TYPE - Dragone
Transcript
TYPE - Dragone
www.dragoneweb.org [email protected] INDICE L-LP pag. MTL pag. 5 V pag. 6 VP pag. 7 MT pag. 8 MTP pag. 9 VN pag. 10 G pag. 11 AB pag. 12 VL pag. 13 VoGT pag. 1-15 VPF pag. 17 TS pag. 18 hFS pag. 19 RoAD pag. 20-21 2 VM pag. 16 AThoS pag. 22 TAV pag. 2-25 AThoS T pag. 23 g pag. 26 K1-K2 pag. 27 VIRGoLA pag. 28 GR pag. 28 CAR pag. 29 LG VIGNETo pag. 30 AZ pag. 30 LG pag. 31 AZ2 pag. 31 3 L LP Trinciatrice per erba e piccoli rami per trattori di piccola potenza Shredder for grass and little branches suitable to low power tractors Mülchgerät fur Gras und kleine Zweige, zu Traktoren mit niedrige PS-Leistung geeignet Broyeur pour l’herbe et les petites sarments adapte pour tracteur petites DATI TECNICI Technical datas - Technische Angabe - Données techniques TYPE l 100 l 115 l 130 l 145 l 160 lP 100 lP 115 lP 130 lP 145 lP 160 [mm] [mm] [mm] [kg] 1000 1150 1300 1450 1600 1000 1150 1300 1450 1600 1080 1230 1680 1530 1680 1080 1230 1380 1530 1680 250 300 300 400 400 250 300 300 400 400 152 171 160 179 168 187 176 195 184 203 185 209 195 218 205 228 215 238 224 248 16 20 22 24 28 16 20 22 24 28 32 40 44 48 56 32 40 44 48 56 A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 [Hp] [mm] [mm] 20-25 20-30 20-30 25-35 30-40 20-25 20-30 20-30 25-35 30-40 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 Trinciatrice per erba e rami per trattori medio-piccoli Shredder for grass and branches suitable to medium-low power tractors Mülchgerät für Gras und Zweige, zu Traktoren mit mittlere-niedrige PS-Leistung geeignet Broyeur pour l’herbe et les sarments adapte pour tracteur medium-petites MTL DATI TECNICI Technical datas - Technische Angabe - Données techniques TYPE MTL 120 MTL 130 MTL 140 MTL 160 MTL 180 MTL 200 [mm] [mm] [mm] 1200 1300 1400 1600 1800 2000 1300 1400 1500 1700 1900 2100 300 400 400 400 400 400 A [kg] B 215 240 230 260 250 275 295 320 330 355 350 375 [Hp] 16 18 18 22 24 28 32 36 36 44 48 56 3 3 3 3 3 3 20-30 25-30 25-35 30-40 35-45 40-50 A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable V Trinciatrice polivalente per erba e residui di potatura Polyvalent shredder suitable to grass and pruning’s residuals Mehrwertige Mulchgerät zu Gras und Schneiden Rückstände geeignet Broyeur polyvalente pour l’herbe et les sarments et les branches DATI TECNICI Technical datas - Technische Angabe - Données techniques TYPE [mm] [mm] [mm] 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1750 2000 2200 2400 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1880 2130 2330 2530 250 250 300 300 350 400 400 450 500 500 500 500 A 90V 100V 110V 120V 130V 140V 150V 160V 175V 200V 220V 240V [kg] 227 243 258 267 283 312 344 378 400 480 530 580 [Hp] B 276 310 327 342 363 385 410 434 481 558 610 650 10 12 12 14 14 16 16 18 20 22 24 26 A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable 20 24 24 28 28 32 32 36 40 44 48 52 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 30-40 30-40 35-45 35-45 40-50 40-50 45-55 45-60 50-70 60-80 70-90 80-100 Trinciatrice polivalente con scocca a doppia struttura interna, rotore e trasmissione rinforzata per erba e rami di grosso calibro per terreni pietrosi Polyvalent shredder with double inner structure body, reinforced rotor and transmission, for grass and big branches very suitable to stony grounds Mehrwertige Mulchgerät mit Doppelinnenaufbauhaube, verstärkt Rotor und übersetzung, für Gras und große äste, zu steinige Boden sehr geeignet Broyeur polyvalente couque avec double structure interne, routeur et transmission renforcée pour l’herbe et les sarments et les branches adapte pour les terrains pierreuses VP CCA SCO IERA NESS M A RE L THICK RKE E SSO SPE ON CAS ECHSTä ASSE L C IR B N E LA TE KAS SEUR D S I EPA m m 5 6+ DATI TECNICI Technical