GA_Wärme Kuscheltiere.indd
Transcript
GA_Wärme Kuscheltiere.indd
Gebrauchsanweisung Wärme-Kuscheltier D Wärme-Kuscheltier – Gebrauchsanweisung ..........2 GB Warming soft toy – Instructions for use .....................5 F Peluche chauffante – Instructions d‘utilisation ......9 I Peluche riscaldante – Istruzioni per l’uso .............13 NL Warmte-knuffeldier – Gebruiksaanwijzing ............17 TR Isıtan Hayvancık – Kullanım Kılavuzu ......................21 RU Тёплая мягкая игрушка – Инструкция по применению............................................................24 GRÜNSPECHT Naturprodukte GmbH Münchener Str. 21 85123 Karlskron, Germany www.gruenspecht.de Version: 2014-10 GA-033-01 Wärme-Kuscheltier Gebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Hier haben wir Ihnen wichtige Informationen zu diesem Produkt zusammengestellt. Bitte lesen Sie diese – insbesondere die Sicherheitshinweise sowie die Hinweise zur Anwendung und Pflege – genau durch. Bitte Gebrauchsanweisung und Verpackung beachten und aufbewahren! 1. Geltungsbereich Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte: 194-00/195-00/196-00 Wärme-Kuscheltier für Babys (verschiedene Designs) 197-00/198-00/199-00 Wärme-Kuscheltier für Kinder (verschiedene Designs) 2. Produktinhalt Wärme-Kuscheltier, Gebrauchsanweisung 3. Zweckbestimmung und bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Wärme-Kuscheltier ist lediglich zur äußerlichen Anwendung bestimmt. Es dient als Spielzeug und Wärmespender für Babys/Kinder. 4. Anwendungsbereiche Ob als Spielkamerad, Einschlafhilfe oder Tröster bei kleinen Wehwehchen – das Wärme-Kuscheltier ist vielfältig einsetzbar. 2 Durch das erwärmbare Innenkissen kann es zusätzlich als Wärmespender verwendet werden. 5. Anwendungs- und Erwärmungshinweise Geben Sie Ihrem Kind das Wärme-Kuscheltier zum Spielen einfach in die Hand. Falls Sie das Wärme-Kuscheltier als Wärmespender verwenden wollen, beachten Sie bitte folgende Erwärmungshinweise: Bitte das Innenkissen zum Erwärmen vorher aus dem Bezug heraus nehmen! Zur Erwärmung gibt es folgende Möglichkeiten: • im nicht vorgeheizten Backofen bei max. 110 °C für max. 3 Minuten • in der Mikrowelle auf der kleinsten oder mittleren Auftaustufe (max. 180 Watt!) für max. 1 Minute (Angaben des Mikrowellenherstellers beachten!) • längere Zeit auf einen handwarmen Heizkörper oder Kachelofen legen Direkt nach dem Erhitzen die Wärme durch Schütteln gleichmäßig im Kissen verteilen! Anschließend das Innenkissen in den Bezug zurück legen. Bei den ersten Erwärmungen kann es an der Oberfläche zu einer leichten Feuchtigkeitsbildung kommen, die aber bei wiederholten Anwendungen verschwindet. 6. Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise! Bitte halten Sie sich unbedingt an die angegebenen Erwärmungshinweise, da längere Zeiten oder höhere Energieleis3 tungen zu Schäden führen können (Entflammungsgefahr)! Bezug nicht mit erhitzen! Innenkissen nur unter Aufsicht und nicht feucht erwärmen! Nachdem das erwärmte Innenkissen zurück in den Bezug gelegt wurde, bitte die Temperatur des Kissens auf Eignung für Babys (max. 41 °C) an Ihrer Armbeuge prüfen! Kissen vor dem nächsten Erwärmen abkühlen lassen! Achten Sie bei der Anwendung von Rapssamen-Produkten bei Babys oder Kleinkindern auf unversehrte Nähte! Bei losen Rapssamen besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen! Wird das Produkt bei Babys unter 1 Jahr angewendet, sollte die Temperatur des Kindes während der Anwendung regelmäßig kontrolliert werden, um Überhitzung auszuschließen! 7. Pflegehinweise und Lagerung Der Bezug ist abnehmbar und bei 30 °C in der Maschine waschbar. Bitte beachten Sie die Pflegesymbole am Produkt! Das mit Rapssamen gefüllte Innenkissen nicht waschen, um Fäulnis/Schimmelbildung zu verhindern! Produkt trocken lagern! Vor Feuchtigkeit schützen! 