TYPE - Dragone

Transcript

TYPE - Dragone
www.dragoneweb.org
[email protected]
INDICE
L-LP
pag. MTL
pag. 5
V
pag. 6
VP
pag. 7
MT
pag. 8
MTP
pag. 9
VN
pag. 10
G
pag. 11
AB
pag. 12
VL
pag. 13
VoGT
pag. 1-15
VPF
pag. 17
TS
pag. 18
hFS
pag. 19
RoAD
pag. 20-21
2
VM
pag. 16
AThoS
pag. 22
TAV
pag. 2-25
AThoS T
pag. 23
g
pag. 26
K1-K2
pag. 27
VIRGoLA
pag. 28
GR
pag. 28
CAR
pag. 29
LG VIGNETo
pag. 30
AZ
pag. 30
LG
pag. 31
AZ2
pag. 31
3
L LP
Trinciatrice per erba e piccoli rami per trattori di
piccola potenza
Shredder for grass and little branches suitable to
low power tractors
Mülchgerät fur Gras und kleine Zweige,
zu Traktoren mit niedrige PS-Leistung geeignet
Broyeur pour l’herbe et les petites sarments
adapte pour tracteur petites
DATI TECNICI
Technical datas - Technische Angabe - Données techniques
TYPE
l 100
l 115
l 130
l 145
l 160
lP 100
lP 115
lP 130
lP 145
lP 160
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
1000
1150
1300
1450
1600
1000
1150
1300
1450
1600
1080
1230
1680
1530
1680
1080
1230
1380
1530
1680
250
300
300
400
400
250
300
300
400
400
152 171
160 179
168 187
176 195
184 203
185 209
195 218
205 228
215 238
224 248
16
20
22
24
28
16
20
22
24
28
32
40
44
48
56
32
40
44
48
56
A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe
B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
[Hp]
[mm]
[mm]
20-25
20-30
20-30
25-35
30-40
20-25
20-30
20-30
25-35
30-40
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
Trinciatrice per erba e rami per trattori medio-piccoli
Shredder for grass and branches suitable to medium-low
power tractors
Mülchgerät für Gras und Zweige, zu Traktoren mit
mittlere-niedrige PS-Leistung geeignet
Broyeur pour l’herbe et les sarments adapte pour
tracteur medium-petites
MTL
DATI TECNICI
Technical datas - Technische Angabe - Données techniques
TYPE
MTL 120
MTL 130
MTL 140
MTL 160
MTL 180
MTL 200
[mm]
[mm]
[mm]
1200
1300
1400
1600
1800
2000
1300
1400
1500
1700
1900
2100
300
400
400
400
400
400
A
[kg]
B
215 240
230 260
250 275
295 320
330 355
350 375
[Hp]
16
18
18
22
24
28
32
36
36
44
48
56
3
3
3
3
3
3
20-30
25-30
25-35
30-40
35-45
40-50
A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe
B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable
V
Trinciatrice polivalente per erba e residui di potatura
Polyvalent shredder suitable to grass and pruning’s residuals
Mehrwertige Mulchgerät zu Gras und Schneiden Rückstände geeignet
Broyeur polyvalente pour l’herbe et les sarments et les branches
DATI TECNICI
Technical datas - Technische Angabe - Données techniques
TYPE
[mm]
[mm]
[mm]
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1750
2000
2200
2400
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1700
1880
2130
2330
2530
250
250
300
300
350
400
400
450
500
500
500
500
A
90V
100V
110V
120V
130V
140V
150V
160V
175V
200V
220V
240V
[kg]
227
243
258
267
283
312
344
378
400
480
530
580
[Hp]
B
276
310
327
342
363
385
410
434
481
558
610
650
10
12
12
14
14
16
16
18
20
22
24
26
A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe
B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable
20
24
24
28
28
32
32
36
40
44
48
52
3
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
30-40
30-40
35-45
35-45
40-50
40-50
45-55
45-60
50-70
60-80
70-90
80-100
Trinciatrice polivalente con scocca a doppia struttura interna, rotore e
trasmissione rinforzata per erba e rami di grosso calibro per terreni pietrosi
Polyvalent shredder with double inner structure body, reinforced rotor and
transmission, for grass and big branches very suitable to stony grounds
Mehrwertige Mulchgerät mit Doppelinnenaufbauhaube, verstärkt Rotor
und übersetzung, für Gras und große äste, zu steinige Boden sehr geeignet
