0864 20 - Wuerth

Transcript

0864 20 - Wuerth
PULVER-BETRIEBENES
BOLZENSCHUBGERÄT
POWDER-ACTUATED TOOL
BST 2
Art. 0864 20
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
3
1
2
3
4
7
8
5
6
10
11
9
13
2
15
12
14
8
I
3
II
4
III
5
DE
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
WARNUNG - Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise
unbedingt lesen!
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und
der Sicherheitshinweise können Schäden am
Gerät und Gefahren für den Bediener und andere
Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Sicherheitshinweise
■■
■■
Hinweis
Es ist verboten Veränderungen am
Gerät durchzuführen oder Zusatzgeräte herzustellen. Solche Änderungen
können zu Personenschäden und
Fehlfunktionen führen.
Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu
beauftragten und geschulten Personen durchgeführt werden. Hierbei stets die Originalersatzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG
verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Beachten Sie auf jeden Fall die maßgeblichen
nationalen und internationalen Vorschriften
und Gesetze zum Gebrauch von Bolzensetzwerkzeugen, insbesondere zum Thema
Unfallverhütung.
WARNUNG
Setzen Sie das Gerät nie in einer
explosionsgefährdeten oder
entflammbaren Atmosphäre ein.
Explosionsgefahr!
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Tragen Sie immer eine Schutzbrille, einen
Gehörschutz, Schutzhandschuhe und einen
Schutzhelm.
Halten Sie das Gerät von Kindern
fern und lassen Sie es nie unbeaufsichtigt liegen.
6
■■
■■
■■
Nichtbeachtung und/oder Nichteinhaltung
der Vorschriften und Vorsichtsmaßnahmen
sowie der gesetzlichen Bestimmungen und
Unfallverhütungsvorschriften können Personenschäden verursachen.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch
an einem vor unbefugter Benutzung gesicherten Ort auf.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät ohne in der
Anwendung geschult worden zu sein.
Personen unter 18 Jahren dürfen nicht mit dem
Gerät arbeiten. Ausgenommen sind unter Aufsicht arbeitende Jugendliche über 16 Jahren,
die in einem Ausbildungsverhältnis stehen.
Geben Sie das Gerät nicht an ungeschultes
Personal weiter.
Für Beratung/Schulung wenden Sie sich an
ihren Würth-Kundenberater.
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die einwandfreie Funktion, Vollständigkeit sowie die
Betriebs- und Funktionstüchtigkeit des Gerätes.
Ein fehlerhaftes Gerät nicht verwenden.
Richten Sie das Gerät niemals gegen ein
Körperteil, gegen sich selbst oder andere
Personen.
Verwenden Sie das Gerät nur auf geeignetem
Untergrund.
Sicherheitshinweise
■■
■■
■■
■■
Untersuchen Sie beim Setzen von Bolzen den
Untergrund auf unter Putz verlegte Strom-,
Gas-, und Wasserleitungen, z. B. mit Hilfe
eines Metallortungsgerätes.
Halten Sie das Gerät immer senkrecht zum
Befestigungsuntergrund. Vermeiden Sie das
Arbeiten mit gestreckten Armen.
Trotz vorhandener Sicherungsvorrichtungen
kann es bei Fehlanwendungen zu Durchschüssen kommen. Stellen Sie daher sicher,
dass sich keine Personen in der Nähe oder
hinter der Befestigungsstelle befinden.
Bereiche unter Befestigungsstellen die nicht
einsehbar sind müssen abgesperrt und gekennzeichnet sein.
Tragen Sie das Gerät nie mit dem Finger am
Auslöser. Wird dabei versehentlich die Aufsetzhülse gedrückt, kann unbeabsichtigt ein
Setzvorgang ausgelöst werden und schwere
Verletzungen verursachen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr,
die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu leichten Verletzungen
oder zu Sachschäden führen kann.
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn Sie sich
nicht wohl fühlen.
Kartuschenstreifen dürfen nicht mit Gewalt
entfernt werden.
Entladen Sie das Gerät immer vor Arbeitspausen und am Arbeitsende, vor Wartungsarbeiten, vor Störungsbeseitigung und vor dem
Wechseln von Verschleißteilen.
Warnen Sie weitere Personen, die sich in der
Nähe des Befestigungsortes aufhalten vor
Explosionsgeräuschen, die beim Arbeiten mit
dem Gerät entstehen.
Versager oder nicht mehr benötigte funktionsfähige Kartuschen müssen gesammelt und der
vorgesehenen Sammelstelle zugeführt werden.
Nur Original Würth Zubehör und
Ersatzteile verwenden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Setzen von Bolzen in
Beton, Vollkalksandstein, Vollziegelmauerwerk und
Stahl unter Verwendung des Original �������������
Würth��������
Systemzubehörs. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch
gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung haftet der Benutzer.
Hinweis
Technische Informationen die dem Anwender helfen und bei nicht Beachtung
maximal zur Sachschäden führen!
7
Geräteelemente
Es dürfen nur für dieses Gerät zugelassene original
Würth Kartuschen verwendet werden.
Übersicht (Abb. I)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Mündung
Splitterschutz
Sicherheitsverschluss
Auslöser
Kartuschenführung
Laufeinbaugruppe
Verriegelung
Verschlussfeder
Äußere Hülse
Halteclip
Halteelement
Kolbenführung
Kolben
Kolbenhülse
Andruckstift
Kartuschenstärke
schwach
mittel
sehr stark
Leistung
Kartuschen
Empfohlene maximale
Setzfrequenz
Art.
0864 31
0864 41
0864 51
Anwendungsbeispiel
0864 20
155 x 390 x 50 mm
2,54 kg
Ø 9 mm
Schubkolbenprinzip
für mittelschwere
Befestigungen
Kaliber 6,8/11 mm
im Streifenmagazin
600/h
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 15895, EN
ISO 3745 und EN ISO 11201.
■■ A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel am
Arbeitsplatz: LpA, 1s = 106 ± 2 dB(A)
■■ C-bewerteter Emissions-Spitzenschalldruckpegel
am Arbeitsplatz: LpC, peak = 137 ± 3 dB(A)
■■ A-bewerteter Schallleistungspegel:
LWA, 1s = 111 ± 3 dB(A)
Der gewichtete quadratische Mittelwert der HandArm-Beschleunigung in Frequenz beträgt < 2.5 m/s².
8
Farbe
grün
gelb
rot
Das Gerät verfügt über eine vollautomatische Leistungsregulierung und garantiert somit die optimale
Setztiefe des Befestigungselementes. Verwenden
Sie jedoch stets die dem Befestigungsuntergrund
angepasste Kartuschenstärke, um das Gerät nicht zu
überlasten.
Gerätekennwerte
Art.