8. Hinweise zur Haltbarkeit und Entsorgung Es wird empfohlen, das Rapssamen-Kissen bei normalem Gebrauch nach einer max. Nutzungsdauer von 4 Jahren durch ein neues zu ersetzen. Das Kissen kann im Hausmüll entsorgt werden. 4 9. Materialzusammensetzung Bezug: Innenkissen: Stoff: 65% Baumwolle 35% Polyester 100% Baumwolle Füllung: 100% Polyester Rapssamen 10. Erläuterung der verwendeten Symbole Hersteller Spielzeug Chargennummer Artikelnummer Gebrauchsanweisung beachten! Vor Nässe schützen! Achtung! ______________________________________________________ Warming soft toy Instructions for use Dear Customer, Below you will find important information about this product. Please read this carefully, in particular the safety advice, as well as the advice on how to use and care for the product. Please follow the instructions and retain the instruction sheet and the packaging! 5 1. Application These instructions for use are applicable for the following products: 194-00/195-00/196-00 warming soft toy for babies (different designs) 197-00/198-00/199-00 warming soft toy for children (different designs) 2. Contents Warming soft toy, Instructions for use 3. Purpose and Intended Use The warming soft toy is only meant for external use. It is used as a toy and warmer for babies/children. 4. Areas of Application Be it a play companion, sleep aid or comforter for small pains – the warming soft toy can be used in many different ways. Heatable internal pillow also allows it to be used as a warmer. 5. Usage and Heating Instructions Just give the warming soft toy to your child for playing. Please follow the below instructions, if you want to use the soft toy as a warmer: Please remove the internal pillow from the cover before heating! There are several methods to heat up the pillow: • in a nonpreheated oven, for max. 3 minutes at a max. temperature of 110 °C 6 •in the microwave at the smallest or medium defrost setting (max. 180 watt) for max. 1 minute (Follow the instructions of the microwave manufacturer!) • place on a hand-warm radiator or tiled stove for a longer period of time Shake the pillow immediately after heating to evenly distribute the heat in the pillow! Subsequently insert the pillow into the cover. Moisture may appear on the surface of the pillow, when it is heated up for the first time, which will however disappear with repeated applications. 6. Attention! Important Safety Information! Please observe the above directions on heating the pillow, as a longer heating time or higher temperatures may cause damage (risk of inflammation)! Do not heat up the cover! Always supervise the heating process of the internal pillow and do not heat the pillow when moist! After having replaced the heated up internal pillow in the cover, check that the temperature of the pillow is suitable for babies (max. 41 °C), by applying it to the crook of your arm! Let the pillow cool down before reheating it! Ensure that the seams are always intact when using rape seed products for babies and toddlers! Loose rape seeds are a choking and suffocation hazard! Only use under direct supervision of an adult! If the product is used for babies under 1 year of age, the child’s temperature should be checked regularly during the application to avoid overheating! 7 7. Care Advice and Storage The cover can be removed and is machine-washable at 30 °C. Kindly observe the care symbols on the product. Do not wash the internal pillow filled with rape seeds in order to avoid the formation of rot/mould. Store the product in a dry place and protect from humidity! 8. Information about Shelf Life and Disposal It is recommended to replace the rape seed pillow after a maximum of 4 years, if used normally. The pillow can be disposed of along with household waste. 