Letti elettrici serie gamma3

Transcript

Letti elettrici serie gamma3
Degenza All wards
Letti elettrici
serie gamma3
gamma3
3 range
electric beds
346
2
Degenza AllDegenza
wards
All wards
346
Letti elettrici
serie gamma
gamma3
gamma3 range
electric beds
Letti 346 Beds 346
3
Sicurezza e
prevenzione
Safety and
prevention
Movimenti
Movements
Funzionalità
Functionality
Colori
Colours
Accessori
Accessories
Informazioni
Features
18
20
22
Nasce la nuova serie di letti
Designed around the needs of
elettrici gamma3, progettata
the user, the new
per offrire al paziente comfort
range offers comfort and fun-
e funzionalità e agevolare il
ctionality to the patient and
personale medico e infermieri-
facilitates the work of nurses
stico nelle attività medicali.
and medical personnel.
gamma3
Degenza All wards
4
Letti 346 Beds 346
5
760H
Letto elettrico
serie gamma3
gamma3 range
electric bed
Art. 346760H
Art. 346760H
Specifiche esigenze di repar-
With
to possono trovare risposta nei
gamma3 beds can be an answer
nuovi letti
gamma3 dal design
an
innovative
to specific
design,
gamma3 ward
innovativo.
demands.
Miglioramento dei risultati clinici
Improvement of patient clinical
sul paziente, aumento della pro-
outcome results, increase of ward
duttività dell’équipe di reparto,
personnel productivity, decrease
riduzione delle spese di eser-
of operating costs, facilitation of
cizio, facilità di sanificazione e
sanification and maintenance.
manutenzione.
780H
Art. 346780H
Letto come art. 346760H + allungaletto.
Like art. 346760H + bed lengthener.
Art. 346780H
m
18 c
6
Degenza All wards
Sicurezza e
prevenzione
Safety and prevention
Letti 346 Beds 346
In caso di ruote non frenate
l’allarme acustico evita possibili infortuni e cadute accidentali.
Il segnale acustico interviene
solo con spina attaccata.
If the wheels are not braked,
the sound alarm warns against
possible accidental injuries and
falls. The sound alarm is given
only when the plug is in the
socket.
L’altezza minima garantisce al
paziente una corretta postura
di seduta determinando così
l’uscita sicura.
The minimum height guarantees
a correct seated posture to the
patient, allowing for a safe exit.
7
Altezze troppo basse impediscono una corretta postura del
paziente per un’uscita sicura.
La sezione gambale è dotata di un meccanismo di sicurezza
che impedisce la controrotazione del ginocchio.
The leg section is provided with a safety mechanism that
prevents the counter-rotation of the knee.
I comandi di emergenza CPR sono facilmente accessibili in
qualsiasi posizione del letto, anche ad altezza minima, con le
sponde sia in uso che abbassate.
The emergency CPR control is easily accessible in any position of the bed, even at minimum height, and both with safety
sides in use or lowered.
Too low a height does not allow
for a correct posture of the
patient and for a safe exit.
8
Degenza All wards
Letti 346 Beds 346
Prone to falls,
unsafe sleep.
9
Safe sleep.
OK
Accessorio Art. 346053
Nelle ore notturne il personale infermieristico può verificare immediatamente se
l’altezza del letto garantisce
al paziente un’uscita sicura.
La luce arancione segnala
un’altezza del piano rete non
sicura, la luce verde segnala
quella sicura.
Accessorio Art. 346053
At night time nurses can spot
straight away whether the
height of the bed guarantees
a safe exit for the patient.
A orange light stands for an
unsafe height of the sleeping
mattress, a green light for a
safe height.
10
Letti 346 Beds 346
Degenza All wards
Movimenti
Movements
17°
Letto in posizione
Trendelenburg.
Trendelenburg
position.
Letto in posizione
Controtrendelenburg.
Reverse Trendelenburg
position.