Broyeur polyvalente couque avec double structure interne, routeur et transmission renforcée
pour l’herbe et les sarments et les branches adapte pour les terrains pierreuses
VP
CCA
SCO
IERA NESS
M
A
RE L THICK RKE
E
SSO
SPE ON CAS ECHSTä ASSE
L
C
IR
B
N
E LA
TE
KAS SEUR D
S
I
EPA
m
m
5
6+
DATI TECNICI
Technical datas - TechniscHe Angabe - Données techniques
TYPE
[mm]
[mm]
[mm]
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1750
2000
2200
2400
1030
1130
1230
1330
1430
1530
1630
1730
1880
2130
2330
2530
250
250
300
300
350
400
400
450
500
500
500
500
A
VP90
VP100
VP110
VP120
VP130
VP140
VP150
VP160
VP175
VP200
VP220
VP240
[kg]
278
311
344
377
410
425
435
470
499
609
697
758
[Hm]
B
320
353
386
419
452
485
520
560
604
695
798
862
10
12
12
14
14
16
16
18
20
22
24
26
20
24
24
28
28
32
32
36
40
44
48
52
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
35-45
35-45
40-50
40-50
40-50
40-50
45-55
45-60
50-70
60-80
70-90
80-100
A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe
B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable
MT
Trinciatrice polivalente per erba e residui di potatura con apertura
anteriore ribassata e chiusura posteriore supplementare per lavorazioni
che producono molta polvere
Polyvalent shredder suitable to grass and pruning’s residuals,
with lowered front opening and additional back closure
for working which produce a lot of dust
Mehrwertige Mulchgerät geeignet zu Gras und Schneiden
Rückstände, mit abgeflach Vorderöffnung und zusätzliche
Hinterabschluss für Verarbeitungen die viele Staub hervorbringen
Broyeur polyvalente pour l’herbe et les sarments et les branches en
général, avec abaissé ouverture frontale et fermeture arrière extra pour
traitement que produisent beaucoup de poudre
DATI TECNICI
Technical datas - Technische Angabe - Données techniques
TYPE
MT100
MT110
MT120
MT130
MT140
MT150
MT160
MT175
MT200
MT220
MT240
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1750
2000
2200
2400
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1700
1880
2130
2330
2530
250
300
300
350
400
400
450
500
500
500
500
310
327
342
363
385
410
434
481
558
610
650
[Hp]
12
12
14
14
16
16
18
20
22
24
26
24
24
28
28
32
32
36
40
44
48
52
3
3
3
4
4
4
4
5
5
5
5
30-40
35-45
35-45
40-50
40-50
45-55
45-60
50-70
60-80
70-90
80-100
Trinciatrice polivalente con scocca a doppia struttura interna, rotore e
trasmissione rinforzata per erba e rami di grosso calibro per terreni pietrosi
con apertura anteriore ribassata e chiusura supplementare posteriore
progettata per lavorazioni che producono molta polvere
Polyvalent shredder with double inner structure body, reinforced rotor
and transmission, for grass and big branches very suitable to stony grounds with lowered front
opening and additional back closure for working which produce a lot of dust
Mehrwertige Mulchgerät mit Doppelinnenaufbauhaube, verstärkt Rotor und übersetzung,
für Gras und große äste sehr geeignet zu steinige Boden, mit abgeflacht Vorderöffnung und zusätzliche Hinterabschluss für Verarbeitungen die viele Staub hervorbringen
Broyeur polyvalente couque avec double structure interne, routeur et transmission renforcée pour l’herbe et les sarments et les branches adapte pour les terrains pierreuses, avec abissé
ouverture frontale et fermeture arrière extra pour traitement que produisent beaucoup de poudre
MTP
CCA
SCO
ERA ESS
I
M
A
N
RE L THICK RKE
E
SSO
SPE ON CAS ECHSTä ASSE
C
IR
BL
E LA
TEN
KAS SEUR D
S
I
EPA
m
m
6+5
DATI TECNICI
Technical datas - TechniscHe Angabe - Données techniques
TYPE
MTP150
MTP160
MTP175
MTP200
MTP220
MTP240
[mm]
[mm]
[mm]
[kg]
1500
1600
1750
2000
2200
2400
1630
1730
1880
2130
2330
2530
400
450
500