Abmessungen (H x L x B)
Gewicht
Kolbenführung
Zulässige Kartuschen
Kartuschenstärke Untergrund
grün/gelb
Vollkalksandstein
gelb
Beton C20/25-30/37
(B25-B40)
gelb
Stahl S 235 J (St37)
Die hier angegebenen Kartuschenstärken basieren
auf Erfahrungswerten und können je nach Qualität
des Untergrundes abweichen.
Untergrund und Abstände
Die für den Untergrund verwendbare Kartuschenstärke ist durch eine Probebefestigung zu ermitteln.
Beginnen Sie mit der schwächsten Kartusche (grün).
Bei Untergründen mit extremen Zugfestigkeiten/
Dichten wenden Sie sich bitte an Ihren Würth Kundenberater.
Mindeststärke des Untergrundes
Prüfen Sie die Stärke des Untergrundes. Die
Mindest-Eindringtiefe des Setzbolzens und die Mindeststärke des Untergrundes müssen gegeben sein,
damit der sichere Halt der Befestigung erzielt wird.
Untergrund
Beton
Stahl
Vollziegelmauerwerk
Eindringtiefen
22 - 30 mm
4 - 12 mm
25 - 40 mm
Mindeststärke
100 mm
100 mm
100 mm
Mindestachs- und Randabstände des
Untergrundes
Vor der Bedienung (Abb. I)
■■
■■
■■
■■
■■
Bedienung (Abb. I)
An der Eintreibstelle muss der Abstand zu freien
Kanten so groß sein, dass ein seitliches Austreten
des Setzbolzens verhindert wird.
Die Setzbolzen sind so weit voneinander einzutreiben, dass sie nicht infolge von Ausbrechen oder
Aufreißen des Werkstoffes an der Eintreibestelle
austreten können.
Mindestachsabstand
Mindestrandabstand
Mauerwerk Beton,
Stahlbeton
35 mm
75 mm
Stahl
150 mm
12 mm
75 mm
Verwenden Sie für dieses Gerät nur Würth Setzbolzen (siehe Zubehör).
Durch die ständige Neuentwicklung von Befestigungsmaterial sind möglicherweise nicht alle zugelassenen Setzbolzen abgebildet. Fragen sie hierzu
Ihren Würth Kundenberater oder benutzen Sie den
aktuellen Katalog.
Stufenlose Leistungsregulierung
■■
■■
■■
Gefahr
Richten Sie das Gerät niemals auf
andere Personen.
Warnung
Wir empfehlen das Gerät nur mit montiertem Splitterschutz [2] zu betreiben.
Warnung
Überprüfen Sie das Gerät täglich vor
Arbeitsbeginn auf korrekte Funktion
und unterziehen Sie es einer Sichtprüfung. Bei technischen oder sichtbaren
Mängeln dürfen Sie das Gerät nicht
weiter benutzen.
25 mm
Wahl des Setzbolzens
Vor der Inbetriebnahme ist die Leistungsregulierung auf „–“ einzustellen.
Um die Schubleistung zu erhöhen bzw. zu
senken, muss die Einstellschraube nach „+“
bzw. nach „–“ gedreht werden.
Der Einstellvorgang kann an der Leistungsskala
kontrolliert werden.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Splitterschutz [2] montieren.
Gerät ungeladen gegen einen geeigneten
Befestigungsuntergrund pressen.
Auslöser [4] betätigen.
Es muss ein deutliches „Klick“ zu hören sein!
Anpressdruck lösen.
■■
■■
■■
■■
■■
Kartuschenstreifen in Kartuschenführung [5]
einschieben.
Befestigungsbolzen auswählen und ganz in die
Mündung [1] schieben.
Das Gerät mit beiden Händen fest halten und
einen sicheren Stand einnehmen.
Das Gerät rechtwinklig auf den Untergrund
aufsetzen und fest andrücken.
Auslöser [4] betätigen.
Warnung
Bei sichtbaren Defekten am Gerät
(Risse oder sonstige Beschädigungen)
sofort die Arbeit einstellen und defektes
Teil ersetzen oder zur Instandsetzung
an Würth abgeben.
Gerät entladen
Warnung
Beim Entladen des Gerätes immer
zuerst die Kartuschen entnehmen!
9
Wartung und Reinigung (Abb. II)
Für einwandfreies und sicheres Arbeiten müssen am
Gerät regelmäßig Wartungsarbeiten durchgeführt
werden.
■■ Für einen ordnungsgemäßen Zusammenbau
wird kein Werkzeug benötigt.
■■ Wenden Sie keine Gewalt an und führen Sie
nach dem Zusammenbau eine Funktionsprüfung
ohne eingelegter Kartuschen durch.
Warnung
Demontieren Sie das Gerät niemals mit
eingelegten Kartuschen.
Gehäuse (Abb. I)
■■
■■
■■
■■
■■
Es ist verboten, das Gehäuse mit
Abzugsvorrichtung zu öffnen sowie
weitere Demontagen vorzunehmen.
Reparaturen dürfen nur von der Firma
Würth ausgeführt werden.
Demontage (Abb. II)
Sicherheitsknopf A/[1] drücken
33 Sicherheitsverschluß öffnet sich
■■ Sicherheitsverschluß A/[2] umlegen
■■ Laufeinbaugruppe B/[1] aus dem Gehäuse
ziehen
■■ Kolbenhülse und äußere Hülse zusammenschieben bis sich die Halteelemente in der Mitte
der Nut befinden B/[2]
■■ Kolbenhülse und äußere Hülse um ca. 45°
entlang der Nut gegen den Uhrzeigersinn
drehen B/[3]
■■ Äußere Hülse abziehen B/[4]
■■ Kolben herausziehen C
■■ Halteclip entfernen D
33 Halteelemente lösen sich E
■■ Kolbenführung herausnehmen F
■■
Montage (Abb. II)
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Starke Verschmutzungen durch Staub mit Druckluft entfernen.
Das Gerät zerlegen und mit Druckluft und Bürste
reinigen.
Lauf
■■
■■
■■
■■
10
Alle Teile der Laufeinbaugruppe außen und
innen sorgfältig mit einem Reinigungsset
reinigen.
Teile sorgfältig prüfen und abgenutzte oder
beschädigte Teile bei Bedarf ersetzen.
Alle Teile leicht einölen.
Überschüssiges Öl abwischen.
Kolbenführung in äußere Hülse schieben F.
Halteelement einfügen E.
Halteclip bündig aufsetzen D.
Kolben in Kolbenführung einführen C.
Hinweis
Der Kolben muss sich in der Kolbenhülse reibungslos bewegen lassen.
■■
Äußere Hülse und Kolbenhülse zusammenschieben B/[4].
Hinweis
Äußere Hülse und Kolbenführung müssen sich reibungslos bewegen lassen.
