SCARICA IL DOC. ALLEGATO : LABITA

Transcript

SCARICA IL DOC. ALLEGATO : LABITA
Clinic su una o più pronunzie della CEDU in materia penale.
di Nicola Lettieri1
Roma, 30 gennaio-1 febbraio 2006.
I. INTRODUZIONE
Se un ricorrente lamenta di essere vittima di una violazione dei diritti umani o delle
libertà fondamentali, salvaguardate dalla Convenzione Europea, e decide quindi di depositare
un ricorso alla Corte, il primo scoglio da superare è la decisione sulla ricevibilità del ricorso,
di competenza di un Comitato di tre giudici (art. 28 della Convenzione). Si tratta di una
decisione inoppugnabile. Se il Comitato non trova motivi di irricevibilità, ictu oculi evidenti,
la competenza a decidere successivamente è di una delle Camere della Corte.
Ogni Camera è composta di sette giudici (attualmente ve sono cinque in totale). In
linea generale, possiamo dire che le pronunzie della Corte Europea si dividono in decisioni e
sentenze. Le decisioni si fermano alla tematica della ricevibilità del ricorso ai sensi dell’art.
35 della Convenzione ed a loro volta possono essere: a) parziali, se dichiarano l’irricevibilità
del ricorso in relazione ad alcune violazioni soltanto - manifestamente rientranti nel campo di
applicazione del citato art. 35 - riservandosi una successiva pronunzia, sotto l’aspetto delle
restanti violazioni, che meritano invece un esame più approfondito, ad una fase successiva; b)
finali, se l’irricevibilità riguarda tutte le doglianze avanzate dal ricorrente.
Le sentenze invece entrano nel merito del ricorso e possono terminare con una
constatazione di violazione o di non violazione. Salvo casi eccezionali, la ricevibilità ed il
merito sono oggetto di pronunzie separate (art. 29 della Convenzione, norma peraltro
modificata ai sensi del Protocollo n. 14, che entrerà in vigore prossimamente e che prevede,
come regola generale, un’unica pronunzia sulla ricevibilità ed il merito).
La Grande Camera, invece, composta di 17 giudici, entra in gioco allorquando, prima
della pronunzia della Camera e su richiesta di questa, si tratta di decidere una questione
controversa (art. 30 della Convenzione) oppure, dopo la pronunzia della Camera e su richiesta
del Governo o del ricorrente nel termine di 90 giorni dalla pronunzia stessa, quando si tratta di
decidere una questione che solleva gravi problemi di interpretazione ed applicazione dei
principi della Convenzione ovvero una grave questione di interesse generale (art. 43 della
Convenzione). In quest’ultimo caso, si tratta di una sorta di impugnazione della pronunzia
della Camera, che non è automatica ma subordinata ad una decisione positiva di rinvio alla
Grande Camera, presa da un comitato di cinque giudici.
Quanto alla struttura delle sentenza della Corte, i passaggi logici sono distribuiti in
genere su cinque paragrafi che, in ordine, si occupano: 1) di descrivere brevemente le fasi
procedurali del procedimento dinanzi alla Corte; 2) di svolgere una lunga disamina delle
circostanze di fatto del caso sottoposto all’esame della Corte; 3) di descrivere come il caso è
trattato nel diritto nazionale e nella pratica interna; 4) di descrivere come la Corte ha deciso di
trattare il caso; si tratta in genere di una lunga descrizione dei precedenti della Corte e di una
motivazione molto concisa, a volte apodittica, inerente il meccanismo ragionativo seguito
dalla Corte nel caso specifico; 5) di stabilire le conclusioni a cui la Corte è pervenuta per
1
Magistrato e co-Agente del Governo - addetto giuridico alla Rappresentanza Permanente
d’Italia al Consiglio d’Europa a Strasburgo.
1
quanto riguarda l’eventuale concessione di un’equa soddisfazione (prevista, se è il caso,
dall’art. 41 della Convenzione). Infine abbiamo il dispositivo, con la precisazione se il
verdetto è stato preso all’unanimità od a maggioranza e possono esservi, in calce, anche delle
opinioni (concordanti, parzialmente concordanti, dissenzienti o parzialmente dissenzienti, di
uno o più giudici).
II. CONTRADDITTORIO, ATTI IRRIPETIBILI, AGENTI PROVOCATORI
OD INFILTRATI E COLLABORAZIONE GIUDIZIARIA
INTERNAZIONALE
In un caso recente è stata constatata la violazione dell’art. 6 della convenzione, atteso che la
responsabilità dell’imputato si basava esclusivamente sulle dichiarazioni fatte dalla vittima
nel corso delle indagini preliminari ed acquisite in giudizio ex art. 512 c.p.p. (trattandosi di
straniera, senza fissa dimora, allontanatasi dall’Italia per ignota destinazione), precisando
altresi’ la corte europea che l’impossibilità di reiterare un atto compiuto nel corso delle
indagini preliminari non puo’ privare l’imputato del diritto, riconosciutogli dall’art. 6 §3d, di
esaminare o far esaminare nel contraddittorio ogni elemento di prova decisivo a suo carico
(Bracci c. Italia del 13.10.05, sentenza non ancora definitiva al gennaio ‘06). Tale sentenza
Bracci appare, per alcuni versi, in contraddizione con la sentenza Ferrantelli e Santangelo c.
Italia del 7.8.96, dove non è stata riscontrata alcuna violazione dei principi dell’equo
processo, pur essendo state acquisite al fascicolo dibattimentale le dichiarazioni accusatorie di
un coimputato che si era suicidato prima del processo (§52).
Nella costruzione operata dalla corte europea in questa come in altre pronunzie simili,
rimane comunque un punto da chiarire e cioè: se la corte non puo’ sostituire il proprio
convincimento a quello del giudice domestico nel valutare elementi probatori finalizzati a
provare fatti o circostanze e se nessuna rilettura del quadro probatorio e valutativo può esserle
consentita, puo’ la corte europea dire che determinate dichiarazioni hanno avuto un peso
decisivo nella condanna del ricorrente, anche se tale valutazione appaia assente nella
motivazione del giudice nazionale? Sul punto occorre registrare l’assenza di pronunce
specifiche.
Di tenore in parte opposto sono anche le conclusioni a cui la corte giunge nella
pronunzia Calabro’ c. Italia del 21.3.02, dove il caso specifico riguardava un agente tedesco
infiltrato (denominato Jurgen) che aveva fatto conoscere la sua disponibilità ad importare e
vendere rilevantissime quantità di stupefacente.
A questo proposito va fatta una digressione in tema di agenti infiltrati ed agenti
provocatori. Va infatti premesso che la corte europea, con una serie di pronunce (per tutte la
sentenza del 09.06.1998 nel procedimento Texeira de Castro contro il Portogallo), ha
accertato la violazione della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e
delle libertà fondamentali, nell’utilizzo di metodiche investigative che si concretizzino in una
vera e propria pressione od incitazione al crimine del soggetto sottoposto ad indagini sotto
copertura (tale tattica investigativa censurata in sede europea ricorda, per alcuni versi,
l’istituto, di matrice anglosassone, dell’entrapment). Per la Corte Europea, che pur ammette
l’importanza pratica di tali metodologie investigative, l’intervento degli agenti infiltrati deve
essere circoscritto e circondato di opportune garanzie.
Quanto alla precisione terminologica, bisogna distinguere tra agente infiltrato (c.d.
“undercover”) ed “agente provocatore” e tale differenza è importante proprio ai fini
dell’analisi di tale tematica alla luce della giurisprudenza europea. Il primo è colui che,
inserito organicamente nelle Forze di Polizia o collaborando formalmente con esse, pone nell’ ambito di un’attività investigativa ufficiale- una condotta di mera osservazione e di puro
2
contenimento dell’altrui attività illecita. Tale condotta interviene di regola in presenza di
sospetti che si configurino a carico di uno o più persone relativamente ad un’attività di
preparazione o di commissione di uno o più reati. L’ agente c.d. “infiltrato” si inserisce quindi
in una o più attività penalmente illecite o penalmente rilevanti col solo obbiettivo di
raccogliere prove su reati od a carico di persone che li abbiano commessi ovvero di far
cogliere in flagranza i responsabili di uno o più delitti, ma non assumendo giammai un ruolo
attivo di istigatore od ideatore nella commissione degli stessi. L’ “agente provocatore” invece
è colui che - pur trovandosi nelle stesse condizioni dell’ agente “infiltrato” e pur essendo
animato dalla medesima genuina volontà investigativa - a differenza del primo, pone in essere
una condotta “attiva”, ossia di induzione, ideazione ed esecuzione di uno o più fatti
penalmente illeciti, che senza il suo intervento determinante non si sarebbero mai verificati
nella realtà ontologica.
La figura del c.d. “infiltrato” non ha mai sollevato particolari problemi, al
contrario invece del c.d. “agente provocatore” la cui figura si è viceversa sempre
caratterizzata per un alto grado di diffidenza sia a livello di legislazioni domestiche che
nell’ambito della giurisprudenza europea. La disamina della legislazione domestica ci porta a
concludere che non sarebbe possibile, per il sistema italiano, né commettere azioni illecite
diverse da quelle precisamente indicate dalle specifiche disposizioni di legge esistenti o
strettamente connesse2 (le stesse rendono possibile solo condotte di agenti infiltrati, non anche
di agenti provocatori), né porre in essere condotte di assistenza passiva alla commissione di
altri reati (ad esempio il “pestaggio” di un acquirente che non abbia pagato forniture di
stupefacenti ricevute dall’organizzazione criminale). Se le leggi italiane sono in linea con la
giurisprudenza europea, cio’ non esclude che possano esservi pero’ dei comportamenti di
soggetti in violazione dei principi convenzionali. L’ambito di controllo della Corte Europea
non è pero’ limitato solo alla compatibilità degli ordinamenti nazionali con i principi della
Convenzione ma si spinge anche a valutare in concreto il comportamento tenuto dalle autorità
domestiche (qualunque esse siano) nella trattazione di una fattispecie; nella sentenza
Loukanov c. Bulgaria del 20.3.97 la Corte ha affermato infatti che lo Stato risponde dal punto
di vista della Convenzione degli atti di ogni autorità ed organo statale, a prescindere dal grado
di indipendenza ad essi riconosciuto rispetto al governo centrale.
Mentre gli ordinamenti nazionali si sono occupati degli agenti undercover o
provocatori essenzialmente sotto un profilo di diritto penale sostanziale, con riferimento alle
cause di non punibilità (applicabili sia all’agente, ex art. 51 c.p., sia al soggetto provocato, ex
art. 49 comma 2 c.p.), la corte europea ha invece sempre affrontato il problema dal punto di
vista processuale ed in particolare sotto il profilo della compatibilità del loro intervento con il
principio dell’equo processo fissato dall’art. 6 comma 1 della Convenzione. In particolare, le
sentenze della Corte in materia hanno trattato il problema sotto un duplice aspetto:
1. l’intervento degli agenti provocatori (in quanto tali), che per la Corte è contrario al
principio dell’equo processo. Da qui ne deriva che “l’utilizzazione processuale del
materiale probatorio ottenuto in conseguenza di una provocazione esercitata dalle
forze di polizia” non deve essere consentita. Cosi’ in Texeira de Castro c. Portogallo
del 9.6.98 dove la violazione del principio del giusto processo fu riscontrata in quanto
due agenti, invece di limitarsi ad un’operazione di osservazione e contenimento, si
erano spinti fino a provocare in un incensurato una condotta criminosa che, senza la
loro azione, non avrebbe avuto luogo. Di tenore opposto le conclusioni della decisione
Calabro’ c. Italia del 21.3.02 dove l’agente infiltrato si era limitato ad osservare il
2
Secondo Cass. Sez. VI, 16.10.89 e Cass. Sez. VI, 3.12.98 la non punibilità dell’agente
undercover è condizionata dall’essere il suo intervento “indiretto e marginale nella ideazione
ed esecuzione del fatto, che deve essere esclusivamente opera altrui”.
3
comportamento di soggetti che si muovevano in ambienti vicini alla criminalità e la
commissione del reato era dipesa, in ultima analisi, dalla libera scelta del reo, non
influenzata in maniera sostanziale dall’azione dell’agente stesso. Infatti il ricorrente
aveva spontaneamente contattato l’agente infiltrato Jurgen, gli aveva versato del
denaro ed aveva organizzato un incontro in Italia nel corso del quale 46 Kg. di cocaina
avrebbero dovuti essere consegnati; mostrategli la sostanza il ricorrente aveva fatto un
cenno di assenso ed era stato arrestato (resta da capire solo come sia stato superata, sia
da parte dei giudici domestici che da quello sopranazionale, la problematica per la
quale l’agente infiltrato aveva proposto di vendere, non di acquistare droga, laddove
l’art. 97 D.P.R. 309/90 acconsente solo a condotte simulate di acquisto). Notevole,
infine, per le articolate implicazioni processuali è la sentenza Edwards and Lewis c.
Regno Unito pronunciata dalla Grande Camera il 27.10.04. In essa la corte europea
parte dal presupposto che l’istituto dell’entrapment, vietato dalla Convenzione, non
appare invece proibito dal diritto anglosassone; cio’ pero’ non esclude, a parere della
Corte, che sussista un dovere del giudice nazionale di esaminare l’intero protocollo
processuale per verificare se siano presenti degli elementi probatori che facciano
pensare ad un incitamento a delinquere da parte della polizia; in questo caso il giudice
deve escludere l’utilizzabilità di tali prove, permesse si’ dal diritto interno ma
contrarie alla Convenzione dei Diritti dell’Uomo. Se il pubblico ministero rifiuta di
rivelare tutte le prove raccolte e presenti nel protocollo processuale, cosi’ da impedire
tale controllo da parte del giudice, vi è violazione dell’art. 6 Conv. in dipendenza di un
processo non equo, dove è venuto a mancare il principio del contraddittorio e
dell’uguaglianza delle armi tra accusa e difesa.
2. la possibilità per l’imputato di esaminare l’agente provocatore, diritto ugualmente
previsto dal principio convenzionale dell’equo processo. Nella sentenza Lüdi c.
Svizzera del 15.6.92 la corte europea ha riscontrato la violazione del diritto ad un
processo equo nel rifiuto delle autorità svizzere di soddisfare le richieste del ricorrente
dirette ad ottenere un confronto con l’agente infiltrato e nella conseguente condanna
fondata essenzialmente su di un rapporto preparato da quest’ultimo. Di diverso tenore
la decisione Sequeira c. Portogallo del 6.5.03 dove la corte europea non ha riscontrato
alcuna violazione dell’equo processo, in considerazione del fatto che il caso
riguardava due confidenti-collaboratori della polizia i quali avevano previamente
avvisato quest’ultima, per cui da quel momento le loro mosse furono sottoposte a
controllo da parte della polizia giudiziaria e del pubblico ministero e, in sede di
processo, i due agenti infiltrati furono regolarmente citati ed interrogati.
Ritornando alla tematica iniziale, e cioè al rispetto del contraddittorio col diritto di
interrogare i testi a carico, e rivenendo dunque alla citata pronunzia Calabro’, va aggiunto
che, nel corso del processo, il tribunale aveva inutilmente cercato, anche tramite rogatorie
internazionali, di procedere all’esame dell’agente infiltrato (della polizia tedesca), ma tali
tentativi si rivelarono inutili in quanto le autorità tedesche avevano sempre opposto che il loro
agente aveva fatto perdere le tracce. La Corte Europea ha dichiarato la non violazione dell’art.
6 comma 1 della Convenzione, poichè ha riscontrato nella fattispecie, non solo l’azione di un
agente infiltrato che si era limitato a far conoscere la sua disponibilità ad importare ed a
vendere grosse quantità di droga, ma ha anche preso atto sia dei meritevoli ma inutili tentativi
fatti dalle autorità italiane di assicurarsi la presenza dell’infiltrato in dibattimento (la cui
assenza fu compensata dall’acquisizione dei verbali di dichiarazioni rese in un processo in
Germania ex artt. 238 c.p.p. e 78 comma 2 disp. attuaz. c.p.p.) sia della circostanza che la
condanna del ricorrente non si era basata in misura determinante sulle dichiarazioni
4
dell’agente infiltrato, ma le stesse si limitavano a completare il quadro, portando così ad
escludere qualsiasi violazione della fairness (militavano a favore della condanna le immagini
videoregistrate, le intercettazioni telefoniche, le testimonianze di altri agenti di polizia).
Possiamo in definitiva dire che il principio dell’equo processo fissato dall’art. 6 della
Convenzione, così come interpretato nella sentenza Bracci, impone di accordare all’accusato
un’occasione adeguata e sufficiente per contestare una deposizione a carico ed interrogarne
l’autore, al momento della deposizione o più tardi (sentenze Van Mechelen c. Olanda, § 51;
Lüdi c. Suisse, § 49). Tale occasione non deve necessariamente coincidere con la fase
dibattimentale, nel senso che anche la possibilità concessa all’accusato di interrogare o
controinterrogare in istruttoria (precipuamente in sede di incidente probatorio, cfr. Accardi c.
Italia, 20.1.05) ed anche non personalmente ma per mezzo del difensore (come nel caso di un
confronto per rogatoria condotto da personale di polizia, cfr. Carrozzo c. Italia) esaudisce le
esigenze imposte dall’articolo 6 §1 della Convenzione. Se non viene accordata tale possibilità,
anche l’irripetibilità sopraggiunta dell’atto non è motivo sufficiente per utilizzare
processualmente tali elementi di prova non sorti nel contraddittorio delle parti. Viceversa, pur
nel vigore del principio costituzionale fissato dall’art. 111 commi 2 e 4 C., il nostro c.p.p.
ammette tale utilizzabilità processuale piena (che pur potrebbe in astratto costituire la sola
base di una condanna), agli artt. 512 e 512 bis, articoli che peraltro, come si chiarirà
successivamente, si differenziano tra di loro circa la prevedibilità o meno dell’irripetibilità .
Occorre poi raccordare le conclusioni della sentenza Bracci e delle altre sopra citate
con la regolamentazione dell’assunzione di prove penali all’estero.
Orbene, la Convenzione sull’assistenza giudiziaria in materia penale stabilita con atto
del Consiglio del 15.5.00 conformemente all’art. 34 del Trattato, stabilisce all’art. 3 la cd.
rogatoria partecipata, cioè si applica la lex loci acti (la rogatoria è eseguita nelle forme
previste dalla legislazione dello Stato richiesto) ma, se la parte richiedente lo domanda
espressamente, essa puo’ assistere all’esecuzione dell’atto, ove la parte richiesta vi consenta.
