Selezione per la copertura della posizione diuna/un
Transcript
Selezione per la copertura della posizione diuna/un
Aufnahmeverfahren für die Besetzung der Stelle einer/eines Technischen Verantwortlichen Procedura di reclutamento per la copertura della posizione di una/un Responsabile Tecnico Genehmigt mit Beschluss des Verwaltungsrates Nr. 21 vom 30.06.2016 Approvato con delibera del CDA n. 21 del 30.06.2016 Ente Gestione Teatro e Kurhaus di Merano Corso Libertà 33 39012 Merano (BZ) Meraner Stadttheater- und Kurhausverein Freiheitsstraße 33 39012 Meran (BZ) 1 Principi generali Nello svolgimento delle attività di reclutamento e selezione del personale dipendente secondo i criteri riportati in premessa, l’Ente garantisce le pari opportunità nell’accesso all’impiego, senza discriminazione alcuna per ragioni di nazionalità, di religione, di opinione politica, di condizioni personali e sociali. Allgemeine Grundsätze Bei der Personalauswahl und -aufnahme garantiert der Meraner Stadttheater- und Kurhausverein die Wahrung der Chancengleichheit im Beschäftigungszugang ohne jegliche Diskriminierung aufgrund der Herkunft, der Religion, politischer Meinungen oder persönlicher und sozialer Verhältnisse. L’Ente garantisce la ripartizione dei posti secondo il principio della proporzionalità come da art. 7 dello statuto. Der Verein teilt die Stellen gemäß Art. 7 des Statutes unter Beachtung des ethnischen Proporzes zu. La posizione della/del Responsabile Tecnico è riservata al gruppo linguistico tedesco. La presentazione del certificato dell’appartenenza del gruppo linguistico è obbligatorio. Die zu besetzende Stelle der/des Technischen Verantwortlichen ist der deutschen Sprachgruppe vorbehalten. Der Nachweis der Sprachgruppenzugehörigkeit ist verpflichtend. Ai fini dell’assunzione è presupposta un’adeguata conoscenza della lingua italiana e tedesca. Voraussetzung für die Einstellung ist eine angemessene Kenntnis der deutschen und italienischen Sprache. L’ Ente opera altresì nel rispetto dei principi dettati dal D. Lgs. 196/2003 e s.m. in materia di trattamento dei dati personali e misure minime di sicurezza. Der Verein befolgt zudem das gesetzesvertretende Dekret 196/2003 i.g.F. über die Verarbeitung personenbezogener Daten und die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen. Selezione del personale La copertura della posizione della/del Responsabile Tecnico avviene sulla base del regolamento del reclutamento del personale (come da delibera del Cda del 26.05.2016) nel seguente modo: Personalauswahl Die Besetzung der Position der/des technischen Verantwortlichen erfolgt auf der Grundlage der Personalordnung (laut Beschluss des Verwaltungsrates vom 26.05.2016) wie folgt: Screening Lo screening dei CV viene effettuato dalla commissione di valutazione selezionata dal Consiglio di Amministrazione sulla base dei requisiti e dei criteri di selezione stabiliti sempre dal Consiglio di Amministrazione e dal mansionario (vedi allegato) e secondo i seguenti elementi: Screening Die vom Verwaltungsrat eingesetzte Bewertungskommission nimmt das Screening der Lebensläufe aufgrund der vom Verwaltungsrat festgelegten Kriterien, der Stellenbeschreibung (siehe Anlage) und aufgrund folgender Elemente vor: a) i ruoli professionali da ricoprire; b) le competenze tecniche, relazionali e gestionali; c) le esperienze professionali precedenti; d) gli esiti della valutazione dei curricula. a) das gesuchte Berufsbild; b) die technischen, sozialen und Führungskompetenzen; c) die Berufserfahrung; d) die Bewertung der Curricula. I candidati così selezionati vengono ammessi al processo di selezione. Die ausgewählten Bewerber/innen werden zum Auswahlverfahren eingeladen. 2 Processo di selezione La commissione di valutazione seleziona la/il concorrente tramite: a) un colloquio individuale; b) una prova scritta e orale per la verifica delle conoscenze della lingua tedesca ed italiana; c) un esame di idoneità per la verifica delle capacità tecniche, analitiche ed organizzative. Auswahlverfahren Die Bewertungskommission wählt die/den Bewerber wie folgt aus: a) über ein persönliches Gespräch; b) über eine schriftliche und mündliche Prüfung der Kenntnisse der deutschen und italienischen Sprache; c) über einen Eignungstest zwecks Überprüfung der technischen, analytischen und organisatorischen Fähigkeiten. Contratto di lavoro La posizione della/del Responsabile Tecnico viene coperta a dicembre 2016/gennaio 2017. Arbeitsvertrag Die Position der/des Technischen Verantwortlichen wird im Dezember 2016/Jänner 2017 besetzt. L’assunzione in servizio avviene nel rispetto della legge applicabile e del CCNL del commercio. Il contratto è indeterminato con un periodo di prova di 6 mesi. Die Aufnahme in den Dienst erfolgt im Sinne der einschlägigen Gesetze und des Kollektivvertrages für Handel. Das Arbeitsverhältnis ist unbefristet, die Probezeit beträgt 6 Monate. L’inquadramento equivale alla categoria del “Quadro” come da CCNL con uno stipendio lordo annuo di € 36.908,40. Die Einstufung entspricht jener des „Quadro“ gemäß Kollektivvertrag für Handel mit einem Jahresbruttogehalt von € 36.908,40. Delibera assunzione L’assunzione viene deliberata dal Consiglio di Amministrazione sulla base del parere della commissione di valutazione. Einstellungsbeschluss Die Einstellung wird vom Verwaltungsrat auf der Grundlage des Urteils der Bewertungskommission beschlossen. Allegato: Descrizione della posizione Anlage: Stellenbeschreibung 3