Nur Original Würth Zubehör und Ersatzteile
verwenden!
Benutzen Sie während der Wartung
und Reinigung stets die persönlichen
Schutzmittel wie Schutzbrille, Handschuhe und Atemschutz.
Reinigen Sie das Gehäuse außen mit einem
feuchten Tuch. Setzen Sie keine aggressive Reinigungs- und Pflegemittel ein. Wir empfehlen zur
Reinigung und Pflege Würth Kunststoffreiniger
und Würth Kunststoffpflegeprodukte.
Innengehäuse und Kolbenführung [12] reinigen.
Sicherheitsverschluss [3] reinigen.
Die Verschlussfeder [8] muss in einem guten
Zustand sein.
Sicherheitsverschluss [3] einölen.
■■
■■
Laufeinbaugruppe entlang der Nut der Kolbenhülse
einführen und um ca. 45° im Uhrzeigersinn
drehen B/[3].
Sicherheitsknopf drücken und Sicherheitsverschluss einrasten.
Transport & Lagerung
Gefahr
Bewahren Sie das Gerät ungeladen,
ohne Kartuschenstreifen und ohne
Kolben auf!
Das Gerät und die Kartuschenstreifen im Originalwerkzeugkoffer an einem sicheren, trockenen und
vor Hitze geschützten Ort aufbewahren.
Unbefugte Personen, insbesondere Kinder, dürfen
keinen Zugriff zum Gerät oder zum Kartuschenstreifen haben.
Das Werkzeug und seine Ladeeinrichtungen dürfen
nur in der Originalverpackung transportiert werden!
Zubehör und Ersatzteile
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einem Würth masterService ausführen zu lassen. In
Deutschland erreichen Sie den Würth masterService
kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER
(0800-9 62 78 37). Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Bezeichnung (Abb. I - II)
Splitterschutz [2]
Äußere Hülse [9]
Halteclip [10]
Halteelement [11]
Kolbenführung [12]
Kolben standard [13]
Kolbenhülse [14]
Andruckstift [15]
Verschlußfeder [8]
Wartungsspray
Schutzbrille
Stange zur Kolbenmontage
Drahtbürste flach
Drahtbürste 9 mm
Drahtbürste 22 mm
Art.
0864 000
0707 864 201
0707 864 202
0707 864 202
0707 864 269
0707 864 205
0707 864 208
0707 864 109
0864 041
0893 051
0899 102 100
0864 010
0715 55 26
0864 011
0864 012
Befestigungselemente
(Beispielauszug aus dem Sortiment)
Bezeichnung
Nagel HN 101
Nagel mit Stahlscheibe
HNS 103/18
Nagel mit Stahlscheibe
HNS 107/30
Nagel mit Stahlscheibe
UNS 104
Nagel mit 36 mm Teller
UNKT 130
Nagel mit 66 mm Teller
UNKT 160
Schalungsanschlag SA 171
Schalungsnagel SN 105
M6 Bolzen für Stahl BFS 6
M6 Bolzen für Beton BFB 6
M8 Bolzen für Stahl BFS 8
M8 Bolzen für Beton BFB 8
Gitterrostbefestiger
W-GBR M8
Fixbride FIXB 127
Doppelfixbride FIXB 227
Art.
0864 101 XXX
0864 103 XXX
0864 107 XXX
0864 104 XXX
0864 130 XXX
0864 160 XXX
0864 171 XXX
0864 105 XXX
0864 111 212
0864 121 632
0864 081 514
0864 081 527
0864 081 030
0864 127 XX
0864 227 XX
11
Hinweise zur Fehlersuche
Störung
Abhilfe
Gerät löst nicht aus.
Gerät löst nicht aus, weil Schlagbolzen nicht „klickt“.
Kartuschen werden nicht weiter
transportiert
Geräteleistung schwankt oder lässt
nach
Lassen Sie das Gerät für 30 Sekunden an den Befestigungsuntergrund angedrückt.
Lösen Sie dann den Anpressdruck und versuchen Sie es erneut.
Gerät unbedingt "rechtwinklig" anpressen.
Prüfen Sie die korrekte Funktionsweise der Andrucksicherung und
versuchen Sie es erneut.
Prüfen Sie die korrekte Funktionsweise der Kartuschentransporteinrichtung und versuchen Sie es erneut.
—— Gerät zu stark verschmutzt.
—— Äußere Hülse [9] nicht bis zum Anschlag herausgezogen.
—— Kolben [13] nach vorne gerutscht.
—— Sprengring am Kolben [13] verschlissen (Kolben [13] kann nicht
mehr in der Zündstellung festgehalten werden).
—— Kolben [13] unter Art. 0707 864 205 erhältlich.
Wiederholungsprüfung
Damit Ihnen die optimale Funktion und Sicherheit erhalten bleibt, empfehlen wir, das Gerät spätestens nach
zwei Jahren einer Wiederholungsprüfung durch eine Würth-Niederlassung oder einer von Würth autorisierten Kundendienststelle zu unterziehen.
Das Jahr und Quartal der Wiederholungsprüfung kann an der Prüfplakette abgelesen werden.
Die mittlere Zahl ist das Jahr und die in Laufrichtung zeigende Ziffer das Quartal.
12
Bei abgelaufenem oder fehlender Prüfplakette sollten Sie das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen. Bei Veränderungen am Gerät erlischt die Zulassung.
Prüfstelle
Erstprüfung
Wiederholungsprüfung
12
Prüfdatum
nächste Prüfung
Gewährleistung
Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen
Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein).
Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung
oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter
oder einer Würth autorisierten Kundendienststelle
übergeben wird.
Umwelthinweise
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Entsorgen
Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie
sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den Vorgaben der folgenden Norm
oder normativem Dokument übereinstimmt:
Norm
•EN 15895
gemäß den Bestimmungen der Richtlinie:
EG-Richtlinie
•2006/42/EG
•2002/95/EC
•2002/96/EC
•2009/251/EC
•1907/2006/EC
Technische Unterlagen bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager
General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 19.03.2013
13
GB
For your safety
Please read this instruction manual
before using the device for the first
time and comply with it.
Keep this instruction manual for
future reference or for subsequent
possessors.
WARNING – Prior to the first
start-up, it is definitely necessary to
read the Safety instructions!
Disregarding this instruction manual and the safety
instructions may result in damage to the device
and may cause dangerous situations for the
operator and other people.
In case of transport damage inform your vendor
immediately.
Safety instructions
■■
■■
Note:
It is not allowed to modify the device
or to manufacture additional devices.
Such modifications can cause injuries
and malfunctions.
Only authorised and trained personnel
are allowed to repair the device. Only use
genuine spare parts from Adolf Würth GmbH
& Co. KG. This is to ensure and maintain safe
operation of the device.