Ora questa disposizione che fissa il principio locus regit actum deve essere raccordata
con gli artt. 431 lett. d), f) (fascicolo per il dibattimento), 727 comma 5 bis (l’A.G., nel
formulare domanda di assistenza giudiziaria, ne specifica le modalità indicando gli elementi
necessari per l’utilizzazione processuale degli atti richiesti) e 729 c.p.p. (inutilizzabilità degli
atti assunti all’estero con modalità diverse da quelle indicate dall’A.G.). La nuova normativa
nazionale, modificata con leggi del ’99 e ’01 chiarisce infatti che, sia per le rogatorie disposte
nel corso delle indagini preliminari, sia per le rogatorie disposte in iudicio, deve essere chiesto
espressamente il consenso dello Stato estero affinché, nel corso della rogatoria, sia assicurata
la presenza dell’autorità procedente e delle parti interessate.
Ora, in base alla normativa italiana, costituzionalizzata all’art. 111 Cost. nel ’99, per
l’utilizzabilità della prova assunta all’estero, occorre che sia stato rispettato il principio del
contraddittorio, cioè è possibile introdurre nel fascicolo del dibattimento: A) i documenti e gli
atti irripetibili assunti con rogatoria internazionale (431 d); B) gli atti ripetibili assunti
all’estero nel contraddittorio (art. 431 f); C) infine le dichiarazioni rese da persona residente
all’estero (dichiarazioni assunte all’estero con rogatoria ove quest’ultima si sia svolta senza
contraddittorio ovvero dichiarazioni assunte in Italia da persona che si sia poi allontanata),
purché ne sia stata accertata la successiva ed effettiva irripetibilità dell’atto. Qui il 512 ed il
512 bis -modificato nel ’99- appaiono divergere, poiché il primo, a differenza del secondo,
esige l’imprevedibilità dell’irripetibilità. L’art. 512 bis invece esige solo l’irripetibilità
successiva, atteso che la lettura dei verbali delle dichiarazioni rese da persona residente
all’estero, anche a seguito di rogatoria internazionale, puo’ essere disposta dal giudice “se
essa, essendo stata citata non è comparsa, e solo nel caso in cui non ne sia assolutamente
5
possibile l’esame dibattimentale”. Cioè solo nel caso di effettiva accertata non ripetibilità
dell’atto, anche se non prevedibile ab origine.
La sentenza Bracci sembra non attribuire rilevanza all’irripetibilità delle dihiarazioni
testimoniali, anche se tale irripetibilità era imprevedibile al momento in cui le stesse furono
raccolte in istruttoria.
Al fine di neutralizzare le implicazioni negative di tali conclusioni della Corte, vanno
rammentate sia le possibilità offerte dalle sentenze Accardi e Carrozzo sia lo strumento della
videoconferenza. Infatti, l’A.G. puo’ richiedere ad uno Stato estero, in base all’art. 727 c.p.p.
e solo nelle ipotesi tassative previste dall’art. 147 bis disp. attuaz. c.p.p., si procedere
all’audizione di un soggetto che si trovi in territorio estero, mediante il collegamento
audiovisivo. Gli accordi internazionali vigenti non prevedono espressamente tra le forme di
collaborazione giudiziaria la videoconferenza, tuttavia la risoluzione del C.d.E. del 23.11.95,
sulla cooperazione internazionale contro la criminalità organizzata, esige che la sicurezza e
protezione dei testimoni sia garantita in maniera efficace e concreta e dunque invita gli Stati
membri ad adottare tutte le misure necessarie, non esclusa la possibilità di audizioni a
distanza, anche con il mezzo audiovisivo. Anche nel progetto di modifica della Convenzione
sull’assistenza giudiziaria in materia penale dell’U.E. del 20.4.59, stabilito con atto del
Consiglio del 29.5.00, si prevede espressamente il ricorso al collegamento audiovisivo per
l’esame a distanza di persone per le quali non sia opportuno o possibile comparire
personalmente nel territorio dello Stato membro richiedente. Dunque, alla luce di tale
regolamentazione internazionale, non sembrano neppure previsti particolari vincoli relativi
alla natura del reato per cui si procede, come accade invece nella normativa interna.
________________________________________________________________________
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE BRACCI c. ITALIE
(Requête no 36822/02)
ARRÊT
STRASBOURG
13 octobre 2005
6
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la
Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Bracci c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant en une chambre
composée de :
MM. B.M. Zupančič, président,
J. Hedigan,
L. Caflisch,
C. Bîrsan,
V. Zagrebelsky,
Mme R. Jaeger,
M. E. Myjer, juges,
et de M. V. Berger, greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 2 décembre 2004 et 22 septembre 2005,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette dernière date :
PROCÉDURE
1. A l'origine de l'affaire se trouve une requête (no 36822/02) dirigée contre la République
italienne et dont un ressortissant de cet Etat, M. Antonio Bracci (« le requérant »), a saisi la
Cour le 13 juillet 1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de
l'Homme et des Libertés fondamentales (« la Convention »).
2. Le requérant est représenté par Me G. Crescentini, avocat à Civitavecchia. Le
gouvernement italien (« le Gouvernement ») est représenté par son agent, M. I.M. Braguglia,
et par son coagent, M. F. Crisafulli.
3. Le requérant alléguait en particulier qu'une procédure pénale menée à son encontre
n'avait pas été équitable.
4. La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article 52 § 1 du règlement).
Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a
été constituée conformément à l'article 26 § 1 du règlement.
5. Par une décision du 2 décembre 2004, la chambre a déclaré la requête partiellement
recevable.
6. Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond
de l'affaire (article 59 § 1 du règlement).
EN FAIT
I. LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
7. Le requérant est né en 1958 et est actuellement détenu au pénitencier de Viterbe.
A. Les investigations préliminaires et la condamnation du requérant en première
instance
8. Le 27 février 1998, Y, une prostituée de nationalité russe, déclara à la police de Rome
que, le 18 octobre 1997, elle avait été violée et dépouillée.
9. Le 10 mars 1998, X, une prostituée de nationalité ukrainienne déclara à la police de
Rome avoir été dépouillée et obligée d'accomplir un coït oral sous la menace d'un couteau. La
police saisit alors une jupe, sur laquelle, selon la version fournie par X, se trouvaient des
traces de sperme de l'agresseur.
7
10. X et Y reconnurent le requérant en photographie et fournirent une description détaillée
de son aspect physique. La photographie du requérant fut reconnue aussi par une troisième
femme, qui avait appelé la police et accompagné Y au commissariat.
11. Le 11 mars 1998, le requérant fut interpellé par la police alors qu'il était en train de
commettre un vol à main armée à l'encontre d'une autre prostituée. Dans sa tentative de fuite,
il blessa deux agents de police et essaya à plusieurs reprises de faire sortir de route les
voitures de la police qui le poursuivaient. Après une échauffourée, le requérant fut enfin
arrêté.
12. Le 12 mars 1998, le parquet de Rome demanda le placement du requérant en détention
provisoire. Une audience se tint devant le juge des investigations préliminaires (« le GIP ») de
Rome le 13 mars 1998. A cette occasion, le requérant fut interrogé ; il se déclara innocent. Le
GIP valida ensuite son arrestation et le plaça en détention provisoire.
13. Des poursuites pour tentative d'homicide, résistance à fonctionnaire public, port abusif
d'arme, viol, coups et blessures, dégradation de la propriété d'autrui, séquestration de personne
et vol à main armée furent entamées contre le requérant. Selon la thèse du parquet, les viols
auraient été perpétrés à l'encontre de X et Y.
14. Le 7 avril 1998, le requérant fut interrogé par un représentant du parquet de Rome. A
cette occasion, il nomma deux avocats de son choix, Mes A et B. Le requérant déclara que la
nuit du 9 au 10 mars 1998, lorsque X aurait subi les violences dénoncées, il se trouvait chez sa
compagne, W. Le 11 mai 1998, cette dernière fut interrogée par la police de Rome ; elle ne
confirma pas la présence du requérant à son domicile à la date en question.
15. L'audience préliminaire eut lieu le 2 juin 1998. A cette occasion, le requérant demanda
à être jugé selon la « procédure abrégée » (giudizio abbreviato), une démarche simplifiée
selon laquelle le jugement est rendu sur la base des actes accomplis par le parquet pendant
l'instruction (allo stato degli atti) et qui entraîne, en cas de condamnation, la réduction d'un
tiers de la peine. Le parquet s'opposa à la demande du requérant et le juge de l'audience
préliminaire (« le GUP ») fut contraint de l'écarter.
16. Le requérant fut ensuite renvoyé en jugement devant le tribunal de Rome.
17. Lors des débats publics, le tribunal releva que X et Y étaient devenues introuvables, et,
se fondant sur l'article 512 du code de procédure pénale (« le CPP »), décida d'utiliser, pour
statuer sur le bien-fondé des accusations, les déclarations que ces deux personnes avaient
faites à la police avant le procès.
18. Au cours des débats, les agents de police ayant effectué l'arrestation du requérant
furent interrogés. Le requérant fut également examiné.
19. Par un jugement du 2 novembre 1998, le tribunal de Rome condamna le requérant à
une peine de six ans d'emprisonnement. Il observa que sur la base des témoignages des agents
de police et des certificats médicaux produits, il était établi que le jour de son arrestation le
requérant était en train de commettre un vol à main armée et que sa conduite précédant
l'interpellation comprenait les infractions de coups et blessures, dégradation des biens d'autrui
et résistance à officiers publics. Par ailleurs, le requérant possédait sans permis des armes et
avait avoué avoir volé la voiture qu'il conduisait. En revanche, compte tenu de circonstances,
l'action du requérant à l'encontre des policiers ne pouvait être qualifiée de tentative
d'homicide.
20. Le tribunal estima que le requérant était également responsable des vols et des abus
sexuels subis par X et Y. A cet égard, le tribunal se référa à la version fournie par les deux
victimes à la police, considérée précise et crédible. X et Y avaient en outre correctement
décrit l'aspect physique du requérant et reconnu sans hésitation sa photographie. De plus, un
agent de police ayant secouru X tout de suite après les faits avait témoigné que cette dernière
était blessée à la tête et au bras, circonstance par ailleurs confirmée par les certificats de
l'hôpital. Il fallait également tenir compte du fait que X avait indiqué que le requérant l'avait
8
approchée à bord d'une voiture similaire à celle que le prévenu conduisait le jour de son
arrestation, et qu'à l'intérieur de celle-ci la police avait trouvé et saisi un couteau. Enfin, lors
des débats, il n'avait été produit aucun élément susceptible de démentir les affirmations de X
et Y ou d'amener à croire que ces deux femmes auraient pu avoir un intérêt quelconque à
accuser le requérant.
21. Le tribunal relaxa le requérant pour l'infraction de séquestration de personne, estimant
que la conduite de l'intéressé ne renfermait pas tous les éléments objectifs et subjectifs de ce
délit.
22. Le tribunal estima enfin que l'opposition du parquet à la demande du requérant
d'adopter la procédure abrégée était injustifiée. Faisant application des principes dégagés par
la Cour constitutionnelle dans son arrêt no 81 de 1991, il décida de réduire d'un tiers la peine
infligée au requérant. Devant la Cour, le requérant a affirmé que, contrairement à ce qui
ressort du jugement du tribunal de Rome, il n'a jamais demandé l'adoption de la procédure
abrégée.
B. Les procédures d'appel et de cassation
23. Le requérant interjeta appel contre le jugement du tribunal de Rome, contestant la
crédibilité de X et Y. Il observa en outre avoir toujours nié la version des faits fournie par X et
considéra que le seul moyen pour en vérifier la véracité était d'examiner l'ADN du sperme
trouvé sur la jupe saisie par la police. Le requérant demanda donc à être relaxé des chefs
d'accusation concernant l'agression prétendument subie par X ou bien de rouvrir l'instruction
pour procéder au test ADN.
24. Par un arrêt du 16 novembre 1999, la cour d'appel de Rome confirma le jugement de
première instance. Elle observa que le requérant n'avait pas contesté l'utilisation des procèsverbaux des déclarations de X et Y, se bornant à soulever des doutes quant à leur crédibilité.
Cependant, aucun élément ne permettait de revenir sur les conclusions du tribunal de Rome.
25. La cour d'appel rappela également que de nombreux et graves indices pesaient à la
charge du requérant et estima que ceux-ci étaient suffisants pour établir la culpabilité du
prévenu. Dans ces circonstances, il ne s'imposait pas de procéder au test ADN sollicité par la
défense. En effet, il appartenait au juge d'apprécier, dans chaque cas d'espèce, l'utilité d'un tel
moyen de preuve.
26. Le requérant se pourvut en cassation. Dans un mémoire du 3 février 2000, qu'il rédigea
personnellement, le requérant attira l'attention de la Cour de cassation sur le fait qu'aucun test
ADN n'avait été pratiqué et qu'il n'avait pas pu interroger les victimes présumées des
infractions. A cet égard, il observa que, s'agissant de personnes de nationalité étrangère
pratiquant la prostitution, il était tout à fait prévisible que X et Y seraient devenues
introuvables. Le parquet aurait donc dû demander de les interroger au cours d'une audience
fixée avant les débats (incidente probatorio). Le requérant demanda enfin l'application des
principes du procès équitable, tels qu'établis par l'article 111 de la Constitution. Il rappela
qu'aux termes de cette disposition, la culpabilité de l'accusé ne pouvait pas être prouvée sur la
base de déclarations faites par une personne qui s'était toujours librement et volontairement
soustraite à une audition par l'accusé ou son défenseur.
27. Par un arrêt du 5 décembre 2000, la Cour de cassation débouta le requérant de son
pourvoi. Elle observa que le requérant avait rédigé, personnellement et de façon difficilement
lisible, les moyens à l'appui de ses doléances et qu'il contestait, pour l'essentiel, l'évaluation
des preuves à sa charge. Cependant, la cour d'appel avait motivé de façon logique et correcte
tous les points controversés.
C. Le recours en révision du requérant
28. Le 22 novembre 2001, le requérant demanda la révision de son procès. Il souligna
avoir été condamné sur la base des déclarations de personnes qu'il n'avait jamais eu
9
l'opportunité d'interroger et rappela que les autorités avaient refusé d'accomplir la seule
vérification qui aurait pu exclure sa culpabilité, à savoir le test ADN. Le requérant demanda
également la convocation de Mme M., un témoin qui aurait pu déclarer avoir été en sa
compagnie au moment de l'agression à X.
29. Par une ordonnance du 5 mars 2002, la cour d'appel de Pérouse déclara le recours du
requérant irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
30. Le requérant se pourvut en cassation.
31. Par un arrêt du 5 février 2003, la Cour de cassation débouta le requérant de son
pourvoi. Elle observa que le test ADN n'était pas une « preuve nouvelle », s'agissant, au
contraire, d'un élément évalué – et estimé non pertinent – par les juges du fond. Quant à la
demande de convoquer Mme M., le requérant avait omis de produire une déclaration écrite de
ce témoin, et n'avait indiqué ni les raisons pour lesquelles son audition n'avait pas été
demandée devant les juges du fond, ni les éléments pouvant amener à l'estimer crédible.
II. LE DROIT INTERNE PERTINENT
32. L'article 512 du CPP se lit ainsi :
« Le juge, à la demande des parties, ordonne la lecture des actes accomplis par la police judiciaire, par le
parquet et par le juge dans le cadre de l'audience préliminaire lorsque, pour des faits ou circonstances
imprévisibles, leur réitération est devenue impossible. »
33. En 1999, le Parlement a décidé d'insérer le principe du procès équitable dans la
Constitution elle-même (voir la loi constitutionnelle no 2 du 23 novembre 1999). L'article 111
de la Constitution, dans sa nouvelle formulation et dans ses parties pertinentes, se lit ainsi :
« (...) Dans le cadre du procès pénal, la loi garantit que la personne accusée d'une infraction (...) a la
faculté, devant le juge, d'interroger ou de faire interroger toute personne formulant des déclarations à charge
(...). La culpabilité de l'accusé ne peut pas être prouvée sur la base de déclarations faites par une personne
qui s'est toujours librement et volontairement soustraite à une audition par l'accusé ou son défenseur. La loi
réglemente les cas où un examen contradictoire des moyens de preuve n'a pas lieu, avec le consentement de
l'accusé ou en raison d'une impossibilité objective dûment prouvée ou encore en raison d'un comportement
illicite dûment prouvé. »
34. Dans ses parties pertinentes, l'article 603 §§ 1 et 2 du CPP se lit ainsi :
« 1. Lorsqu'une partie, dans ses moyens d'appel (...) a demandé une nouvelle production de preuves déjà
produites au cours des débats de première instance ou la production de nouvelles preuves, le juge, s'il
estime ne pas être en condition de trancher [l'affaire] sur la base du dossier (se ritiene di non essere in
grado di decidere allo stato degli atti), ordonne la réouverture de l'instruction.
2. Si les nouvelles preuves sont survenues ou [ont été] découvertes après le procès de première instance,
le juge ordonne la réouverture de l'instruction dans les limites prévues à l'article 495 § 1 [exclusion des
preuves interdites par la loi, manifestement superflues ou sans intérêt pour la procédure]. »
EN DROIT
I. SUR L'EXCEPTION PRÉLIMINAIRE DU GOUVERNEMENT
35. Dans ses observations complémentaires sur le bien-fondé de la requête, présentées le
15 février 2005, le Gouvernement observe pour la première fois qu'en demandant l'adoption
de la procédure abrégée, le requérant a renoncé, en contrepartie à une réduction de peine, à un
examen contradictoire des moyens de preuve à charge, ainsi qu'à l'introduction de nouvelles
preuves à décharge. Il est vrai que cette demande a initialement été écartée à cause de
l'opposition du parquet ; cependant, le tribunal de Rome a estimé ladite opposition injustifiée
et a réduit d'un tiers la peine infligée au requérant. Ainsi, ce dernier a été placé dans la même
situation dans laquelle il se serait trouvé si sa demande d'adoption de la procédure abrégée
avait été accueillie. Selon le Gouvernement, le requérant a été jugé selon les voies ordinaires,
mais son procès se serait « reconverti » en procédure abrégée au moment du prononcé du
jugement du tribunal de Rome. Le Gouvernement en déduit que le requérant, qui a bénéficié
10
des avantages de la procédure abrégée, ne saurait se plaindre de l'impossibilité d'exercer les
droits procéduraux qui sont exclus du fait de l'adoption de cette procédure.