500
500
500
520
560
604
695
798
862
[kW]
16
18
20
22
24
26
32
36
40
44
48
52
5
5
5
5
5
5
45-55
45-60
50-70
60-80
70-90
80-100
VN
Trinciatrice con spostamento a parallelogramma adatta a lavorazioni
all’esterno del trattore, particolarmente indicata per il taglio dell’erba
nell’interfila del noccioleto
Shredder with parallelogram shifting suitable for working outside of the
tractor, particularly appropriate for cutting grass in the rows of the hazel
Mulchgerät mit Parallelogram Verstellung zu Bearbeitungen außen
vom Traktor geeignet, besonders passend um das Gras in der Reihen
von Haselnusspflanzung zu schneiden
Broyeur avec déplacement à parallelogramme. Il est indiqué pour
travaux à lìexterieur du tracteur surtout pour le coupage de l’herbe
dans les arbres de noisettes
DATI TECNICI
Technical datas - TechniscHe Angabe - Données techniques
TYPE
100VN
110VN
120VN
130VN
140VN
150VN
160VN
175VN
200VN
10
[mm]
[mm]
[kg]
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1750
2000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1700
1880
2130
338
355
370
391
413
438
462
509
586
A
[mm]
B
[mm]
500
550
600
650
700
750
800
875
1000
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1775
1900
[Hp]
12
12
14
14
16
16
18
20
22
24
24
28
28
32
32
36
40
44
3
3
3
4
4
4
4
5
5
30-40
35-45
35-45
40-50
40-50
45-55
45-60
50-70
60-80
Ruota tagliaerba con coltelli ad asse verticale adatta
al diserbo meccanico dell’interfila di vigneti e frutteti
Cutting wheel with vertical axis knives suitable to the
mechanical weeding of the rows of vineyards and orchards
Schneidrad mit Verticalmesser zur mechanische
Unkrautvertilgung der Reihen von Weinbergen und Obstgarten geeignet
Roue coupe herbe avec couteaux axe vertical indiqué pour le desherbage
mechanique dans les vignobles et les plantes de fruits
G
Kit per trincia
kit for shredder
satz für mulchgerät
application pour broyeur
con attacco a 3 punti indipendente
with indipendent 3 point link
mit unabhängigem 3-punkt bock
avec attelage a 3 points independent
G 500
G 800
G 500
G 800
mechanical
mechanical
hydro
mechanical
hydro
mechanical
hydro
11
AB
12
Trinciatrice con tramoggia per la raccolta del prodotto
lavorato, adatta per erba e rami in genere
Shredder equipped with tank to collect the product,
useful for grass and branches
Mulchgerät mit Behälter, um das Produkt aufzuheben
ausgestatten, geeignet für Gras allgemein Äste
Broyeur avec réservoir pour charger le produit travaillé,
adapte pour l’herbe et les sarments en général
TYPE
VOLUME
[m3]
[kg]
AB 130
AB 150
AB 200
AB 220
AB 240
1,2
1,4
2,1
2,3
2,5
460
535
770
840
875
Trinciatrice per erba, mais, arbusti e paglia adatta a trattori
di media potenza particolarmente indicata per terreni umidi
Shredder for grass, maize, shrubs suitable to medium power
tractors, particularly indicated to wet ground
Mulchgerät für Gras, Mais, Strauche, Stroh geeignet zu Traktoren
mit mittlere PS-Leistung, besonders passend zu feuchte Boden
Broyeur pour l’herbe, le mais, les arbustes et la paille adapte à les
tracteurs avec moyenne puissance, particulièrement conseillable
pour les terres humides
VL
DATI TECNICI
TEChNICAL DATAS - TEChNISChE ANGABE - DoNNéES TEChNIquES
TYPE
Vl160
Vl175
Vl200
Vl220
Vl20
Vl260
Vl280
[mm]
[mm]
[mm]
1600
1750
2000
2200
200
2600
2800
1700
1880
2130
2330
2530
2730
2930
50
500
500
500
500
500
500
[kg]
[Hp]
A
B
5
75
50
565
590
660
710
95
525
590
615
60
730
760
18
20
22
2
26
36
38
36
0
8
52
-
5
5
5
5
5
5
0-50
5-65
50-70
55-70
60-80
70-90
75-100
A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe
B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable
13
Trinciatrice per erba
su terreni umidi, mais, arbusti
e paglia con struttura