Always adhere to the relevant national and
international regulations and laws for pin
firing tools, in particular regarding accident
prevention.
WARNING
Never use the device in an explosive
or flammable atmosphere.
Danger of explosion!
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Always wear safety glasses, hearing protection, protective gloves and a hard helmet.
Keep always away from children
and do not leave it unattended.
■■
■■
■■
■■
■■
14
Non-compliance with and/or non-observance
of regulations and preventive measures as
well as legal regulations and accident prevention regulations can cause injuries.
Always store the device in a place where it is
secured effectively against unauthorized use.
Never work with the device if you have not
been trained in working with it.
Persons under the age of 18 years are not
allowed to operate the device. Except young
people aged over 16 undergoing apprenticeship training which are under supervision.
Do not pass the device to untrained personnel.
For further advice/training please contact
your Würth customer service.
Before you start working check that the device
functions flawlessly and check whether it is
complete and in good working order. Do not
use a defective device.
Never point the device at a part of the body,
at yourself or at any other person.
Use the device only on suitable surfaces.
Before inserting pins, check first that there are
no electricity, gas and water lines under the
surface, e.g. by means of a metal detector.
Always hold the device in a vertical position in
relation to the fastening surface. Avoid using
the device with your arms straight.
Safety instructions
■■
■■
■■
■■
Even with the safety devices in operation, it
is possible that in case of incorrect use a shot
passes right through. Therefore, ensure that
nobody is in the vicinity or behind the point
of fixation. Areas below the point of fixation which are hard for you to see must be
cordoned off and indicated by a sign.
Never carry the device with the finger on the
trigger. If the attachment sleeve is pressed
inadvertently, a pin can be fired and cause
serious injuries.
Interrupt your work if you do not feel comfortable.
Cartridge strips may not be removed by mere
force.
Symbols in this instruction
manual
Danger
For an immediate threat of danger
which causes serious injuries or death.
Warning
For a possibly dangerous situation
which may cause serious injuries or
death.
■■
■■
■■
■■
Always discharge the device before you take
a break, at the end of the working day, before
trouble shooting and maintenance works and
before changing wear and tear parts.
Warn others of detonation sounds in the vicinity of the mounting base which occur when
working with the device.
Unexploded ordnance, or cartridges which
are no longer required but operational must
be collected and brought to the stipulated
collecting point.
Only use genuine Würth accessories and
spare parts.
Proper use
This device is intended to be used for driving pins
into concrete, full block calcium silicate, full bricks
and steel using the original Würth system parts. Any
other use is considered improper use.
The user is liable for damage resulting from
improper use.
Caution
For a possibly dangerous situation
which may cause minor injuries or
damage to property.
Note
Technical information to help the user.
When this information is ignored, damage to property may result!
15
Components
Only use original Würth cartridges which are admissible for this device.
Overview (fig. I)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Muzzle
Spall guard
Safety latch
Actuator
Cartridge guide
Barrel assembly
Locking mechanism
Locking spring
Outer sleeve
Retaining clip
Fixing element
Piston guide
Soldering iron
Piston sleeve
Contact pin
Cartridge power
weak
medium
very powerful
Performance
Disc cartridge
Recommended max.
firing sequence
Item
0864 31
0864 41
0864 51
Example
0864 20
155 x 390 x 50 mm
2.54 kg
Ø 9 mm
Thrust piston principle
for fastenings of medium
strength
Calibre 6.8/11 mm
in strip magazine
600/h
Details on noise / vibration
Measuring values determined in accordance with
EN 15895, EN ISO 3745 and EN ISO 11201.
■■ A-weighted emission sound pressure level on the
workplace: LpA, 1s = 106 ± 2 dB(A)
■■ C-weighted emission peak sound pressure level
on the workplace: LpC, peak = 137 ± 3 dB(A)
■■ A-weighted sound power level:
LWA, 1s = 111 ± 3 dB(A)
The weighted square mean value of the hand arm
acceleration in frequency does not exceed 2.5 m/s².
16
Colour
green
yellow
red
The device is equipped with a fully automatic power
control. This ensures that the fastener is driven in
to its optimum depth. Use, however, always the
suitable cartridge power to avoid overloading of the
device.
Technical data
Item
Dimensions
(height x length x width)
Weight
Piston guide
Permissible disc cartridges
Cartridge power
green/yellow
yellow
yellow
Surface material
Full block calcium silicate
Concrete C20/25-30/37
(B25-B40)
Steel S 235 J (St37)
The cartridge power data stated here are based on
experience and may vary depending on the quality
of the surface.
Surface material and distances
Perform a test shot to determine the cartridge
power to be selected for this surface. Start with the
weakest cartridge (green). In case of surfaces with
extreme tensile strength/density, contact your Würth
customer service.
Minimum strength of the surface material
Test the strength of the surface. The minimum penetration depth of the driving pin and the minimum
strength of the surface must be maintained. This
ensures secure hold of the fastening connection.
Surface material
Concrete
Steel
Full brick
Penetration
depths
22 - 30 mm
4 - 12 mm
25 - 40 mm
Minimum
strength
100 mm
100 mm
100 mm
Minimum distances of the axles and
distances to the surface edge
Prior to operation (fig. I)
■■
■■
■■
■■
■■
Operation (fig. I)
The distance to free edges must be sufficient to
prevent the pin from lateral penetration.
Do not drive in the pins too close in order to prevent
them from comming loose from their fixing position
in case the material breakes out or tears away.
Brickwork
Minimum axle 35 mm
distance
Minimum
150 mm
distance to
edges
Use only Würth driving pins (see accessories) for
this device.
Since fastening material undergoes continuous
development, it is possible that not all admissible
driving pins are listed. For this purpose contact your
Würth customer service or use the latest catalogue.
Infinitely variable performance
control
■■
■■
Warning
We recommend to operate the device
only with spall guard [2].
Warning
Check the device daily for correct
functioning before you start working
and inspect it visually. The device may
not be used if any technical or visible
defect has been detected.
12 mm
Selection of driving pin
■■
Danger
Do not aim the tool at others.
Concrete Ferro- Stahl
concrete
75 mm
25 mm
75 mm
Before taking the device into service adjust
performance control to "–".
To increase or to reduce the thrust performance,
turn the adjustment screw to "+" or "–".
To check the adjustment look at the performance
scale.
Adhere to the operating instructions.
Fit the spall guard [2].
Press the device unloaded against a suitabale
surface.
Actuate the trigger [4].
You should hear an audible "click"!
Release the pressure on the device.
■■
■■
■■
■■
■■
Insert the cartridge strip into the cartridge
guide [5].
Select the fastening pin and slide it completely
in the muzzle [1].
Hold the device with both hands and stand in a
stable position.
Set the device vertically on the surface and
press on firmly.
Actuate the trigger [4].