9. Material Composition Cover: Internal pillow: Material: 65% cotton 35% polyester 100% cotton Filling: 100% polyester Rape seeds 10. Explanation of Symbols used Manufacturer Toy Article Number Batch Number Protect against moisture! Observe the instructions for use! 8 Attention! Peluche chauffante Instructions d'utilisation Cher(e) client(e), Nous vous avons rassemblé dans le présent document de précieuses informations concernant ce produit. Veuillez le lire attentivement, notamment les chapitres “Consignes de sécurité“ et “Guide d'utilisation et d'entretien“. Veuillez observer et conserver les instructions et l'emballage ! 1. Champ d'application Ce manuel s'applique aux produits suivants : 194-00/195-00/196-00 Peluche chauffante pour bébé (différents modèles) 197-00/198-00/199-00 Peluche chauffante pour enfants (différents modèles) 2. Contenu du produit Peluche chauffante, instructions d’utilisation 3. Usage et utilisation conforme La peluche chauffante est exclusivement destinée à un usage externe. Elle sert de jouet et de bouillotte pour les bébés/enfants. 4. Domaines d'utilisation Que ce soit pour aider votre enfant à s'endormir, pour le consoler en cas de bobos ou pour lui donner un compagnon de 9 jeu – la peluche chauffante a un usage polyvalent. Elle peut même servir de bouillotte grâce au coussin intérieur chauffable. 5. Consignes d'utilisation et de réchauffement Votre enfant peut jouer avec la peluche chauffante. Si vous souhaitez l’utiliser comme bouillotte, veuillez suivre les consignes suivantes pour le réchauffer : N'oubliez pas de retirer le coussin de sa housse avant de le réchauffer ! Le coussin peut être réchauffé des façons suivantes : • au four non préchauffé à 110 °C max. pour un maximum de 3 minutes • au four à micro-ondes, à la puissance de décongélation minimale ou moyenne (180 watts maximum !) pour un maximum de 1 minute (Prendre en compte les données du fabricant du four à micro-ondes !) • sur un corps chauffant ou poêle en faïence tiède pour une longue période Secouer le coussin après l'avoir réchauffé afin de bien distribuer la chaleur à l'intérieur de celui-ci ! Remettre ensuite le coussin dans la housse. Le premier réchauffement du coussin peut provoquer l'apparition d'humidité à la surface de celui-ci. Ce phénomène disparaît avec une utilisation répétée. 10 6. Attention ! Consignes de sécurité importantes ! Observez sans faute les consignes de réchauffement indiquées, car un réchauffement trop long ou à puissance excessive pourrait endommager le coussin (risque d'inflammation) ! Ne pas réchauffer la housse avec le coussin ! Faire réchauffer le coussin sous surveillance uniquement et jamais à l'état humide ! Après l'avoir réchauffé et inséré dans la housse, veuillez vous assurer que la température du coussin convient à bébé (41 °C max.) avec le creux de votre coude ! Laisser refroidir le coussin avant de le réchauffer à nouveau ! Lors de l'utilisation de produits à base de colza par des bébés ou jeunes enfants, assurez-vous que les coutures demeurent intactes ! Les graines de colza qui s'échapperaient du coussin posent un risque d'ingestion et d'étouffement ! Utilisation uniquement sous surveillance immédiate d'un adulte ! Si le produit est utilisé avec des enfants de moins d'un an, la température de l'enfant devrait faire l'objet d'un contrôle régulier afin d'éviter qu'il ne surchauffe ! 7. Rangement et consignes d'entretien La housse est amovible et lavable à la machine à 30 °C. Veuillez respecter les symboles d'entretien sur le produit ! Afin d'éviter la formation de champignons ou de moisissure, ne pas laver le coussin intérieur rempli de graines de colza. Ranger ce produit au sec ! Protéger ce produit de l'humidité ! 11 8. Consignes de conservation et d'élimination Il est recommandé de remplacer le coussin de graines de colza par un nouveau après un maximum de 4 ans si vous en faites un usage normal. Ce coussin peut être jeté avec les ordures ménagères. 