Speisekarte im Herbst

Transcript

Speisekarte im Herbst
nasce nella primavera del 2007, da un mio sogno a lungo tenuto nel cassetto.
… prodotti stagionali con una particolare attenzione al territorio…
…precisione nelle cotture e rispetto delle materie prime…
… passione e creatività…
sono alla base della nostra leggera cucina mediterranea.
Prendetevi il giusto tempo per poterla gustare al meglio
Lasciatevi coinvolgere dalla nostra nuova proposta:
Quello che volevamo farvi assaggiare…
menu degustazione di 6 portate con i migliori piatti secondo noi
120.-Chf
(servito esclusivamente per tutti gli ospiti del tavolo)
Im Frühling 2007 wurde ein Traum realisiert,
der schon seit längerem in einer Schublade auf seine Umsetzung wartete.
… saisonale Produkte mit Fokus auf die Region …
… Präzision in der Zubereitung und Verbindung mit dem Respekt gegenüber dem Grundprodukt
… Leidenschaft und Kreativität …
sind die Basis unserer leichten und mediterranen Küche.
Widmen Sie diesem Genuss die notwendige Zeit und Musse.
lassen Sie sich von unseren neuen Vorschlägen begeistern:
Lassen Sie sich überraschen …
Degustations-Menu mit 6 von uns ausgesuchten Gängen
120.-Chf
(exklusiv für alle Gäste am Tisch )
Il Menu Degustazione
Rassegna Autunno Gastronomico 2015
Polpo arrosto, barbabietola di Chioggia, patate e salsa verde
Geschmorrter Tintenfisch, Rote Beete aus Chioggia, Kartoffeln und Petersiliensauce
Poulpe rôti, betteraves de Chioggia, pomme de terre et sauce verte
Agnolotti ripieni di salsiccia nostrana, zucca gialla e peperoncino d’Espelette
Gefüllte Teigtaschen mit Tessiner Wurst, gelber Kürbis und Peperoni aus Espelette
Agnolottis à la saucisse tessinoise, sauce aux courges jaune et piment d’Espelette
Medaglioni di coda di rospo
gocce di bagna cauda e guazzetto alle cime di rapa
Seeteufelmedaglions, Sardellencreme und Rübengrün Sauce
Médaillons de lotte poêlés, purée d’anchois et émulsion de jeunes brocolis
oppure
Filetto di cervo cotto rosa
passatina di mais
pop-corn profumati al limone verde e gocce di uva americana
Rosa gebratenes Hirschfilet, Mais creme, Limetten Popcorn und Americanello Trauben Sauce
Filet de cerf cuit rosé, mais doux, pop-corn aux limes et gouttes de raisin « americana »
Piccola selezione di formaggi dell’Osteria
Kleine Käse-Auswahl der Osteria
Petite sélection de fromages de l’Osteria
oppure
Prugne in gratin, amaretti e gelato al caramello
Pflaumengratin, Amaretti und Caramel Eis
Gratin de pruneaux, amarettis et glace au caramel
Menu con un antipasto o un primo piatto (3 portate)
Menu con un antipasto e un primo piatto (4 portate)
Gran Menu (5 portate)
Quello che volevamo farvi assaggiare…
71.-Chf
87.-Chf
105.-Chf
(Lassen Sie sich überraschen …)
120.-Chf
gli Antipasti
il Taleggio della Vallemaggia… come un pizzocchero
Taleggio Käse aus dem Maggia Tal im Buchweizen-Tempura, Kartoffeln, Mangold und Salbei
Tempura de Fromage « Taleggio », pommes de terre, feuilles de poirée et sauge
25.-
Tartar di manzo, cipolla fritta, manto di rapanelli e lardo marinato al Merlot,salsina al wasabi
Rinds-Tartar, Radieschen, frittierte Zwiebeln und in Merlot marinierter Bauchspeck – Wasabi Sauce
Tartare de Bœuf, oignons frits, radis roses et lard blanc mariné au Merlot, sauce au wasabi
28.-
Anatra…il suo petto leggermente affumicato, il fegato in terrina, insalatina d’arance e anacardi
Entenleberterrine, Entenbrust leicht geräuchert und Orangen-Erdnuss-Salat
Canard… la suprême légèrement fumée, le foie gras en terrine, salade d’oranges et cacahuètes
32.-
“Cappuccino” di crostacei all’orientale
“ Cappuccino ” mit orientalisch zubereiteten Krustentieren
“Cappuccino” de crustacées à l’orientale
16.-
i Primi Piatti
Piccola Porzione
Risottino Arborio ai gallinacci, porri e scampi
Risotto Arborio mit Pfifferlingen, Lauch und Scampi
Risotto Arborio aux chanterelles, poireaux et scampis
22.-
29.-
Cannelloni alla ricotta di capra della Valle Onsernone, funghi trifolati, semi di zucca e cavolo rosso
Cannelloni gefüllt mit Ziegen Ricotta aus Onsernone Tal, Sautierte Pilze, Rotkohl und Kürbiskernen
