1 Genere dei nomi e formazione del femminile

Transcript

1 Genere dei nomi e formazione del femminile
1
Genere dei nomi e formazione del femminile
Genre des noms et formation du féminin
Il genere dei nomi
Il genere dei nomi (maschile o femminile) è fisso e la sua attribuzione è spesso arbitraria. In francese e in
italiano, lingue neolatine, i generi sono spesso simili, tuttavia esistono delle differenze che solo l’esperienza
e/o la consultazione del dizionario permettono di conoscere.
Maschili in francese
Femminili in francese
un âge
Femminili in italiano
un’età
une année
Maschili in italiano
un anno
un air
un’aria
une adresse
un indirizzo
un buffet
una credenza
une affaire
un affare
un bureau
una scrivania
une armoire
un armadio
le calme
la calma
une bague
un anello
un car
una corriera
une boucle d’oreille
un orecchino
le chocolat
la cioccolata
la chaleur
il caldo
le coca-cola
la coca-cola
une cuillère
un cucchiaio
un collier
una collana
une dent
un dente
un comprimé
una pastiglia
une étude
uno studio
un crayon
una matita
une fleur
un fiore
le dimanche
la domenica
la fumée
il fumo
le dîner
la cena
une glace
un gelato
un e, un s
una e, una s
une horloge
un orologio
un escalier
una scala
une huile
un olio
un été
un’estate
une marche
un gradino
un fauteuil
una poltrona
la mer
il mare
le goûter
la merenda
une méthode
un metodo
le matin
la mattina
une minute
un minuto
un médicament
una medicina
une montre
un orologio da polso
un nuage
una nuvola
une oreille
un orecchio
le papier
la carta
une paire
un paio
le petit déjeuner
la colazione
la pensée
il pensiero
le printemps
la primavera
une rencontre
un incontro
un régime
una dieta
la rivière
il fiume
le sable
la sabbia
une robe
un vestito da donna
le soir
la sera
une seconde
un secondo
un stylo
una penna
une serviette
un tovagliolo
un vélo
una bicicletta
une table
un tavolo
sept
7
1 Genere dei nomi e formazione del femminile
Formazione del femminile dei nomi
Regola generale
•• I nomi formano il femminile aggiungendo una -e (muta) alla forma maschile:
un ami
un candidat un employé un marchand une amie
une candidate
une employée
une marchande
un amico
un candidato
un impiegato
un commerciante
un’amica
una candidata
un’impiegata
una commerciante
• L’aggiunta della -e sonorizza la consonante finale muta che precede la -e:
un étudiant [etydjã] une étudiante [etydjãt]
•La formazione del femminile nei nomi maschili che terminano con vocale nasale porta alla formazione di due sillabe
e il suono nasale si perde:
un chien [ʃjε̃] / une chien/ne [ʃjεn] ; un lion [ljɔ̃] / une lion/ne [ljɔn] ; un cou/sin [kuzε̃] / une cou/si/ne [kuzin]
Altre regole per la formazione del femminile
•• I sostantivi che non seguono la regola generale, aggiungono desinenze diverse a seconda della loro
terminazione:
-e
-e
• Il nome non cambia né allo scritto né all’orale. Solo l’articolo indica il genere.
un camarade / une camarade ; un Belge / une Belge ; un journaliste / une journaliste
•
Un numero limitato di nomi aggiunge il suffisso -sse. I più comuni:
comte (conte) / comtesse ; duc (duca) / duchesse ; poète (poeta) / poétesse ;
maître / maîtresse ; prince (principe) / princesse ; un Suisse (Svizzero) / une Suissesse ;
hôte (ospite) / hôtesse ; traître (traditore) / traîtresse
-ère • Si aggiunge un accento grave e si pronuncia la -r.
-er
un infirmier / une infirmière ; un boulanger / une boulangère
-ve
• La -f si trasforma in -v prima di aggiungere la -e.