36. Dans la mesure où les observations présentées par le Gouvernement sur ce point
s'apparentent à une exception préliminaire tirée du défaut de la qualité de victime, la Cour
rappelle qu'aux termes de l'article 55 de son règlement, si la Partie contractante défenderesse
entend soulever une exception d'irrecevabilité, elle doit le faire dans les observations écrites
ou orales sur la recevabilité de la requête présentées par elle (K. et T. c. Finlande [GC],
no 25702/94, § 145, CEDH 2001-VII, et N.C. c. Italie [GC], no 24952/94, § 44, CEDH 2002X). Or, dans ses observations écrites sur la recevabilité, le Gouvernement n'a pas soutenu que
la demande du requérant d'adoption de la procédure abrégée s'analysait en une renonciation à
un examen contradictoire des moyens de preuve. Par ailleurs, la Cour ne saurait déceler
aucune circonstance exceptionnelle susceptible d'exonérer le Gouvernement de l'obligation de
soulever ses exceptions préliminaires avant l'adoption de la décision de la Cour sur la
recevabilité de la requête du 2 décembre 2004 (Prokopovich c. Russie, no 58255/00, § 29, 18
novembre 2004).
37. Par conséquent, à ce stade de la procédure le Gouvernement est forclos à formuler une
exception préliminaire portant sur le défaut de la qualité de victime (voir, mutatis mutandis,
Mascolo c. Italie, no 68792/01, § 46, 16 décembre 2004). Il s'ensuit que l'exception
préliminaire du Gouvernement doit être rejetée.
II. SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
38. Le requérant considère que la procédure pénale menée à son encontre n'a pas été
équitable. Il invoque l'article 6 §§ 1, 2 et 3 de la Convention, qui, dans ses parties pertinentes,
se lit comme suit :
« 1. Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant
et impartial (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
(...)
2. Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été
légalement établie.
3. Tout accusé a droit notamment à :
(...)
d) interroger ou faire interroger les témoins à charge et obtenir la convocation et l'interrogation des
témoins à décharge dans les mêmes conditions que les témoins à charge ;
(...). »
A. Arguments des parties
1. Le requérant
39. Le requérant allègue qu'il ressort des décisions des juridictions nationales que les juges
l'ayant condamné n'étaient pas indépendants et impartiaux, et que sa culpabilité n'a pas été
établie « légalement », mais sur la base d'hypothèses et indices. Le requérant affirme en outre
qu'au cours de la procédure judiciaire le concernant, plusieurs erreurs ont été commises par
les tribunaux internes, qui n'auraient ni correctement établi les faits, ni respecté les garanties
procédurales offertes par les dispositions nationales pertinentes. Le requérant se plaint en
particulier de ne pas avoir été examiné par le GIP, de ne pas avoir pu interroger X et Y, ainsi
que du fait qu'aucun test ADN n'a été effectué pour établir à qui appartenait le sperme trouvé
sur la jupe de X. Le requérant conteste enfin la qualité de l'assistance juridique fournie en
première instance par Me A, l'un des avocats de son choix.
11
40. Le requérant souligne qu'en première instance le test ADN avait été sollicité par le
parquet et la défense avait donné son accord. Toutefois, le président du tribunal aurait déclaré
la clôture de l'instruction sans expliquer pourquoi on ne procédait pas au test en question, qui
aurait pourtant pu fournir la preuve certaine et irréfutable de l'innocence de l'accusé.
41. Le requérant considère que l'utilisation des déclarations de X et Y a été contraire au
droit national, et que l'impossibilité d'obtenir la présence de ces témoins aux débats était tout à
fait prévisible. Quant aux déclarations des agents de police, elles ne contiendraient pas
d'éléments suffisants pour établir la culpabilité de l'accusé par rapport aux épisodes de viol et
vol à main armée. Il en irait de même pour ce qui est des déclarations de X et Y, qui seraient
peu précises et contradictoires.
2. Le Gouvernement
42. Le Gouvernement allègue que dans certaines circonstances, il est légitime de refuser
d'interroger un témoin qui est disponible. A plus forte raison, on ne saurait interdire
l'utilisation des déclarations d'un témoin dont la présence aux débats ne peut pas être obtenue
pour des raisons objectives. Ceci serait confirmé par la jurisprudence de la Cour, qui, dans
l'affaire Ferrantelli et Santangelo c. Italie (voir arrêt du 7 août 1996, Recueil des arrêts et
décisions 1996-III), a conclu à la non-violation de l'article 6 de la Convention en relation à la
production des procès-verbaux des interrogatoires d'un témoin décédé. De plus, l'utilisation de
déclarations que l'accusé n'a jamais eu la possibilité de contester directement serait une
pratique normale dans tout les cas de « purge » de contumace, un système adopté par des
nombreux Etats.
43. En l'espèce, l'impossibilité de repérer X et Y constituait une anomalie, et était donc
une circonstance imprévisible non imputable à l'Etat. Le fait que ces deux personnes étaient
en situation irrégulière et que l'une d'entre elles avait été invitée à quitter l'Italie ne changerait
rien à cette conclusion.
44. La production et l'utilisation des procès-verbaux des dépositions faites par X et Y à la
police avaient une base légale en droit national, à savoir l'article 512 du CPP. Cette
disposition introduit une dérogation à la règle générale selon laquelle tout témoignage doit
être fait au cours des débats. Elle se justifierait par l'exigence d'établir les faits à la lumière des
actes accomplis pendant l'instruction et ne pouvant plus été répétés pour cause de force
majeure.
45. De l'avis du Gouvernement, l'article 512 du CPP garantit un juste équilibre entre la
protection des droits de la défense et l'exigence de sauvegarder les preuves légitimement
formées. En conclure autrement équivaudrait à accepter que l'efficacité de la lutte contre la
criminalité puisse être conditionnée par le décès, la maladie ou la disparition d'un témoin. Par
ailleurs, la liberté de mouvement d'un témoin ou d'une victime ne saurait être limitée pour
assurer la présence de cette personne aux débats.
46. Le Gouvernement attire l'attention de la Cour sur la motivation du jugement du
2 novembre 1998, où le tribunal de Rome a estimé que les déclarations des deux victimes
étaient précises et corroborées par de nombreux éléments, tels que les affirmations des agents
de police, les certificats médicaux produits par le parquet et la circonstance qu'un couteau
avait été trouvé à l'intérieur de la voiture conduite par le requérant. De plus, X et Y avaient
décrit avec précision les traits du visage du requérant et reconnu sa photographie, et aux
débats publics aucune élément susceptible de mettre en doute leur version n'a été produit. X et
Y ne connaissaient pas le requérant, n'avaient aucune raison d'inimitié à son encontre et
avaient fourni sa description avant son arrestation. Aussi une troisième femme avait reconnu
le requérant et sa version, comme celles de X et Y, coïncidait avec les témoignages des agents
de police. Par ailleurs, dix jours après la première plainte et au lendemain de la deuxième, le
requérant a été surpris en flagrant délit alors qu'il essayait de commettre, aux dépenses d'une
12
autre prostituée de la même zone, une agression entièrement semblable à celles dont X et Y
l'accusaient. La conduite du requérant au moment de son arrestation aurait confirmé sa
culpabilité au-delà de tout doute raisonnable. Enfin, la description de la voiture utilisée pour
commettre les infractions correspondait à celle volée par le requérant et l'alibi déclaré par ce
dernier a été démenti par W.
47. A la lumière de ce qui précède, le Gouvernement considère que la condamnation du
requérant ne s'est pas basée exclusivement sur les déclarations des victimes. A cet égard, il
affirme que la Cour n'a pas pour tâche de se livrer à sa propre évaluation du poids respectif
des divers éléments de preuve appréciés par les juges nationaux. Dès lors, elle ne saurait
spéculer sur celle qui aurait été la décision de ces derniers s'ils n'avaient pas utilisé – ou,
plutôt, s'ils avaient moins utilisé – les déclarations de X et Y.
48. Au demeurant, le Gouvernement relève que le requérant a bénéficié d'importantes
garanties procédurales, ayant eu la possibilité d'interroger les agents de police, d'éclaircir les
circonstances de la reconnaissance de sa photographie, d'examiner les procès-verbaux des
déclarations des victimes et d'en contester le contenu. De plus, l'intéressé a pu présenter les
preuves à décharge qu'il a estimées utiles pour sa défense, parmi lesquelles un alibi qui par la
suite n'a pas été confirmé.
B. Appréciation de la Cour
49. Etant donné que les exigences du paragraphe 3 représentent des aspects particuliers du
droit à un procès équitable garanti par le paragraphe 1 de l'article 6, la Cour examinera les
doléances du requérant sous l'angle de ces deux textes combinés (voir, parmi beaucoup
d'autres, Van Geyseghem c. Belgique [GC], no 26103/95, CEDH 1999-I, § 27).
50. Elle rappelle de surcroît qu'elle a pour tâche, aux termes de l'article 19 de la
Convention, d'assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Etats
contractants. Il ne lui appartient pas, en particulier, de connaître des erreurs de fait ou de droit
prétendument commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où elles
pourraient avoir porté atteinte aux droits et libertés sauvegardés par la Convention. Si l'article
6 garantit le droit à un procès équitable, il ne réglemente pas pour autant l'admissibilité des
preuves en tant que telle, matière qui relève au premier chef du droit interne (Schenk c. Suisse,
arrêt du 12 juillet 1988, série A no 140, p. 29, §§ 45-46).
51. La Cour n'est donc pas compétente pour se prononcer sur le point de savoir si des
dépositions de témoins ont été à bon droit admises comme preuves ou encore sur la culpabilité
du requérant (voir, parmi beaucoup d'autres, Lucà c. Italie, no 33354/96, § 38, CEDH 2001-II,
et Khan c. Royaume-Uni, no 35394/97, § 34, CEDH 2000-V). La mission confiée à la Cour
par la Convention consiste uniquement à rechercher si la procédure considérée dans son
ensemble, y compris le mode de présentation des moyens de preuve, a revêtu un caractère
équitable et si les droits de la défense ont été respectés (De Lorenzo c. Italie (déc.),
no 69264/01, 12 février 2004). Il ne lui incombe donc pas d'établir si les affirmations des
témoins à charge étaient crédibles et suffisantes pour prononcer une condamnation, ou encore
si en droit italien le GIP était contraint d'interroger le requérant. A ce dernier égard, il suffit de
noter qu'au cours de la procédure judiciaire l'intéressé a eu d'amples occasions de présenter sa
version des faits devant les juridictions du fond.
52. La Cour observe également que les craintes du requérant d'un manque d'indépendance
et d'impartialité des juges nationaux se fondent uniquement sur le contenu des décisions
judiciaires prononcées à son encontre. Elles ne sauraient dès lors passer pour objectivement
justifiées. Dans la mesure où le requérant se plaint de la qualité de l'assistance juridique
fournie par Me A, avocat de son choix, ses allégations sont dirigées contre un particulier. De
plus, il n'a pas été démontré que la carence de l'avocat apparaissait manifeste ou que les
autorités nationales en avaient été informées (Rainer c. Italie (déc.), no 4784/03, 20 janvier
13
2005, et, a contrario, Daud c. Portugal, arrêt du 21 avril 1998, Recueil des arrêts et décisions
1998-II, pp. 749-751, §§ 38-43), et le requérant a de toute manière bénéficié aussi de
l'assistance d'un autre conseil, Me B.
53. Il reste à établir si les droits de la défense ont été enfreints par l'impossibilité
d'interroger ou faire interroger X et Y aux débats et par le refus d'ordonner un test ADN sur le
sperme trouvé sur la jupe de X.
1. L'impossibilité d'interroger ou faire interroger X et Y
54. La Cour rappelle que les éléments de preuve doivent en principe être produits devant
l'accusé en audience publique, en vue d'un débat contradictoire. Ce principe ne va pas sans
exceptions, mais on ne peut les accepter que sous réserve des droits de la défense ; en règle
générale, les paragraphes 1 et 3 d) de l'article 6 commandent d'accorder à l'accusé une
occasion adéquate et suffisante de contester un témoignage à charge et d'en interroger l'auteur,
au moment de la déposition ou plus tard (Lüdi c. Suisse, arrêt du 15 juin 1992, série A no 238,
p. 21, § 49, et Van Mechelen et autres c. Pays-Bas, arrêt du 23 avril 1997, Recueil 1997-III, p.
711, § 51).
55. En effet, comme la Cour l'a précisé à plusieurs reprises (voir, entre autres, Isgrò c.
Italie, arrêt du 19 février 1991, série A no 194-A, p. 12, § 34, et Lüdi précité, p. 21, § 47), dans
certaines circonstances il peut s'avérer nécessaire, pour les autorités judiciaires, d'avoir
recours à des dépositions remontant à la phase de l'instruction préparatoire. Si l'accusé a eu
une occasion adéquate et suffisante de contester pareilles dépositions, au moment où elles
sont faites ou plus tard, leur utilisation ne se heurte pas en soi à l'article 6 §§ 1 et 3 d). Il
s'ensuit, cependant, que les droits de la défense sont restreints de manière incompatible avec
les garanties de l'article 6 lorsqu'une condamnation se fonde, uniquement ou dans une mesure
déterminante, sur des dépositions faites par une personne que l'accusé n'a pu interroger ou
faire interroger ni au stade de l'instruction ni pendant les débats (Lucà précité, § 40, A.M. c.
Italie, no 37019/97, § 25, CEDH 1999-IX, et Saïdi c. France, arrêt du 20 septembre 1993,
série A no 261-C, pp. 56-57, §§ 43-44).
56. En l'espèce, le requérant a été condamné, entre autres, pour deux épisodes distinctes de
vol et abus sexuel, infractions commises, respectivement, à l'encontre de X et Y. Ces deux
témoins ne se sont pas présentées aux débats, et, en application de l'article 512 du CPP, les
déclarations qu'elles avaient faites à la police ont été lues et utilisées pour décider du bienfondé des chefs d'accusation. Par conséquent, la défense n'a eu, à aucun stade de la procédure,
la possibilité de l'interroger ou faire interroger les personnes qui accusaient le requérant par
rapport aux deux épisodes incriminés.
57. La Cour relève qu'en ce qui concerne l'agression subie par X, les déclarations de la
victime ne constituaient point le seul élément de preuve sur lequel les juges du fond ont
appuyé la condamnation du requérant (voir, mutatis mutandis et parmi beaucoup d'autres,
Raniolo c. Italie (déc.), no 62676/00, 21 mars 2002, Sangiorgi c. Italie (déc.), no 70981/01,
5 septembre 2002, Sofri et autres c. Italie (déc.), no 37235/97, CEDH 2003-VIII, De Lorenzo,
décision précitée, et Chifari c. Italie (déc.), no 36037/02, 13 mai 2004). S'y ajoutèrent, en
effet, le témoignage d'un policier ayant secouru la victime, la similitude entre la voiture
décrite par X et celle conduite par le requérant et la saisie d'un couteau à l'intérieur de cette
dernière. Lus en conjonction avec les affirmations de X, ces éléments ont amené le tribunal de
Rome à estimer que le requérant était coupable des faits qui lui étaient reprochés (paragraphe
20 ci-dessus ; voir, mutatis mutandis, Jerinò c. Italie (déc.), no 27549/02, 7 juin 2005).
58. Dans ces conditions, la Cour ne saurait conclure que l'impossibilité d'interroger X
a porté atteinte aux droits de la défense au point d'enfreindre les paragraphes 1 et 3
14
d) de l'article 6 (voir, mutatis mutandis et parmi beaucoup d'autres, Artner c. Autriche,
arrêt du 28 août 1992, série A no 242-A, pp. 10-11, §§ 22-24, et P.M. c. Italie (déc.),
no 43625/98, 8 mars 2001).
59. Il en va autrement en ce qui concerne les infractions commises à l'encontre de Y, par
rapport auxquelles, pour conclure à la condamnation du requérant, les juridictions nationales
se sont fondées exclusivement sur les déclarations faites par la victime avant le procès.
60. Dans ces conditions, on ne saurait conclure que le requérant a bénéficié d'une occasion
adéquate et suffisante de contester les déclarations sur lesquelles sa condamnation pour
l'agression contre Y s'est fondée (voir, mutatis mutandis, Lucà précité, §§ 43-45, A.M. c.
Italie précité, §§ 26-28, et P.S. c. Allemagne, no 33900/96, §§ 30-32, 20 décembre 2001). Le
fait que le droit national prévoit que, face à l'impossibilité de réitérer un acte accompli au
cours des investigations préliminaires, les déclarations formulées avant les débats peuvent être
lues et utilisées par le juge (paragraphe 32 ci-dessus), ne saurait priver l'inculpé du droit, que
l'article 6 § 3 d) lui reconnaît, d'examiner ou de faire examiner de manière contradictoire tout
élément de preuve substantiel à sa charge.
61. Pour le chef d'accusation concernant les infractions commises contre Y, le requérant n'a
donc pas bénéficié d'un procès équitable ; dès lors, il y a eu violation de l'article 6 §§ 1 et 3 d)
de la Convention.
2. Le refus d'ordonner un test ADN
62. Le requérant se plaint enfin du refus d'ordonner la production d'une preuve à décharge,
à savoir un test ADN sur les traces de sperme trouvées sur la jupe de X. Il allègue que le test
en question aurait pu démontrer que le sperme n'était pas le sien et qu'une autre personne avait
agressé X. Cependant, la cour d'appel de Rome a estimé que cet acte d'instruction était sans
intérêt pour la procédure (paragraphe 25 ci-dessus), et a fondé son opinion sur des arguments
ponctuels et logiques.
63. En particulier, comme la Cour vient de le noter plus haut (paragraphe 57 ci-dessus), la
condamnation du requérant pour le vol et l'abus sexuel perpétrés à l'encontre de X était fondée
sur la version de la victime, corroborée par de nombreux et graves indices (voir, mutatis
mutandis, Korellis c. Cypre (déc), no 60804/00, 3 décembre 2002). Par ailleurs, le tribunal de
Rome avait eu l'occasion de souligner que rien ne permettait de croire que X avait un intérêt
quelconque à fabriquer des fausses accusations contre le requérant (paragraphe 20 ci-dessus).
64. Enfin, il convient d'observer que le requérant n'a pas demandé l'accomplissement du
test ADN en première instance, se bornant à solliciter cette preuve dans ses moyens d'appel.
Cependant en droit italien lors de la procédure de deuxième instance la production de
nouvelles preuves revêt un caractère exceptionnel, devant être ordonnée seulement si le juge
estime ne pas être en mesure de trancher sur la base du dossier (paragraphe 34 ci-dessus ; voir
Crescente c. Italie (déc.), no 16565/02, 7 décembre 2004, et, mutatis mutandis, Pisano c.
Italie, no 36732/97, § 22, 27 juillet 2000). Or, pour les raisons indiquées ci-dessus, cette
condition ne semblait pas remplie en l'espèce.