Altezza minima e massima del
piano rete.
Mattress platform minimum
and maximum height.
11
La TRASLAZIONE dello schie-
The TRANSLATION of the
nale FACILITA LA RESPIRA-
backrest ENHANCES BREA-
ZIONE alleviando la pressione
THING by reducing pressu-
nella zona del plesso, renden-
re on the plexus area, also
do più confortevole la postu-
making the patient posture
ra del paziente, compensa la
significantly more comfortable,
pressione sul materasso con
compensates patient pressure
un’azione di antidecubito pas-
on the mattress with a passive
sivo, ed IMPEDISCE LO SCI-
anti-bedsore action, and PRE-
VOLAMENTO DEL PAZIENTE
VENTS THE PATIENT FROM
verso la zona piedi, evitando
SLIDING towards the foot
così il continuo riposiziona-
end, exempting medical staff
mento dello stesso da parte
from continuously repositio-
degli operatori.
ning the patient on the bed.
11
cm
40 cm
80 cm
Letto standard
Standard bed
Gli angoli d’inclinazione
possono essere personalizzati
in base alle esigenze terapeutiche ed ergonomiche del singolo paziente.
Letti 346
Beds 346
The inclination angles can
be personalized according to
the therapeutic and ergonomic
requirements of each patient.
26 cm
37 cm
12
Degenza All wards
Supervisor
configurations
Letti 346 Beds 346
13
Movimenti
Movements
La seduta terapeutica aiuta il
paziente a prevenire complicanze
respiratorie, induce ad una posizione più fisiologica ed influisce in
maniera psicologicamente positiva.
The therapeutic chair position
helps the patient prevent respiratory complications, induces to
a more physiologic position and
has a psychologically positive
influence.
La posizione in altezza visita
agevola gli operatori nelle attività
di visita, medicazione e controllo,
restando in posizione eretta.
The examination position height
adjustment facilitates medical staff
in the examination, medication and
monitoring operations, by standing
up straight.
La posizione CPR consente di
portare immediatamente il piano
rete in posizione orizzontale.
The CPR adjustment allows to
bring the mattress platform immediately down to the horizontal.
La posizione antishock viene raggiunta in maniera rapida, con il
contemporaneo abbattimento dello
schienale, azzeramento del piano e
posizionamento in Trendelenburg.
The antishock position is reached quickly, with the simultaneous lowering of the backrest,
zeroing of the mattress platform
sections and Trendelenburg
positioning.
14
Degenza All wards
Letti 346 Beds 346
Funzionalità
Functionality
Le spalle possono essere bloccate al telaio e facilmente
rimosse per operazioni di emergenza.
The bed ends can be locked onto the bed frame and easily
removed for emergency operations.
DESIGN
AND
FUNCTIONALITY
15
Facilità e rapidità di accesso per le operazioni di ordinaria e straordinaria manutenzione. Operazioni di pulizia e sanificazione
semplici, veloci e immediate.
Easy and quick access for operations of ordinary and extraordinary maintenance. Easy, quick and immediate sanification
and cleaning operations.
Le spalle contengono rilievi
per l’inserimento del piano
portamonitor abbattibile.
Barre portaccessori con
ganci scorrevoli e amovibili
porta drenaggi.
Il design della spalla è studiato
in modo da facilitare l’alloggiamento del compressore.
The bed ends feature indentations to host the tip over
monitor tray.
Accessory holder bars
with mobile and removable
drainage-bag hooks.
The bed end was designed to
facilitate the inclusion of the
compressor.
16
Degenza All wards
Funzionalità
Letti 346 Beds 346
Functionality
Gli indicatori di inclinazione posizionati sulle 4 sponde, permettono
di visualizzare l’esatta posizione delle sezioni del piano rete.
The angle indicators located on the 4 safety sides show the exact
position of the mattress platform sections.