datas - TechniscHe Angabe - Données techniques TYPE [mm] [mm] [mm] 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1750 2000 2200 2400 1030 1130 1230 1330 1430 1530 1630 1730 1880 2130 2330 2530 250 250 300 300 350 400 400 450 500 500 500 500 A VP90 VP100 VP110 VP120 VP130 VP140 VP150 VP160 VP175 VP200 VP220 VP240 [kg] 278 311 344 377 410 425 435 470 499 609 697 758 [Hm] B 320 353 386 419 452 485 520 560 604 695 798 862 10 12 12 14 14 16 16 18 20 22 24 26 20 24 24 28 28 32 32 36 40 44 48 52 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 35-45 35-45 40-50 40-50 40-50 40-50 45-55 45-60 50-70 60-80 70-90 80-100 A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable MT Trinciatrice polivalente per erba e residui di potatura con apertura anteriore ribassata e chiusura posteriore supplementare per lavorazioni che producono molta polvere Polyvalent shredder suitable to grass and pruning’s residuals, with lowered front opening and additional back closure for working which produce a lot of dust Mehrwertige Mulchgerät geeignet zu Gras und Schneiden Rückstände, mit abgeflach Vorderöffnung und zusätzliche Hinterabschluss für Verarbeitungen die viele Staub hervorbringen Broyeur polyvalente pour l’herbe et les sarments et les branches en général, avec abaissé ouverture frontale et fermeture arrière extra pour traitement que produisent beaucoup de poudre DATI TECNICI Technical datas - Technische Angabe - Données techniques TYPE MT100 MT110 MT120 MT130 MT140 MT150 MT160 MT175 MT200 MT220 MT240 [mm] [mm] [mm] [kg] 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1750 2000 2200 2400 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1880 2130 2330 2530 250 300 300 350 400 400 450 500 500 500 500 310 327 342 363 385 410 434 481 558 610 650 [Hp] 12 12 14 14 16 16 18 20 22 24 26 24 24 28 28 32 32 36 40 44 48 52 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 30-40 35-45 35-45 40-50 40-50 45-55 45-60 50-70 60-80 70-90 80-100 Trinciatrice polivalente con scocca a doppia struttura interna, rotore e trasmissione rinforzata per erba e rami di grosso calibro per terreni pietrosi con apertura anteriore ribassata e chiusura supplementare posteriore progettata per lavorazioni che producono molta polvere Polyvalent shredder with double inner structure body, reinforced rotor and transmission, for grass and big branches very suitable to stony grounds with lowered front opening and additional back closure for working which produce a lot of dust Mehrwertige Mulchgerät mit Doppelinnenaufbauhaube, verstärkt Rotor und übersetzung, für Gras und große äste sehr geeignet zu steinige Boden, mit abgeflacht Vorderöffnung und zusätzliche Hinterabschluss für Verarbeitungen die viele Staub hervorbringen Broyeur polyvalente couque avec double structure interne, routeur et transmission renforcée pour l’herbe et les sarments et les branches adapte pour les terrains pierreuses, avec abissé ouverture frontale et fermeture arrière extra pour traitement que produisent beaucoup de poudre MTP CCA SCO ERA ESS I M A N RE L THICK RKE E SSO SPE ON CAS ECHSTä ASSE C IR BL E LA TEN KAS SEUR D S I EPA m m 6+5 DATI TECNICI Technical datas - TechniscHe Angabe - Données techniques TYPE MTP150 MTP160 MTP175 MTP200 MTP220 MTP240 [mm] [mm] [mm] [kg] 1500 1600 1750 2000 2200 2400 1630 1730 1880 2130 2330 2530 400 450 500 500 500 500 520 560 604 695 798 862 [kW] 16 18 20 22 24 26 32 36 40 44 48 52 5 5 5 5 5 5 45-55 45-60 50-70 60-80 70-90 80-100 VN Trinciatrice con spostamento a parallelogramma adatta a lavorazioni all’esterno del trattore, particolarmente indicata per il taglio dell’erba nell’interfila del noccioleto Shredder with parallelogram shifting suitable for working outside of the tractor, particularly appropriate for cutting grass in the rows of the hazel