9. Composition des matériaux Housse : Coussin intérieur : Matériau : 65% coton 35% polyester 100% coton Garniture : 100% polyester Graines de colza 10. Explication des symboles utilisés Fabricant Jouet Numéro d‘article Numéro de lot Suivre les instructions d‘utilisation ! Protéger de l‘humidité ! Attention ! 12 Peluche riscaldante Istruzioni per l'uso Gentile cliente, di seguito abbiamo riassunto per Lei le principali informazioni relative a questo prodotto. La preghiamo di leggerle attentamente, in particolare le istruzioni per la sicurezza e quelle per l’utilizzo e la cura. Si prega di notare le istruzioni per l’uso e l'imballaggio e conservarle entrambe! 1. Ambito di validità Le presenti istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti: 194-00/195-00/196-00 Peluche riscaldante per neonati (varie forme) 197-00/198-00/199-00 Peluche riscaldante per bambini (varie forme) 2. Contenuto del prodotto Peluche riscaldante, istruzioni per l'uso 3. Finalità e destinazione d’uso Il peluche riscaldante è destinato esclusivamente all'utilizzo esterno: funge da giocattolo e da fonte di calore per neonati/bambini. 13 4. Ambiti di applicazione Come compagno di gioco, come aiuto per addormentarsi o quando i piccoli si fanno male: gli utilizzi di peluche riscaldante sono davvero molteplici. Il cuscino interno riscaldabile fa sì che possa essere utilizzato anche come fonte di calore. 5. Istruzioni per l’applicazione e il riscaldamento Porgere semplicemente il peluche riscaldante al bambino, che lo userà per giocare. Se si desidera utilizzarlo come fonte di calore, rispettare le seguenti istruzioni per il riscaldamento: Estrarre prima il cuscino interno dalla fodera per riscaldarlo! Per riscaldarlo ci sono le seguenti possibilità: • In forno non preriscaldato a max. 110 °C per max. 3 minuti • Nel forno a microonde al livello di temperatura minimo o medio (max. 180 Watt!) per max. 1 minuto (Rispettare i dati del produttore del forno a microonde!) • Collocarlo per un periodo prolungato su un calorifero caldo o una stufa Subito dopo aver riscaldato il cuscino, scuoterlo per distribuire uniformemente il calore al suo interno! Successivamente rimettere il cuscino interno nella fodera. Con il primo riscaldamento, sulla superficie del cuscino potrebbero formarsi leggere tracce di umidità, che però spariranno con gli utilizzi successivi. 14 6. Attenzione! Importanti avvertenze di sicurezza! Si prega di attenersi assolutamente alle istruzioni per il riscaldamento indicate, poiché tempi eccessivi e temperature eccessive possono causare danni (pericolo di incendio)! Non riscaldare la fodera con il cuscino! Riscaldare il cuscino solo tenendolo sempre sotto controllo e dopo essersi accertati che non sia umido! Dopo aver rimesso il cuscino interno riscaldato nella fodera, controllare sul proprio braccio che la temperatura del cuscino sia adatta ai neonati (max. 41 °C)! Far raffreddare il cuscino prima dell’utilizzo successivo! Se si utilizzano prodotti con semi di colza su bambini piccoli o neonati, accertarsi che le cuciture siano intatte! I semi di colza sparsi comportano il rischio di essere inghiottiti e possono causare soffocamento! Il prodotto deve essere utilizzato solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto! Qualora il prodotto venga utilizzato su bambini di età inferiore a 1 anno, la temperatura del bambino dovrebbe essere controllata regolarmente durante l’utilizzo per evitare un riscaldamento eccessivo! 7. Istruzioni per la cura e la conservazione La fodera è removibile e può essere lavata in lavatrice a 30 °C. Rispettare i simboli di lavaggio riportati sul prodotto! Non lavare il cuscino interno con imbottitura in semi di colza, onde evitare fenomeni di putrefazione/formazione di muffe! Conservare il prodotto in un luogo asciutto! Proteggerlo dall’umidità! 