e trasmissione rinforzata adatta a
trattori di media e grande potenza
Shredder for grass on wet grounds, maize, shrubs and straw with
reinforced structure and transmission, suitable to medium-high power tractors
Mulchgerät für Gras auf feuchte Boden, Mais, Strauche, Stroh, mit verstärkte
Aufbau und übersetzung, geeignet zu Traktoren mit mittlere-hoch PS-Leistung
Broyeur pour l’herbe sur les terres humides, le mais, les arbustes et la
paille avec structure et transmission renforcée adapte à les tracteurs avec
moyenne et grand puissance
VOGT1 VOGT2
DATI TECNICI
Technical datas - Technische Angabe - Données techniques
TYPE
VOGT140/1
VOGT150/1
VOGT160/1
VOGT175/1
VOGT200/1
VOGT220/1
VOGT240/1
VOGT180/2
VOGT200/2
VOGT220/2
VOGT240/2
VOGT260/2
VOGT280/2
[mm]
[mm]
[mm]
1400
1500
1600
1750
2000
2200
2400
1800
2000
2200
2400
2600
2800
1530
1630
1730
1880
2130
2330
2530
1960
2160
2360
2560
2760
2960
400
400
450
500
500
500
500
500
600
600
600
600
600
A
[kg]
312
344
452
480
550
625
695
677
722
767
813
859
907
B
385
452
530
560
625
705
770
753
798
843
889
935
983
16
16
18
20
22
24
26
20
22
24
26
28
30
32
32
38
40
44
48
52
40
44
48
52
56
60
A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe
B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable
14
4
4
4
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
[Hp]
ROTOR
[mm]
f RULLO
[mm]
40-50
45-55
45-60
50-70
60-80
70-90
80-100
65-85
70-90
80-100
80-100
90-110
90-110
160
160
160
160
160
200
200
220
220
220
220
220
220
160
160
160
160
200
200
200
245
245
245
245
245
245
VOGT3
DATI TECNICI
Technical datas - Technische Angabe - Données techniques
TYPE
220
240
260
280
300
320
[mm]
[mm]
[mm]
2200
2400
2600
2800
3000
3200
2360
2560
2760
2960
3160
3360
600
600
600
600
600
600
A
[kg]
892
967
1042
1117
1217
1247
[Hp]
B
970
1045
1120
1195
1255
1325
24
26
28
30
32
34
48
52
56
60
64
68
6
6
6
6
6
6
80-100
80-100
90-110
90-110
100-120
100-120
A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe
B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable
15
VM
Trinciatrice dotata di portellone apribile e alette spargitrici per
stocchi di mais, foglie di barbabietola, paglia e altri residui di colture
erbacee
Shredder equipped with openable case and scattered fins, for
maize stocks, beet leaves, straw and other residuals of herbaceous
cultivations
Mulchgerät mit öffenbare Haube und Streuer Flügelchen ausgestatten, für
Maisstab, rote Rübe Blätter, Stroh und andere Rückstände von grasartige Kulturen
Broyeur avec caisse ouvrante adapte pour le tige de mais, feuilles de betterave,
paille et restes de cultures herbacés
TYPE
VM 175
VM 200
VM 220
VM 240
VM 260
VM 280
VM 300
VM 320
16
[mm]
[mm]
[kg]
[Hp]
1750
2000
2200
2400
2600
2800
3000
3200
1880
2130
2330
2130
2760
2960
3160
3360
590
610
680
695
730
790
850
910
45-70
55-80
60-90
70-100
80-110
80-110
80-110
90-120
Trinciatrice semiforestale con doppia cassa, rotore e
transmissione rinforzata per lavorazioni su rami di grosse
dimensioni e per terreni molto pietrosi
Semi-forestry shredder with double case, renforced
rotor and transmission, for working with large branches
and on very stony grounds
Halbforstmulchgerät mit Doppelhaube, verstärkte Rotor und übersetzung,
für Bearbeitungen mit große Zweige und auf Steinboden
Broyeur semi forestale avec double caisse, roteur et transmission
renforcés pour travaux sur ramages de grandes dimensions
et pour terrains avec pierres
VPF
CA
COC
RA S SS
E
I
AM
NE
RE L THICK RKE
E
SSO
SPE ON CAS ECHSTä ASSE
C
IR
BL
E LA
TEN
KAS SEUR D
IS
EPA
m
m
5
6+
TYPE
VPF 160
VPF 175
VPF 200
VPF 220
VPF 240
[mm]
1600
1750
2000
2200
2400
[mm]
1760
1910
2160
2360
2560
[mm]
450
500
500
500
500
[kg]
[Hp]
A
B
805