Comandi integrati nelle sponde, diversificati per funzionalità,
con simboli intuitivi, consentono maggior autonomia al paziente,
agevolando anche il personale sanitario.
The integrated controls on safety sides, different by functionality, with intuitive symbols, give more autonomy to the patient and
facilitate the work of medical staff.
Manutenzione predittiva
La corretta manutenzione programmata e il monitoraggio continuo
dei movimenti del letto, consentono di prevenire e ridurre i malfunzionamenti.
Preventive maintenance
A correct programmed maintenance and a continuous monitoring of the movements of the bed allow to prevent and reduce
malfunctioning.
SAVE ENERGY
AND CUT COSTS
RISPARMIO ECONOMICO E VALORE ALL’AMBIENTE.
Per un notevole risparmio energetico, il timer consente,
dopo qualche minuto di inutilizzo dei comandi, di mettere in
stand-by l’elettronica del letto azzerando i consumi.
CUT COSTS BY ADDING VALUE TO THE ENVIROMENT.
For a considerable energy saving, the bed electronics is timerbased and goes into stand-by mode with zero consumption
when the controls remain unused for a few minutes.
17
Letti 346 Beds 346
Degenza All wards
Colori
I letti gamma3 offrono la protezione BioCote®.
BioCote® è un insieme d’agenti antimicrobici a base di ioni d’argento, in
pratica prodotto naturale quindi sicuro, che vengono incorporati durante
i vari processi produttivi nelle verniciature e che hanno la capacità di:
Colours
inibire la crescita di un ampio spettro di batteri e funghi;
ridurre il rischio di contaminazione batterica attraverso il
contatto di superfici;
offrire un livello addizionale di protezione contro la contaminazione trasversale;
non essere intaccati dalle attività di pulizia;
essere presenti e attivi per l’intera vita del prodotto.
gamma3 beds feature the BioCote® protection.
BioCote® is a natural and therefore safe product, a group of antimicrobial agents based on silver ions, incorporated in the painting at the
different stages of manufacturing, with the power of:
Inhibiting the growth of a wide range of bacteria and fungi;
Reducing the risk of bacterial contamination from contact with
infected surfaces;
Offering an additional level of protection against cross-containation;
Not being affected by cleaning operations;
Being present and active for the entire life of the product.
BioC
Cote
ANTIMICROBIAL
PROTECTION
®
Blu Iris cod: 430
Blu California cod: 499
Blu Zaffiro cod: 484
Neutro
Arancione cod: 861
Giallo cod: 862
Mini Bianco cod: 810
Acero
19
20
Art. 346002
Art. 346004
Art. 346006
Art. 346007
Art. 346008
Art. 346012
Art. 346014
Art. 346016
Art. 346018
Art. 346027
Art. 346036
Art. 346048
Art. 346053
Art. 346056
Art. 346062
Art. 346156
Art. 346159
Degenza All wards
Accessori
Accessories
Asta sollevamalato laterale - Patient-lifting pole
Asta sollevamalato con maniglia regolabile mediante sistema avvolgibile a pulsante - Patient lifting pole with adjustable handle
Asta flebo sagomata a 4 ganci - I.V. pole with 4 hooks
Asta flebo 4 ganci telescopica sagomata - Telescopic I.V.-pole with 4 hooks
Asta flebo 4 ganci diritta telescopica - Straight telescopic I.V. pole with 4 hooks
Porta sacca urina inox - Urine sack hook
Supporto per pappagallo inox - Urine bottle holder
Portapadella in tondino di acciaio inox - Bedpan holder
Portabombola ossigeno - Oxygen-cylinder holder
Pianetto porta monitor ad innesto - Tip-over monitor tray / writing flap
Portagrafica privacy in pvc - Chart holder
Allungaletto applicabile (non compatibile per 346780H) - Bed lengthener addition (not compatible with 346780H)
Led uscita sicura - Safe exit led
Coppia pedaliera elettrica - Pair of electric pedals
Bilancia elettronica - Electronic weigh-scale
Kit porta coperte - Bed stripper
Batteria ausiliaria ricaricabile (solo per 346730H) - Rechargeable auxiliary battery (only for 346730H)
Ruote
Letti 346 Beds 346
Art. 346027
Pianetto porta monitor ad innesto.