Warning
Immediately stop working if you detect
any visible defects on the device
(cracks or other damage) and replace
the defective part or send it to Würth to
have it repaired.
Unloading the device
WARNING
Always remove the cartridges first
when unloading the device!
17
Maintenance and cleaning (fig. II)
It is essential to carry out maintanance works regularly to ensure proper and safe operation.
■■ You do not need any tools to reassemble the
device.
■■ Do not use mere force. Check the device for
proper functioning without inserted pin after
reassambly.
Housing (fig. I)
■■
■■
■■
■■
■■
WARNING
Never dismantle the device with cartridges inserted.
Disassembly (fig. II)
Press safety button A/[1]
33 The safety latch opens
■■ Turn safety latch A/[2] over
■■ Pull the barrel assembly B/[1] out of the housing
■■ Slide piston sleeve and external sleeve together
so that the fixing elements are in the centre of
the groove B/[2]
■■ Turn piston sleeve and external sleeve by approx. 45° in the groove B/[3]
■■ Remove external sleeve B/[4]
■■ Remove the piston C
■■ Remove the retaining clip D
33 Fixing elements are released E
■■ Remove the piston guide F
■■
It is not allowed to open the housing
with the trigger mechanism or to further
dismantle the device. Ensure repairs
are only performed by Würth.
Disassembly (fig. II)
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Remove heavy soiling (dust etc.) using compressed air.
Disassamble the device and clean it with compressed air and a brush.
Barrel
■■
■■
■■
■■
18
Clean the in- and outside of all parts of the
barrel assembly thoroughly using a cleaning set.
Check the parts carefully and replace worn or
damaged parts if necessary.
Oil all parts lighly.
Wipe off excess oil.
Slide the piston guide into the external sleeve F.
Insert the fixing elements E.
Attach the retaining clip so that it is flush D.
Insert the piston into the guide C.
Note:
Ensure the piston moves easily in the
piston sleeve.
■■
Slide the sleeve and the piston sleeve together B/[4].
Note:
Ensure the external sleeve and the
piston guide can be moved easily.
Use only genuine Würth accessories and spare
parts!
During cleaning and maintenance
work, always use your personal safety
equipment such as protective glasses,
gloves and breathing mask.
Clean the housing outside with a damp cloth.
Do not use aggressive cleaning agents and care
products. We recommend to use Würth plastic
cleaners and Würth plastic care products.
Clean inner housing and piston guide [12].
Clean the safety latch [3].
The spring [8] must be in good condition.
Oil the safety latch [3].
■■
■■
Insert the barrel assembly in the groove of the
piston sleeve and turn it clockwise by approx.
45° B/[3].
Press the safety button and click the safety latch
into place.
Transport and storage
Danger
Store the device always unloaded;
without any cartridge strip and piston!
Store the device and the cartridge strips of the genuine tool box on a safe, dry and heat-proof place.
Unauthorized persons, in particular children, may
not get access to the device or to cartridge strips.
The tools and the loading features may only be
transported in its original package!
Accessories and spare parts
In the unlikely event of a failure or defect, have the
device repaired by a Würth masterService workshop. In all your queries and spare part orders,
always quote the product number (see type plate) of
your device.
Designation (fig. I - II)
Spall guard [2]
External sleeve [9]
Retaining clip [10]
Fixing element [11]
Piston guide [12]
Standard piston [13]
Piston sleeve [14]
Contact pin [15]
Spring [8]
Maintenance spray
Safety glasses
Rod for piston assembly
Wire brush, flat
Wire brush, 9mm
Wire brush, 22mm
Item
0864 000
0707 864 201
0707 864 202
0707 864 202
0707 864 269
0707 864 205
0707 864 208
0707 864 109
0864 041
0893 051
0899 102 100
0864 010
0715 55 26
0864 011
0864 012
Fasteners
(excerpt from our product range)
Description
Nail HN 101
Nail with steel plate
HNS 103/18
Nail with steel plate
HNS 107/30
Nail with steel plate
UNS 104
Nail with 36 mm disk
UNKT 130
Nail with 66 mm disk
UNKT 160
Formwork stop SA 171
Formwork nail SN 105
M6 pin for steel BFS 6
M6 pin for concrete BFS 6
M8 pin for steel BFS 8
M8 pin for concrete BFS 8
Grating fastener W-GBR M8
Securing shackle FIXB 127
Double securing shackle
FIXB 227
Item
0864 101 XXX
0864 103 XXX
0864 107 XXX
0864 104 XXX
0864 130 XXX
0864 160 XXX
0864 171 XXX
0864 105 XXX
0864 111 212
0864 121 632
0864 081 514
0864 081 527
0864 081 030
0864 127 XX
0864 227 XX
19
Notes on troubleshooting
Malfunction
Remedy
Device does not trigger.
The device does not trigger because
the driving pin does not produce a
"click" sound.
Cartridges are not carried further
Keep the device pressed against the fastening surface for 30
seconds.
Release the pressure and try again.
Always press the device at a right angle against the surface.
Check the safety device for correct functioning and try again.
Check the cartridge transport unit for correct functioning and try
again.
Performance is fluctuating or decreas- —— The device is heavily soiled.
ing
—— The external sleeve [9] is not pulled out to the stop.
—— The piston [13] has slid forward.
—— Snap ring on the piston [13] is worn (piston [13] can no longer
be held in firing position).
—— The piston [13] is available under Item 0707 864 205.
Repeated inspection
To maintain the optimum of reliability and security, we recommend to have the device inspected by a Würth
branch office or a customer service office authorized by Würth after two years at the latest.
Year and quarter of the repeated inspection is indicated on the inspection sticker.
The number in the middle indicates the year and the number pointing to the barrel indicates the
12
quarter.
If the date on the inspection sticker has run off or is missing, do not put the device in operation
anymore. In case of alterations to the device, the admission expires.
Inspection location
First inspection
Repeated inspection
20
Inspection
date
Next inspection
Warranty
This Würth device is covered by warranty according
to the applicable national regulations. The warranty
period begins on the date of purchase (please retain
invoice or delivery note as proof of purchase).
Faults covered by warranty shall be eliminated by
replacement or repair. Damage caused by improper
operation is not covered by warranty.
Claims can be recognised only if the device is in a
non-disassembled state and presented to a Würth
branch office, your Würth sales representative or a
customer service office authorized by Würth.
Environmental protection
Do not dispose of the device with
domestic waste. Have the device
disposed of by an authorised waste
management company or your
municipal waste management
organisation. Adhere to the
applicable regulations. In case of
doubt contact your waste management organisation. Recycle all packaging material in an environmentally friendly manner.