863
907
986
1042
878
936
685
1062
1118
12
14
16
18
20
6
6
6
6
6
70-90
75-95
80-100
90-110
100-120
17
TS
Trinciatrice azionata da motore idraulico applicabile a bracci di
escavatori e/o sollevatori in genere
Shredder operated by hydraulic engine applicable to excavator
arms and/or lifters in general
Mulchgerät von hydraulische Antrieb betätigt, zu Baggerarme
anwendbar und/oder Heber im Allgemeinen
Broyeur entraîné par un moteur hydraulique applicable aux
armes de pelles et/ou poussoirs en général
TYPE
TSL 60
TSL 80
TSL 100
TSL 115
TLS 130
TSLP 100
TSLP 115
TSLP 130
TSMTL 120
TSMTL 130
TSV 80
TSV 90
TSV 100
TSV 110
TSHF 125
TSHF 150
18
[mm]
[mm]
[kg]
600
800
1000
1150
1300
1000
1150
1300
1200
1300
800
900
1000
1100
1250
1500
700
900
1100
1250
1400
1100
1250
1400
1300
1400
900
1000
1100
1200
1480
1730
110
115
124
133
142
147
151
165
168
183
182
198
212
226
985
1120
12
14
16
20
22
16
20
22
16
18
10
10
12
12
16
20
24
28
32
40
44
32
40
44
32
36
20
20
24
24
-
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
5
5
Q
[lt/min]
/bar
MOTOR
15/180
15/180
15/180
20/180
20/180
20/180
20/180
20/180
25/180
25/180
25/180
30/180
30/180
35/180
200/220
230/220
GR2
GR2
GR2
GR2
GR2
GR2
GR2
GR2
GR2
GR2
GR3
GR3
GR3
GR3
PISTONI
PISTONI
Trinciatrice forestale
Forrestry shredder
Forstmulcher
Broyeur forestale
HFS
s
p
i
r
a
l
r
o
t
o
r
DATI TECNICI
Technical datas - TechniscHe Angabe - Données techniques
TYPE
HFS150
HFS175
HFS200
HFS225
[mm]
[mm]
[kg]
1500
1750
2000
2250
1700
1950
2200
2450
1100
1290
1480
1670
[Hp]
20
24
28
32
6
6
6
6
70-90
80-100
80-120
100-150
19
Trinciatrice con spostamento su parallelogramma che
permette di operare con l’intero corpo trinciante all’esterno
del trattore con una rotazione pari a 90° verso l’alto e 60°
verso il basso. Le caratteristiche tecniche di questa macchina la rendono particolarmente adatta ad operare su banchine stradali, argini e scarpate e in tutti i casi in cui si desidera lavorare su vegetazione
non calpestata dalle ruote del trattore.
Shredder with a parallelogram shifting that works with a rotation of 90° up and 60°
down. Its technical specifications make this shredder suited to work on hard shoulder,
banks and escarpments and in each case you have to work in the presence of vegetation not trampled by tractor wheel.
Das Mulchgerät mit Parallelogrammverschiebung arbeitet auf der Außenseite des
Traktors mit einer Verstellmöglichkeit von 90° Aufdrehung und mit 60° Abdrehung.Diese
Gerät ist geeignet um auf den Seitestreifen, Teichen und Böschungen zu arbeiten.
Le broyeur Road a un déplacement sur parallélogramme pour travailler
complètement à l’extérieur du tracteur avec une rotation de 90° en haut et de 60° en
bas. Ce broyeur est particulierment adapte à travailler sur les bas cotés,
les digues et les talus.
ROAD
20
DATI TECNICI
Technical datas - Technische Angabe - Données techniques
TYPE
ROAD L 100
ROAD L 130
ROAD L 145
ROAD L 160
ROAD LP 130
ROAD LP 160
ROAD MTL 130
ROAD MTL 140
ROAD MTL 160
ROAD V 140
ROAD V 150
ROAD V 160
ROAD V 175
ROAD V 200
ROAD VP 150
ROAD VP 160
ROAD VP 175
ROAD VOGT 140
ROAD VOGT 150
ROAD VOGT 160
ROAD VOGT 175
ROAD VOGT 200
ROAD VOGT240
ROAD VL 175
ROAD VL 200
ROAD VL 240
[kg]
[Hp]
295
315
331
335
352
375
358
382
415
538
563
587
670
750
673
720
745
595
623
650
700
780
1140
635
685
975
20-25
20-30
25-35
30-40
20-30
30-40
30-40
35-45
40-50
40-50
45-55
45-60
50-70
60-80
50-70
60-80
70-90
40-50
45-55
55-80
60-80
75-95
85-120
50-70
60-80
80-100
A
[mm]
B
[mm]
C
[mm]
D
[mm]
E
[mm]
1000
1300
1450
1600
1300
1600
1300
1400
1600
1400
1500
1600
1750
2000
1500
1600
1750
1400
1500
1600
1750
2000
2400
1750
2000
2400
650
950
1100
1250
950
1250
950
1050
1250
730
830
930
1080