Mulchgerät mit Parallelogram Verstellung zu Bearbeitungen außen vom Traktor geeignet, besonders passend um das Gras in der Reihen von Haselnusspflanzung zu schneiden Broyeur avec déplacement à parallelogramme. Il est indiqué pour travaux à lìexterieur du tracteur surtout pour le coupage de l’herbe dans les arbres de noisettes DATI TECNICI Technical datas - TechniscHe Angabe - Données techniques TYPE 100VN 110VN 120VN 130VN 140VN 150VN 160VN 175VN 200VN 10 [mm] [mm] [kg] 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1750 2000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1880 2130 338 355 370 391 413 438 462 509 586 A [mm] B [mm] 500 550 600 650 700 750 800 875 1000 1400 1450 1500 1550 1600 1650 1700 1775 1900 [Hp] 12 12 14 14 16 16 18 20 22 24 24 28 28 32 32 36 40 44 3 3 3 4 4 4 4 5 5 30-40 35-45 35-45 40-50 40-50 45-55 45-60 50-70 60-80 Ruota tagliaerba con coltelli ad asse verticale adatta al diserbo meccanico dell’interfila di vigneti e frutteti Cutting wheel with vertical axis knives suitable to the mechanical weeding of the rows of vineyards and orchards Schneidrad mit Verticalmesser zur mechanische Unkrautvertilgung der Reihen von Weinbergen und Obstgarten geeignet Roue coupe herbe avec couteaux axe vertical indiqué pour le desherbage mechanique dans les vignobles et les plantes de fruits G Kit per trincia kit for shredder satz für mulchgerät application pour broyeur con attacco a 3 punti indipendente with indipendent 3 point link mit unabhängigem 3-punkt bock avec attelage a 3 points independent G 500 G 800 G 500 G 800 mechanical mechanical hydro mechanical hydro mechanical hydro 11 AB 12 Trinciatrice con tramoggia per la raccolta del prodotto lavorato, adatta per erba e rami in genere Shredder equipped with tank to collect the product, useful for grass and branches Mulchgerät mit Behälter, um das Produkt aufzuheben ausgestatten, geeignet für Gras allgemein Äste Broyeur avec réservoir pour charger le produit travaillé, adapte pour l’herbe et les sarments en général TYPE VOLUME [m3] [kg] AB 130 AB 150 AB 200 AB 220 AB 240 1,2 1,4 2,1 2,3 2,5 460 535 770 840 875 Trinciatrice per erba, mais, arbusti e paglia adatta a trattori di media potenza particolarmente indicata per terreni umidi Shredder for grass, maize, shrubs suitable to medium power tractors, particularly indicated to wet ground Mulchgerät für Gras, Mais, Strauche, Stroh geeignet zu Traktoren mit mittlere PS-Leistung, besonders passend zu feuchte Boden Broyeur pour l’herbe, le mais, les arbustes et la paille adapte à les tracteurs avec moyenne puissance, particulièrement conseillable pour les terres humides VL DATI TECNICI TEChNICAL DATAS - TEChNISChE ANGABE - DoNNéES TEChNIquES TYPE Vl160 Vl175 Vl200 Vl220 Vl20 Vl260 Vl280 [mm] [mm] [mm] 1600 1750 2000 2200 200 2600 2800 1700 1880 2130 2330 2530 2730 2930 50 500 500 500 500 500 500 [kg] [Hp] A B 5 75 50 565 590 660 710 95 525 590 615 60 730 760 18 20 22 2 26 36 38 36 0 8 52 - 5 5 5 5 5 5 0-50 5-65 50-70 55-70 60-80 70-90 75-100 A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable 13 Trinciatrice per erba su terreni umidi, mais, arbusti e paglia con struttura e trasmissione rinforzata adatta a trattori di media e grande potenza Shredder for grass on wet grounds, maize, shrubs and straw with reinforced structure and transmission, suitable to medium-high power tractors Mulchgerät für Gras auf feuchte Boden, Mais, Strauche, Stroh, mit verstärkte Aufbau und übersetzung, geeignet zu Traktoren mit mittlere-hoch PS-Leistung Broyeur pour l’herbe sur les terres humides, le mais, les arbustes et la paille avec structure et transmission renforcée adapte à les tracteurs avec moyenne et grand puissance VOGT1 VOGT2 DATI TECNICI Technical datas - Technische Angabe - Données techniques TYPE VOGT140/1 