15 8. Istruzioni per la durata e lo smaltimento In condizioni di normale utilizzo, si consiglia di sostituire il cuscino ai semi di colza con uno nuovo dopo un periodo di max. 4 anni. Il cuscino può essere smaltito con i rifiuti domestici. 9. Composizione del materiale Fodera: Cuscino interno: Materiale: 65% cotone 35% poliestere 100% cotone Imbottitura: 100% poliestere Semi di colza 10. Spiegazione dei simboli utilizzati Produttore Giocattolo Codice articolo Numero di lotto Rispettare le istruzioni per l’uso! Proteggere dall’umidità! Attenzione! 16 Warmte-knuffeldier Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Hieronder vindt u belangrijke informatie over dit product. Lees dit zorgvuldig door, vooral de veiligheidsvoorschriften en het advies over het gebruik en onderhoud van het product. Let op de instructies en de verpakking en bewaar deze! 1. Toepassing Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de volgende producten: 194-00/195-00/196-00 Warmte-knuffeldier voor baby‘s (verschillende designs) 197-00/198-00/199-00 Warmte-knuffeldier voor kinderen (verschillende designs) 2. Inhoud Warmte-knuffeldier, gebruiksaanwijzing 3. Doel en beoogd gebruik Het warmte-knuffeldier is alleen bedoeld voor uitwendig gebruik. Het dient als een stuk speelgoed voor en geeft warmte aan baby's / kinderen. 4. Toepassingsgebieden Als een speelkameraadje, als hulpje om in te slapen ofwel als troost bij kleine pijntjes - het warmte-knuffeldier is zeer veelzij17 dig. Door het te verwarmen kan het binnenkussen ook worden gebruikt als een warmtebron. 5. Advies voor het toepassen en opwarmen Geef uw kind het warmte-knuffeldier gewoon om te spelen in de hand. Als u het warmte-knuffeldier wilt gebruiken als warmtebron, let dan op de volgende verwarmingsinstructies: Neem het binnenkussen om het te verwarmen eerst uit de hoes! Voor de verwarming zijn er de volgende mogelijkheden: • in een niet-voorverwarmde oven bij max. 110 °C voor max. 3 minuten • in de magnetron op de laagste of middelste ontdooistand (max. 180 Watt) voor max. 1 minuut (Volg de instructies van de magnetronfabrikant!) • langere tijd op een handwarme radiator of tegelkachel leggen Verdeel de warmte gelijkmatig over het kussen door te schudden direct na het verwarmen! Doe daarna het binnenkussen weer in de hoes. Bij het verwarmen voor de eerste keer, kan het oppervlak van het kussen een beetje vochtig worden, dit zal echter verdwijnen na herhaald gebruik. 18 6. Pas op! Belangrijk veiligheidsadvies! Houdt u alstublieft aan het hierboven gegeven advies voor het opwarmen van het kussen, omdat langere opwarmprocessen of hogere temperaturen kunnen leiden tot schade (met risico van ontbranding)! Verwarm de hoes niet! Houdt altijd toezicht op het opwarmingsproces van het kussentje en verwarm het nooit vochtig! Nadat het opgewarmde kussen terug in de hoes is geplaatst, controleer of de temperatuur van het kussen geschikt is voor baby’s (max. 41 °C), door het in de holte van uw arm te plaatsen! Laat het kussen afkoelen voordat u het opnieuw opwarmt! In het geval de koolzaadproducten worden gebruikt voor baby’s en peuters, zorg ervoor dat de naden altijd intact zijn! Bij vrijgekomen koolzaad bestaat het gevaar op verslikken of stikken! Gebruik alleen onder direct toezicht van een volwassene! Als het product wordt gebruikt voor baby’s jonger dan 1 jaar, dan moet de temperatuur van het kind regelmatig worden gecontroleerd tijdens het gebruik om te voorkomen dat het kind oververhit raakt! 7. Onderhoudsadvies en opslag De hoes van verwijderd worden is wasbaar in de machine op 30 °C. Houdt u aan de was symbolen op het product! Het binnenkussen gevuld met koolzaad niet wassen, om de vorming van rot/schimmel te voorkomen! Bewaar het product op een droge plaats en zorg dat het niet vochtig wordt. 19 8. Informatie over houdbaarheid en afvalverwerking Bij normaal gebruik wordt aanbevolen om het koolzaadkussen na maximaal 4 jaar te vervangen. Het kussen kan worden weggegooid met het huishoudelijk afval. 