Speisekarte im Herbst
Transcript
Speisekarte im Herbst
nasce nella primavera del 2007, da un mio sogno a lungo tenuto nel cassetto. … prodotti stagionali con una particolare attenzione al territorio… …precisione nelle cotture e rispetto delle materie prime… … passione e creatività… sono alla base della nostra leggera cucina mediterranea. Prendetevi il giusto tempo per poterla gustare al meglio Lasciatevi coinvolgere dalla nostra nuova proposta: Quello che volevamo farvi assaggiare… menu degustazione di 6 portate con i migliori piatti secondo noi 120.-Chf (servito esclusivamente per tutti gli ospiti del tavolo) Im Frühling 2007 wurde ein Traum realisiert, der schon seit längerem in einer Schublade auf seine Umsetzung wartete. … saisonale Produkte mit Fokus auf die Region … … Präzision in der Zubereitung und Verbindung mit dem Respekt gegenüber dem Grundprodukt … Leidenschaft und Kreativität … sind die Basis unserer leichten und mediterranen Küche. Widmen Sie diesem Genuss die notwendige Zeit und Musse. lassen Sie sich von unseren neuen Vorschlägen begeistern: Lassen Sie sich überraschen … Degustations-Menu mit 6 von uns ausgesuchten Gängen 120.-Chf (exklusiv für alle Gäste am Tisch ) Il Menu Degustazione Rassegna Autunno Gastronomico 2015 Polpo arrosto, barbabietola di Chioggia, patate e salsa verde Geschmorrter Tintenfisch, Rote Beete aus Chioggia, Kartoffeln und Petersiliensauce Poulpe rôti, betteraves de Chioggia, pomme de terre et sauce verte Agnolotti ripieni di salsiccia nostrana, zucca gialla e peperoncino d’Espelette Gefüllte Teigtaschen mit Tessiner Wurst, gelber Kürbis und Peperoni aus Espelette Agnolottis à la saucisse tessinoise, sauce aux courges jaune et piment d’Espelette Medaglioni di coda di rospo gocce di bagna cauda e guazzetto alle cime di rapa Seeteufelmedaglions, Sardellencreme und Rübengrün Sauce Médaillons de lotte poêlés, purée d’anchois et émulsion de jeunes brocolis oppure Filetto di cervo cotto rosa passatina di mais pop-corn profumati al limone verde e gocce di uva americana Rosa gebratenes Hirschfilet, Mais creme, Limetten Popcorn und Americanello Trauben Sauce Filet de cerf cuit rosé, mais doux, pop-corn aux limes et gouttes de raisin « americana » Piccola selezione di formaggi dell’Osteria Kleine Käse-Auswahl der Osteria Petite sélection de fromages de l’Osteria oppure Prugne in gratin, amaretti e gelato al caramello Pflaumengratin, Amaretti und Caramel Eis Gratin de pruneaux, amarettis et glace au caramel Menu con un antipasto o un primo piatto (3 portate) Menu con un antipasto e un primo piatto (4 portate) Gran Menu (5 portate) Quello che volevamo farvi assaggiare… 71.-Chf 87.-Chf 105.-Chf (Lassen Sie sich überraschen …) 120.-Chf gli Antipasti il Taleggio della Vallemaggia… come un pizzocchero Taleggio Käse aus dem Maggia Tal im Buchweizen-Tempura, Kartoffeln, Mangold und Salbei Tempura de Fromage « Taleggio », pommes de terre, feuilles de poirée et sauge 25.- Tartar di manzo, cipolla fritta, manto di rapanelli e lardo marinato al Merlot,salsina al wasabi Rinds-Tartar, Radieschen, frittierte Zwiebeln und in Merlot marinierter Bauchspeck – Wasabi Sauce Tartare de Bœuf, oignons frits, radis roses et lard blanc mariné au Merlot, sauce au wasabi 28.- Anatra…il suo petto leggermente affumicato, il fegato in terrina, insalatina d’arance e anacardi Entenleberterrine, Entenbrust leicht geräuchert und Orangen-Erdnuss-Salat Canard… la suprême légèrement fumée, le foie gras en terrine, salade d’oranges et cacahuètes 32.- “Cappuccino” di crostacei all’orientale “ Cappuccino ” mit orientalisch zubereiteten Krustentieren “Cappuccino” de crustacées à l’orientale 16.- i Primi Piatti Piccola Porzione Risottino Arborio ai gallinacci, porri e scampi Risotto Arborio mit Pfifferlingen, Lauch und Scampi Risotto Arborio aux chanterelles, poireaux et scampis 22.- 29.- Cannelloni alla ricotta di capra della Valle Onsernone, funghi trifolati, semi di zucca e cavolo rosso Cannelloni gefüllt mit Ziegen Ricotta aus Onsernone Tal, Sautierte Pilze, Rotkohl und Kürbiskernen Cannelloni fromage blanc de chèvre, champignons sauvages, graines de courges et chou rouge 19.