VOGT150/1 VOGT160/1 VOGT175/1 VOGT200/1 VOGT220/1 VOGT240/1 VOGT180/2 VOGT200/2 VOGT220/2 VOGT240/2 VOGT260/2 VOGT280/2 [mm] [mm] [mm] 1400 1500 1600 1750 2000 2200 2400 1800 2000 2200 2400 2600 2800 1530 1630 1730 1880 2130 2330 2530 1960 2160 2360 2560 2760 2960 400 400 450 500 500 500 500 500 600 600 600 600 600 A [kg] 312 344 452 480 550 625 695 677 722 767 813 859 907 B 385 452 530 560 625 705 770 753 798 843 889 935 983 16 16 18 20 22 24 26 20 22 24 26 28 30 32 32 38 40 44 48 52 40 44 48 52 56 60 A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable 14 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 [Hp] ROTOR [mm] f RULLO [mm] 40-50 45-55 45-60 50-70 60-80 70-90 80-100 65-85 70-90 80-100 80-100 90-110 90-110 160 160 160 160 160 200 200 220 220 220 220 220 220 160 160 160 160 200 200 200 245 245 245 245 245 245 VOGT3 DATI TECNICI Technical datas - Technische Angabe - Données techniques TYPE 220 240 260 280 300 320 [mm] [mm] [mm] 2200 2400 2600 2800 3000 3200 2360 2560 2760 2960 3160 3360 600 600 600 600 600 600 A [kg] 892 967 1042 1117 1217 1247 [Hp] B 970 1045 1120 1195 1255 1325 24 26 28 30 32 34 48 52 56 60 64 68 6 6 6 6 6 6 80-100 80-100 90-110 90-110 100-120 100-120 A: versione fissa - fixed version - feste Ausrüstung - version fixe B: versione spostabile - shifting version - verstellbare Ausrüstung - version deplaçable 15 VM Trinciatrice dotata di portellone apribile e alette spargitrici per stocchi di mais, foglie di barbabietola, paglia e altri residui di colture erbacee Shredder equipped with openable case and scattered fins, for maize stocks, beet leaves, straw and other residuals of herbaceous cultivations Mulchgerät mit öffenbare Haube und Streuer Flügelchen ausgestatten, für Maisstab, rote Rübe Blätter, Stroh und andere Rückstände von grasartige Kulturen Broyeur avec caisse ouvrante adapte pour le tige de mais, feuilles de betterave, paille et restes de cultures herbacés TYPE VM 175 VM 200 VM 220 VM 240 VM 260 VM 280 VM 300 VM 320 16 [mm] [mm] [kg] [Hp] 1750 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 1880 2130 2330 2130 2760 2960 3160 3360 590 610 680 695 730 790 850 910 45-70 55-80 60-90 70-100 80-110 80-110 80-110 90-120 Trinciatrice semiforestale con doppia cassa, rotore e transmissione rinforzata per lavorazioni su rami di grosse dimensioni e per terreni molto pietrosi Semi-forestry shredder with double case, renforced rotor and transmission, for working with large branches and on very stony grounds Halbforstmulchgerät mit Doppelhaube, verstärkte Rotor und übersetzung, für Bearbeitungen mit große Zweige und auf Steinboden Broyeur semi forestale avec double caisse, roteur et transmission renforcés pour travaux sur ramages de grandes dimensions et pour terrains avec pierres VPF CA COC RA S SS E I AM NE RE L THICK RKE E SSO SPE ON CAS ECHSTä ASSE C IR BL E LA TEN KAS SEUR D IS EPA m m 5 6+ TYPE VPF 160 VPF 175 VPF 200 VPF 220 VPF 240 [mm] 1600 1750 2000 2200 2400 [mm] 1760 1910 2160 2360 2560 [mm] 450 500 500 500 500 [kg] [Hp] A B 805 863 907 986 1042 878 936 685 1062 1118 12 14 16 18 20 6 6 6 6 6 70-90 75-95 80-100 90-110 100-120 17 TS Trinciatrice azionata da motore idraulico applicabile a bracci di escavatori e/o sollevatori in genere Shredder operated by hydraulic engine applicable to excavator arms and/or lifters in general Mulchgerät von hydraulische Antrieb betätigt, zu Baggerarme anwendbar und/oder Heber im Allgemeinen Broyeur entraîné par un moteur hydraulique applicable aux armes de pelles et/ou poussoirs en général TYPE TSL 60 TSL 80 TSL 100 TSL 115 TLS 130 TSLP 100 TSLP 115 TSLP 130 TSMTL 120 TSMTL 130 TSV 80 TSV 90 TSV 100 TSV 110 TSHF 125 TSHF 150 18 [mm] [mm] [kg] 600 800 1000 1150 1300 1000 1150 1300 1200 1300 800 900 1000 1100 1250 1500 700 900 1100 1250 1400 1100 1250 