
tutarak kontrol ediniz! Tekrar ısıtmadan önce tamamen soğu22
masını bekleyiniz!
Kolza Çekirdeği ürünlerinin bebek ve çocuklarda kullanılması halinde dikiş yerlerinin hasarsız olmasına
dikkat ediniz! Kolza Çekirdeğinin üründen çıkması halinde,
yutma ve boğulma tehlikesi söz konusudur! Sadece yetişkinlerin doğrudan gözetimi altında kullandırılmalıdır! Ürün 1 yaş altı
bebeklerde kullanılıyorsa, bebeğin vücudunda aşırı ısınmayı
önlemek amacıyla kullanım süresince bebeğin vücudunun ısısı
düzenli aralıklarda kontrol edilmelidir!
7. Bakım Tavsiyeleri ve Saklanması
Kılıf çıkarılabilir ve çamaşır makinesinde 30 °C ısıda yıkanabilir.
Lütfen ürün üzerindeki bakım simgelerini dikkate alınız! Çürüme/küflenmeyi önlemek için Kolza Çekirdeği dolu iç yastığı yıkamayın! Ürünü kuru ortamda saklayınız! Nemden koruyunuz!
8. Koruma ve İmha Tavsiyeleri
Normal kullanım şartları altında Kolza Çekirdeği Yastığı
maks. 4 yıllık kullanım süresi sonunda yenisi ile değiştirilmesi
tavsiye edilir. Yastık, normal ev çöpleri ile birlikte atılabilir.
9. Ürün Bileşimi
Kılıf:
İç Yastık:
Kumaş:
%65 Pamuk
%35 Polyester
%100 Pamuk
Dolgu:
%100 Polyester
Kolza Çekirdeği
23
10. Kullanılan Sembollerin Anlamı
Üretici
Oyuncak
Ürün Numarası Parti Numarası
Kullanım Kılavuzunu Dikkate Alın!
Islaklıktan koruyunuz! Dikkat!
______________________________________________________
Тёплая мягкая игрушка
Инструкция по применению
Уважаемый Покупатель, уважаемая Покупательница!
В этой инструкции мы систематизировали важнейшую
информацию по этому изделию. Пожалуйста, внимательно
прочитайте инструкцию, особенно разделы “Указания по
безопасности“ и “Указания по применению и уходу“.
Пожалуйста обратите внимание на инструкцию и
упаковку и храните её!
1. Сфера применения
Данная инструкция относится к следующим изделиям:
194-00/195-00/196-00 Тёплая мягкая игрушка для
малышей (различный дизайн)
197-00/198-00/199-00 Тёплая мягкая игрушка для
детей (различный дизайн)
24
2. Содержимое
Тёплая мягкая игрушка, Инструкция по применению
3. Назначение и применение
Тёплую мягкую игрушку необходимо использовать только
для наружного применения.
Она является игрушкой и источником тепла для малышей
и детей.
4. Область применения
Тёплая мягкая игрушка имеет разнообразное применение
- это друг, средство, помогающее заснуть и избавляющее
от небольших болей. Нагретую внутреннюю подушку также
можно использовать в качестве источника тепла.
5. Указания по применению и нагреванию
Ребёнок может играть с тёплой мягкой игрушкой, держа её
в руках. Если вы хотите тёплую мягкую игрушку в качестве
источника тепла, обратите внимание на следующие
указания по нагреву:
Пожалуйста, достаньте внутреннюю подушку для нагрева из
чехла!
Для нагревания можно использовать следующие опции:
• В предварительно не разогретой духовке при
максимальной температуре 110 °C в течение максимум
3 минут
• В микроволновой печи в режиме размораживания
при максимум 180 Вт в течение максимум 1 минуты
25
(смотрите инструкцию по использованию
микроволновой печи от производителя!)
• В течение продолжительного времени
подогревать на горячей батарее или изразцовой печи
Сразу после подогрева встряхните подушку для
равномерного распространения тепла! Затем вставьте
внутреннюю подушка в чехол.
При первом подогреве на поверхности может выделяться
небольшое количество жидкости, которая исчезает при
повторном использовании.
6.
Внимание! Важная информация по безопасности!
Пожалуйста, обязательно придерживайтесь установленных
инструкций по подогреву, поскольку увеличение времени
подогрева может привести к повреждению изделия
(подушка воспламенится)! Чехол не следует нагревать!
Внутреннюю подушку необходимо подогревать под
наблюдением и не во влажном состоянии! Пожалуйста, при
использовании детьми проверьте температуру подушки
на локтевом сгибе руки после подогрева, поместив
внутреннюю подушку в чехол (максимум 41 °С)! Дайте
остыть подушке перед следующим подогревом!
При использовании продукции с наполнителем из рапсовых
семян для детей или малышей обращайте внимание
на целостность швов! При выпадении рапсовых семян
существует опасность, что дети могут их проглотить и
26
задохнуться! Используйте только под пристальным
наблюдением взрослых! Если продукт используется
для детей в возрасте до 1 года, температуру
ребёнка следует регулярно контролировать во время
использования изделия во избежание перегрева!
7. Уход и хранение
Чехол является съёмным и подлежит машинной стирке при
30 °C. Пожалуйста, следуйте символам по уходу, указанным
на продукте! Не мойте внутреннюю подушку, наполненную
рапсовыми семенами, для предотвращения гнили/плесени!
Продукт необходимо сохранять сухим! Беречь от влаги!
8. Информация о сроке службы и утилизации
Рекомендуется менять подушку с наполнителем из
рапсовых семян при нормальном использовании
максимум каждые четыре года.
Подушку можно
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
9. Состав материала
Чехол:
Внутренняя
подушка:
Материал:
65% хлопок
35% полиэстер
100% хлопок
Наполнитель:
100% полиэстер
Рапсовые семена
27
10. Пояснение используемых символов
Производитель
Игрушка
Товарный номер Серийный номер
Соблюдайте инструкцию по использованию!
Беречь от влаги! Внимание!