65. On peut regretter qu'un test ADN n'ait pas été accompli car ses résultats auraient pu
soit confirmer la version de la victime, soit fournir au requérant des éléments substantiels pour
entamer la crédibilité de cette version (voir, mutatis mutandis, Sofri et autres c. Italie (déc.),
no 37235/97, CEDH 2003-VIII). Néanmoins, la Cour ne saurait conclure à l'existence, en
l'espèce, de circonstances spéciales de nature à la convaincre que le refus d'accomplir l'acte
d'instruction indiqué par le requérant était incompatible avec l'article 6 (voir, mutatis
15
mutandis, Araniti c. Italie (déc.), no 48629/99, 15 mars 2001, Raniolo précitée, no 62676/00,
21 mars 2002, et Sangiorgi précitée).
3.
Conclusion
66. Au vue de ce qui précède, la Cour conclut qu'il y a eu violation de l'article 6 §§ 1 et 3
d) de la Convention en raison de l'impossibilité d'interroger le témoin à charge Y, et qu'il n'y a
pas eu violation de cette disposition quant aux autres doléances soulevées par le requérant.
III. SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
67. Aux termes de l'article 41 de la Convention,
« Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la
Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la
Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable. »
68. Le requérant demande à être mis en mesure de démonter son innocence, notamment
par moyen d'un test ADN. A cette fin, il prie la Cour à mettre en place tous les moyens dont
elle dispose pour pousser l'Etat italien à rouvrir son procès. Dans l'hypothèse malchanceuse où
la jupe de X aurait été détruite et le test ADN deviendrait impossible, le requérant demande
que la grâce lui soit octroyée.
69. Le requérant allègue avoir subi un préjudice moral important. Il estime avoir été
condamné injustement pour des infractions graves, ce qui l'empêche d'obtenir des réductions
de peine, des autorisations de sortie ou des mesures alternatives à la détention. Ceci l'a plongé
dans un état de détresse physique et psychique, débouchant sur des tentatives de suicide. De
plus, ses vicissitudes judiciaires ont provoqué l'éloignement de sa fille. Le requérant n'avance
aucune proposition chiffrée et s'en remet à la sagesse de la Cour.
70. Le Gouvernement observe que le requérant a été condamné pour plusieurs infractions,
dont une partie n'était pas liée aux déclarations de X et Y, s'agissant au contraire de conduites
constatées de visu par les agents de la police. Dans ces conditions, « il ne saurait (...) être
question de la réouverture du procès, par ailleurs impossible en droit italien, du moins en l'état
actuel de la législation ».
71. La Cour rappelle qu'elle sera en mesure d'octroyer des sommes au titre de la
satisfaction équitable prévue par l'article 41 lorsque la perte ou les dommages réclamés ont été
causés par la violation constatée, l'Etat n'étant par contre pas censé verser des sommes pour
les dommages qui ne lui sont pas imputables (Perote Pellon c. Espagne, no 45238/99, § 57,
25 juillet 2002).
72. En l'espèce, la Cour a constaté une violation de l'article 6 de la Convention uniquement
en raison de l'impossibilité, pour le requérant, d'interroger le témoin à charge Y. Cette
constatation n'implique pas nécessairement que la condamnation du requérant ait été mal
fondée (voir, mutatis mutandis, Hauschildt c. Danemark, arrêt du 24 mai 1989, série A no 154,
p. 24, § 57, et Cianetti c. Italie, no 55634/00, § 50, 22 avril 2004), d'autant plus que les autres
griefs du requérant ont été écartés et que les déclarations de Y n'ont été déterminantes que
pour établir la réalité de l'un des épisodes reprochés au requérant.
73. De plus, la Cour ne saurait spéculer sur le résultat auquel la procédure litigieuse aurait
abouti si elle avait été conforme à l'article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention (Lucà précité, § 48).
Dès lors, elle ne saurait déceler aucun lien de causalité direct entre la violation constatée dans
le présent arrêt et le préjudice allégué par le requérant du fait de son incarcération et des
répercussions négatives que ses vicissitudes judiciaires ont eues sur son état de santé et sur sa
vie familiale.
74. La Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation
constitue en soi une satisfaction équitable suffisante (Craxi c. Italie, no 34896/97, § 112, 5
décembre 2005).
16
75. Lorsque la Cour conclut que la condamnation d'un requérant a été prononcée au terme
d'une procédure qui n'était pas équitable, elle estime qu'en principe le redressement le plus
approprié serait de faire rejuger l'intéressé en temps utile et dans le respect des exigences de
l'article 6 (voir, mutatis mutandis, Somogyi c. Italie, no 67972/01, § 86, 18 mai 2004, et
Gençel c. Turquie, no 53431/99, § 27, 23 octobre 2003).
B. Frais et dépens
76. Le requérant n'a pas demandé le remboursement des frais et dépenses encourus au
niveau interne et pour la procédure européenne.
77. Par conséquent, la Cour décide de n'octroyer aucune somme à ce titre (Craxi c. Italie
(no 2), no 25337/94, § 92, 17 juillet 2003).
C. Intérêts moratoires
78. La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de
la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de
pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À l'UNANIMITÉ,
1. Rejette l'exception préliminaire du Gouvernement ;
2. Dit qu'il y a eu violation de l'article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention en raison de
l'impossibilité, pour le requérant, d'interroger le témoin à charge Y ;
3. Dit qu'il n'y a pas eu violation de l'article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention quant aux autres
griefs soulevés par le requérant ;
4. Dit que le constat d'une violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le
dommage moral subi par le requérant ;
5. Rejette la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 13 octobre 2005 en application de l'article 77
§§ 2 et 3 du règlement.
Vincent Berger Boštjan M. Zupančič
Greffier Président
___________________________________________________________________________
II. ALCUNE PROBLEMATICHE IN TEMA DI INTERCETTAZIONI
Ogni qual volta la corte europea dei diritti dell’uomo è stata chiamata a pronunciarsi in
tema di intercettazioni telefoniche ed ambientali, ha assunto come parametro di riferimento
l’art. 8 della Convenzione, il quale testualmente parla di tutela della “vita privata”.
Per la corte la vita privata copre <l’integrità fisica e morale della persona> nonché <il
diritto dell’individuo di stringere e sviluppare relazioni con i suoi simili ed il mondo esterno>
(C. c. Belgio §25). Partendo da tale nozione basilare, la corte statuisce che <benché il par. 1
dell’art. 8 non evochi le conversazioni telefoniche, esse sono comprese nella nozione di “vita
privata” e di “corrispondenza” contenuta in tale norma> (Klass §41, Malone §64).
Per tale tematica ci limiteremo a due problematiche: A) la pubblicazione delle
intercettazioni sulla stampa; B) le intercettazioni di colloqui tra indagato/imputato e difensore.
17
In relazione al primo tema, nella sentenza Craxi 1 c. Italia del 17.7.03, la Corte ha
censurato la circostanza che trascrizioni telefoniche, depositate nella segreteria del pubblico
ministero ed aventi un contenuto strettamente privato, fossero state pubblicate dalla stampa
quotidiana, cosi’ determinando una compressione dei diritti dell’imputato in maniera
incompatibile con la Convenzione. Dunque le garanzie che lo Stato avrebbe dovuto apprestare
per evitare la divulgazione del materiale custodito in segreteria, si erano rivelate insufficienti
né d’altronde il Governo risultava aver posto in essere un’inchiesta efficace sia per chiarire
come i giornalisti avessero avuto accesso ai documenti sia per punirne i responsabili; la
violazione dell’art. 8 fu dunque riscontrata nell’assenza di un’adeguata reazione statale a
fronte della pubblicazione delle trascrizioni delle intercettazioni.
Sul punto corre l’obbligo di sottolineare che i giudici di Strasburgo hanno sempre
ritenuto che la sfera della riservatezza tutelabile, intesa quale diritto alla non diffusione di dati
e notizie concernenti vicende personali, debba essere considerata più ristretta per gli uomini
politici rispetto a quella di tutti gli altri cittadini. Va anche rimarcato il principale punto
debole della sentenza della Corte, e cioè che un’eventuale indagine, fra l’altro da iniziare
d’ufficio anche indipendentemente da una sollecitazione della parte la cui riservatezza era
stata lesa, avrebbe dovuto necessariamente coinvolgere anche i giornalisti che avevano
pubblicato le notizie riservate; sta di fatto pero’ che la Corte ha sistematicamente condannato
gli Stati allorquando questi avevano posto in essere misure coercitive contro la stampa in
contesti analoghi a quello del caso Craxi e cioè in occasione della divulgazione di notizie
coperte dal segreto istruttorio e relative ad affari giudiziari che rivestivano grande interesse
per il pubblico (Goodwin c. U.K., Roemen e Schmit c. Lussemburgo, Ernst ed altri c. Belgio).
Cio’ in quanto, per i giudici di Strasburgo, la protezione delle fonti giornalistiche è una delle
condizioni fondamentali della libertà di stampa e quest’ultima svolge del resto un ruolo
fondamentale nel libero dibattito democratico, essendo i giornali i “cani da guardia della
democrazia” (secondo la definizione di varie sentenze della Corte, relative a giornalisti
condannati per diffamazione per aver denunciato le brutalità della polizia; Observer et
Guardian c. Regno Unito, § 59 ; Thorgeir Thorgeirson c. Islanda, § 63).
Un tema analogo viene trattato nella sentenza Tourancheau e July c. Francia del 24
novembre 2005, dove la corte europea ha affrontato un tema molto delicato per i molteplici
interessi in conflitto, tutti protetti dalla Convenzione, ossia la problematica dei rapporti tra
l’inviolabilità del segreto d’indagine e la libertà di stampa; cio’ con riferimento al caso di due
giornalisti condannati dalla magistratura francese per aver pubblicato, in un articolo
giornalistico, estratti di atti investigativi coperti dal segreto (secondo la legge francese,
sussistente fino all’apertura del processo). Si trattava, in particolare, di estratti di dichiarazioni
accusatorie rese in istruttoria da un coindagato a carico di altro coindagato e pubblicati sul
giornale “Liberation”. La Corte europea, nel respingere il ricorso dei giornalisti, fondato
sull’asserita violazione dell’art. 10 della Convenzione, relativo alla libertà di espressione, ha
affermato che l’interesse del pubblico ad un’imparziale informazione sullo svolgimento dei
procedimenti penali e sulla responsabilità delle persone imputate non può comunque prevalere
sull’esigenza, garantita attraverso il divieto di pubblicazione, di proteggere nel corso delle
investigazioni «la reputazione ed i diritti altrui» nonchè di assicurare «l’autorità e
l’imparzialità del potere giudiziario». La Corte ha in particolare posto in evidenza il danno
che la pubblicazione di atti d’indagine può arrecare alla reputazione ed ai diritti delle persone
imputate, le quali devono essere considerate innocenti sino all’eventuale condanna, nonchè
l’impatto che tale pubblicazione può dispiegare sui membri della giuria popolare.
La corte europea ha sempre affermato che ingerenze statuali nei diritti individuali (la
libertà d’espressione, nel caso di specie) sono ammissibili purchè previste per legge, miranti
ad uno scopo legittimo, nonché “necessarie in una società democratica” (tale ultimo requisito
sta a significare la necessità di una proporzione ragionevole tra mezzo impiegato e fine da
18
raggiungere). Tali requisiti erano tutti presenti nel caso menzionato, anche perché, fra l’altro,
la legge francese impediva solo la pubblicazione integrale degli atti compiuti nel corso delle
indagini preliminari, non anche di analisi o commenti in generale degli atti stessi. La corte
europea risulta essersi anche soffermata sulla misura della condanna che, vertendo solo su di
una pena pecuniaria accettabile, era tale da non comportare un effetto dissuasivo per la libertà
dei media (nelle sentenze Ceylan c. Turchia, § 37, e Pedersen et Baadsgaard, § 93 la corte
europea ha infatti sottolineato che la misura della condanna, per reati connessi all’esercizio
dell’attività dei media, costituisce uno degli elementi da valutare, poiché condanne troppo
pesanti, anche se ben fondate nel merito, possono indirettamente scoraggiare l’esercizio nel
futuro della libertà d’espressione).
A proposito del secondo tema, in Lanz c. Austria del 31.1.02 (§ 45-53) la Corte
Europea ha condannato il paese convenuto per violazione dell’art. 6 § 3 della Convenzione,
per aver tenuto sotto sorveglianza, per un periodo di tre mesi, i colloqui tra indagato detenuto
ed il suo avvocato, senza che vi fossero ragioni serie e convincenti a sostegno di tale
ingerenza nel diritto di difesa del singolo. Viceversa, in Kempers c. Austria, decisione del
27.2.97, la corte ha ravvisato un caso estremo in cui una tale sorveglianza fosse giustificata,
rigettando conseguentemente il ricorso; si trattava cioè di un arrestato a capo di una banda
criminale e le possibili confidenze espresse avrebbero potuto permettere di arrestare gli altri
componenti della banda.
Corte Europea dei Diritti dell’Uomo CASO CRAXI contro ITALIA (n.1) sentenza del 17 luglio
2003 Ricorso n° 25337/94. Violazione dell’articolo 8 (diritto al rispetto della vita privata) della
Convenzione, in quanto lo Stato italiano non ha assicurato la custodia dei verbali delle conversazioni
telefoniche intercettate, né condotto in seguito una indagine effettiva sulla maniera in cui queste
comunicazioni private sono state rese pubbliche ed in ragione che le autorità italiane non hanno
rispettato le procedure legali prima della lettura dei verbali delle conversazioni telefoniche intercettate.
Corte Europea dei Diritti dell’Uomo (Strasburgo)
CASO CRAXI contro ITALIA (n.1)
SENTENZA del 17 luglio 2003. Ricorso n° 25337/94.
● Violazione dell’articolo 8 (diritto al rispetto della vita privata) della Convenzione in quanto lo Stato
italiano non ha assicurato la custodia dei verbali delle conversazioni telefoniche né condotto in seguito
una indagine effettiva sulla maniera in cui queste comunicazioni private sono state rese pubbliche sulla
stampa,
● Violazione dell’articolo 8 (diritto al rispetto della vita privata) della Convenzione in ragione che le
autorità italiane non hanno rispettato le procedure legali prima della lettura dei verbali delle
conversazioni telefoniche intercettate,
● La Corte liquida un’equa soddisfazione per il danno morale nella misura di duemila euro per ogni erede
del ricorrente .
(La sentenza esiste solo in inglese)
Corte Europea dei Diritti dell’Uomo (Strasburgo)
Sentenza del 17 luglio 2003. sul Ricorso n° 25337/94 presentato da CRAXI contro ITALIA (n.1)
RIASSUNTO DELLA SENTENZA
19
1. Principali fatti
Il ricorrente, Benedetto Craxi era un cittadino italiano nato nel 1934. Egli fu segretario del Partito
Socialista italiano (PSI) dal 1976 al 1993 e Primo ministro della Repubblica italiana dal 1983 al 1987. Egli
è vissuto ad Hammamet (Tunisia) dal 1994 fino alla sua morte, in data 19 gennaio 2000. La sua vedova
Anna Maria Moncini Craxi, come i suoi due figli, Stefania e Vittorio Craxi, hanno precisato che essi
desideravano portare a termine la presente procedura.
A decorrere dal maggio 1994, il sig. Craxi, venne fatto oggetto di procedimenti penali nell’ambito
dell’operazione condotta in Italia e denominata <<mani pulite>>. Il ricorrente fu accusato di corruzione ,
di aver ricevuto delle bustarelle, di occultamento di incassi fraudolenti e di finanziamento illegale dei
partiti politici. Il ricorrente non compariva nel dibattimento. Con delle sentenze del 29 luglio e 7
dicembre 1994, egli fu condannato in contumacia ad una pena di reclusione. Il pubblico ministero
ottenne una ordinanza al fine di intercettare le conversazioni telefoniche dell’interessato tra l’Italia ed il
suo domicilio. Un servizio specializzato della polizia italiana intercettò le sue chiamate telefoniche tra il 20
luglio ed il 3 ottobre 1995.
Nel corso d’una udienza tenutasi il 29 settembre 1995 nel processo intentato dalla società
Metropolitana Milanese, il pubblico ministero consegnò al cancelliere del Tribunale i verbali delle
conversazioni telefoniche intercettate e chiese che fossero acquisite come prove a carico del sig. Craxi.
L’accusa procedette in seguito alla lettura di un certo numero di estratti durante il processo. Il tenore di
alcune conversazioni telefoniche così come il nome degli interlocutori del sig. Craxi furono in seguito
pubblicati dalla stampa. Infine, il tribunal di Milano decise di non utilizzare le informazioni raccolte
attraverso le conversazioni intercettate.
Il 16 aprile 1996, il sig. Craxi fu condannato alla pena della reclusione di otto anni e tre mesi ed una
multa di 150 milioni di lire italiane (77 468 euro circa). Il 24 luglio 1998, la corte d’appello di Milano
ridusse la sua pena della reclusione a quattro anni e sei mesi.
2. Procedura e composizione della Corte
Il ricorso è stato presentato alla Commissione europea dei Diritti dell’Uomo il 16 giugno 1994 ed
assegnato alla Corte il 1° novembre 1998. E’ stato dichiarato parzialmente ricevibile il 7 dicembre 2000.
La sentenza è stata emessa da una Camera composta da 7 giudici.
Christos
Rozakis
Peer
Giovanni
Nina
Snejana
Vladimiro
Elisabeth Steiner (Austriaca), giudici,
Lorenzen
Bonello
Vajić
Botoucharova
Zagrebelsky
(Greco),
presidente,
(Danese),
(Maltese),
(Croato),
(Bulgaro),
(Italiano),
3. Riassunto della sentenza
Doglianze
Il ricorrente deduceva che la pubblicazione di conversazioni telefoniche di carattere privato intercettate
aveva violato gli articoli 8 (diritto al rispetto della vita privata), 14 (divieto di discriminazione) e 18 (limite
all’applicazione delle restrizioni ai diritti) della Convenzione. Egli denunciava segnatamente la decisione
del pubblico ministero di consegnare al cancelliere del tribunale i verbali di tali conversazioni.
Decisione della Corte
20
Articolo 8 della Convenzione
La Corte europea dei Diritti dell’Uomo osserva che alcune conversazioni rese pubbliche dalla stampa
rivestivano un carattere strettamente privato e non avevano che modesta oppure alcuna attinenza, con
le accuse penali rivolte contro il ricorrente. Secondo la Corte, non sussisterebbe alcuna esigenza sociale
imperativa di pubblicarli. Per determinare se l’ingerenza denunziata potesse essere attribuita allo Stato e
dunque impegnare la responsabilità dell’Italia davanti agli organi giurisdizionali della Convenzione, la
Corte osserva che i giornali che avevano pubblicato gli estratti erano privati e che il ricorrente non ha
dedotto che essi avrebbero potuto in qualche modo trovarsi sotto il controllo delle autorità pubbliche.