1400 1300 1400 900 1000 1100 1200 1480 1730 110 115 124 133 142 147 151 165 168 183 182 198 212 226 985 1120 12 14 16 20 22 16 20 22 16 18 10 10 12 12 16 20 24 28 32 40 44 32 40 44 32 36 20 20 24 24 - 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 5 Q [lt/min] /bar MOTOR 15/180 15/180 15/180 20/180 20/180 20/180 20/180 20/180 25/180 25/180 25/180 30/180 30/180 35/180 200/220 230/220 GR2 GR2 GR2 GR2 GR2 GR2 GR2 GR2 GR2 GR2 GR3 GR3 GR3 GR3 PISTONI PISTONI Trinciatrice forestale Forrestry shredder Forstmulcher Broyeur forestale HFS s p i r a l r o t o r DATI TECNICI Technical datas - TechniscHe Angabe - Données techniques TYPE HFS150 HFS175 HFS200 HFS225 [mm] [mm] [kg] 1500 1750 2000 2250 1700 1950 2200 2450 1100 1290 1480 1670 [Hp] 20 24 28 32 6 6 6 6 70-90 80-100 80-120 100-150 19 Trinciatrice con spostamento su parallelogramma che permette di operare con l’intero corpo trinciante all’esterno del trattore con una rotazione pari a 90° verso l’alto e 60° verso il basso. Le caratteristiche tecniche di questa macchina la rendono particolarmente adatta ad operare su banchine stradali, argini e scarpate e in tutti i casi in cui si desidera lavorare su vegetazione non calpestata dalle ruote del trattore. Shredder with a parallelogram shifting that works with a rotation of 90° up and 60° down. Its technical specifications make this shredder suited to work on hard shoulder, banks and escarpments and in each case you have to work in the presence of vegetation not trampled by tractor wheel. Das Mulchgerät mit Parallelogrammverschiebung arbeitet auf der Außenseite des Traktors mit einer Verstellmöglichkeit von 90° Aufdrehung und mit 60° Abdrehung.Diese Gerät ist geeignet um auf den Seitestreifen, Teichen und Böschungen zu arbeiten. Le broyeur Road a un déplacement sur parallélogramme pour travailler complètement à l’extérieur du tracteur avec une rotation de 90° en haut et de 60° en bas. Ce broyeur est particulierment adapte à travailler sur les bas cotés, les digues et les talus. ROAD 20 DATI TECNICI Technical datas - Technische Angabe - Données techniques TYPE ROAD L 100 ROAD L 130 ROAD L 145 ROAD L 160 ROAD LP 130 ROAD LP 160 ROAD MTL 130 ROAD MTL 140 ROAD MTL 160 ROAD V 140 ROAD V 150 ROAD V 160 ROAD V 175 ROAD V 200 ROAD VP 150 ROAD VP 160 ROAD VP 175 ROAD VOGT 140 ROAD VOGT 150 ROAD VOGT 160 ROAD VOGT 175 ROAD VOGT 200 ROAD VOGT240 ROAD VL 175 ROAD VL 200 ROAD VL 240 [kg] [Hp] 295 315 331 335 352 375 358 382 415 538 563 587 670 750 673 720 745 595 623 650 700 780 1140 635 685 975 20-25 20-30 25-35 30-40 20-30 30-40 30-40 35-45 40-50 40-50 45-55 45-60 50-70 60-80 50-70 60-80 70-90 40-50 45-55 55-80 60-80 75-95 85-120 50-70 60-80 80-100 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] 1000 1300 1450 1600 1300 1600 1300 1400 1600 1400 1500 1600 1750 2000 1500 1600 1750 1400 1500 1600 1750 2000 2400 1750 2000 2400 650 950 1100 1250 950 1250 950 1050 1250 730 830 930 1080 1330 830 930 1080 730 830 930 1080 1330 1730 1080 1330 1730 1560 1560 1560 1560 1560 1560 1610 1610 1610 1890 1890 1890 1080 1930 1930 1930 1930 1950 1950 1950 1950 1950 1950 1890 1950 1950 1660 1660 1660 1660 1660 16601710 1710 1710 1990 1990 1990 1990 1990 1990 1990 1990 2050 2050 2050 2050 2050 2050 1990 2050 2050 1800 2100 2250 2400 2100 2400 2100 2200 2400 2400 2500 2600 2750 3000 2500 2600 2750 2400 2500 2600 2750 3000 3400 2750 3000 3400 Dati tecnici trincia: vedere corrispondente modello Technical datas: see the corresponding shredder Technische angAbe: sehen das entsprechende modell Donnees techniques: voir le broyeur correspondent 21 ATHOS Atomizzatore per vigneto e frutteto convenzionale a ventilatore assiale Conventional sprayer for vineyards and orchards with axial fan Konventionell Sprühgerät für Weinberg und Obstbaum mit axial Gebläse