Tip-over monitor tray / writing flap.
Wheels
Art. 300224 Quattro ruote diam. 125 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four 125 mm central locking wheels, one of which directional
Art. 300234 Quattro ruote diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four 150 mm central locking wheels, one of which directional
sly
Quattro ruote gemellate diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four twin wheels diam. 150 mm simultaneously
Art. 300240
lockable, one of which directional.
Quattro ruote antistatiche diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four 150 mm central locking antistatic wheels, one of
Art. 300264
which directional
Quattro ruote antistatiche gemellate diam. 150 mm bloccabili simultaneamente con direzionale - Four central locking 150 mm twinantistatic
Art. 300270
wheels, one of which directional
Sponde
Safety sides
Art. 346080
Coppia sponde a compasso, 3 tubi abbattibili.
Pair of swing-down safety sides, 3 removable rails.
Art. 346070
Coppia sponde a 4 tubi scorrevoli.
Pair of safety sides with 4 sliding rails.
Art. 346160
Sponde a 4 settori con comandi elettrici integrati.
4-section safety sides with integrated controls.
Art. 346110
Sponde a 4 settori.
4-section safety sides.
21
22
22
Degenza All
wards All wards
Degenza
Informazioni
Features
Art. 346760H gamma3
Letto elettrico a 4 sezioni, di cui 3 snodate e 1 fissa centrale.
Piano di coricamento realizzato in ABS.
Basamento in acciaio saldato e verniciato, con ruote dotate di
coperture in ABS termoformato. Telaio dotato di apposite sedi
per l’inserimento di asta sollevamalato e aste flebo ai 4 angoli.
Regolazione in altezza con carico massimo di sollevamento di
260 kg. Consolle di comando delle movimentazioni (Supervisor)
con software dedicato, ad uso esclusivo del personale specializzato con inibizione dei comandi della pulsantiera secondaria
di utilizzo del paziente.
Pulsantiera secondaria per paziente integrabile alle sponde.
Pulsantiere dotate di luci led on/off e di avviso acustico per
la segnalazione delle funzioni inibite. Schienale con traslazione
automatica di 11 cm durante la movimentazione.
Comando di emergenza CPR.
Gambale regolabile manualmente.
Spalle del letto amovibili in materiale plastico con inserti colorati.
Sistema di allarme acustico di segnalazione in caso di collegamento alla rete elettrica e ruote non bloccate.
Verniciatura con polveri epossidiche con additivo antibatterico.
Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52.
Art. 346760H gamma3
Electric bed, 4-section, 3 of which jointed and 1 fixed centrally.
Mattress platform made of ABS.
Base frame of welded and epoxy-coated steel pipes, with wheels
provided with thermoformed ABS covers.
Frame provided with proper housings for patient lifting pole and
I.V. poles at the 4 corners.
Height adjustment with a maximum lifting load of 260 kg.
Operator control handset (SUPERVISOR) with dedicated software for the exclusive use of specialized personnel by which the
functions of the secondary push-button handset for the patient
can be inhibited.
The secondary push-button handset can be integrated in the
safety sides.
Push-button handsets with led indicated on/off mode and sound
warning for inhibited functions.
Backrest with 11 cm automatic translation during adjustment.
Emergency CPR control.
Manually adjustable footrest.
Removable bed ends in plastic material with colour inserts.
Sound alarm warning when the bed is connected to the power net
and the wheels are not blocked.
Epoxy powders coating finish, with antibacterial additive.
In compliance with technical norm CEI UNI EN 60601-2-52.