Declaration of Conformity
We herewith declare that this product conforms to
the following standard or directive:
Standard
•EN 15895
in line with the regulations of the directive:
EC directive
•2006/42/EC
•2002/95/EC
•2002/96/EC
•2009/251/EC
•1907/2006/EC
Technical documentation at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PFW
General Manager
General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 19 March 2013
21
IT
Per la Vostra sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere e seguire
queste istruzioni per l'uso.
Conservare le presenti istruzioni per
l'uso per consultarle in un secondo
tempo o per consegnarle a successivi
proprietari.
AVVERTENZA - Prima di mettere in
funzione l'apparecchio per la prima
volta leggere attentamente le
Avvertenze di sicurezza!
La mancata osservanza delle istruzioni d'uso
e delle norme di sicurezza può causare danni
all'apparecchio e presentare pericoli per l'utente e
le altre persone.
Eventuali danni di trasporto vanno comunicati
immediatamente al proprio rivenditore.
Avvertenze di sicurezza
■■
■■
Nota
È vietato apportare modifiche all'apparecchio o realizzare dispositivi
aggiuntivi. Tali modifiche possono
portare a danni alle persone e ad
anomalie di funzionamento.
I lavori di riparazione sull'apparecchio possono essere eseguiti solo da personale incaricato e con adeguata formazione. Per questi
lavori utilizzare sempre i pezzi di ricambio
originali della Adolf Würth GmbH & Co.
KG. In questo modo è garantita la sicurezza
dell'apparecchio.
Osservare in ogni caso le prescrizioni e le
leggi nazionali ed internazionali per l'uso di
chiodatrici, in particolare quelle che riguardano l'antinfortunistica.
AVVERTENZA
Non utilizzare il dispositivo in
atmosfera a rischio di esplosione o
infiammabile.
Rischio di esplosione
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Indossare sempre occhiali protettivi, cuffie,
guanti protettivi ed elmo protettivo.
Tenere lontano il dispositivo dai
bambini e non lasciarlo mai
incustodito.
22
■■
■■
Il mancato rispetto e/o l'inosservanza delle
prescrizioni, delle misure cautelative nonché
delle disposizioni di legge e delle prescrizioni
antinfortunistiche possono danneggiare le
persone.
Se non lo si utilizza, conservare il dispositivo
in un luogo al sicuro dall'accesso di persone
non autorizzate.
Non lavorare mai con il dispositivo se non si
è ricevuta adeguata formazione all'uso dello
stesso.
Le persone di età inferiore ai 18 anni non
devono lavorare con il dispositivo. Fanno
eccezione i ragazzi di età superiore ai 16
anni che si trovano in un rapporto lavorativo
di formazione e lavorano sotto supervisione.
Non dare il dispositivo a persone non in
grado di usarlo.
Per la consulenza/formazione, rivolgersi al
proprio consulente clienti Würth.
Prima di iniziare il lavoro, controllare il
perfetto funzionamento del dispositivo, la
completezza e la sua funzionalità. Non usare
dispositivi difettosi.
Non rivolgere mai il dispositivo verso una
parte del corpo, verso se stessi o altre persone.
Avvertenze di sicurezza
■■
■■
■■
■■
■■
Usare il dispositivo solo su un sottofondo
adatto.
Durante l'inserimento dei perni verificare
prima la presenza sotto lo strato di intonaco
di conduttore di acqua, gas e cavi elettrici,
ad es. con l'ausilio di un apparecchio per il
rilevamento di metalli.
Tenere sempre il dispositivo in verticale
rispetto al sottofondo di fissaggio. Evitare di
lavorare a braccia aperte.
Nonostante la presenza di dispositivi di
sicurezza, in caso di impieghi errati possono
verificarsi esplosioni. Accertarsi perciò che
nei pressi o dietro il punto di fissaggio non vi
siano persone. Le aree non visibili al di sotto
dei punti di fissaggio devono essere chiuse e
contrassegnate.
Non portare mai il dispositivo con il dito sullo
grilletto. Se per errore si preme il manicotto
di contatto, può attivarsi un processo che può
provocare gravi lesioni.
Simboli presenti nelle istruzioni
per l'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina
lesioni gravi o la morte.
Avvertenza
Per una situazione di rischio possibile
che potrebbe determinare lesioni gravi
o la morte.
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Interrompere il lavoro se non ci si sente bene.
Le strisce della cartuccia non devono essere
rimosse con la forza.
Scaricare sempre il dispositivo prima delle
pause di lavoro e alla fine del lavoro, prima
dei lavori di manutenzione, prima della riparazione di guasti e prima di sostituire i pezzi
di usura.
Avvisare altre persone che si trovano nei
pressi del luogo di fissaggio circa i rumori da
esplosione che si creano durante il lavoro con
il dispositivo.
I propulsori non esplosi o le cartucce non più
necessarie, ma funzionanti, devono essere
riunite e portate al punto di raccolta previsto.
Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali Würth.
Uso conforme a destinazione
Il dispositivo è progettato per applicare viti nel
calcestruzzo, pietra calcarea piena, murature in
laterizio pieno e acciao utilizzando gli accessori del
sistema originali Würth. Qualunque utilizzo diverso
da quelli indicati si considera utilizzo non conforme.
La responsabilità per i danni dovuti ad un
utilizzo non conforme alle norme è esclusivamente dell'utente.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile
che potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Nota
Informazioni tecniche che aiutano
l'utente e la cui inosservanza può
condurre a danni materiali!
23
Parti dell'apparecchio
Panoramica (fig. I)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Sbocco
Paraschegge
Chiusura di sicurezza
Grilletto
Guida della cartuccia
Gruppo pistone
Dispositivo di blocco
Molla di chiusura
Bussola esterna
Clip di fissaggio
Elemento di arresto
Guida pistone
Pistone
Bussola del pistone
Perno battente
Dati tecnici dispositivo
Art.
Dimensioni
(Alt. x Lungh. x Largh.)
Peso
Guida pistone
Potenza
Cartucce
Frequenza di compattamento massima
0864 20
155 x 390 x 50 mm
2,54 kg
Ø 9 mm
sistema con pistone di spinta
per fissaggi di medio peso
calibro 6,8/11 mm
in caricatore a strisce
600/h
Informazioni su rumore/
vibrazione
Valori misurati rilevati secondo EN 15895, EN ISO
3745 e EN ISO 11201.
■■ A-livello di pressione acustica valutato sul posto
di lavoro: LpA, 1s = 106 ± 2 dB(A)
■■ C-livello di picco della pressione acustica valutato sul posto di lavoro: LpC, peak = 137 ± 3 dB(A)
■■ Livello di potenza sonora ponderato A:
LWA, 1s = 111 ± 3 dB(A)
Il valore medio quadrato dell'accelerazione mano braccio in frequenza è pari a < 2.5 m/s².
24
Cartucce ammesse
Per questo apparecchio possono essere usate solo
cartucce originali Würth.