Atomiseur adapte pour vignobles et fruitiers avec ventilateur axiale TYPE portato mounted aufsattel porté ventilatore a pale regolabili fan with adjustable blades einstellbares flügelgeblÄse ventilateur a palettes reglables 22 trainato trayed nachläufer trainé 200 lt 300 lt 400 lt 500 lt 600 lt 400 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 1500 lt 2000 lt 3000 lt 500-600-700 500-600-700 600-700-800 600-700-800 700-800 600 700 700-800 700-800 800-900 900 900 900 Atomizzatore per vigneto e frutteto a ventilatore assiale con convogliatore a torre Sprayer for vineyards and orchards with axial fan and tower-shaped conveyor Sprühgerät für Weinberg und Obstbaum mit axial Gebläse und Turm-Förderer Atomiseur adapte pour vignobles et fruitiers avec ventilateur axiale et convoyeur a tour ATHOS T TYPE portato mounted aufsattel porté trainato trayed nachläufer trainé 200 lt 300 lt 400 lt 500 lt 400 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 600-700 600-700 700-800 700-800 600 600-700 600-700 700-800 800 ventilatore a pale regolabili fan with adjustable blades einstellbares flügelgeblÄse ventilateur a palettes reglables 23 Atomizzatore per vigneto e frutteto dotato di doppio ventilatore centrifugo controrotante progettato per trattamenti a basso volume Sprayer for vineyard and orchard, equipped with double against rotating fan, planned for low volume treatments Sprühgerät für Weinberg und Obstbaum, mit doppel Gegenläufige Gebläse ausgestatten, für niedrige Volumen Behandlungen geplant Atomiseur adapte pour vignobles et fruites avec double controrotatif centrifuge ventilateur pour les traitements à bas volume TAV2006 TYPE portato mounted aufsattel porté trainato trayed nachläufer trainé 24 200 lt 300 lt 400 lt 500 lt g 600 g 1000 400 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 1500 lt 2000 lt n° 2 x Ø 400 0.90 inclinato a sinistra 0.90 inclinato indietro 0.25 inclinato in avanti 0.85 1.70 95% Liquido che non può ritornare nel serbatoio principale 1.6 90% 85% 2.50 m 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 liquido erogato (l) dati by enama altezza (m) massa max (kg) massa vuoto (kg) altezza serbatoio (mm) altezza max (mm) larghezza (mm) lunghezza (mm) 2 100% Profilo di distribuzione verticale nelle tubazioni: diluibile Ingombri e Masse doppio ventilatore controrotante 2.60 totale diluibile 1 2.6 double against rotating fan 2 0.60 nelle tubazioni: non diluibile 2.4 2.2 doppel gegenläufige gebläse totale residuo 3.20 Liquido che può ritornare nel serbatoio principale ed essere 2.0 double ventilateur controrotatif diluito con il contenuto del serbatoio lavaimpianto 1.8 1 concentra inclinato a destra 3 Concentrazione di ossicloruro di rame rilevata durante lo svuotamento del serbatoio, dopo 16 ore di riposo e 10 minuti di agitazione. Manometro Ventilatore x sinistra destra 100 mm portata ass. potenza dx/sdiametro t h di lettura lig 8.4 kW intervallo 1.0 bar I 8 850 /h m / htprecisione Serbatoio principale simmetrica rig 0.20 bar II 12 000 m /h 12.5 kW n /links e ne l - +21.2% hts utio rec606 h uzio uc distrib distrib ung oite/ga Velocità dell’aria rilevata a 0.50 m dall’uscita Apertura riempimento Serbatoio lavamani ue dr verteil e q diametro 385 mm h simmetrical 19.5 l profondità filtro 230 mm simmetri symmetrisc tion u Controllo erogazione distrib Elettrico ARAG 6+6 ugelli Gamma 500 TAV 2006 2850 1250 1900 1150 450 1130 1.4 1.2 1.0 3 0.8 0.6 3 -4% -2% 2.9 2.9 2.5 2.5 2.1 2.1 altezza (m) altezza (m) -6% 1.7 1.3 0.9 4% 6% 1.7 1.3 0.5 -30 -25 4 2% 0.9 0.5 Pompa Comet APS 96 portata max 94 l/min pressione max 50 bar 0% -20 -15 -10 -5 0 5 10 velocita' aria (m/s) 15 I - 1890 giri/min Serbatoio lavaimpianto 26.8 l 20 25 30 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 velocita' aria (m/s) 15 20 