1330
830
930
1080
730
830
930
1080
1330
1730
1080
1330
1730
1560
1560
1560
1560
1560
1560
1610
1610
1610
1890
1890
1890
1080
1930
1930
1930
1930
1950
1950
1950
1950
1950
1950
1890
1950
1950
1660
1660
1660
1660
1660
16601710
1710
1710
1990
1990
1990
1990
1990
1990
1990
1990
2050
2050
2050
2050
2050
2050
1990
2050
2050
1800
2100
2250
2400
2100
2400
2100
2200
2400
2400
2500
2600
2750
3000
2500
2600
2750
2400
2500
2600
2750
3000
3400
2750
3000
3400
Dati tecnici trincia:
vedere corrispondente modello
Technical datas:
see the corresponding shredder
Technische angAbe:
sehen das entsprechende modell
Donnees techniques:
voir le broyeur correspondent
21
ATHOS
Atomizzatore per vigneto e frutteto
convenzionale a ventilatore assiale
Conventional sprayer for vineyards and
orchards with axial fan
Konventionell Sprühgerät für Weinberg und
Obstbaum mit axial Gebläse
Atomiseur adapte pour vignobles et fruitiers
avec ventilateur axiale
TYPE
portato
mounted
aufsattel
porté
ventilatore a pale regolabili
fan with adjustable blades
einstellbares flügelgeblÄse
ventilateur a palettes reglables
22
trainato
trayed
nachläufer
trainé
200 lt
300 lt
400 lt
500 lt
600 lt
400 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
1500 lt
2000 lt
3000 lt
500-600-700
500-600-700
600-700-800
600-700-800
700-800
600
700
700-800
700-800
800-900
900
900
900
Atomizzatore per vigneto e frutteto
a ventilatore assiale con convogliatore a torre
Sprayer for vineyards and orchards
with axial fan and tower-shaped conveyor
Sprühgerät für Weinberg und Obstbaum
mit axial Gebläse und Turm-Förderer
Atomiseur adapte pour vignobles et fruitiers
avec ventilateur axiale et convoyeur a tour
ATHOS T
TYPE
portato
mounted
aufsattel
porté
trainato
trayed
nachläufer
trainé
200 lt
300 lt
400 lt
500 lt
400 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
600-700
600-700
700-800
700-800
600
600-700
600-700
700-800
800
ventilatore a pale regolabili
fan with adjustable blades
einstellbares flügelgeblÄse
ventilateur a palettes reglables
23
Atomizzatore per vigneto e frutteto
dotato di doppio ventilatore centrifugo controrotante
progettato per trattamenti a basso volume
Sprayer for vineyard and orchard,
equipped with double against rotating fan,
planned for low volume treatments
Sprühgerät für Weinberg und Obstbaum, mit doppel Gegenläufige Gebläse
ausgestatten, für niedrige Volumen Behandlungen geplant
Atomiseur adapte pour vignobles et fruites avec double controrotatif
centrifuge ventilateur pour les traitements à bas volume
TAV2006
TYPE
portato
mounted
aufsattel
porté
trainato
trayed
nachläufer
trainé
24
200 lt
300 lt
400 lt
500 lt
g 600
g 1000
400 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
1500 lt
2000 lt
n° 2 x
Ø 400
0.90
inclinato a sinistra
0.90
inclinato indietro
0.25
inclinato in avanti
0.85
1.70
95%
Liquido che non può ritornare nel serbatoio principale
1.6
90%
85%
2.50 m
0
50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
liquido erogato (l)
dati by enama
altezza (m)
massa max (kg)
massa vuoto (kg)
altezza serbatoio
(mm)
altezza max (mm)
larghezza (mm)
lunghezza (mm)
2
100%
Profilo di distribuzione verticale
nelle tubazioni: diluibile
Ingombri e Masse
doppio ventilatore
controrotante
2.60
totale diluibile 1
2.6
double against rotating
fan
2
0.60
nelle tubazioni: non diluibile
2.4
2.2
doppel gegenläufige
gebläse
totale residuo
3.20
Liquido che può ritornare nel serbatoio principale
ed essere
2.0
double ventilateur controrotatif
diluito con il contenuto del serbatoio lavaimpianto
1.8
1
concentra
inclinato a destra
3
Concentrazione di ossicloruro di rame rilevata durante lo svuotamento
del serbatoio, dopo 16 ore di riposo e 10 minuti di agitazione.