La Corte conclude che la divulgazione delle conversazioni da parte della stampa non è stata la
conseguenza diretta di un atto del pubblico ministero ma è risultata probabilmente da una disfunzione
della cancelleria del tribunale o dall’ottenimento delle informazioni da parte della stampa attraverso una
delle parti del processo o dei loro avvocati. La Corte considera che competeva al Governo di fornire
una spiegazione plausibile quanto al modo in cui queste informazioni sono giunte nella disponibilità dei
mezzi di informazione e che ciò non ha fatto. Non vi sono state indagini sulle circostanze in cui i
giornalisti hanno ottenuto i verbali. Pertanto, il Governo non ha assolto alla sua obbligazione di garantire
al sig. Craxi il diritto al rispetto della vita privata.
Trattandosi della lettura di conversazioni intercettate, nel corso dell’udienza del 29 settembre 1995, la
Corte ritiene che le autorità italiane non hanno osservato le procedure legali. Non vi è stata una udienza
preliminare nel corso della quale le parti ed il giudice avrebbero potuto escludere i brani delle
conversazioni intercettate sprovviste di attinenza con il procedimento giudiziario e così fornire una
garanzia importante quanto al diritto enunciato nell’articolo 8. L’ingerenza non era dunque prevista
dalla legge. L’interpretazione fornita dal tribunale di Milano circa la legislazione interna giungeva a
riconoscere l’assenza delle garanzie per proteggere il diritto previsto nell’articolo 8 della Convenzione.
Questa interpretazione sollevava gravi preoccupazioni quanto al rispetto da parte dello Stato del suo
obbligo di assicurare la protezione effettiva di questi diritti.
La Corte ritiene che non vi sia luogo per esaminare le doglianze sotto il profilo degli articoli 14 e 18 della
Convenzione.
Il giudice Zagrebelsky ha espresso una opinione in parte dissenziente il cui testo si trova annesso alla
sentenza.
___________________________________________________________________________
FIRST SECTION
CASE OF LANZ v. AUSTRIA
(Application no. 24430/94)
JUDGMENT
STRASBOURG
31 January 2002
FINAL
21
30/04/2002
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the
Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Lanz v. Austria,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mrs F. Tulkens,
Mr G. Bonello,
Mr E. Levits,
Mrs S. Botoucharova,
Mr A. Kovler,
Mrs E. Steiner, judges,
and Mr E. Fribergh, Section Registrar,
Having deliberated in private on 10 January 2002,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last-mentioned date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 24430/94) against the Republic of Austria
lodged with the European Commission of Human Rights (“the Commission”) under former
Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms
(“the Convention”) by an Austrian national, Bernhard Lanz (“the applicant”), on 23 March
1992.
2. The applicant, who had been granted legal aid, was represented before the Court by Mr.
R. Soyer, a lawyer practising in Vienna (Austria). The Austrian Government (“the
Government”) were represented by their Agent, Ambassador H. Winkler, Head of the
International Law Department at the Federal Ministry for Foreign Affairs.
3. The applicant alleged, in particular, that in criminal proceedings against him, his
contacts with his defence counsel during the detention on remand had been under
surveillance, that the written observations of the Procurator General on his plea of nullity and
of the Senior Public Prosecutor on his appeal had not been communicated to him and that in
the proceedings concerning his requests for release the prosecution made submissions to
which he had no possibility to reply.
4. On 21 May 1998 the Commission decided to communicate to the respondent
Government the above complaints by the applicant and declared the remainder of the
application inadmissible
5. The application was transmitted to the Court on 1 November 1998, when Protocol No.
11 to the Convention came into force (Article 5 § 2 of Protocol No. 11).
6. The application was allocated to the Third Section of the Court (Rule 52 § 1 of the
Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 §
1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court.
7. By a decision of 30 January 2001 the Court declared the applicant’s remaining
complaints admissible.
8. As from 1 November 2001 the application was reallocated to First Section of the Court.
Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the
Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1 of the Rules of Court.
22
9. Neither the applicant nor the Government filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
A. Preliminary investigations against the applicant and his detention on remand
10. On 25 October 1991 the Investigating Judge at the Graz Regional Court
(Landesgericht) issued a warrant of arrest against the applicant on suspicion of having
committed fraud and falsification of documents. The suspicion related to the applicant’s
business activities, and in particular two real estate investment projects. The Investigating
Judge issued a search warrant ordering a house search at the premises of the SDBV company,
a private company (Gesellschaft mit beschränkter Haftung) for which the applicant acted as
general manager. The seizure of documents relating to the real estate investment projects was
also ordered. That same day the warrant, search and seizure were executed, the latter in the
presence of the Investigating Judge. Later in the day the Investigating Judge questioned the
applicant and ordered his detention on remand as he found that there existed a danger of the
applicant absconding and collusion. As regards the risk of collusion, the Investigating Judge
found that there was the danger that the applicant would attempt to influence the employees of
the SDBV company and to remove documents which had not been found at the house search.
11. On 27 October 1991 the applicant requested his release from detention on remand.
12. On 6 November 1991 the Review Chamber (Ratskammer) of the Graz Regional Court,
after an oral hearing in the presence of the applicant, his defence counsel and the Public
Prosecutor, dismissed his request. The Review Chamber found that no danger of absconding
existed. However, the danger of collusion continued to exist as the applicant might try to
influence witnesses not yet heard and to remove any traces of the offence. There was also a
danger of his committing further offences. On 20 November 1991 the applicant appealed. At
an unspecified date also the Public Prosecutor appealed, arguing that detention on remand
should also be based on the risk of the applicant absconding.
13. Meanwhile, on 11 November 1991, the Investigating Judge ordered that the
applicant’s contacts with his defence counsel should take place under the surveillance of the
court because of the existence of a danger of collusion. The Investigating Judge found that
this measure was necessary because co-suspects were still at large, several witnesses had not
yet been heard and there was a risk that the applicant could influence them. The Investigating
Judge stated that the validity of this order would expire at the latest when the two-month
statutory time-limit for detention on remand based on the risk of collusion would end. The
applicant appealed against this decision. He submitted that he did not oppose this measure in
principle, however, the measure constituted an unnecessary limitation on his defence rights
and the Investigating Judge had failed to order this measure within 14 days as prescribed by
law.
14. On 21 November 1991 the Review Chamber dismissed the applicant’s appeal against
the Investigating Judge’s search warrant and the order for surveillance of the applicant’s
contacts with his defence counsel. As regards the complaint about the surveillance of the
applicant’s contacts with counsel, the Review Chamber found the Investigating Judge’s
decision to be correct. This order did not involve any criticism of counsel or any reproach of
conduct contrary to law or the disciplinary rules of the members of the bar, but merely had the
purpose of preventing any contact whatsoever with third persons in order not to endanger the
success of the criminal investigation. The present case concerned the complicated business
relations of the SDBV and several other companies managed by the applicant, and the flow of
money between them. Further witnesses could only be identified after all the documents
23
seized had been examined and the applicant was to be prevented from influencing them.
Furthermore, the decision had been taken within the time limit prescribed by S. 193 § 3 of the
Code of Criminal Procedure. The Review Chamber also found the applicant’s complaint that
he did not have sufficient access to his case-file unfounded. The Investigating Judge had
granted access to the file to the official receiver of the SDBV company and the applicant’s
defence counsel, the latter also being given the possibility to make copies of the documents in
the file. The applicant’s counsel visited him repeatedly and could have given him copies if he
so wished. Moreover, when questioned by the Investigating Judge, the applicant was informed
of the contents of the file and about the statements of witnesses already heard.
15. On 28 November 1991 the Graz Senior Public Prosecutor commented on the
applicant’s appeal of 20 November 1991. These comments were not served on the applicant.
16. On 12 December 1991 the Graz Court of Appeal (Oberlandesgericht) dismissed the
appeal lodged by the applicant but granted the Public Prosecutor’s appeal. It found that a
serious suspicion existed against the applicant and referred to the details of the criminal
investigation. There also existed a danger that the applicant would abscond.
17. On 15 January 1992 the Review Chamber, after having held an oral hearing, dismissed
a further request of the applicant for release. On 13 February 1992 the Court of Appeal
dismissed the applicant’s appeal. On 11 March 1992 the Review Chamber dismissed a further
request for release by the applicant.
18. After his conviction on 21 June 1992, the applicant filed further requests for release
from detention on remand. Such requests were refused by the Review Chamber on 3 February
1993 and 6 April 1993. Appeals were dismissed by the Court of Appeal on 18 February 1993
and 29 April 1993 respectively.
B. The trial against the applicant
19. On 14 February 1992 the Graz Public Prosecutor filed a bill of indictment against the
applicant charging him with aggravated fraud.
20. On 21 April 1992 the trial against the applicant started before the Graz Regional
Court. It lasted until 21 June 1992. In the course of the trial the Regional Court heard 52
witnesses, some of them repeatedly on the applicant’s request. Furthermore 5 experts on
book-keeping, building and construction matters, real estate assessment, medicine and
psychiatry were heard. The applicant frequently requested that the trial be adjourned for
lengthy periods and, towards the end of the trial, requested that the trial be repeated or that the
case be remitted to the Investigating Judge. On 21 June 1992 the court convicted the applicant
of aggravated fraud and sentenced him to four and a half years’ imprisonment. It also
acquitted the applicant of an additional charge of fraud raised by the Public Prosecutor at the
trial.
21. On 9 September 1992 the judgment of some 150 pages and the transcript of the trial of
some 1400 pages were served on the parties.
C. The plea of nullity and appeal proceedings
22. On 1 October 1992 the Public Prosecutor filed a plea of nullity and appeal against that
part of the sentence concerning the applicant’s acquittal. On 5 October 1992 the applicant
filed a plea of nullity and appeal.
23. On 22 October 1992 the applicant commented on the plea of nullity lodged by the
Public Prosecutor. Since he claimed that until the expiration of the time-limit for filing his
plea of nullity the defence had had insufficient possibilities to inspect the file, the Supreme
24
Court, on 24 December 1992, decided that the applicant should be granted a new time- limit
for filing his plea of nullity and appeal.
24. On 19 February 1993 the applicant again filed a plea of nullity and an appeal against
sentence. The writ repeated in substance the arguments raised earlier.
25. On 30 March 1993 the Graz Public Prosecutor withdrew the plea of nullity.
26. On 27 April 1993 the Procurator General (Generalprokurator) submitted the following
comments on the applicant’s plea of nullity:
"In the view of the Procurator General the plea of nullity of the accused Bernhard Lanz can be dealt with
under Section 285d of the Code of Criminal Procedure. The transmission of a decision is requested. The
plea of nullity lodged by the Public Prosecutor’s Office has been withdrawn by the attached declaration of
30 March 1993."
27. On 9 June 1993 the Supreme Court, sitting in camera, rejected as inadmissible the
applicant’s plea of nullity.
28. On an unspecified date, the Senior Public Prosecutor submitted written comments on
the applicant’s appeal.
29. On 30 August 1993 the Graz Court of Appeal, after an oral hearing in which the
applicant and his defence counsel participated, granted the Public Prosecutor’s appeal against
the applicant’s sentence and increased it to five and a half years’ imprisonment. In weighing
the mitigating and aggravating circumstances, the court found that a higher sentence was
called for.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW
30. The following account of the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure
(Strafprozeßordnung) is based on the law in force until 1 January 1994.
31. According to S. 12 § 1 of the Code of Criminal Procedure, the Review Chamber at the
First Instance Court supervises all measures taken by the Investigating Judge in the course of
preliminary investigations.
32. According to S. 45 § 3 a person remanded in custody may meet his defence counsel in
the absence of the Investigating Judge. However, if detention on remand has been ordered on
the ground of a danger of collusion, the Investigating Judge may, during the first 14 days of
the detention, be present when the remand prisoner meets his defence counsel. If due to
specific circumstances a danger exists that contact with defence counsel may interfere with
evidence, the Investigating Judge may order the extension of such surveillance until the bill of
indictment is served. Surveillance of contact with defence counsel may only be exercised as
long as the detention on remand is based on a danger of collusion (SS. 180 and 193 § 3).
33. Under S. 180 §§ 1 and 2, a person may be held in detention on remand if he is
seriously suspected of having committed a criminal offence and if there is a risk of his
absconding, of collusion, or that the person might commit further offences. According to S.
193, detention may not last more than two months where its sole justification is the risk of
collusion; it may not last more than six months where one of the other grounds is relied upon.
The Court of Appeal may, however, extend detention if so requested by the Investigating
Judge or the Public Prosecutor, and if the difficulty or the scope of the investigation makes it
necessary. In such cases the maximum duration of detention is three months where the
measure is based on a risk of collusion alone, and one to two years if the term of
imprisonment which the suspect risks is ten years or more, for the other grounds.
34. By virtue of SS. 194 and 195, it is open to the suspect to apply for release at any time.
Such an application and any appeal against a decision ordering detention on remand must be
examined by the Review Chamber at a private hearing in the presence of the accused or his
defence counsel. According to S. 114, there is a further appeal against decisions of the
Review Chamber to the Court of Appeal.
25
35. Under S. 285 (d) § 1 a plea of nullity may be rejected by the Supreme Court after
deliberations in private if the court unanimously finds that the complaint should be dismissed
as being manifestly ill-founded without any need for further deliberations.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 4 OF THE CONVENTION
36. The applicant complains that in the proceedings concerning his requests for release
from detention on remand the prosecution made submissions to which he had no possibility to
reply.
37. The Court is of the opinion that this complaint falls to be considered under Article 5 §
4 of the Convention, which reads as follows:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by
which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the
detention is not lawful.”
38. The applicant submits that the Court of Appeal dismissed his appeal against the
Review Chamber’s refusal to order his release from detention on remand after it had heard the
Senior Public Prosecutor, and without giving him the possibility to reply to those
submissions. He points out that on 28 November 1991 the Senior Public Prosecutor submitted
written observations to the Court of Appeal on the applicant’s appeal against the Review
Chamber’s decision of 6 November 1991. The submissions were lengthy and carefully
reasoned. In those submissions the Senior Public Prosecutor requested that the applicant’s
detention on remand be ordered on the further ground of a risk of absconding. The
Government’s argument that these submissions did not contain new relevant information is
incorrect.
39. The Government submit that in the proceedings before the Review Chamber on the
applicant’s request for release from detention on remand, oral hearings were held in which the
applicant, assisted by counsel, and the Public Prosecutor participated. The applicant had
therefore the opportunity to reply to the submissions made by the Public Prosecutor at the
hearing. As regards appeal proceedings on such issues before the Court of Appeal, the
Government submit that the standard phrase in the introduction to decisions taken by the
Court of Appeal - “after having heard the Senior Public Prosecutor” - only meant that the
Senior Public Prosecutor had taken note of an appeal. It did not imply that he or she had
participated in the deliberations of the Court of Appeal or actually made submissions.
However, even if a Senior Public Prosecutor makes written submissions to a Court of Appeal,
the failure to serve them on a detainee does not violate Article 5 § 4 of the Convention as
proceedings under this provision need not offer the same procedural guarantees as
proceedings under Article 6 of the Convention. In particular, such a step is unnecessary if,
like in the present case, those submissions contain no new aspects (see No. 20055/92, Moser
v. Austria, Dec. 13.4.94, unpublished).
40. The Court recalls that Article 5 § 4 of the Convention entitles arrested or detained
persons to take proceedings bearing upon the procedural and substantive conditions which are
essential for the “lawfulness”, in Convention terms, of their deprivation of liberty (Brogan and
Others v. the United Kingdom judgment of 29 November 1988, Series A no. 145-B, pp. 3435, § 65). The domestic court dealing with such matters must provide the “guarantees of a
judicial procedure”. The proceedings must be adversarial and must always ensure equality of
arms between the parties - the prosecutor and the detainee (Grauzinis v. Lithuania,
no. 37975/97, § 31, 10.10.2000).
41. These requirements are derived from the right to an adversarial trial as laid down in
Article 6 of the Convention, which means, in a criminal case, that both the prosecution and
26
the defence must be given the opportunity to have knowledge of and comment on the
observations filed and the evidence adduced by the other party. According to the Court’s caselaw, it follows from the wording of Article 6 – and particularly from the autonomous meaning
to be given to the notion of “criminal charge” – that this provision has some application to
pre-trial proceedings (Imbrioscia v. Switzerland judgment of 24 November 1993, Series A no.
275, p. 13, § 36). It thus follows that, in view of the dramatic impact of deprivation of liberty
on the fundamental rights of the person concerned, proceedings conducted under Article 5 § 4
of the Convention should in principle also meet, to the largest extent possible under the
circumstances of an on-going investigation, the basic requirements of a fair trial, such as the
right to an adversarial procedure. While national law may satisfy this requirement in various
ways, whatever method is chosen should ensure that the other party will be aware that
observations have been filed and will have a real opportunity to comment thereon (see,
mutatis mutandis, Brandstetter v. Austria judgment of 28 August 1991, Series A no. 211, p.
27, § 67 and Garcia Alva v. Germany, no. 23541/94, § 39, 13.2.2001).
42. The Court recalls further that Article 5 § 4 guarantees no right, as such, to appeal
against decisions ordering or extending detention as the above provision speaks of
“proceedings” and not of “appeal”. The intervention of one organ satisfies Article 5 § 4, on
condition that the procedure followed has a judicial character and gives to the individual
concerned guarantees appropriate to the kind of deprivation of liberty in question (Jecius v.
Lithuania, no. 34578/97, § 100, ECHR 2000-IX). Nevertheless, a State which sets up a
second level of jurisdiction for the examination of applications for release from detention
must in principle accord to the detainee the same guarantees on appeal as at first instance
(Toth v. Austria judgment of 12 December 1991, Series A no. 224, p. 23, § 84).
43. In the Court’s view the first instance proceedings before the Review Chamber do not
raise any problem as hearings were held in which the applicant and the prosecution
participated. This is also accepted by the applicant. The Court notes, however, that in the
proceedings before the Court of Appeal on the appeal against the decision of the Review
Chamber of 6 November 1991 the Senior Public Prosecutor, on 28 November 1991, submitted
a written comment which was not served on the applicant. The Government submit that such
a failure is not in breach of Article 5 § 4 because this provision would only require that the
comments are served on the detainee if they contain relevant new information. They rely on a
decision on admissibility of the Commission in the case of Moser v. Austria (No. 20055/92,
Moser v. Austria, Dec. 13.4.94, unpublished).
44. It is true, as the Government indicate, that in the case of Moser v. Austria the
Commission found that the failure to serve the Senior Public Prosecutor’s submissions on Mr.