-f
un sportif / une sportive ; un veuf (un vedovo) / une veuve
-x
-se
• La consonante -x si modifica in -s prima di aggiungere la -e.
un époux (uno sposo) / une épouse ; un amoureux / une amoureuse
8
•La maggior parte dei nomi in -en, -on, -eil, -el e -t raddoppiano la consonante finale (n, l, t)
prima di aggiungere la -e.
-ien
-enne un Italien / une Italienne ; un Vénitien / une Vénitienne ; un chien / une chienne ;
-éen
-éenne un lycéen / une lycéenne ; un Européen / une Européenne
-on
-onneun patron / une patronne ; un lion / une lionne ; un baron / une baronne ;
un champion / une championne
-el
-elle un criminel / une criminelle
-t
-tte un chat (gatto) / une chatte ; un sot (sciocco) / une sotte ; le cadet (ultimogenito) / la cadette
huit
Genre des noms et formation du féminin
• La maggior parte dei nomi in -ain, -an, -in, aggiungono una -e.
-aine un Américain / une Américaine ;
-ain
un Napolitain / une Napolitaine
Attention
-an
-ane un partisan / une partisane ;
un musulman / une musulmane
Attention
-in
un copain / une copine
un paysan / une paysanne ; Jean / Jeanne
-ine un cousin / une cousine ; un Florentin / une Florentine ; un orphelin (un orfano) / une orpheline
-eur
-euse • Generalmente i nomi in -eur sono formati sul verbo corrispondente (danser / chanter...).
un danseur / une danseuse ; un chanteur (cantante) / une chanteuse ; un pêcheur (pescatore) /
une pêcheuse ; un chasseur (cacciatore) / une chasseuse ; un serveur / une serveuse
-teur
-trice •Molti nomi in -teur formano il femminile in -trice. Sono generalmente nomi formati sul
sostantivo corrispondente (collaboration, direction...).
un collaborateur / une collaboratrice ; un directeur / une directrice ; un lecteur / une lectrice ;
un présentateur / une présentatrice
Nomi che hanno forme diverse al maschile e al femminile
ambassadeur /
ambassadrice
compagnon /
compagne
dieu / déesse
ambasciatore /
ambasciatrice
compagno /
compagna
dio / dea
empereur / impératrice
fils / fille
imperatore /
imperatrice
figlio / figlia
frère / sœur
fratello / sorella
garçon / fille
ragazzo / ragazza
gendre / bru (belle-fille)
genero / nuora
grand-père / grand-mère nonno / nonna
eroe / eroina
héros / héroïne
homme / femme
uomo / donna
jeune homme /
jeune fille
mari / femme
monsieur / dame
(demoiselle)
neveu (nipote di zii) /
nièce
oncle / tante
parrain / marraine
père / mère
petit-fils (nipote di
nonni) / petite-fille
roi / reine
speaker / speakerine
giovane (uomo) /
giovane (donna)
marito / moglie
signore / signora
(signorina)
nipote (maschio) /
nipote (femmina)
zio / zia
padrino / madrina
padre / madre
nipote (maschio) /
nipote (femmina)
re / regina
speaker (uomo) /
speaker (donna)
Nomi che hanno un solo genere per il maschile e per il femminile
Numerose professioni come architecte, athlète, auteur, chef, dentiste, écrivain (scrittore), guide, ingénieur,
journaliste, juge (giudice), magistrat, médecin, ministre, peintre (pittore), professeur, sculpteur, ... hanno solo il
genere maschile. Si farà allora ricorso alla parola femme seguita dalla professione al maschile:
une femme écrivain / une femme médecin...
Il y a peu de femmes-peintres dans l’histoire de la peinture.
Il y a une seule femme-pilote en Italie.
Tuttavia, per alcune professioni, è stata introdotta ufficialmente la possibilità di utilizzare la forma femminile
corrispondente, che in genere si costruisce secondo le regole generali: une auteure, une écrivaine, une professeure,
une huissière, une animatrice, une éboueuse.
neuf
9