RIVOLI PROGRAMMA SVOLTO Anno scolastico 2015
Transcript
RIVOLI PROGRAMMA SVOLTO Anno scolastico 2015
LICEO STATALE “C. DARWIN” - RIVOLI PROGRAMMA SVOLTO Anno scolastico 2015-2016 Insegnante: Prof.ssa Deborah Padrini Materia: Latino Classe: 3A EDUCAZIONE LINGUISTICA • Ripasso della morfologia di base affrontata nel biennio • Ripresa e approfondimento delle principali strutture sintattiche della lingua latina: Ø Finale Ø Completiva volitiva Ø Temporale Ø Causale Ø Cum+congiuntivo Ø Relativa Ø Subordinate infinitive: soggettiva e oggettiva Ø Ablativo assoluto • Trattazione nuovi argomenti di morfosintassi Ø Congiuntivo esortativo Ø Gerundio e gerundivo Ø Proposizione finale con il gerundio Ø Perifrastica passiva • Traduzione di brani per il consolidamento delle conoscenze e delle competenze specifiche della disciplina STORIA DELLA LETTERATURA Produzione, circolazione e tradizione dei testi antichi (appunti) • Le origini tra oralità e scrittura • I modi della scrittura e della lettura • “Pubblicazione”, biblioteche e pubblico • La tradizione manoscritta • La ricostruzione del testo: la filologia Il contesto storico e culturale • La nascita della letteratura latina • L’ellenizzazione della cultura romana: la difesa dell’identità culturale romana e l’apertura verso la cultura greca con il circolo degli Scipioni • I generi della letteratura latina delle origini in relazione alle classi sociali Origini e sviluppi della letteratura latina • Le prime testimonianze: la poesia, riti e formule religiose, la prosa (le più antiche iscrizioni latine, gli Annales maximi, le leggi delle XII tavole), le prime forme drammatiche (fescennini, atellane), Appio Claudio Cieco • Livio Andronico, traduttore di Omero • Gneo Nevio, libero di spirito e di lingua • Ennio, pater della letteratura latina • La storiografia come propaganda politica • Catone, l’austero censore • Lucilio: una satira graffiante • Lettura analitica dei seguenti testi di Catone in traduzione: Ø T1 Elogio dell’agricoltura Ø T2 Cedicio, un eroico tribuno Il teatro (appunti) • La tragedia nella letteratura greca e nella letteratura latina • La commedia nella letteratura greca e latina • Nascita e diffusione della commedia a Roma: le fabulae scenicae Plauto (libro di testo e appunti di approfondimento) • I dati biografici • Il corpus delle commedie: i titoli e le trame • Struttura drammaturgica delle commedie • Categorie e schemi delle commedie • Le commedie del servus e i personaggi plautini • I rapporti con i modelli greci • Il teatro come gioco e la vis comica di Plauto • Lettura analitica dei seguenti brani in traduzione: Ø T1 I personaggi Ø T2 Gli argomenti Ø T3 Il prologo Terenzio (libro di testo e appunti di approfondimento) • I dati biografici e le commedie • I rapporti con i modelli greci • Le commedie: la costruzione degli intrecci • I personaggi e il messaggio morale • Confronto tra teatro di Terenzio e teatro di Plauto • Lettura analitica dei seguenti brani in traduzione: Ø T7 Indulgenza e severità Ø T8 Autoritratto di un “rustego” della commedia latina AUTORI Cesare • La biografia • La produzione letteraria: il genere dei Commentarii, Bellum Gallicum e Bellum civile • La tecnica narrativa dei Commentarii • Traduzione guidata, analisi e commento dei seguenti passi del Bellum Gallicum: Ø L’incipit dell’opera (I,1) su “Cotidie legere” Ø T1 Capillarità delle fazioni nella società gallica Ø T2 Classi sociali in Gallia e potere dei druidi Ø T3 I privilegi, la preparazione e la dottrina dei druidi Ø T6 Gli dei gallici, assimilati alle divinità romane Ø T9 Concezioni religiose e morali dei Germani • Riflessione linguistica su brani di Cesare presenti sul libro “Cotidie legere” per la formazione e il consolidamento di conoscenze morfosintattiche e di specifiche competenze di traduzione. Catullo • La biografia • Catullo e la poesia neoterica • Il liber catulliano • Traduzione guidata, analisi e commento dei seguenti Carmina: Ø T3 Invito alla vita e all’amore Ø T4 Passione struggente Ø T13 Odio e amore Ø T14 Propositi di fermezza Ø T17 L’ultimo dono all’amato fratello • Lettura analitica in traduzione dei seguenti Carmina: Ø T1 A Cornelio un lepidum novum libellum Ø T5 Bella più di ogni altra Ø T10 Parole di donna Ø T11 Amare e bene velle Ø T15 Donna di strada Ø T18 Invito a pranzo…con spirito Ø T19 A Sirmione ritrovata Ø T20 A Cicerone Ø T21 E chi è Cesare? Rivoli, 15 giugno 2016 Prof.ssa Deborah Padrini