346760H Dati tecnici Technical data
Dimensioni piano rete: lungh. cm 200x84
idoneo all’uso di materassi compatibili con la tipologia di accessorio-sponde prescelte
(in conformità alla norma UNI CEI EN 60601-2-52).
Mattress platform dimensions: cm 200x84 for a mattress compatible with the type
of safety-side selected (In compliance with technical norm CEI UNI EN 60601-2-52)
Dimensioni senza sponde:
Overall dimensions without side rails:
cm 218x93
Dimensioni con sponde in uso:
Overall dimensions with side rails on:
cm 218x99 (max)
Altezza piano rete:
Mattress platform height:
H min. cm 40 H max cm 80
min cm 40 max cm 80
Inclinazione schienale:
Backrest section:
0°- 70°
Inclinazione femorale:
Knee-break section:
0°- 35°
Inclinazione gambale (rispetto all’orizzontale): da - 16° a + 11°
from –16° to + 11°
Leg section:
(as against the horizontal)
Inclinazione trendelenburg/controtrend.:
+17°/- 17°
Trendelenburg/Reverse-trend:
Peso del letto (senza accessori):
100 kg
Weight of the bed (without accessories):
Carico di lavoro sicuro:
Safe working load:
260 kg
Grado di protezione:
IPX4
Protection:
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione: 230 V +/- 10% 50 HZ trasformata in 24 V;
spina tipo SCHÜKO; Potenza massima assorbita: 370 VA;
Classe di isolamento: II - TIPO: B;
Il letto e’ dotato di connettore equipotenziale.
ELECTRICAL CHARACTERISTICS:
Line voltage: 230 V;
Acceptable line fluctuation: +/- 10 % 50 HZ transformed into 24 V;
SCHÜKO plug; Maximum absorbed power: 370 VA;
Isolation class: II - TYPE: B;
The bed is equipped with equipotential connector.
Art. 346760H
gamma3
Letti 346 Beds 346
Art. 346780H gamma3
Letto elettrico a 4 sezioni, di cui 3 snodate e 1 fissa centrale.
Piano di coricamento realizzato in ABS.
Basamento in acciaio saldato e verniciato, con ruote dotate di
coperture in ABS termoformato. Telaio dotato di apposite sedi
per l’inserimento di asta sollevamalato e aste flebo ai 4 angoli.
Regolazione in altezza con carico massimo di sollevamento di
260 kg. Consolle di comando delle movimentazioni (Supervisor)
con software dedicato, ad uso esclusivo del personale specializzato con inibizione dei comandi della pulsantiera secondaria
di utilizzo del paziente.
Pulsantiera secondaria per paziente integrabile alle sponde.
Pulsantiere dotate di luci led on/off e di avviso acustico per
la segnalazione delle funzioni inibite. Schienale con traslazione
automatica di 11 cm durante la movimentazione.
Comando di emergenza CPR. Gambale regolabile manualmente.
Spalle del letto amovibili in materiale plastico con inserti colorati.
Sistema di allarme acustico di segnalazione in caso di collegamento alla rete elettrica e ruote non bloccate.
Allungaletto integrato, estraibile e regolabile in due posizioni con
un comando a maniglia.
Verniciatura con polveri epossidiche con additivo antibatterico.
Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52.
Art. 346780H gamma3
Electric bed, 4-section, 3 of which jointed and 1 fixed centrally.
Mattress platform made of ABS.
Base frame of welded and epoxy-coated steel pipes, with
wheels provided with thermoformed ABS covers.
Frame provided with proper housings for patient lifting pole and
I.V. poles at the 4 corners.
Height adjustment with a maximum lifting load of 260 kg.
Operator control handset (SUPERVISOR) with dedicated
software for the exclusive use of specialized personnel by
which the functions of the secondary push-button handset
for the patient can be inhibited.
The secondary push-button handset can be integrated in the
safety sides. Push-button handsets with led indicated on/off
mode and sound warning for inhibited functions. Backrest with
11 cm automatic translation during adjustment.