25 30 II - 2700 giri/min Ventilatore centrifugo cambio 2 velocità 5 6 timone sterzante gb1 steering drawbar gb1 knickdeichsel gb1 braquant gb1 25 g Atomizzatore per vigneto e frutteto molto compatto dotato di doppio ventilatore controrotante ad aspirazione anteriore per trattamenti a volume medio-basso progettato per le coltivazioni collinari Sprayer for vineyard and orchard, very compact, equipped with double against rotating fan with front air inlet for medium-low volume treatments, planned for hills cultivations Sprühgerät für Weinberg und Obstbaum, sehr kompakt, mit doppel gegelnäufige Gebläse mit vorder Absaugen ausgestattet, für mittlere-niedrige Volumen Behandlungen, für der Hügelanbau geplant Atomiseur pour vignobles et fruitiers avec double controrotatif ventilateur avec aspiration à l’ anterieur pour le traitements sur les cultivassions en colline DOPPIO VENTILATORE CONTROROTANTE DOUBLE VENTILATEUR CONTROROTATIF DOUBLE AGAINST ROTATING FAN DOPPEL GEGENLÄUFIGE GEBLÄSE TYPE g 600 g 1000 26 C 600 E 600 T 600 C 700 T 700 C 800 KRUMM Ø 450 C 600 E 600 T 600 C 700 T 700 C 800 KRUMM Ø 450 Atomizzatore con doppio ventilatore controrotante a doppia aspirazione per vigneto e frutteto dotato di ottima simmetria di distribuzione sui 2 lati e flusso uniforme su tutta la parete verticale Sprayer with double against rotating fan for vineyards and orchard with optimal distribution symmetry on both sides and uniform flow on the whole vertical wall Sprühgerät mit doppel gegenläufige Gebläse mit Doppelabsaugen für Weinberg und obstbaum mit sehr gut Verteilung Symmetrie auf die beide Seiten und gleichförmige Strom auf die ganze vertikale Wand Atomiseur avec double ventilateur controrotatif avec double aspiration pour vignobles et fruitiers avec très bon symétrie de distribution sur les deux côtés et uniformité sur tut le paroi verticale K1/K2 TYPE PorTATo MouNTed AufsATTel PorTé TrAiNATo TrAyed NAcHläufer TrAiNé 200 lt 300 lt 00 lt 500 lt 00 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 1500 lt 2000 lt 3000 lt 600 600 600-700 600-700 600 600 600-700 600-700 700-800 800 800 800 DoPPIo VENTILAToRE CoNTRoRoTANTE DouBLE VENTILATEuR CoNTRoRoTATIF DouBLE AGAINST RoTATING FAN DoPPEL GEGENLäuFIGE GEBLäSE 27 VIRGOLA Atomizzatore portato compatto per la viticoltura collinare e di montagna Mounted sprayer designed for hill and mountain vineyard Kompaktes Aufsattelsprühgerät für der hügelig-und Gebirgsweinbau Atomiseur porté compact pour la vigne en colline et en montagne TYPE 100 lt 200 lt 100 lt 200 lt PorTATo MouNTed AufsATTel PorTé 500-600 500-600 T500-T600 * T500-T600 * * ATHos T INGoMBRI - SPACES - MAßE - MESuRES GR TyPe A (mm) B (mm) H (mm) 100 lt 200 lt 820 890 950 1020 1270 1090 Gruppi irroranti dotati di serbatoio e pompa per tutte le applicazioni di irrorazione e disinfestazione in cui non è necessario l’apporto dell’aria GR sprayer are recommended for spraying and disinfestations without air need Zum Spritzen und Bewässern ohne Luftnotwendigkeit Pour l’irroration ou l’apport de l’air n’est pas nécessaire DATI TECNICI SERBAToIo GR PoRTATo TEChNICAL DATA GR TANK SPRAYER WIThouT FAN TEChNISChE ANGABEN GR BEhäLTER ohNE GEBLäSE DoNNéES TEChNIquES RéSERVoIR AToMISEuR GR SANS héLICE Modello Type Typ Type 28 serbatoio principale Main tank Hauptbehälter réservoir principal serbatoio lavacircuito circuit cleaning tank spülbehälter capacité de la cuve lave équipement TYPE GR serbatoio igiene operatore Handwash tank capacity Handwaschbehälter capacité de la cuve lave mains 200 220 lt 30 lt 15v 300 330 lt 30 lt 15 lt 00 0 lt 50 lt 15 lt 500 550 lt 50 lt 15 lt 600 660 lt 6 lt 15 lt 800 880 lt 110 lt 15 lt 1000 1100 lt 110 lt 15 lt PorTATo MouNTed AufsATTel PorTé TrAiNATo TrAyed NAcHläufer TrAiNé 200 lt 300 lt 00 