Manometro
Ventilatore
x
sinistra
destra
100
mm
portata
ass. potenza
dx/sdiametro
t
h di lettura
lig
8.4 kW
intervallo
1.0
bar
I
8
850
/h
m
/
htprecisione
Serbatoio
principale
simmetrica
rig
0.20 bar
II
12 000 m /h
12.5 kW
n
/links e
ne
l - +21.2%
hts
utio rec606
h
uzio
uc
distrib distrib ung oite/ga
Velocità dell’aria rilevata a 0.50 m dall’uscita
Apertura riempimento
Serbatoio
lavamani ue dr
verteil
e
q
diametro 385 mm
h
simmetrical 19.5 l
profondità filtro 230 mm
simmetri
symmetrisc
tion
u
Controllo erogazione
distrib Elettrico ARAG
6+6 ugelli
Gamma 500 TAV 2006
2850
1250
1900
1150
450
1130
1.4
1.2
1.0
3
0.8
0.6
3
-4%
-2%
2.9
2.9
2.5
2.5
2.1
2.1
altezza (m)
altezza (m)
-6%
1.7
1.3
0.9
4%
6%
1.7
1.3
0.5
-30 -25
4
2%
0.9
0.5
Pompa Comet APS 96
portata max 94 l/min
pressione max 50 bar
0%
-20 -15 -10
-5
0
5
10
velocita' aria (m/s)
15
I - 1890 giri/min
Serbatoio lavaimpianto
26.8 l
20
25
30
-30
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
velocita' aria (m/s)
15
20
25
30
II - 2700 giri/min
Ventilatore centrifugo
cambio 2 velocità
5
6
timone sterzante gb1
steering drawbar gb1
knickdeichsel gb1
braquant gb1
25
g
Atomizzatore per vigneto e frutteto molto compatto dotato di doppio
ventilatore controrotante ad aspirazione anteriore per trattamenti a
volume medio-basso progettato per le coltivazioni collinari
Sprayer for vineyard and orchard, very compact, equipped with
double against rotating fan with front air inlet for medium-low volume
treatments, planned for hills cultivations
Sprühgerät für Weinberg und Obstbaum, sehr kompakt, mit doppel
gegelnäufige Gebläse mit vorder Absaugen ausgestattet, für mittlere-niedrige
Volumen Behandlungen, für der Hügelanbau geplant
Atomiseur pour vignobles et fruitiers avec double controrotatif ventilateur avec
aspiration à l’ anterieur pour le traitements sur les cultivassions en colline
DOPPIO VENTILATORE CONTROROTANTE
DOUBLE VENTILATEUR CONTROROTATIF
DOUBLE AGAINST ROTATING FAN
DOPPEL GEGENLÄUFIGE GEBLÄSE
TYPE
g 600
g 1000
26
C 600
E 600
T 600
C 700
T 700
C 800
KRUMM Ø 450
C 600
E 600
T 600
C 700
T 700
C 800
KRUMM Ø 450
Atomizzatore con doppio ventilatore controrotante
a doppia aspirazione per vigneto e frutteto dotato di
ottima simmetria di distribuzione sui 2 lati e flusso
uniforme su tutta la parete verticale
Sprayer with double against rotating fan for vineyards
and orchard with optimal distribution symmetry on both sides and uniform flow on
the whole vertical wall
Sprühgerät mit doppel gegenläufige Gebläse mit Doppelabsaugen für
Weinberg und obstbaum mit sehr gut Verteilung Symmetrie auf die beide Seiten
und gleichförmige Strom auf die ganze vertikale Wand
Atomiseur avec double ventilateur controrotatif avec double aspiration pour
vignobles et fruitiers avec très bon symétrie de distribution sur les deux côtés et
uniformité sur tut le paroi verticale
K1/K2
TYPE
PorTATo
MouNTed
AufsATTel
PorTé
TrAiNATo
TrAyed
NAcHläufer
TrAiNé
200 lt
300 lt
00 lt
500 lt
00 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
1500 lt
2000 lt
3000 lt
600
600
600-700
600-700
600
600
600-700
600-700
700-800
800
800
800
DoPPIo VENTILAToRE CoNTRoRoTANTE
DouBLE VENTILATEuR CoNTRoRoTATIF
DouBLE AGAINST RoTATING FAN
DoPPEL GEGENLäuFIGE GEBLäSE
27
VIRGOLA
Atomizzatore portato compatto
per la viticoltura collinare e di montagna
Mounted sprayer designed for hill and
mountain vineyard
Kompaktes Aufsattelsprühgerät für der
hügelig-und Gebirgsweinbau
Atomiseur porté compact pour la vigne
en colline et en montagne
TYPE
100 lt
200 lt
100 lt
200 lt
PorTATo
MouNTed
AufsATTel
PorTé
500-600
500-600
T500-T600 *
T500-T600 *
* ATHos T
INGoMBRI - SPACES - MAßE - MESuRES
GR
TyPe
A (mm)
B (mm)
H (mm)
100 lt
200 lt
820
890
950
1020
1270
1090
Gruppi irroranti dotati di serbatoio e pompa per tutte
le applicazioni di irrorazione e disinfestazione in cui
non è necessario l’apporto dell’aria
GR sprayer are recommended for spraying and
disinfestations without air need
Zum Spritzen und Bewässern ohne
Luftnotwendigkeit
Pour l’irroration ou l’apport de l’air
n’est pas nécessaire
DATI TECNICI SERBAToIo GR PoRTATo
TEChNICAL DATA GR TANK SPRAYER WIThouT FAN
TEChNISChE ANGABEN GR BEhäLTER ohNE GEBLäSE
DoNNéES TEChNIquES RéSERVoIR AToMISEuR GR SANS héLICE
Modello
Type
Typ
Type
28
serbatoio principale
Main tank
Hauptbehälter