Moser did not infringe Article 5 § 4 as these submissions did not contain any relevant new
aspect. But even if it is not always necessary that the procedure under Article 5 § 4 be
attended by the same guarantees as those required under Article 6 § 1 of the Convention for
criminal litigation, they have to be “truly adversarial” and must always ensure equality of
arms between the parties (Grauzinis v. Lithuania, op.cit., § 30). Whether or not a submission
by the prosecution deserves a reaction is a matter for the defence to assess (Bulut v. Austria
judgment of 22 February 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-II, § 49). This is so
under Article 6 of the Convention and the Court sees no reason why it should be different
under Article 5 § 4 of the Convention.
45. The Court concludes that the applicant was not given the guarantees appropriate to the
kind of deprivation of liberty in question. Accordingly, there has been a breach of Article 5 §
4 of the Convention
II.. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 3 (b) and (c) OF THE CONVENTION
27
46. The applicant complains that his right to a defence was prejudiced because his contacts
with his defence counsel were placed under the surveillance of the Investigating Judge during
the first two months of his detention on remand.
47. The Court finds that this complaint falls to be examined under Article 6 § 3 (b) and (c)
of the Convention which read as follows:
“Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights: ...
b. to have adequate time and facilities for the preparation of his defence;
c. to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing ..."
48. The applicant submits that contacts with defence counsel may only be subject to
surveillance under extraordinary circumstances and for a very short period. Such a measure
would only be justified if there are clear indications that the contacts can be misused. The
mere allegation that unknown witnesses could be influenced, or documents not discovered in
the course of a house search could be removed, is too vague to justify such a far reaching
interference with an accused’s defence rights. Confidential conversations with defence
counsel would have been necessary in order to formulate precise requests for the taking of
evidence, which required comprehensive and detailed information on the course of the events.
49. The Government submit that the surveillance of the applicant’s contacts with his
defence counsel had been necessary in order to ensure successful investigations as there was a
risk that, without it, the contacts between the applicant and his defence counsel would lead to
an interference with evidence. There was a serious suspicion that the applicant would try to
influence employees of the SDBV or other still unknown witnesses, and to have documents
removed. The temporary surveillance of the applicant’s contacts with his defence counsel at
the beginning of the criminal investigation did not hinder him in the exercise of his defence
rights. Contacts with counsel had not been prohibited and, after surveillance ceased, he had
had at his disposal more than six weeks before the bill of indictment was served on him and
more than four months before the trial commenced, during which time he could communicate
freely with his lawyer in order to prepare his defence.
50. The Court recalls that an accused’s right to communicate with his defence counsel out
of hearing of a third person is part of the basic requirements of a fair trial in a democratic
society and follows from Article 6 § 3 of the Convention. If a lawyer were unable to confer
with his client and receive confidential instructions from him without surveillance, his
assistance would loose much of its usefulness, whereas the Convention is intended to
guarantee rights that are practical and effective (S. v. Switzerland judgment of 28 November
1991, Series A no. 220, p. 16, § 48). In the latter case the Court noted that the risk of collusion
merits consideration, however the possibility of several defence counsel collaborating with a
view to co-ordinating their defence strategy was not sufficient to restrict the accused’s rights
of defence (loc. cit., p. 16, § 49).
51. The Court observes that the surveillance of the applicant’s contacts with his defence
counsel lasted from 25 October until 25 December 1991 because of a risk that the applicant
might influence witnesses or remove documents not yet seized.
52. However, the Court cannot find that these reasons are sufficient to justify the measure.
Surveillance by the investigating judge of the contacts of a detainee with his defence counsel
is a serious interference with an accused’s defence rights and very weighty reasons should be
given for its justification. This was so in the case of Kempers v. Austria where the applicant
was suspected of being the member of a gang and utmost confidentiality was necessary in
order to catch the other members (No. 21842/93, Kempers v. Austria, Dec. 27.2.97,
unpublished). In the present case such extraordinary features cannot be made out. The Court
finds that the domestic courts essentially relied on a risk of collusion, but this was the very
reason for which detention on remand had already been ordered. The restriction on contacts
28
with defence counsel for a person who is already placed in detention on remand is an
additional measure which requires further arguments. The Court cannot find that the Austrian
courts or the Government have furnished convincing arguments in this respect.
53. There has, therefore, been a violation of Article 6 § 3 (b) and (c) of the Convention.
III.. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
54. The applicant also complains that in the criminal proceedings against him the
Procurator General submitted comments on his plea of nullity to the Supreme Court and the
Senior Public Prosecutor submitted comments on his appeal which were not served on him.
He relies on Article 6 of the Convention, which, in so far as relevant, provides:
"In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair and public
hearing ... by an ... impartial tribunal established by law ..."
55. The applicant submits that in respect of both sets of proceedings the principle of
equality of arms has been violated. As regards the appeal proceedings, he submits that the
written submissions of the Senior Public Prosecutor would have been important for him
because, without them, he could not properly prepare himself fully for the appeal hearing. At
such a hearing, defence counsel has to reply immediately to the submissions of the Senior
Public Prosecutor.
56. As regards the proceedings on the plea of nullity, the Government, referring to the
Bulut v. Austria judgment (op.cit.), refrained from any further submissions. As regards the
appeal proceedings, the Government acknowledged the facts but argued that, because an oral
hearing had been held in which the Senior Public Prosecutor essentially repeated his written
submissions, there was no need to serve the latter on the applicant..
57. The Court recalls that under the principle of equality of arms, as one of the features of
the wider concept of a fair trial, each party must be afforded a reasonable opportunity to
present his case under conditions that do not place him at a disadvantage vis-à-vis his
opponent (Dombo Beheer B.V. v. the Netherlands judgment of 27 October 1993, Series A no.
274, p. 19, § 33; Ankerl v. Switzerland judgment of 23 October 1996, Reports 1996-V, p.
1567, § 38). In this context, importance is attached to appearances as well as to the increased
sensitivity to the fair administration of justice (Bulut v. Austria judgment, op. cit., § 47).
58. As regards the contents of submissions filed by the prosecution, the Court recalls
further that the principle of the equality of arms does not depend on further, quantifiable
unfairness flowing from a procedural inequality. It is a matter for the defence to assess
whether a submission deserves a reaction. It is therefore unfair for the prosecution to make
submissions to a court without the knowledge of the defence (Bulut v. Austria judgment,
op.cit. § 49).
59. In the present case the Procurator General filed a short comment on the applicant’s
plea of nullity which has not been communicated to the applicant.
60. The Court observes, that in the case of Bulut v. Austria it has found a breach of the
principle of equality of arms because the Procurator General had submitted to the Supreme
Court comments on a plea of nullity - similar to those made in the present case - without
bringing them to the attention of the accused. The Court sees no reason to come to a different
conclusion in the present case and finds that the principle of equality of arms has not been
respected in the proceedings before the Supreme Court.
61. As regards the appeal proceedings, the parties agree that the Senior Public Prosecutor
submitted written observations on the applicant’s appeal which were not served on the
applicant. The Government argue, however, that because an oral hearing was held in which
the Senior Public Prosecutor essentially repeated his written submissions, there was no need
to serve these observations on the applicant.
29
62. The Court is not persuaded by the Government’s argument. It finds that the situation is
essentially the same as in the case of Brandstetter v. Austria where the Court found a breach
of Article 6 § 1 on account of the failure of the Court of Appeal to communicate to the
accused observations filed by the Senior Public Prosecutor (Brandstetter v. Austria judgment
of 28 August 1991, Series A no. 211, §§ 64-69). In that case the Court did not attach any
weight to the fact that upon Mr. Brandstetter’s appeal hearings were held before the Court of
Appeal. The Court cannot see why a different approach should be taken in the present case. In
a system where the filing of written observations by the parties before a hearing is not
excluded and where a court, therefore, when deliberating on a case has at its disposal in
addition to oral statements made at a hearing written statements filed beforehand, a party
which is not informed about written submissions of the opposing party and thus deprived
from reacting thereto is put at a substantial disadvantage vis-à-vis its opponent.
63. In view of the above, the Court concludes that the principle of the equality of arms has
also not been respected in the proceedings before the Court of Appeal.
64. There has, therefore, been a violation of Article 6 § 1 on account of the AttorneyGeneral’s submission of observations to the Supreme Court without the applicant’s
knowledge and the Senior Public Prosecutor’s submissions to the Court of Appeal.
IV. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
65. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the
internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court
shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Damage
66. The applicant claims 5.000,000 Austrian schillings (ATS) i.e. 363,364.17 euros (EUR)
as pecuniary damage and submits that as a consequence of the criminal proceedings against
him his business had gone bankrupt. Furthermore, he claims 1.000,000 ATS i.e. 72,672.83
EUR as non-material damage. He submits that as a consequence of the criminal proceedings
against him he is suffering from psychic disturbances and needs regular medical treatment
ever since.
67. The Government dispute the applicant’s compensation claim. In their view the
applicant has not substantiated his claim sufficiently and, in any event, a finding of a violation
would in this case constitute sufficient satisfaction.
68. The Court finds no causal link between the violations of the Convention found and the
claim for pecuniary damage. It accordingly dismisses the claim under this head (see, inter alia,
the Demir and Others v. Turkey judgment of 23 September 1998, Reports 1998-VI, p. 2660, §
63).
69. However, the Court considers that the applicant has suffered certain non-pecuniary
damage, which is not sufficiently compensated by the finding of a violation. Making its
assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant 3000 EUR under this head.
B. Costs and expenses
70. For costs incurred in the domestic proceedings the applicant claims 4,788,455.40 ATS
i.e. 347,990.62 EUR. In the proceedings before the Convention organs the applicant, without
specifying his claim, requests the court to grant a reasonable amount. These claims are
disputed by the Government.
71. The Court recalls that, according to its case-law, it has to consider whether the costs
and expenses were actually and necessarily incurred in order to prevent or obtain redress for
the matter found to constitute a violation of the Convention and were reasonable as to
30
quantum (see, for instance, Bladet Tromsø and Stensaas v. Norway [GC], no. 21980/93, § 80,
20.5.99). The Court considers that these conditions are only met as regards the costs incurred
for the applicant’s appeal against the Investigating Judge’s decision of 11 November 1991,
ordering surveillance of the applicant’s contacts with his defence counsel, which the applicant
puts at 6,797 ATS i.e. 493,96 EUR. Consequently the Court awards this sum.
72. As regards the claim for costs incurred in the Strasbourg proceedings the Court
observes that the applicant, who has benefited of legal aid, has not specified the amount or
submitted any documents in support of his claim, although having been reminded to do so.
Accordingly, no award can be made under this head.
C. Default interest
73. According to the information available to the Court, the statutory rate of interest
applicable in Austria at the date of adoption of the present judgment is 4% per annum.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 5 § 4 of the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 6 § 3 (b) and (c) of the Convention;
3. Holds that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
4. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on
which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the
following amounts:
(i) EUR 3,000 (three thousand euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 493,96 (four hundred ninety three euros ninety six cents) in respect
of costs and expenses;
(b) that simple interest at an annual rate of 4% shall be payable from the expiry of the
above-mentioned three months until settlement;
5. Dismisses the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 31 January 2002, pursuant to Rule 77 §§ 2 and
3 of the Rules of Court.
Erik Fribergh Christos Rozakis
Registrar President
___________________________________________________________________________
III. LA PRIVAZIONE DELLA LIBERTA’ PERSONALE
Circa le condizioni legittimanti la privazione della libertà dell’individuo, l’art. 5 §1 della
Convenzione dei diritti dell’uomo prevede la possibilità che una persona sia privata della
libertà soltanto in casi tassativi. L’interpretazione che, secondo la corte europea, occorre dare
a tale lista di eccezioni al diritto alla libertà è molto stretta, in quanto lo scopo della
convenzione è quello di proteggere i diritti individuali non in modo teorico ed illusorio, bensi’
concreto ed effettivo (Kamasinski c. Austria, 19 dicembre 1989, § 65); di conseguenza, lo
scopo del principio convenzionale è quello di assicurare che nessuno sia privato
31
arbitrariamente della sua libertà (Van der Leer c. Olanda, 21 febbraio 1990, § 22; Wassink c.
Olanda, 27 settembre 1990, § 24; Quinn c. Francia, 22 marzo 1995, § 42).
Fra le varie ipotesi previste di deroga al diritto alla libertà, l’art. 5 §1 a stabilisce la legittimità
della detenzione a seguito di condanna. In tale categoria rientra anche la condanna inflitta in
primo o secondo grado e non ancora definitiva; di conseguenza, una persona condannata, che
ha ancora a disposizione dei ricorsi o se questi sono pendenti, si trova nella situazione
descritta dalla norma menzionata, nel senso che non puo’ essere equiparata ad una persona
considerata detenuta “per essere tradotta davanti all’autorità giudiziaria competente“
(situazione prevista invece dall’art. 5 §3); cio’ in quanto la sua colpevolezza è stata comunque
accertata nel corso di un processo che si è svolto conformemente ai requisiti dell’art. 6 della
convenzione (Wemhoff §9; B. c. Austria, §36-39).
Prima della condanna, anche di primo grado e non defintiva, la detenzione è considerata
cautelare e deve dunque essere “regolare”, in base alle altre previsioni del medesimo art. 5 §1.
Un’applicazione di questo principio riguarda l’ipotesi in cui una persona si trovi ad aver
subito un periodo di detenzione superiore a quello stabilito dai termini massimi di custodia
cautelare. Scaduti questi termini le autorità giudiziarie dello Stato non godono più di alcun
potere discrezionale, essendo obbligate ad ordinare la liberazione della persona; se non lo
fanno, tale omissione si traduce in una privazione irregolare della libertà. Il principio è stato
applicato in Picaro c. Italia del 9.6.05, dove il ricorrente, colpito da “contestazioni a catena”
(art. 297 comma 3 c.p.p.), aveva subito un surplus di detenzione cautelare, dopo la scadenza
dei termini massimi di custodia (esattamente 24 giorni in più); la corte europea ha ravvisato la
violazione dell’art. 5 §1 lett. c della Convenzione dei diritti dell’uomo, il quale prevede la
possibilità che una persona sia privata della libertà in via cautelare allorquando vi sia un
fumus delicti o vi sia la ragionevole necessità di impedire la commissione di un reato ovvero
di fuggire dopo la commissione dello stesso (§42-46). La corte ha aggiunto che a nulla
rilevava la circostanza che, nel caso di specie, era stato comunque un giudice nazionale a
stabilire l’esatto calcolo del periodo legale di detenzione, essendo tale decisione intervenuta
dopo lo spirare del periodo, né che il ricorrente era stato comunque condannato,
successivamente, ad una pena superiore al complessivo periodo (anche irregolare) trascorso in
custodia cautelare, in quanto cio’ non influiva sul periodo irregolare di 24 giorni, trascorso in
detenzione preventiva senza una base legale (§47-48).
L’art. 5 § 2 prevede altresi’ che la persona arrestata sia informata al più presto ed in una
lingua a lei comprensibile dei motivi dell’arresto e degli addebiti contestati (e su queste
prescrizioni il nostro sistema non appare deficitario).
L’art. 5 § 3 stabilisce invece il principio secondo cui la persona arrestata o detenuta, prima di
una condanna (definitiva o meno, vedi sopra), ha diritto di essere giudicata entro un termine
ragionevole o di essere posta in libertà. In relazione a quest’articolo della Convenzione l’Italia
ha ricevuto una constatazione di violazione nel caso Sardinas del 17.2.05, attinente ad uno
straniero detenuto in custodia cautelare, sia per reati commessi in Italia sia in attesa di
estradizione chiesta dagli Stati Uniti, per un periodo complessivo di circa tre anni e due mesi.
In tale sentenza sono espressi i seguenti principi (§§ 84-97): a) la conformità di una custodia
cautelare alla Convenzione non va accertata in astratto ma con riguardo a tutte le particolarità
del caso concreto; b) perché la custodia cautelare possa dirsi giustificata, occorre che
sussistano non solo dei sospetti ragionevoli di commissione di un reato ma anche che militino
altri motivi a sostegno della stessa (pericolo di fuga, di reiterazione, ecc.). La corte europea è
legittimata a verificare la sussistenza di tali requisiti nel caso concreto, senza sconfinare pero’
nell’ambito riservato alla discrezionalità del giudice interno in tema di valutazione degli
elementi di prova; c) anche in presenza dei suddetti requisiti, la custodia cautelare è da
ritenersi non più giustificata allorquando manchi l’ulteriore presupposto costituito dalla
“speciale diligenza”, richiesta ai giudici allorquando trattino dei procedimenti con indagati od
32
imputati detenuti (prima della condanna, anche non definitiva). Nel caso all’esame della corte,
la stessa ha ritenuto la mancanza di tale ultimo requisito a causa della sussistenza di numerosi
ritardi ingiustificati, ammontanti complessivamente ad un anno e quattro mesi e dati dal lungo
intervallo nel fissare la prima udienza dopo il rinvio a giudizio (circa nove mesi) nonché dalla
lentezza nel decidere quale fosse il tribunale competente ratione loci (circa sette mesi). La
sentenza Sardinas si inserisce nel solco già tracciato da una precedente sentenza, Labita c.
Italia del 6.4.00, dove era stata riscontrata un’eccessiva durata della custodia cautelare, nei
confronti di un imputato per reati di mafia, prolungatasi per due anni e sette mesi, senza
peraltro essere supportata da valide ragioni, prima dell’assoluzione in dibattimento (§ 139165).
Nella sentenza De Wilde, Ooms e Versyp c. Belgio del 18 giugno 1971, la corte europea ha
principalmente affrontato il problema di sapere se l’art. 5 §4 della convenzione europea
(diritto della persona privata della libertà ad introdurre un ricorso che sia deciso da un giudice
entro un breve termine) esiga che una seconda autorità, avente le caratteristiche di un
“tribunale”, dunque di un’autorità giudiziaria, controlli la legalità della decisione di
privazione della libertà presa dalla prima autorità. Il responso è stato negativo, nel senso che
la corte europea, anche con sentenze successive (Assenov c. Bulgaria del 28.10.98 §162;
Kampanis c. Grecia del 13.7.95 §47; Sakik c. Turchia del 26.11.97 §53; Van der Leer c.