Emergency CPR control. Manually adjustable footrest.
Removable bed ends in plastic material with colour inserts.
Sound alarm warning when the bed is connected to the power
net and the wheels are not blocked.
Integrated pull-out bed lengthener, adjustable in two positions by
handle. Epoxy powders coating finish, with antibacterial additive.
In compliance with technical norm CEI UNI EN 60601-2-52.
Art. 346780H
gamma3
23
346780H Dati tecnici Technical data
Dimensioni piano rete: lungh. cm 200x84
idoneo all’uso di materassi compatibili con la tipologia di accessorio-sponde prescelte
(in conformità alla norma UNI CEI EN 60601-2-52).
Mattress platform dimensions: cm 200x84 for a mattress compatible with the type of
safety-side selected (In compliance with technical norm CEI UNI EN 60601-2-52)
Dimensioni piano rete con massima estensione allungaletto: cm 218x84
Mattress platform dimensions with maximum bed-lengthener extension: cm 218x84
Dimensioni senza sponde:
Overall dimensions without side rails:
cm 218x93
Dimensioni con sponde in uso:
Overall dimensions with side rails on:
cm 218x99 (max)
Altezza piano rete:
Mattress platform height:
H min. cm 40 H max cm 80
min cm 40 max cm 80
Inclinazione schienale:
Backrest section:
0°- 70°
Inclinazione femorale:
Knee-break section:
0°- 35°
Inclinazione gambale (rispetto all’orizzontale):
Leg section:
da - 16° a + 11°
from –16° to + 11°
Inclinazione trendelenburg/controtrend.:
Trendelenburg/Reverse-trend:
+17°/- 17°
Peso del letto (senza accessori):
Weight of the bed (without accessories):
100 kg
Carico di lavoro sicuro:
Safe working load:
260 kg
(as against the horizontal)
Grado di protezione:
IPX4
Protection:
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
Alimentazione: 230 V +/- 10% 50 HZ trasformata in 24 V;
spina tipo SCHÜKO; Potenza massima assorbita: 370 VA;
Classe di isolamento: II - TIPO: B;
Il letto e’ dotato di connettore equipotenziale.
ELECTRICAL CHARACTERISTICS:
Line voltage: 230 V;
Acceptable line fluctuation: +/- 10 % 50 HZ transformed into 24 V;
SCHÜKO plug; Maximum absorbed power: 370 VA;
Isolation class: II - TYPE: B;
The bed is equipped with equipotential connector.
Art. 346730H gamma3
Caratteristiche simili all’art. 346760H con una pulsantiera e senza trendelenburg/
controtrendelenburg. Non presente il sistema di allarme acustico del freno.
Art. 346730H gamma3
Similar to art. 346760H but with one control handset and no Trendelenburg/
Reverse Trendelenburg. Without sound alarm warning.
Art. 346730H
gamma3
Letti elettrici
serie gamma3
gamma3 range
electric beds
Per informazioni
più dettagliate
For more detailed
information
Conforme alla norma tecnica CEI UNI EN 60601-2-52.
In compliance with CEI UNI EN 60601-2-52 technical Norm.
INDUSTRIE
GUIDO
MALVESTIO S.p.A.
Via Caltana, 121
35010 Villanova
Padova - Italy
malvestio.it
Tel. +39 049 9299511
Fax +39 049 9299500
[email protected] - [email protected]
L’azienda si riserva di apportare ai
suoi prodotti, senza alcun preavviso,
tutte le modifiche tecniche
e/o estetiche ritenute opportune.
The Company reserves the right to introduce
all the technical and/or aesthetic modifications
deemed necessary to their products
without prior notice.
Depliant n. 346 - stampato in Novembre 2012
copie n. 3000 - revisione n. 00
stampa Grafiche Antiga - grafica mmbf.it
346