- 25.- Spaghetti di Gragnano, sughetto d’ossobuco di vitello, risotto allo zafferano “liquido” (15 minuti) Spaghetti aus Gragnano, Sauce vom Kalbs Ossobuco und „Flüssiger“ Safran Risotto (mindestens 15 Minuten) Spaghetti de Gragnano, sauce aux ossobucos de veau braisé, risotto au safran liquide (min. 15 minutes) 19.- 25.- i Pesci Medaglioni di coda di rospo spadellati, gocce di bagna cauda e guazzetto alle cime di rapa Seeteufel Medaillons, Sardellencreme und Rübengrün Sauce Médaillons de lotte poêlés, purée d’anchois et émulsion de jeunes brocolis 47.- Capesante e Seppia, salicornia e passatina di cavolfiori al leggero sentore di vaniglia gelatina d’arance Jakobsmuscheln und Tintenfisch, Salicorn und Blumenkohl Creme an Vanille Coquilles St. Jacques et seiches, salicorn, sauce aux choux fleurs parfumée à la vanille, gelée d’oranges 45.- Pesce secondo l’arrivo Fangfrischer Fisch nach Tagesangebot Poisson frais selon arrivage p.d.g le Carni Filetto di vitello e scampo del Sudafrica al forno, “viennese” di pane e cipolla candita Kalbsfilet und Sudafrikanische Garnele aus dem Ofen, “Wiener“ Brot und Zwiebeln confit Filet de veau et scampi, « viennoise » de pain et oignons confits 53.- Fracosta di manzo Americano, pepe verde, emulsione di broccoli e mele arrosto US-Rinds Entrecôte, grüner Pfeffer, Brokkoli Sauce und geschmorrter Apfel Entrecôte de bœuf Américain, poivre vert, sauce aux brocolis et pommes poêlées 49.- Suprema di faraona spadellata, chorizo e passatina di patate dolci Gebratenem Perlhuhnbrust, Chorizo Wurst und leicht Süsskartoffelnpüree Suprême de pintade au four, chorizo et légère purée de patates douces 41.- la Selvaggina Guancetta di cinghiale brasata, spezie Tandoori, polenta croccante e panna acida Niedertemperatur gegarte Wildschweinbacke „Tandoori“, krosses Polenta und Sauer Sahne Joue de sanglier braisée aux épices Tandoori, polenta rôtie et crème fraiche 43.- Filetto di cervo cotto rosa, passatina di mais pop-corn profumati al limone verde e gocce di uva americana Rosa gebratenes Hirschfilet, Mais creme, Limetten Popcorn und Americanello Trauben Sauce Filet de cerf cuit rosé, mais doux, pop-corn aux limes et gouttes de raisin « americana » 46.- Sella di capriolo dell’Osteria (minimo 2 persone) Rehrücken nach Art des Hauses Selle de chevreuil ‘maison’ 67.- p.p. per terminare in Dolcezza… Pera al vin brûlé, sorbetto all’uva americana, spuma al caffè e croccante alle mandorle „Vin Brûlé“Birne, Americanello-Traubensorbet, Kaffee Schaum und Mandelkrokant Poire au “Vin Brûlé”, sorbet au raisin «Americana », café mousseux et croquant aux amandes 16.- Frolla, Curd al frutto della passione, scaglie di cioccolato, mango e gelato ai chiodi di garofano Mürbeteig, Passionsfrucht Curd, Schokolade, Mango und Nelken-Eis Sablé, Curd au fruit de la passion, chocolat, mangue et glace aux clous de girofle 16.- Panna cotta al cioccolato bianco profumata al tè “Jasmin”, jogurt naturale e delicato sorbetto ai cetrioli Weiße Schokoladen Panna Cotta parfümiert mit Jasmin Tee, Joghurt und Gurken Sorbet Panna Cotta au chocolat blanc parfumée au thé Jasmin, yogourt et sorbet aux concombres 16.- Piccola selezione di formaggi Ticinesi Kleine Tessiner Käseauswahl Choix de fromages du Tessin 17.- Selezione di formaggi dell’Osteria Käseauswahl aus der Osteria Choix de fromages de l’Osteria piccola porzione 17.- 22.- Un team di appassionati è lieto di accogliervi e vi ringrazia per averci scelto Ein leidenschaftliches Team freut sich, Sie zu begeistern und bedankt sich bei Ihnen für Ihren Besuch Une équipe de passionnés est heureux de vous accueillir et vous remercie de nous avoir choisis Egon Bajardi in cucina con : Fabrizio e Ivan In sala : Manuel e Mirko Provenienza dei nostri prodotti Herkunft unserer Produkte: Salumi – Svizzera, Italia – Fegato d’Anatra – Francia Volatili– Svizzera, Francia Manzo – US-Beef Vitello – Svizzera – Faraona – Francia – Cervo – Austria/ Nuova Zelanda Capriolo– Austria Cinghiale – Austria/ Francia