réservoir principal
serbatoio lavacircuito
circuit cleaning tank
spülbehälter
capacité de la cuve lave équipement
TYPE GR
serbatoio igiene operatore
Handwash tank capacity
Handwaschbehälter
capacité de la cuve lave mains
200
220 lt
30 lt
15v
300
330 lt
30 lt
15 lt
00
0 lt
50 lt
15 lt
500
550 lt
50 lt
15 lt
600
660 lt
6 lt
15 lt
800
880 lt
110 lt
15 lt
1000
1100 lt
110 lt
15 lt
PorTATo
MouNTed
AufsATTel
PorTé
TrAiNATo
TrAyed
NAcHläufer
TrAiNé
200 lt
300 lt
00 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
00 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
1500 lt
2000 lt
3000 lt
Atomizzatore per pianale di motocarriole o per Quoad,
azionato con motore a scoppio o con motori idraulici
Sprayer for floor of barrows or for Quoad, powered
with combustion engine or with hydraulic engines
Sprühgerät für Flachboden von Raupenfahrzeug oder für
Quoad, mit Verbrennungsmotor oder hydraulische Antrieb betrieben
Atomiseur pour poussoir à moteur ou Quoad, actionné avec
moteurs hydrauliques
TYPE
100 lt
100 lt
200 lt
CAR
power
athos 500
athos t 500
athos 500
athos t 500
athos 500
athos t 500
honda gx390 13 hp
hydro
hydro
29
Atomizzatore a lunga gitatta con ventilatore centrifugo orientabile
con comandi idraulici a trattore adatti per vigneti, vivai, pioppeti
e trattamenti su mais e grano
Sprayers with long range and centifugal fan, adjustable with hydraulic
controls on tractor, suitable for vineyards, nurseries, poplar trees and
treatments on maize and corn
Sprühgerät mit lang Reichweite und zentrifugal Gebläse, durch
hydraulische Armatur im Traktor einstellbar, geeignet für Weinberg,
Baumschule, Pappelpflanzung und Behandlungen auf Mais und Korn
Atomiseur avec long jet et ventilateur centrifuge orientable
avec commandes hydrauliques à tracteur adapte pour pépinières,
peupleraien et traitemen sur mais et blé
LG VIGNETO
TYPE
LG VIGNETo
200 lt
300 lt
00 lt
00
AZ
TYPE
AZ
500 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
30
50
LG
TYPE
LG
PorTATo
MouNTed
AufsATTel
PorTé
TrAiNATo
TrAyed
NAcHläufer
TrAiNé
00 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
1500 lt
2000 lt
3000 lt
50
AZ2
TYPE
AZ 2
PorTATo
MouNTed
AufsATTel
PorTé
rAiNATo
TrAyed
NAcHläufer
TrAiNé
00 lt
500 lt
600 lt
800 lt
1000 lt
1000 lt
1500 lt
2000 lt
3000 lt
n° 2 x
Ø 50
31
AZIENDA
La ditta Dragone s.r.l. è presente da circa 45 anni nel campo della meccanica agricola e lavora
costantemente per migliorare di anno in anno i propri prodotti.
Gli ottimi risultati sono garantiti dalla meticolosità dei dipendenti della ditta e dalla preziosa
collaborazione di esperti esterni che forniscono idee e consigli ragguardevoli.
L’intero team aziendale lavora per raggiungere requisiti di qualità che vanno dalla progettazione
alla produzione fino alla commercializzazione e all’assistenza dopo la vendita.
LA SoCIETE
La société DRAGoNE travaille constamment pour améliorer d’année en année les produits pour ce qui
concerne la mécanique agricole.
Les résultats sont garantis par la méticulosité des dépendants de la maison et par la précieuse
collaboration des experts extérieures qui fournissent des idées et des conseilles remarquables.
Nous travaillons pour rejoindre un haut niveau de qualité pour ce qui concerne le projet et la production
jusqu’à la commercialisation et l’assistance après la vente.
ThE SoCIETY
The society DRAGoNE works hard to improve every year its products in the sphere of the agricultural
mechanisation.
The Employers’ work and the precious collaboration of external experts with their opinions and advices
assure best results.
Now we are working to achieve higher quality about projects and production till the trade and assistance
after sales.
Copyright DRAGoNE 2010
DIE FIRMA
Die Firma DRAGoNE arbeitet daran um ihre Produkte im Bereich der Landwirtschaftlichbaumaschinen
zu verbessern.
Die Arbeit der Angestellten, der Firma und die Mitarbeit von Experten sind eine gute Gelegenheit um
das optimum zu erreichen.
Wir werden alles daran setzen, wieder das qualitätsniveau zu erreichen, das von jeher unser Stolz war.
Die zukünftigen Lieferungen werden diese Tatsache bestätigen.
Dragone s.r.l.
a socio unico
Via G. Abbate, 189
14054 Castagnole delle Lanze (AT) Italy
tel. +39 0141 878582 - fax +39 0141 877108
www.dragoneweb.org • [email protected]