9. Materiaalsamenstelling Hoes: Binnenkussen: Materiaal: 65% katoen 35% polyester 100% katoen Vulling: 100% polyester koolzaad 10. Verklaring van de gebruikte symbolen Fabrikant Speelgoed Artikelnummer Batchnummer Houdt u aan de gebruiksaanwijzing! Beschermen tegen vocht! 20 Let op! Isıtan Hayvancık Kullanım Kılavuzu Değerli müşterimiz, Burada sizin için ürün ile ilgili çok değerli bilgileri bir arada topladık. Lütfen kullanım kılavuzunu ve özellikle güvenlik talimatlarını, kullanım ve bakım ile ilgili bölümleri dikkatlice okuyunuz. Lütfen kullanım kılavuzunu ve ambalajı dikkate alınız ve saklayınız! 1. Geçerlilik sahası Bu kullanım kılavuzu aşağıdaki ürünler için geçerlidir: 194-00/195-00/196-00 Bebekler için Isıtan Hayvancık (farklı modeller) 197-00/198-00/199-00 Çocuklar için Isıtan Hayvancık (farklı modeller) 2. Ürün İçeriği Isıtan Hayvancık, Kullanım Kılavuzu 3. Kullanım Amacı ve Amaca Uygun Kullanım Isıtan Hayvancık, sadece haricen kullanım için öngörülmüştür. Bebekleri/çocukları sıcak tutmak için ve oyuncak olarak kullanılır. 4. Uygulama Alanları İster bir oyun arkadaşı, uykuya dalmayı kolaylaştıran bir yardım ya da önemsiz ağrılarda teselli olarak, Isıtan Hayvancık çok yönlü olarak kullanılabilir. Isıtılabilen iç yastık sayesinde ayrıca sıcak tutma işlevi görür. 21 5. Kullanım ve Isıtma Bilgileri Onunla oynaması için Isıtan Hayvancığı çocuğunuzun eline veriniz. Şayet Isıtan Hayvancığı sıcak tutması için kullanmak isterseniz, lütfen aşağıdaki ısıtma uyarılarını dikkate alınız: Lütfen iç yastığı ısıtmak için kılıfından çıkarınız! Isıtmak için aşağıdaki imkânlar mevcuttur: • Fırında, önceden ısıtmadan, maks. 110 °C'de, maks. 3 dakika için • Mikrodalgada, en küçük ya da orta çözme ayarıyla (maks. 180 Watt!) maks. 1 dakika için (Mikro dalga üreticisinin talimatlarına uyunuz!) • Uzun süre el sıcaklığında olan radyatörün veya çini kaplı sobanın üstüne bırakınız Isıyı aldıktan hemen sonra sallayarak ısıyı yastığın içine dağıtınız! Sonra iç yastığı kılıfına yerleştiriniz! İlk ısıtmada yüzeyde hafif nem oluşabilir ancak bu tekrarlanan kullanımlardan sonra kendiliğinden kaybolur. 6. Dikkat! Önemli Güvenlik Talimatları! Lütfen önerilen ısıtma tavsiyelerine mutlaka uyunuz, uzun süreli ısıtma girişimleri veya yüksek enerji ürüne zarar verebilir (alevlenme tehlikesi)! Kılıfı ısıtmayınız! Yastık gözetim altında ve nemsiz olarak ısıtılmalı! Isıtılmış iç yastık yeniden kılıfa yerleştirildikten sonra, lütfen yastığın sıcaklığının bebeler için uygun olup olmadığını (maks. 41 °C) dirseğinizin iç tarafına tutarak kontrol ediniz! Tekrar ısıtmadan önce tamamen soğu22 masını bekleyiniz! Kolza Çekirdeği ürünlerinin bebek ve çocuklarda kullanılması halinde dikiş yerlerinin hasarsız olmasına dikkat ediniz! Kolza Çekirdeğinin üründen çıkması halinde, yutma ve boğulma tehlikesi söz konusudur! Sadece yetişkinlerin doğrudan gözetimi altında kullandırılmalıdır! Ürün 1 yaş altı bebeklerde kullanılıyorsa, bebeğin vücudunda aşırı ısınmayı önlemek amacıyla kullanım süresince bebeğin vücudunun ısısı düzenli aralıklarda kontrol edilmelidir! 7. Bakım Tavsiyeleri ve Saklanması Kılıf çıkarılabilir ve çamaşır makinesinde 30 °C ısıda yıkanabilir. Lütfen ürün üzerindeki bakım simgelerini dikkate alınız! Çürüme/küflenmeyi önlemek için Kolza Çekirdeği dolu iç yastığı yıkamayın! Ürünü kuru ortamda saklayınız! Nemden koruyunuz! 8. Koruma ve İmha Tavsiyeleri Normal kullanım şartları altında Kolza Çekirdeği Yastığı maks. 4 yıllık kullanım süresi sonunda yenisi ile değiştirilmesi tavsiye edilir. Yastık, normal ev çöpleri ile birlikte atılabilir. 9. Ürün Bileşimi Kılıf: İç Yastık: Kumaş: %65 Pamuk %35 Polyester %100 Pamuk Dolgu: %100 Polyester Kolza Çekirdeği 23 10. Kullanılan Sembollerin Anlamı Üretici Oyuncak Ürün Numarası Parti Numarası Kullanım Kılavuzunu Dikkate Alın! Islaklıktan koruyunuz! Dikkat! ______________________________________________________ Тёплая мягкая игрушка Инструкция по применению Уважаемый Покупатель, уважаемая Покупательница! В этой инструкции мы систематизировали важнейшую информацию по этому изделию. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию, особенно разделы “Указания по безопасности“ и “Указания по применению и уходу“. Пожалуйста обратите внимание на инструкцию и упаковку и храните её! 1. Сфера применения Данная инструкция относится к следующим изделиям: 194-00/195-00/196-00 Тёплая мягкая игрушка для малышей (различный дизайн) 197-00/198-00/199-00 Тёплая мягкая игрушка для детей (различный дизайн) 24 2. Содержимое Тёплая мягкая игрушка, Инструкция по применению 3. Назначение и применение Тёплую мягкую игрушку необходимо использовать только для наружного применения. Она является игрушкой и источником тепла для малышей и детей. 4. Область применения Тёплая мягкая игрушка имеет разнообразное применение - это друг, средство, помогающее заснуть и избавляющее от небольших болей. Нагретую внутреннюю подушку также можно использовать в качестве источника тепла. 5. Указания по применению и нагреванию Ребёнок может играть с тёплой мягкой игрушкой, держа её в руках. Если вы хотите тёплую мягкую игрушку в качестве источника тепла, обратите внимание на следующие указания по нагреву: Пожалуйста, достаньте внутреннюю подушку для нагрева из чехла! Для нагревания можно использовать следующие опции: • В предварительно не разогретой духовке при максимальной температуре 110 °C в течение максимум 3 минут • В микроволновой печи в режиме размораживания при максимум 180 Вт в течение максимум 1 минуты 25 (смотрите инструкцию по использованию микроволновой печи от производителя!) • В течение продолжительного времени подогревать на горячей батарее или изразцовой печи Сразу после подогрева встряхните подушку для равномерного распространения тепла! Затем вставьте внутреннюю подушка в чехол. При первом подогреве на поверхности может выделяться небольшое количество жидкости, которая исчезает при повторном использовании. 6. Внимание! Важная информация по безопасности! Пожалуйста, обязательно придерживайтесь установленных инструкций по подогреву, поскольку увеличение времени подогрева может привести к повреждению изделия (подушка воспламенится)! Чехол не следует нагревать! Внутреннюю подушку необходимо подогревать под наблюдением и не во влажном состоянии! Пожалуйста, при использовании детьми проверьте температуру подушки на локтевом сгибе руки после подогрева, поместив внутреннюю подушку в чехол (максимум 41 °С)! Дайте остыть подушке перед следующим подогревом! При использовании продукции с наполнителем из рапсовых семян для детей или малышей обращайте внимание на целостность швов! При выпадении рапсовых семян существует опасность, что дети могут их проглотить и 26 задохнуться! Используйте только под пристальным наблюдением взрослых! Если продукт используется для детей в возрасте до 1 года, температуру ребёнка следует регулярно контролировать во время использования изделия во избежание перегрева! 7. Уход и хранение Чехол является съёмным и подлежит машинной стирке при 30 °C. Пожалуйста, следуйте символам по уходу, указанным на продукте! Не мойте внутреннюю подушку, наполненную рапсовыми семенами, для предотвращения гнили/плесени! Продукт необходимо сохранять сухим! Беречь от влаги! 8. Информация о сроке службы и утилизации Рекомендуется менять подушку с наполнителем из рапсовых семян при нормальном использовании максимум каждые четыре года. Подушку можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. 9. Состав материала Чехол: Внутренняя подушка: Материал: 65% хлопок 35% полиэстер 100% хлопок Наполнитель: 100% полиэстер Рапсовые семена 27 10. Пояснение используемых символов Производитель Игрушка Товарный номер Серийный номер Соблюдайте инструкцию по использованию! Беречь от влаги! Внимание!