Olanda del 21.2.90 §33; Sanchez-Reisse c. Svizzera del 21.1086 §51; Bouamar c. Belgio del
29.2.88 §60), ha ritenuto non necessario l’istituzione di un ricorso contro la misura restrittiva
della libertà personale, purché pero’ quest’ultima sia stata emessa da un giudice imparziale
all’esito di un’udienza sviluppatasi in contraddittorio e con l’assistenza di un difensore (tesi
c.d. del “controllo incorporato”). Nell’interpretazione della Corte Europea poi (Toth c. Austria
del 12.12.91 §84; Rutten c. Olanda del 24.7.01 §53), l’art. 5 §4 della Convenzione non
obbliga gli stati contraenti ad istituire un doppio grado di giurisdizione per l’esame delle
istanze di remissione in libertà, ma, se uno stato contraente stabilisce invece un sistema di
controllo delle misure cautelari della libertà personale impostato su di un duplice grado di
giudizio, tale Stato è tenuto ad accordare ai cittadini le stesse garanzie procedurali in primo ed
in secondo grado, compreso il diritto di ricevere la decisione nell’analogo termine del primo
giudizio (in particolare, nella sentenza Rapacciuolo c. Italia del 28.4.05, la corte europea ha
accertato la violazione dell’articolo 5 §4 della Convenzione Europea dei Diritti dell’Uomo,
ravvisando l’oltrepassamento del “termine breve”, entro il quale il giudice nazionale è tenuto
ad emettere una decisione su di una misura restrittiva della libertà personale, nella circostanza
che il Tribunale del Riesame aveva deciso, su un appello, dopo due mesi e venti giorni e la
Cassazione, in un’occasione, dopo sette mesi e ventitre giorni e, in un’altra occasione, dopo
quattro mesi e dieci giorni). Gli stessi principi sono ripetuti nella sentenza Picaro c. Italia del
9.6.05 (§ 65-71), dove si ribadisce l’applicazione anche al giudizio di cassazione dell’art. 5 §4
della convenzione, il quale impone che la decisione in tema di libertà sia presa in un “breve
termine” (nel caso di specie la cassazione aveva deciso dopo cinque mesi e venti giorni);
viene ribadito cioè che tutte le procedure devono rispettare l’esigenza del “breve termine”
(Ilowiecki c. Polonia, 4 ottobre 2001, § 77-78).
Va comunque precisato in linea generale che, se la legge nazionale prevede un certo termine
ordinatorio, entro il quale emettere la decisione e quest’ultima viene resa non nel rispetto del
detto termine, tale oltrepassamento non significa necessariamente violazione del diritto
garantito dalla convenzione europea (confrontare, mutandis mutandis, Messina c. Italie (no 2),
§ 94 ; Musumeci c. Italie, § 40); cio’ che conta infatti, ai fini della violazione, è la
constatazione dell’aver privato di effettività il ricorso, a causa del ritardo nella sua decisione,
e, per valutare cio’, occorre rivolgere l’attenzione alle circostanze concrete del caso, più che
all’oltrepassamento formale di un termine.
33
La corte europea precisa comunque che, per accertare la violazione o meno di tale “breve
termine”, occorre valutare le circostanze particolari del caso (Sanchez-Reisse c. Svizzera,
21 ottobre 1986, § 55; R.M.D. c. Svizzera, 26 settembre 1997, § 42) e dunque tener conto
dello svolgimento generale della procedura, della complessità dell’affare (Baranowski, § 73)
nonchè della misura in cui dei ritardi possano essere imputati al ricorrente od al suo avvocato.
In ogni caso, poiché è in gioco la libertà dell’individuo, lo Stato deve fare in modo che la
procedura si svolga nel minimo di tempo possibile (Mayzit c. Russia, 20 gennaio 2005, § 49).
La corte europea non offre comunque delle indicazioni dettagliate per dare un contenuto
preciso al concetto di “breve termine”; cio’ porta a ritenere che si tratti di un termine
flessibile, che varia a seconda dei paesi e delle loro dimensioni, dei sistemi e della fase della
procedura. In altri casi, la corte ha concluso per il non rispetto dell’art. 5 §4 allorquando il
ritardo era stato di ventritre giorni (Rehbock c. Slovenia, §§ 84-88) o di due mesi e
ventiquattro giorni (Sulaoja c. Estonia, 15 febbraio 2005, § 74).
Va rimarcato come tale giurisprudenza sull’equità del procedimento penale costituisca
espressione di quel concetto della fairness, ossia di quel generale sentimento del giusto e
dell’equo, assunto a cardine della struttura processuale dei Paesi di common law e mutuato
anche dalla Convenzione europea dei Diritti dell’Uomo, ma in ogni caso tradizionalmente
estraneo agli ordinamenti di civil law, i quali sono invece storicamente caratterizzati da una
concezione garantista avente contenuto formale ed astratto. La giurisprudenza europea è piena
infatti di riferimenti a pseudo-concetti di natura emozionale, quali appunto, oltre all’<equità>,
la <proporzione> tra gli interessi in gioco, la <ragionevolezza> del termine, l’<equilibrio> tra
diritti ugualmente protetti dalla Convenzione, la <speciale diligenza>, ecc. Più precisamente,
il limite della giurisprudenza della corte europea sembra riposare proprio su questa
contraddizione tra l’esigenza di creare dei case-law vincolanti ed il basare le decisioni su
paradigmi concettuali ancorati al caso concreto e dunque difficilmente trasfondibili in una
nozione astratta, applicabile in generale.
Nella sentenza Winterwerp c. Olanda del 24.10.79, la corte europea ha stabilito ancora la
necessità di offrire alla persona privata della libertà la possibilità di ripetere, ad intervalli
regolari, il controllo di legalità sulla sua detenzione (si è dunque affermato che l’art. 5 §4
della convenzione non avrebbe infatti senso se il controllo periodico sulla privazione della
libertà non fosse esercitato ad intervalli ragionevoli ed in modo sistematico). Avuto riguardo
dunque al principio del “breve termine” di cui all’art. 5 §4, la corte europea è stata portata
spesso ad accordare un’attenzione particolare all’apprezzamento degli intervalli ragionevoli
che devono separare la decisione iniziale dal primo controllo ulteriore e poi gli altri controlli
ulteriori fra di loro (Herczegfalvy c. Austria, 24.9.92 e Magalhaes Pereira c. Portogallol,
25.2.02).
Con la menzionata sentenza Rapacciuolo la corte europea sembra aver rotto con
l’orientamento tracciato da precedenti decisioni risalenti nel tempo, come Letellier c. Francia
del 26 giugno 1991, dove si affermava che un sistema, che permetteva in ogni momento di
chiedere la revoca della misura cautelare, non avrebbe mai potuto comportare la violazione
dell’art. 5 §4 della Convenzione. Ed infatti, il sistema italiano attuale non preclude ad un
ricorrente di formulare in via successiva diverse richieste in tema libertatis, anche
praticamente identiche, su cui saranno chiamati a pronunciarsi giudici differenti, al punto che
potremmo parlare di un procedimento incidentale, che puo’ continuamente riproporsi,
articolato su tre gradi: il primo dinanzi al GIP od al giudice che procede (peraltro, come
risultante dall’art. 299 commi 3-3bis-3ter c.p.p., improntato al rispetto dei principi del
contraddittorio e dell’uguaglianza delle armi), gli altri due dinanzi al Tribunale del Riesame
ed alla Cassazione; con il conseguente rischio concreto, dunque, anche di avere decisioni che
si sovrappongono o che, intervenendo dopo tempo, perdono di attualità. Dalla sentenza
Rapacciuolo emerge infatti un dato rilevante e cioè che l’elemento prioritario da privilegiare
34
rispetto agli altri è proprio il fattore tempo e che dunque ogni singola procedura deve esaurirsi
in cio’ che l’articolo 5 §4 della Convenzione definisce “breve termine”.
Nell’ipotesi in cui il meccanismo attivato dal diritto interno, attraverso l’annullamento o la
riforma della misura cautelare per mancanza di una delle condizioni previste, si è dimostrato
efficace ed in grado di correggere eventuali errori di valutazioni, la corte europea ha ritenuto
la non violazione dell’art. 5 §1 della Convenzione (il quale regola i casi e le procedure per cui
un individuo puo’ essere privato della sua libertà). Nella sentenza Benham c. Regno Unito
del 10 giugno 1996, §42 si afferma infatti che « una decisione è in principio regolare se ha
luogo in esecuzione di una decisione giudiziaria. La constatazione susseguente della
commissione di un errore da parte del giudice non puo’ ripercuotersi, in diritto interno, sulla
validità della detenzione subita nel frattempo. E’ per tale ragione che la giurisprudenza di
Strasburgo si rifiuta sempre di accogliere i ricorsi presentati da persone il cui verdetto di
colpevolezza sia stato ribaltato in appello sulla base del riscontro dell’esistenza di errori di
fatto o di diritto”; §46 “Il semplice fatto che la decisione sia stata annullata in appello non si
ripercuote in sé sulla regolarità dell’incarcerazione”. Nella sentenza Grava c. Italia del
10.7.03 (in particolare §§ 38/46) la corte europea ha invece constatato la violazione dell’art. 5
§1a della Convenzione in un caso in cui un condannato aveva scontato una pena superiore a
quella che avrebbe dovuto invece applicarsi, se fosse stata regolarmente riconosciuta
l’amnistia, rifiutata dai giudici di merito e concessa invece dalla Cassazione.
In Lanz c. Austria del 31.1.02 (§ 36-45) la Corte Europea ha precisato che ricorre la
violazione dell’art. 5 § 4 della Convenzione allorquando, nella procedura iniziata dal soggetto
privato della libertà per ottenere la revoca o l’attenuazione della misura, quest’ultimo non
abbia la possibilità né di conoscere né di replicare al parere espresso in merito dal pubblico
ministero. Infatti, sostiene la corte, il diritto ad un processo equo, sotto l’aspetto
dell’uguaglianza delle armi, è tutelato dall’art. 6 della Convenzione, che si occupa del merito
del processo, e non vi sono dunque ragioni per cui non debba applicarsi anche al
procedimento incidentale concernente le misure cautelari personali (negli stessi termini anche
Grauzinis c. Lituania, del 10.10.2000, § 31).
Nella sentenza Stoichov c. Bulgaria del 3.3.05, la corte europea ha affrontato la problematica
di accertare se sia o meno conforme all’art. 5 §1 della convenzione la detenzione a seguito di
una condanna pronunciata all’esito di un procedimento, giudicato non equo dalla corte stessa
(il ricorrente era stato condannato in contumacia ma non era stata accertata in modo
inequivocabile la conoscenza da parte sua del processo ed il conseguente rifiuto di presenziare
alle udienze3). Ebbene, la corte europea ha risposto negativamente con riferimento alla fase
3
Tale sentenza Stoichov c. Bulgaria del 24.3.05 contiene anche un excursus della posizione della corte europea
in materia di processo in contumacia; infatti ai paragrafi 54-56 si afferma quanto segue: <<§54 La questione è di
sapere se il requisito dell’articolo 6, di garantire la presenza dell’accusato ad essere presente durante il processo
a suo carico, è cosi’ fondamentale da far considerare il procedimento svolto in absentia - e la cui riapertura è
stata rifiutata - come un “flagrante diniego di giustizia”, ovvero “manifestamente contrario alle disposizioni
dell’articolo 6 o ai principi che ne derivano”. §55 Nel caso Einhorn c. Francia (dec. N. 71555/01, ECHR 2001XI) la Corte ebbe occasione di esaminare la questione relativa alle procedure penali svolte in absentia nonchè
se tali procedure rappresentavano un “diniego di giustizia”. In quell’occasione gli Stati Uniti d’America avevano
richiesto alla Francia l’estradizione di una persona processata e condannata all’ergastolo in contumacia. La Corte
sostenne che “il diniego di giustizia indubbiamente sussiste quando una persona, condannata in absentia, non
riesca ad ottenere che un tribunale successivamente lo ascolti sui capi di accusa e riesamini nuovamente gli
elementi della causa, sia sotto un profilo di merito che di legittimità, qualora sia inequivocabilmente stabilito che
egli non abbia espressamente rinunciato a presentarsi e difendersi” (§ 33 della decisione). Tale conclusione
appare coerente con la giurisprudenza tradizionale, la quale conferma che il diritto di un accusato di partecipare
di persona al processo, costituisce un elemento fondamentale di un equo processo (v. Colozza c. Italia, sentenza
del 12 febbraio 1985, § 27; F.C.B. c. Italia, sentenza del 28 agosto 1991, § 33; T. c. Italia, sentenza del 12
ottobre 1992, § 26; Yavuz c. Austria, 27 maggio 2004, § 45; Novoselov c. Russia, decisione dell’8 luglio 2004).
E’ di importanza capitale che un imputato possa presentarsi in udienza, sia per il suo diritto a presenziare al
35
successiva alla pronuncia della sentenza europea. Cioè, la privazione della libertà è conforme
all’art. 5 della convenzione finquando vi è un giudicato interno che la supporti; allorquando
intervenga la constatazione della corte europea, di contrasto del procedimento con i principi
dell’equo processo stabiliti dall’art. 6 della convenzione stessa, tale privazione della libertà
deve ritenersi non più legittima, atteso che il giudicato interno, in quanto ritenuto appunto
iniquo in sede europea, non ha più la legittimità richiesta per sorreggere una detenzione
(§51/59). Con la stessa sentenza, la corte europea ha riscontrato anche la violazione dell’art. 5
§4 della convenzione, in dipendenza della mancanza di un rimedio interno, sufficientemente
chiaro e preciso, che una persona privata della libertà, nelle condizioni sopramenzionate,
possa azionare dinanzi ai giudici nazionali per far valere le sue doglianze.
Nella realtà italiana, una situazione analoga potrebbe essere gestita attraverso il meccanismo
dell’incidente di esecuzione; quest’ultimo potrebbe essere sollevato sia dal ricorrente che dal
pubblico ministero, competente per territorio, il quale si attiva, a seguito della sentenza della
corte europea, in base all’art. 73 Ordinamento Giudiziario, che attribuisce appunto al pubblico
ministero il compito di vegliare all’osservanza delle leggi e dunque anche dei trattati
internazionali e delle decisioni delle corti sovranazionali con efficacia immediatamente
esecutiva nell’ordinamento interno. Con tale incidente puo’ prospettarsi la probabile
mancanza di un titolo esecutivo valido. Una volta ricevuta per ipotesi una pronuncia positiva
circa la mancanza del titolo esecutivo, il ricorrente potrebbe impugnare direttamente la
sentenza contumaciale di condanna, senza bisogno del preliminare esperimento della richiesta
di restituzione in termine, atteso che la decisione positiva ex art. 670 c.p.p. determina il
differimento del dies a quo per l’impugnativa della sentenza stessa (fra l’altro, per costante
giurisprudenza della Suprema Corte, l’acclarata mancanza di notifica di un provvedimento
determina l’effetto per cui non si è mai realizzata la presunzione legale di conoscenza e, di
conseguenza, deve ritenersi che il termine per impugnare non sia in realtà mai decorso; cfr.
anche sentenze della Cassazione, sez. I n. 1306/93 e sez. II n. 3360/96). Con l’impugnativa il
ricorrente avrebbe cosi’ usufruito di un nuovo processo.
Nella sentenza Stoichov c. Bulgaria del 3.3.05, la corte europea ha riscontrato, fra l’altro,
anche la violazione dell’art. 5 §5 della convenzione, in dipendenza della mancanza,
nell’ordinamento interno, di un rimedio per ottenere la riparazione dell’ingiusta detenzione a
seguito dell’espiazione di una pena derivante da una condanna, accertata dalla corte europea
come in violazione delle regole dell’equo processo, fissate dall’art. 6 della convenzione
stessa. Tale rimedio dovrebbe comunque concernere solo la fase detentiva successiva alla
pronuncia della corte di Strasburgo, in quanto per la fase precedente il giudicato interno, non
ancora ritenuto iniquo in sede europea, ha la legittimità richiesta per sorreggere una
detenzione.
processo, sia per la necessità di verificare la precisione delle sue dichiarazioni e confrontarle con quelle della
vittima - i cui interessi necessitano di essere ugualmente protetti – nonchè dei testimoni (v. Poitrimol c. Francia,
sentenza del 23 novembre 1993, § 35; Krombach c. Francia n. 29731/96 § 86). Per questi motivi la Corte ha
fermamente sostenuto che quando le leggi del paese consentono lo svolgimento di un processo nonostante
l’assenza della persona alla quale viene imputato il reato, la stessa persona dovrebbe, non appena informata del
procedimento a suo carico, poter essere notiziata dal tribunale su quelle che sono le reali imputazioni a suo
carico (caso Colozza, sopracitato, p.15 § 29, Poitrimol, sopracitato, pp.13-14, § 31, Medenica c/Svizzera,
n.20491/92, §54, ECHR 2001-VI e Krombach, sopracitato, §85). L’unica questione aperta al dibattito è di
stabilire quando applicare tale requisito ovvero quando stabilire che l’accusato abbia rinunciato a comparire e a
difendersi, perché ai fini della Convenzione, cosi come in tutti i casi simili, la constatazione della rinuncia ai
diritti é fondamentale e deve essere stabilita in modo inequivocabile nonchè con un minimo di garanzie, che
sono giustificate dall’importanza della questione (vedi Poitrimol, sopracitato, § 56). Occorre dunque considerare
che il dovere di garantire il diritto dell’imputato di essere presente in udienza costituisce uno dei requisiti
essenziali dell’art. 6 ed è profondamente radicato in questa disposizione. Ne deriva che i processi in contumacia,
la cui riapertura sia rifiutata, senza alcuna indicazione circa la rinuncia dell’imputato a comparire, potrebbero
essere tacciati come manifestamente contrari alle disposizioni dell’art. 6 o ai principi ivi incarnati>>.
36
L’art. 5 §5 della convenzione stabilisce infatti il diritto ad ottenere una riparazione da parte di
ogni persona, vittima di arresto o detenzione contrarie alle disposizioni dello stesso art. 5,
paragrafi da 1 a 4. Dunque, per la convenzione, le ipotesi di riparazione sono tassative e
specificamente previste nel caso di mancato rispetto delle disposizioni dettate dai primi
quattro commi dell’art. 5 (Wassink c. Olanda, 27 settembre 1990); il diritto alla riparazione
sorge poi allorquando la violazione di uno o più di tali disposizioni sia stabilita da un’autorità
nazionale o dalla corte di Strasburgo (N.C. c. Italia, § 49). La corte europea esige ancora che
il ricorso interno per ottenere la riparazione abbia un grado sufficiente di certezza (Sakık ed
altri c. Turchia, 26 novembre 1997, § 60; Ciulla c. Italia, 22 febbraio 1989, § 44) e che tocca
allo Stato convenuto dimostrare questa qualità del rimedio interno (Sardinas Albo c. Italia
(déc.), 8 gennaio 2004; Zeciri c. Italia del 4.8.05, §34-37). L’art. 314 c.p.p. prevede invece il
diritto alla riparazione solo in due casi distinti: allorquando l’imputato è stato assolto nel
merito (meccanismo anche detto di riparazione di ingiustizia sostanziale) ovvero in caso di
imposizione o mantenimento della custodia cautelare in violazione delle condizioni di
applicabilità previste dagli artt. 273 -mancanza di gravi indizi- e 280 c.p.p. -limiti edittali di
pena sotto i quali non sono ammissibili le misure restrittive della libertà- (meccanismo anche
detto di riparazione di ingiustizia formale). Ne deriva che risultano fuori dell’ambito di
applicazione di tale norma interna una serie di ipotesi previste dalla disposizione
sovranazionale. Sulla base di tale asimmetria, la corte europea ha riscontrato la violazione
dell’art. 5 §5 della convenzione nell’ipotesi di persona, condannata ad una pena superiore al
periodo trascorso in custodia cautelare, allorquando pero’ una parte di tale periodo era da
imputarsi a custodia irregolare per l’oltrepassamento dei termini massimi (Picaro c. Italia, §
72-86). E’ stata riscontrata la medesima violazione anche in relazione ad un ordine illegittimo,
concernente uno straniero, di essere ristretto presso un centro di ritenzione, in attesa di
espulsione; cio’ in quanto il menzionato art. 314 non equipara la detenzione alla ritenzione
(Zeciri c. Italia del 4.8.05, §43-52).
