1 Genere dei nomi e formazione del femminile
Transcript
1 Genere dei nomi e formazione del femminile
1 Genere dei nomi e formazione del femminile Genre des noms et formation du féminin Il genere dei nomi Il genere dei nomi (maschile o femminile) è fisso e la sua attribuzione è spesso arbitraria. In francese e in italiano, lingue neolatine, i generi sono spesso simili, tuttavia esistono delle differenze che solo l’esperienza e/o la consultazione del dizionario permettono di conoscere. Maschili in francese Femminili in francese un âge Femminili in italiano un’età une année Maschili in italiano un anno un air un’aria une adresse un indirizzo un buffet una credenza une affaire un affare un bureau una scrivania une armoire un armadio le calme la calma une bague un anello un car una corriera une boucle d’oreille un orecchino le chocolat la cioccolata la chaleur il caldo le coca-cola la coca-cola une cuillère un cucchiaio un collier una collana une dent un dente un comprimé una pastiglia une étude uno studio un crayon una matita une fleur un fiore le dimanche la domenica la fumée il fumo le dîner la cena une glace un gelato un e, un s una e, una s une horloge un orologio un escalier una scala une huile un olio un été un’estate une marche un gradino un fauteuil una poltrona la mer il mare le goûter la merenda une méthode un metodo le matin la mattina une minute un minuto un médicament una medicina une montre un orologio da polso un nuage una nuvola une oreille un orecchio le papier la carta une paire un paio le petit déjeuner la colazione la pensée il pensiero le printemps la primavera une rencontre un incontro un régime una dieta la rivière il fiume le sable la sabbia une robe un vestito da donna le soir la sera une seconde un secondo un stylo una penna une serviette un tovagliolo un vélo una bicicletta une table un tavolo sept 7 1 Genere dei nomi e formazione del femminile Formazione del femminile dei nomi Regola generale •• I nomi formano il femminile aggiungendo una -e (muta) alla forma maschile: un ami un candidat un employé un marchand une amie une candidate une employée une marchande un amico un candidato un impiegato un commerciante un’amica una candidata un’impiegata una commerciante • L’aggiunta della -e sonorizza la consonante finale muta che precede la -e: un étudiant [etydjã] une étudiante [etydjãt] •La formazione del femminile nei nomi maschili che terminano con vocale nasale porta alla formazione di due sillabe e il suono nasale si perde: un chien [ʃjε̃] / une chien/ne [ʃjεn] ; un lion [ljɔ̃] / une lion/ne [ljɔn] ; un cou/sin [kuzε̃] / une cou/si/ne [kuzin] Altre regole per la formazione del femminile •• I sostantivi che non seguono la regola generale, aggiungono desinenze diverse a seconda della loro terminazione: -e -e • Il nome non cambia né allo scritto né all’orale. Solo l’articolo indica il genere. un camarade / une camarade ; un Belge / une Belge ; un journaliste / une journaliste • Un numero limitato di nomi aggiunge il suffisso -sse. I più comuni: comte (conte) / comtesse ; duc (duca) / duchesse ; poète (poeta) / poétesse ; maître / maîtresse ; prince (principe) / princesse ; un Suisse (Svizzero) / une Suissesse ; hôte (ospite) / hôtesse ; traître (traditore) / traîtresse -ère • Si aggiunge un accento grave e si pronuncia la -r. -er un infirmier / une infirmière ; un boulanger / une boulangère -ve • La -f si trasforma in -v prima di aggiungere la -e. -f un sportif / une sportive ; un veuf (un vedovo) / une veuve -x -se • La consonante -x si modifica in -s prima di aggiungere la -e. un époux (uno sposo) / une épouse ; un amoureux / une amoureuse 8 •La maggior parte dei nomi in -en, -on, -eil, -el e -t raddoppiano la consonante finale (n, l, t) prima di aggiungere la -e. -ien -enne un Italien / une Italienne ; un Vénitien / une Vénitienne ; un chien / une chienne ; -éen -éenne un lycéen / une lycéenne ; un Européen / une Européenne -on -onneun patron / une patronne ; un lion / une lionne ; un baron / une baronne ; un champion / une championne -el -elle un criminel / une criminelle -t -tte un chat (gatto) / une chatte ; un sot (sciocco) / une sotte ; le cadet (ultimogenito) / la cadette huit Genre des noms et formation du féminin • La maggior parte dei nomi in -ain, -an, -in, aggiungono una -e. -aine un Américain / une Américaine ; -ain un Napolitain / une Napolitaine Attention -an -ane un partisan / une partisane ; un musulman / une musulmane Attention -in un copain / une copine un paysan / une paysanne ; Jean / Jeanne -ine un cousin / une cousine ; un Florentin / une Florentine ; un orphelin (un orfano) / une orpheline -eur -euse • Generalmente i nomi in -eur sono formati sul verbo corrispondente (danser / chanter...). un danseur / une danseuse ; un chanteur (cantante) / une chanteuse ; un pêcheur (pescatore) / une pêcheuse ; un chasseur (cacciatore) / une chasseuse ; un serveur / une serveuse -teur -trice •Molti nomi in -teur formano il femminile in -trice. Sono generalmente nomi formati sul sostantivo corrispondente (collaboration, direction...). un collaborateur / une collaboratrice ; un directeur / une directrice ; un lecteur / une lectrice ; un présentateur / une présentatrice Nomi che hanno forme diverse al maschile e al femminile ambassadeur / ambassadrice compagnon / compagne dieu / déesse ambasciatore / ambasciatrice compagno / compagna dio / dea empereur / impératrice fils / fille imperatore / imperatrice figlio / figlia frère / sœur fratello / sorella garçon / fille ragazzo / ragazza gendre / bru (belle-fille) genero / nuora grand-père / grand-mère nonno / nonna eroe / eroina héros / héroïne homme / femme uomo / donna jeune homme / jeune fille mari / femme monsieur / dame (demoiselle) neveu (nipote di zii) / nièce oncle / tante parrain / marraine père / mère petit-fils (nipote di nonni) / petite-fille roi / reine speaker / speakerine giovane (uomo) / giovane (donna) marito / moglie signore / signora (signorina) nipote (maschio) / nipote (femmina) zio / zia padrino / madrina padre / madre nipote (maschio) / nipote (femmina) re / regina speaker (uomo) / speaker (donna) Nomi che hanno un solo genere per il maschile e per il femminile Numerose professioni come architecte, athlète, auteur, chef, dentiste, écrivain (scrittore), guide, ingénieur, journaliste, juge (giudice), magistrat, médecin, ministre, peintre (pittore), professeur, sculpteur, ... hanno solo il genere maschile. Si farà allora ricorso alla parola femme seguita dalla professione al maschile: une femme écrivain / une femme médecin... Il y a peu de femmes-peintres dans l’histoire de la peinture. Il y a une seule femme-pilote en Italie. Tuttavia, per alcune professioni, è stata introdotta ufficialmente la possibilità di utilizzare la forma femminile corrispondente, che in genere si costruisce secondo le regole generali: une auteure, une écrivaine, une professeure, une huissière, une animatrice, une éboueuse. neuf 9