Cannelloni fromage blanc de chèvre, champignons sauvages, graines de courges et chou rouge
19.-
25.-
Spaghetti di Gragnano, sughetto d’ossobuco di vitello, risotto allo zafferano “liquido” (15 minuti)
Spaghetti aus Gragnano, Sauce vom Kalbs Ossobuco und „Flüssiger“ Safran Risotto (mindestens 15 Minuten)
Spaghetti de Gragnano, sauce aux ossobucos de veau braisé, risotto au safran liquide (min. 15 minutes)
19.-
25.-
i Pesci
Medaglioni di coda di rospo spadellati, gocce di bagna cauda e guazzetto alle cime di rapa
Seeteufel Medaillons, Sardellencreme und Rübengrün Sauce
Médaillons de lotte poêlés, purée d’anchois et émulsion de jeunes brocolis
47.-
Capesante e Seppia, salicornia e passatina di cavolfiori al leggero sentore di vaniglia
gelatina d’arance
Jakobsmuscheln und Tintenfisch, Salicorn und Blumenkohl Creme an Vanille
Coquilles St. Jacques et seiches, salicorn, sauce aux choux fleurs parfumée à la vanille, gelée d’oranges
45.-
Pesce secondo l’arrivo
Fangfrischer Fisch nach Tagesangebot
Poisson frais selon arrivage
p.d.g
le Carni
Filetto di vitello e scampo del Sudafrica al forno, “viennese” di pane e cipolla candita
Kalbsfilet und Sudafrikanische Garnele aus dem Ofen, “Wiener“ Brot und Zwiebeln confit
Filet de veau et scampi, « viennoise » de pain et oignons confits
53.-
Fracosta di manzo Americano, pepe verde, emulsione di broccoli e mele arrosto
US-Rinds Entrecôte, grüner Pfeffer, Brokkoli Sauce und geschmorrter Apfel
Entrecôte de bœuf Américain, poivre vert, sauce aux brocolis et pommes poêlées
49.-
Suprema di faraona spadellata, chorizo e passatina di patate dolci
Gebratenem Perlhuhnbrust, Chorizo Wurst und leicht Süsskartoffelnpüree
Suprême de pintade au four, chorizo et légère purée de patates douces
41.-
la Selvaggina
Guancetta di cinghiale brasata, spezie Tandoori, polenta croccante e panna acida
Niedertemperatur gegarte Wildschweinbacke „Tandoori“, krosses Polenta und Sauer Sahne
Joue de sanglier braisée aux épices Tandoori, polenta rôtie et crème fraiche
43.-
Filetto di cervo cotto rosa, passatina di mais
pop-corn profumati al limone verde e gocce di uva americana
Rosa gebratenes Hirschfilet, Mais creme, Limetten Popcorn und Americanello Trauben Sauce
Filet de cerf cuit rosé, mais doux, pop-corn aux limes et gouttes de raisin « americana »
46.-
Sella di capriolo dell’Osteria (minimo 2 persone)
Rehrücken nach Art des Hauses
Selle de chevreuil ‘maison’
67.- p.p.
per terminare in Dolcezza…
Pera al vin brûlé, sorbetto all’uva americana, spuma al caffè e croccante alle mandorle
„Vin Brûlé“Birne, Americanello-Traubensorbet, Kaffee Schaum und Mandelkrokant
Poire au “Vin Brûlé”, sorbet au raisin «Americana », café mousseux et croquant aux amandes
16.-
Frolla, Curd al frutto della passione, scaglie di cioccolato, mango e gelato ai chiodi di garofano
Mürbeteig, Passionsfrucht Curd, Schokolade, Mango und Nelken-Eis
Sablé, Curd au fruit de la passion, chocolat, mangue et glace aux clous de girofle
16.-
Panna cotta al cioccolato bianco profumata al tè “Jasmin”,
jogurt naturale e delicato sorbetto ai cetrioli
Weiße Schokoladen Panna Cotta parfümiert mit Jasmin Tee, Joghurt und Gurken Sorbet
Panna Cotta au chocolat blanc parfumée au thé Jasmin, yogourt et sorbet aux concombres
16.-
Piccola selezione di formaggi Ticinesi
Kleine Tessiner Käseauswahl
Choix de fromages du Tessin
17.-
Selezione di formaggi dell’Osteria
Käseauswahl aus der Osteria
Choix de fromages de l’Osteria
piccola porzione
17.-
22.-
Un team di appassionati è lieto di accogliervi
e vi ringrazia per averci scelto
Ein leidenschaftliches Team freut sich, Sie zu begeistern und bedankt sich bei Ihnen für Ihren Besuch
Une équipe de passionnés est heureux de vous accueillir et vous remercie de nous avoir choisis
Egon Bajardi
in cucina con :
Fabrizio e Ivan
In sala :
Manuel e Mirko
Provenienza dei nostri prodotti
Herkunft unserer Produkte:
Salumi – Svizzera, Italia –
Fegato d’Anatra – Francia
Volatili– Svizzera, Francia Manzo – US-Beef
Vitello – Svizzera –
Faraona – Francia –
Cervo – Austria/ Nuova Zelanda
Capriolo– Austria
Cinghiale – Austria/ Francia