Potenza della
cartuccia
debole
medio
molto forte
Colore Art.
verde
giallo
rosso
0864 31
0864 41
0864 51
Il dispositivo dispone di una regolazione della
potenza completamente automatica e garantisce
quindi un'applicazione ottimale in profondità dell'elemento di fissaggio. Usare tuttavia sempre una
potenza della cartuccia adattata al sottofondo di
fissaggio per non sovraccaricare il dispositivo.
Esempio di applicazione
Potenza della
cartuccia
verde/giallo
giallo
giallo
Sottofondo
Arenaria calcarea piena
Calcestruzzo C20/25-30/37
(B25-B40)
Acciaio S 235 J (St37)
Le potenze delle cartucce qui indicate si basano su
valori sperimentati e possono divergere a seconda
della qualità del sottofondo.
Sottofondo e distanze
La potenza delle cartucce da usare per il fondo
deve essere rilevata con un fissaggio di prova.
Iniziare con la cartuccia più debole (verde). Per
i sottofondi con resistenze alla trazione/spessori
estremi, rivolgersi al proprio consulente Würth.
Spessore minimo del sottofondo
Controllare lo spessore del sottofondo. La profondità minima di penetrazione del chiodo e lo spessore
minimo del sottofondo devono essere tali da garantire una tenuta sicura del fissaggio.
Sottofondo Profondità
minime di penetrazione
Calcestruzzo 22 - 30 mm
Acciaio
4 - 12 mm
Muratura in
25 - 40 mm
laterizio pieno
Spessore
minimo
100 mm
100 mm
100 mm
Prima dell'uso (fig. I)
■■
■■
■■
■■
■■
Distanze assiali e marginali minime del
sottofondo
Uso (fig. I)
Pericolo
Non rivolgere mai il dispositivo verso
altre persone.
Sul punto di inserimento la distanza dagli spigoli
liberi deve essere di dimensioni tali da impedire la
fuoriuscita laterale del chiodo.
I chiodi devono essere inseriti ad una distanza tale gli
uni dagli altri in modo che in caso di rottura o strappi
del materiale non possano fuoriuscire dal punto di
inserimento.
Muratura
Distanza assiale minima
Distanza
marginale
minima
acciaio
35 mm
Calcestruzzo,
cemento
armato
75 mm
150 mm
75 mm
12 mm
Regolazione continua della
potenza
■■
■■
Avvertenza
Controllare il dispositivo ogni giorno
prima di iniziare il lavoro per vedere
se funzioni correttamente e sottoporlo
ad un controllo visivo. In caso di difetti
tecnici o visibili, il dispositivo non deve
essere più usato.
■■
Per questo dispositivo usare solo chiodi Würth (vedi
accessori).
Per via dei continui sviluppi del materiale di fissaggio
è possibile che non siano rappresentati tutti i chiodi
ammessi. Chiedere informazioni in merito al proprio
consulente Würth oppure utilizzare il catalogo
aggiornato.
■■
Avvertenza
Si consiglia di utilizzare il dispositivo
solo con il paraschegge [2] montato.
25 mm
Scelta del chiodo
Prima della messa in funzione impostare la regolazione della potenza su "–".
Per aumentare o ridurre la forza di spinta occorre
girare la vite di regolazione verso "+" o "–".
La procedura di regolazione può essere seguita
sull'indicatore graduato della potenza.
montare il paraschegge [2].
Premere il dispositivo scarico contro un adeguato sottofondo di fissaggio.
Premere il grilletto [4].
Deve sentirsi un chiaro "clic".
Allentare la pressione di contatto.
■■
■■
■■
■■
Introdurre la striscia di cartucce nella relativa
guida [5].
Scegliere il chiodo per il fissaggio e spingerlo
completamente nello sbocco [1].
Reggere il dispositivo con entrambe le mani e
trovare una posizione sicura.
Porre il dispositivo ad angolo retto sul sottofondo e premere con forza.
Premere il grilletto [4].
Avvertenza
In caso di difetti visibili del dispositivo
(rotture o altri danni), interrompere
subito il lavoro e sostituire il pezzo
difettoso o affidare la riparazione a
Würth.
Scaricare il dispositivo
Avvertenza
Nello scaricare il dispositivo, togliere
sempre prima le cartucce!
Si prega di rispettare le istruzioni per l'uso.
25
Manutenzione e pulizia (fig. II)
Per garantirsi un lavoro impeccabile e sicuro,
occorre eseguire regolari lavori di manutenzione
sull'apparecchio.
■■ Per il corretto montaggio non occorrono
attrezzi.
■■ Non utilizzare la forza e, dopo il montaggio,
eseguire un controllo funzionale senza inserimento di cartucce.
Avvertenza
Non smontare mai il dispositivo con le
cartucce inserite.
Smontaggio (fig. II)
Premere il pulsante di sicurezza A/[1]
33 La chiusura di sicurezza si apre
■■ Girare la chiusura di sicurezza A/[2]
■■ Estrarre il gruppo pistone B/[1] dalla scatola
■■ Avvicinare la bussola del pistone e la bussola
esterna finché gli elementi di arresto si trovano
al centro della scanalatura B/[2]
■■ Girare la bussola del pistone e la bussola
esterna di 45° circa lungo la scanalatura in
senso antiorario B/[3]
■■ Estrarre la bussola esterna B/[4]
■■ Estrarre il pistone C
■■ Rimuovere la clip di fissaggio I
33 Gli elementi di arresto si sbloccano E
■■ Togliere la guida pistone F
■■
Scatola (fig. I)
■■
■■
■■
■■
■■
È vietato aprire la scatola con il
grilletto ed effettuare ulteriori lavori di
smontaggio. Le riparazioni possono
essere effettuate solo dalla ditta Würth.
Montaggio (fig. II)
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Rimuovere i depositi ostinati di polvere con aria
compressa.
Smontare il dispositivo e pulire con aria compressa e spazzola.
Scorrimento
■■
■■
■■
■■
26
Pulire accuratamente l'interno e l'esterno di tutti
i componenti del gruppo pistone con un set per
la pulizia.
Controllare con cura i componenti e sostituire i
componenti usurati o danneggiati, se necessario.
Oliare leggermente tutti i componenti.
Pulire l'olio in eccesso.
Spingere la guida pistone nella bussola
esterna F.
Inserire l'elemento di arresto E.
Mettere a filo la clip di fissaggio D.
Inserire il pistone nella guida pistone C.
Nota
Il pistone deve potersi muovere senza
attriti all'interno della bussola del
pistone.
■■
Avvicinare la bussola esterna e la bussola del
pistone B/[4].
Nota
La bussola esterna e la guida pistone
devono potersi muovere senza attriti.
Utilizzare solo .