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 00 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 1500 lt 2000 lt 3000 lt Atomizzatore per pianale di motocarriole o per Quoad, azionato con motore a scoppio o con motori idraulici Sprayer for floor of barrows or for Quoad, powered with combustion engine or with hydraulic engines Sprühgerät für Flachboden von Raupenfahrzeug oder für Quoad, mit Verbrennungsmotor oder hydraulische Antrieb betrieben Atomiseur pour poussoir à moteur ou Quoad, actionné avec moteurs hydrauliques TYPE 100 lt 100 lt 200 lt CAR power athos 500 athos t 500 athos 500 athos t 500 athos 500 athos t 500 honda gx390 13 hp hydro hydro 29 Atomizzatore a lunga gitatta con ventilatore centrifugo orientabile con comandi idraulici a trattore adatti per vigneti, vivai, pioppeti e trattamenti su mais e grano Sprayers with long range and centifugal fan, adjustable with hydraulic controls on tractor, suitable for vineyards, nurseries, poplar trees and treatments on maize and corn Sprühgerät mit lang Reichweite und zentrifugal Gebläse, durch hydraulische Armatur im Traktor einstellbar, geeignet für Weinberg, Baumschule, Pappelpflanzung und Behandlungen auf Mais und Korn Atomiseur avec long jet et ventilateur centrifuge orientable avec commandes hydrauliques à tracteur adapte pour pépinières, peupleraien et traitemen sur mais et blé LG VIGNETO TYPE LG VIGNETo 200 lt 300 lt 00 lt 00 AZ TYPE AZ 500 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 30 50 LG TYPE LG PorTATo MouNTed AufsATTel PorTé TrAiNATo TrAyed NAcHläufer TrAiNé 00 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 1500 lt 2000 lt 3000 lt 50 AZ2 TYPE AZ 2 PorTATo MouNTed AufsATTel PorTé rAiNATo TrAyed NAcHläufer TrAiNé 00 lt 500 lt 600 lt 800 lt 1000 lt 1000 lt 1500 lt 2000 lt 3000 lt n° 2 x Ø 50 31 AZIENDA La ditta Dragone s.r.l. è presente da circa 45 anni nel campo della meccanica agricola e lavora costantemente per migliorare di anno in anno i propri prodotti. Gli ottimi risultati sono garantiti dalla meticolosità dei dipendenti della ditta e dalla preziosa collaborazione di esperti esterni che forniscono idee e consigli ragguardevoli. L’intero team aziendale lavora per raggiungere requisiti di qualità che vanno dalla progettazione alla produzione fino alla commercializzazione e all’assistenza dopo la vendita. LA SoCIETE La société DRAGoNE travaille constamment pour améliorer d’année en année les produits pour ce qui concerne la mécanique agricole. Les résultats sont garantis par la méticulosité des dépendants de la maison et par la précieuse collaboration des experts extérieures qui fournissent des idées et des conseilles remarquables. Nous travaillons pour rejoindre un haut niveau de qualité pour ce qui concerne le projet et la production jusqu’à la commercialisation et l’assistance après la vente. ThE SoCIETY The society DRAGoNE works hard to improve every year its products in the sphere of the agricultural mechanisation. The Employers’ work and the precious collaboration of external experts with their opinions and advices assure best results. Now we are working to achieve higher quality about projects and production till the trade and assistance after sales. Copyright DRAGoNE 2010 DIE FIRMA Die Firma DRAGoNE arbeitet daran um ihre Produkte im Bereich der Landwirtschaftlichbaumaschinen zu verbessern. Die Arbeit der Angestellten, der Firma und die Mitarbeit von Experten sind eine gute Gelegenheit um das optimum zu erreichen. Wir werden alles daran setzen, wieder das qualitätsniveau zu erreichen, das von jeher unser Stolz war. Die zukünftigen Lieferungen werden diese Tatsache bestätigen. Dragone s.r.l. a socio unico Via G. Abbate, 189 14054 Castagnole delle Lanze (AT) Italy tel. +39 0141 878582 - fax +39 0141 877108 www.dragoneweb.org • [email protected]