Durante la manutenzione e la pulizia,
usare sempre i dispositivi di protezione
personale, come occhiali di protezione, guanti e mascherina.
Pulire la struttura esterna con un panno umido.
Non usare detergenti o prodotti aggressivi.
Per la pulizia ed il trattamento, consigliamo i
detergenti per plastica Würth e i prodotti per la
cura della plastica Würth.
Pulire la scatola interna e la guida pistone [12].
Pulire la chiusura di sicurezza [3].
La molla di chiusura [8] deve essere in buone
condizioni.
Oliare la chiusura di sicurezza [3].
■■
■■
Inserire il gruppo pistone lungo la scanalatura
della bussola del pistone e girarlo di 45° circa in
senso orario B/[3].
Premere il pulsante di sicurezza e far scattare la
chiusura di sicurezza.
Trasporto e deposito
Pericolo
Conservare il dispositivo scarico, senza
strisce delle cartucce e senza chiodi!
Il dispositivo e le cartucce vanno conservati nella
valigetta degli attrezzi originale, in luogo sicuro,
asciutto e al riparo dal calore.
Le persone non autorizzate, in particolare i bambini,
non devono avere accesso al dispositivo o alle
strisce delle cartucce.
L'utensile e i suoi dispositivi di caricamento possono
essere trasportati solo nella confezione originale!
Accessori e pezzi di ricambio
Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura
di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo
riparare da un masterService Würth. Per qualsiasi
domanda od ordinazione di ricambi, indicare sempre il numero dell’articolo indicato sulla targhetta
identificativa dell’apparecchio.
Denominazione (fig. I - II)
Paraschegge [2]
Bussola esterna [9]
Clip di fissaggio [10]
Elemento di arresto [11]
Guida pistone [12]
Pistone standard [13]
Bussola del pistone [14]
Perno battente [15]
Molla di chiusura [8]
Spray per la manutenzione
Occhiali di protezione
Asta per il montaggio del
pistone
Spazzola metallica piatta
Spazzola metallica 9 mm
Spazzola metallica 22 mm
Art.
0864 000
0707 864 201
0707 864 202
0707 864 202
0707 864 269
0707 864 205
0707 864 208
0707 864 109
0864 041
0893 051
0899 102 100
0864 010
Elementi di fissaggio (estratto di esempio della gamma di prodotti)
Denominazione
Chiodo HN 101
Chiodo con testa in acciaio
HNS 103/18
Chiodo con testa in acciaio
HNS 107/30
Chiodo con testa in acciaio
UNS 104
Chiodo con piatto 36 mm
UNKT 130
Chiodo con piatto 66 mm
UNKT 160
Battuta cassaforma SA 171
Chiodo per casseforme SN
105
Vite M6 per acciaio BFS 6
Vite M6 per calcestruzzo BFS 6
Vite M8 per acciaio BFS 8
Vite M8 per calcestruzzo BFS 8
Fissante per grigliato
W-GBR M8
Fixbride FIXB 127
Doppio Fixbride FIXB 227
Art.
0864 101 XXX
0864 103 XXX
0864 107 XXX
0864 104 XXX
0864 130 XXX
0864 160 XXX
0864 171 XXX
0864 105 XXX
0864 111 212
0864 121 632
0864 081 514
0864 081 527
0864 081 030
0864 127 XX
0864 227 XX
0715 55 26
0864 011
0864 012
27
Guida alla localizzazione dei guasti
Anomalia
Rimedio
Il dispositivo non si attiva.
Il dispositivo non si attiva perché il
percussore non fa "clic".
Le cartucce non avanzano
Variazione o calo della potenza del
dispositivo
Lasciare il dispositivo premuto per 30 secondi a contatto del
sottofondo di fissaggio.
Allentare poi la pressione di contatto e provare di nuovo.
Premere il dispositivo assolutamente "ad angolo retto".
Controllare il corretto funzionamento della sicura di pressione e
provare di nuovo.
Controllare il corretto funzionamento del dispositivo di trasporto
delle cartucce e provare di nuovo.
—— Dispositivo troppo sporco.
—— Bussola esterna [9] non estratta fino all'arresto.
—— Pistone [13] scivolato in avanti.
—— Anello elastico del pistone [13] usurato (il pistone [13] non può
più essere tenuto fermo nella posizione di innesco).
—— Pistone [13] disponibile con codice Art. 0707 864 205.
Prova ripetuta
Al fine di mantenere intatto il funzionamento ottimale e la sicurezza, si consiglia di sottoporre di nuovo a
prova il dispositivo dopo due anni ricorrendo ad una succursale Würth o ad un servizio clienti autorizzato
da Würth.
L'anno e il trimestre della prova ripetuta sono riportati sulla placchetta di prova.
Il numero centrale indica l'anno e la cifra in direzione di rotazione il trimestre.
12
In caso di placchetta di prova scaduta o mancante, il dispositivo non dovrebbe essere messo in
funzione. Le modifiche al dispositivo annullano l'autorizzazione.
Ente di prova
Prima prova
Prova ripetuta
28
Data della
prova
prova successiva
Garanzia
Per il presente utensile Würth offriamo una garanzia
secondo le disposizioni di legge / specifiche del
paese dal momento dell’acquisto (da dimostrare
con fattura o bolla d’accompagnamento).
Eventuali danni dell'apparecchio saranno riparati
oppure sarà sostituito l’apparecchio. Si esclude
la garanzia per i danni riconducibili ad un uso
improprio.
Le richieste potranno essere riconosciute soltanto
se l’utensile viene consegnato integro ad una filiale
Würth ad un rappresentante Würth o al servizio di
assistenza clienti autorizzato da Würth.
Avvisi ambientali
Non gettare in nessun caso il
dispositivo nei rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio per mezzo di
un’azienda di smaltimento autorizzata o di un istituto di smaltimento
comunale. Rispettare le prescrizioni
legali attualmente in vigore. In caso
di dubbi contattare l'istituto di smaltimento. Smaltire i
materiali d’imballaggio in base alle normative di
protezione dell'ambiente.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità,
che questo prodotto è conforme alle prescrizioni
della seguente norma o documento normativo:
Norma
•EN 15895
secondo le disposizioni della direttiva:
Direttiva CE
•2006/42/CE
•2002/95/CE
•2002/96/CE
•2009/251/CE
•1907/2006/CE
Documentazione tecnica presso:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, rep. PFW
General Manager
General Manager
Adolf Würth
GmbH & Co. KG
Künzelsau: 19/03/2013
29
Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12 - 17
74650 Künzelsau, Germany
[email protected]
www.wuerth.com
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Printed in Germany.
Alle Rechte vorbehalten.
Verantwortlich für den Inhalt: Abt. PFV/
Oliver Röger
Redaktion: Abt. MWC/Philipp Kämpf
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWC-SL-03/13
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.