___________________________________________________________________________
CASE OF STOICHKOV v. BULGARIA
(Application no. 9808/02)
JUDGMENT
STRASBOURG
24 March 2005
FINAL
24/06/2005
37
This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It
may be subject to editorial revision.
In the case of Stoichkov v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr C.L. Rozakis, President,
Mr P. Lorenzen,
Mrs N. Vajić,
Mrs S. Botoucharova,
Mr A. Kovler,
Mrs E. Steiner,
Mr K. Hajiyev, judges,
and Mr S. Nielsen, Section Registrar,
Having deliberated in private on 3 March 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
PROCEDURE
1. The case originated in an application (no. 9808/02) against the Republic of Bulgaria
lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights
and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Mr Emil Georgiev Stoichkov, a Bulgarian
national who was born in 1958 and is presently detained in the Bobov Dol prison (“the
applicant”), on 23 October 2000.
2. The applicant was represented before the Court by Mr M. Ekimdjiev and Ms K.
Boncheva, lawyers practicing in Plovdiv. The Bulgarian Government (“the Government”)
were represented by their Agents, Ms M. Dimova and Ms M. Kotzeva, of the Ministry of
Justice.
3. The applicant alleged, in particular, that his imprisonment in February 2000 had been
unlawful, that he could not take judicial proceedings to obtain his release, and that he did not
have an enforceable right to compensation for the alleged violations of Article 5.
4. The application was allocated to the First Section of the Court (Rule 52 § 1 of the Rules
of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of
the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1. The Court decided to give
priority to the application (Rule 41).
5. By a decision of 9 September 2004 the Court (First Section) declared the application
partly admissible.
6. The applicant, but not the Government, filed observations on the merits (Rule 59 § 1).
7. On 1 November 2004 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1).
This case was assigned to the newly composed First Section (Rule 52 § 1).
THE FACTS
I. THE CIRCUMSTANCES OF THE CASE
8. The applicant was born in 1958. He is presently detained in the Bobov Dol prison.
9. During the 1975-88 period the applicant was convicted six times of various offences:
theft, car theft, deserting military duties and possession of narcotic drugs.
10. In 1988 the applicant fled Bulgaria to Austria, travelling through the former
Yugoslavia and Italy on a Yugoslav passport. The applicant submits that he left Bulgaria on
25 June 1988, but according to the Pernik District Court's judgment of 30 October 1989 (see
paragraph 15 below) he committed a rape on 13 July 1988 and an attempted rape on 3
38
September 1988, both offences taking place in Bulgaria. In 1990 the applicant settled in the
United States of America, where he lived until 1999.
A. The criminal proceedings against the applicant
11. On 13 September 1988 criminal proceedings were opened against the applicant on
charges of rape. There is no indication – and it has not been argued by the Government – that
the applicant was notified of the proceedings.
12. On 16 November 1988 the proceedings were stayed, most probably because the
applicant was abroad. The proceedings resumed on 29 June 1989 and thereafter were
conducted in the applicant's absence.
13. On 7 September 1989 the Pernik District Prosecutor's Office submitted an indictment
against the applicant to the Pernik District Court.
14. The court held a hearing on 30 October 1989. The applicant was represented by an ex
officio counsel, as mandated by Article 70 § 1 (6) of the Code of Criminal Procedure (“the
CCP”).
15. In a judgment of 30 October 1989 the Pernik District Court found the applicant guilty
of rape and attempted rape and sentenced him to ten years' imprisonment. The court found
that on 13 July 1988 the applicant had decoyed a Mrs D.K., who vaguely knew him, into
following him into a house, where he had threatened and beaten her into having sexual
intercourse with him. The court also found that on 3 September 1988 the applicant had
decoyed, in a similar manner, an acquaintance of his, a Ms S.V., had likewise threatened and
heavily beaten her and had cut her with a knife. She had, however, managed to break out, thus
avoiding sexual intercourse with the applicant. The court based its findings of fact on the
testimony of Mrs D.K., Ms S.V., Mrs D.K.'s husband, two other witnesses, medical reports
and other written evidence, including two notes written by the applicant himself.
16. No appeal having been lodged against the judgment, it came into force on 14
November 1989.
17. On 16 January 1997 the Pernik District Court's case-file, containing all documents
relevant to the proceedings, was destroyed. Only a copy of the judgment was kept in the
archive of the court.
B. Actions undertaken by the authorities for the enforcement of the applicant's
sentence
18. On 21 November 1989 the Pernik District Prosecutor's Office transmitted a copy of the
judgment to the police with a view to the applicant's apprehension for the purpose of
enforcing his sentence. The letter accompanying the judgment stated that the applicant was
believed to be in Austria, but his exact whereabouts were unknown.
19. On 25 April 1990 the Pernik District Prosecutor's Office sent a copy of the judgment
to the Chief Prosecutor's Office with a view to the applicant's extradition from Austria. On 14
May 1990 the Chief Prosecutor's Office wrote back to the Pernik District Prosecutor's Office,
stating that the legal cooperation treaty between Bulgaria and Austria contained no provisions
for assistance in criminal cases, and that therefore there was no possibility to request the
applicant's extradition from Austria.
20. On 22 September 1992 the Pernik District Prosecutor's Office sent a second copy of
the judgment to the police with instructions to enforce it in the event the applicant returned to
Bulgaria.
21. On 9 November 1995 the police issued a nation-wide search warrant for the applicant.
Interpol was also requested to establish the applicant's whereabouts, apparently to no avail.
C. The applicant's arrest and ensuing requests for release
22. In November 1999 the applicant came back to Bulgaria, to visit relatives.
39
23. On 18 February 2000 he went to a police station in Pernik to renew his driver's licence.
The same day he was arrested and taken to a prison facility to start serving his sentence.
24. On 1 June 2000 the applicant filed with the Pernik District Prosecutor's Office a
request for release. He argued that the ten-year limitation period for the enforcement of his
sentence had expired in 1999.
25. On 9 June 2000 the Pernik District Prosecutor's Office rejected the request, holding
that the ten-year limitation period had been interrupted on several occasions and had therefore
not expired. The latest interruption had taken place on 22 September 1992, which was less
than ten years before the day of the applicant's arrest.
26. The applicant appealed to the Pernik Regional Prosecutor's Office.
27. On 11 August 2000 the Pernik Regional Prosecutor's Office dismissed the appeal,
holding that actions had been undertaken for the enforcement of the applicant's sentence in
1992 and in 1995. Therefore, the running of the limitation period had been interrupted and a
new period had started to run in 1995, due to expire on 9 November 2005.
28. The applicant appealed to Sofia Appellate Prosecutor's Office, submitting that the
actions which had been undertaken during the 1989-2000 period had not in fact had the effect
of interrupting the running of the limitation period.
29. On 27 October 2000 the Sofia Appellate Prosecutor's Office dismissed the appeal,
holding that the running of the limitation period for the enforcement of a sentence was
interrupted by every act of the competent authorities aimed at its enforcement. These acts
could be legal acts, or organisational, or technical acts. During the 1989-2000 period the
competent authorities had undertaken a number of acts for enforcing the applicant's sentence.
In particular, a copy of the judgment had been sent to the police in 1992 and a nation-wide
search warrant had been issued for the applicant in 1995. These had had the effect of
interrupting the running of the limitation period.
30. The applicant appealed to the Supreme Cassation Prosecutor's Office.
31. On 20 December 2001 the Supreme Cassation Prosecutor's Office dismissed the
appeal, holding that the running of the limitation period had been interrupted on several
occasions and that therefore it had not expired as of 18 February 2000.
D. The applicant's request for reopening of the criminal proceedings against him
32. In the meantime, in February 2001, the applicant lodged with the Supreme Court of
Cassation a request for the reopening of the 1988-89 criminal proceedings against him on the
basis of Article 362a of the CCP. He also argued that the limitation period for the enforcement
of his sentence had expired and requested release on that basis.
33. The Supreme Court of Cassation rejected the request in a judgment of 19 July 2001. It
held that the request was partly inadmissible and partly ill-founded. The applicant's request
for reopening and rehearing of the case was inadmissible, since that could not be done, the
case-file having been destroyed in 1997. Whether the case-file had been destroyed in
accordance with the relevant rules was immaterial, the fact remained that as a result, a
rehearing was impossible in practice. Insofar as the applicant could be understood as
requesting reopening, quashing of the conviction and suspension or discontinuation of the
proceedings, that request was ill-founded, as it had not been established that at the time of the
trial there had existed grounds for suspension or discontinuation of the proceedings. As to the
applicant's request for the application of the statute of limitations, it was inadmissible, as the
Supreme Court of Cassation had no primary jurisdiction in such matters.
E. The applicant's request for the restoration of the case-file of the criminal
proceedings against him
40
34. On 21 August 2002 the applicant requested the president of the Pernik District Court
to restore the case-file of the 1988-89 criminal case against him. It seems that he has received
no reply to his request.
II. RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
A. Trial in absentia
35. The CCP allows trial in absentia in certain limited circumstances. According to Article
268 § 3 of the Code, as in force at the material time, it was possible when:
“[the trial in absentia] would not hamper the ascertaining of the truth ... [and] the accused [was] outside
the territory of Bulgaria, if:
1. his residence [was] unknown; [or]
2. he [could not] be summoned because of other reasons; [or]
3. he ha[d] been duly summoned and ha[d] not indicated a good cause for his failure to appear.”
Cases where the offence carried a term of imprisonment could be heard in absentia “only if
[the accused's] residence in the country [was] unknown and [had] not been established after a
thorough effort to locate [him]” (Article 268 § 4 of the CCP).
When an accused is tried in absentia, he must be mandatorily represented by an ex officio
counsel (Article 70 § 1 (6) of the CCP).
36. Until 1 January 2000 Bulgarian law did not provide for reopening of criminal cases
heard in absentia. Thereafter such reopening became possible in cases where the convicted
person was unaware of the criminal proceedings against him or her and submits a request for
reopening within one year after having learned of the conviction (new Article 362a of the
CCP). The request is examined by the Supreme Court of Cassation (Article 363 of the CCP),
which may quash the conviction and either order rehearing of the case (Article 364 § 1 of the
CCP) or discontinue or suspend the criminal proceedings (Article 364 § 2 of the CCP).
B. Limitation periods for the enforcement of sentences
37. Article 82 §§ 1 and 2 of the Criminal Code (“the CC”), insofar as relevant, provides
that a judgment imposing a sentence from three to ten years' imprisonment cannot be enforced
more than ten years after its entry into force. The running of this limitation period is
interrupted by every act effected by the competent authorities for the purpose of enforcing the
sentence (Article 82 § 3 of the CC). Such interruptions notwithstanding, the sentence may no
longer be enforced if fifteen years have elapsed since the judgment's entry into force (Article
82 § 4 of the CC).
38. The CCP does not contain express provisions establishing a procedure to be followed
in cases where there is a dispute as to whether a person has been detained in execution of a
sentence after the expiry of the limitation period for its enforcement. Article 373 § 1 (1) of the
CCP provides that the court which has delivered a judgment rules on all difficulties or
uncertainties relating to its interpretation. In general, the authority responsible for supervising
legality in the enforcement of sentences of imprisonment is the competent prosecutor (Article
375 § 2 of the CCP, section 118(2) of the Judicial Power Act and section 4(1) of the
Execution of Sentences Act). In particular, the competent prosecutor has to order the release
of every imprisoned person whom he or she finds deprived of liberty unlawfully (section
119(7)(1) of the Judicial Power Act).
C. Time-limits for keeping case-files and restoration of destroyed case-files
39. By section 91(4) of Regulation no. 28 of 1995 on the functions of the registries of the
district, regional, military and appellate courts („Наредба № 28 за функциите на
служителите в помощните звена и канцелариите на районните, окръжните, военните и
41
апелативните съдилища“), in force at the material time and until 28 November 2004,
criminal case-files where the sentence had not been enforced were to be kept in the court's
archive for a period equal to the limitation period for the enforcement of the sentence. The
superseding regulations provide the same (see section 148(4) of the Rules on Court
Administration in the District, Regional, Military and Appellate Courts)
40. Section 14 of the Regulation provided that if a case-file was lost or destroyed
prematurely, it could be restored by order of the president of the respective court, acting ex
officio or pursuant to a request by a party. This was technically done by the administrative
secretary of the court, who gathered all documents relating to the case which were kept by the
court, by other bodies and by the parties to the case. After all available materials were
collected, the court held a public hearing, to which the parties were summoned, and ruled on
the restoration of the case-file. The court's order was subject to appeal to a higher court. The
superseding regulations are broadly similar (see section 74 of the Rules on Court
Administration in the District, Regional, Military and Appellate Courts).
D. The State Responsibility for Damage Act
41. Section 2 of the State Responsibility for Damage Act of 1988 („Закон за
отговорността на държавата за вреди, причинени на граждани“), which sets out causes of
action for tort claims against the investigation and prosecution authorities and the courts,
provides, as relevant:
“The State shall be liable for damage caused to [private persons] by the organs of ... the investigation, the
prosecution, the courts ... for unlawful:
1. pre-trial detention ..., if [the detention order] has been set aside for lack of lawful grounds;
2. accusation of a crime, if the accused is acquitted or if the criminal proceedings are discontinued
because the crime was not committed by the accused, because the act committed by the accused does not
constitute a crime, or because the criminal proceedings were instituted after the expiry of the limitation
period or despite an amnesty;
3. conviction of a crime ... if the convicted is [subsequently] acquitted ...;
...
6. execution of a sentence above and beyond the specified period.”
42. The reported case-law under section 2 of the Act suggests that the term “unlawful”
refers to unlawfulness under domestic law (реш. № 859/ 2001 г. от 10 септември 2001 г.
г.д. № 2017/2000 г. на ВКС, реш. № 978/2001 г. от 10 юли 2001 г. по г.д. № 1036/2001 г.
на ВКС).
43. Persons seeking redress for damage occasioned by decisions of the investigating and
prosecuting authorities or the courts in circumstances falling within the scope of the Act have
no claim under general tort law as the Act is a lex specialis and excludes the application of the
general regime (section 8(1) of the Act; реш. № 1370/1992 г. от 16 декември 1992 г., по г.д.
№ 1181/1992 г. на ВС ІV г.о.). The Government have not referred to any successful claim
under general tort law in connection with unlawful deprivation of liberty.
THE LAW
I. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 1 OF THE CONVENTION
44. The applicant complained that his imprisonment in February 2000 had been unlawful
and arbitrary.
45. The Court considers that the applicant's complaint falls to be examined under Article 5
§ 1 (a) of the Convention, which provides:
“Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in
the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
42
(a) the lawful detention of a person after conviction by a competent court; ...”
A. The parties' arguments
46. The applicant submitted that, since the case-file of the proceedings against him had
been destroyed, it was impossible to verify whether his conviction and the resulting
deprivation of liberty had been ordered by a competent court and had not been arbitrary. The
destruction of the case-file had been unlawful, because section 91(4) of Regulation no. 28
provided that it should have been kept until the expiry of the limitation period for the
enforcement of his sentence. The judgment, which was the only remaining document, was not
enough to prove the regularity of his conviction. On 21 August 2002 he had filed a request for
the restoration of the case-file with the president of the Pernik District Court, but had received
no reply.
47. The applicant also alleged that his conviction had been political and had in reality been
made because of his having fled the country to immigrate to the United States of America.
Finally, he submitted that the limitation period for the enforcement of his sentence had
expired in 1999.
48. The Government submitted that the applicant's contention that his trial for and
conviction of rape and attempted rape had been meant as a repression for his having
emigrated from Bulgaria was completely unsubstantiated. Moreover, this contention sounded
implausible in view of the applicant's numerous previous convictions. On the contrary, the
applicant had been tried and convicted by a competent court and his detention in February
2000 had been effected for the purpose of enforcing his lawful sentence of imprisonment.
49. As regards the applicant's averment that he had been detained despite the expiry of the
relevant limitation period, the Government pointed out that this question had been examined
by the prosecution authorities of all levels, which had found that the running of that period
had been interrupted several times and that it had therefore not expired as of February 2000.
50. Concerning the applicant's allegation that his detention was unlawful because the
destruction in 1997 of the case-file of the criminal case against him had made impossible the
verification of the lawfulness of his conviction, the Government argued that he could have
requested the restoration of the case-file in accordance with section 14 of Regulation no. 28
on the functions of the registries of the district, regional, military and appellate courts. On the
other hand, the reasons of the Pernik District Court, whose judgment had been kept in the
archive of that court, indicated that the victims of the rape and the attempted rape committed
by the applicant had known him and that there was no doubt that he had in fact committed the
offences of which he had been convicted.
B. The Court's assessment
51. It is the Convention organs' case-law that the requirement of Article 5 § 1 (a) that a
person be lawfully detained after “conviction by a competent court” does not imply that the
Court has to subject the proceedings leading to that conviction to a comprehensive scrutiny
and verify whether they have fully complied with all the requirements of Article 6 of the
Convention (see Drozd and Janousek v. France and Spain, judgment of 26 June 1992, Series
A no. 240, pp. 34-35, § 110, and Iribarne Pérez v. France, no. 16462/90, Commission
decision of 19 January 1994, Decisions and Reports 76, p. 18). However, the Court has also
held that if a “conviction” is the result of proceedings which were a “flagrant denial of
justice”, i.e. were “manifestly contrary to the provisions of Article 6 or the principles
embodied therein”, the resulting deprivation of liberty would not be justified under Article 5 §
1 (a)(see Drozd and Janousek, cited above, ibid., and, more recently, Ilaşcu and Others v.
Moldova and Russia [GC], no. 48787/99, § 461, ECHR 2004-VII).
43
52. The Court notes that the applicant was detained in February 2000 in pursuance of his
“conviction by a competent court” (see paragraphs 15-16 and 23 above). His detention
therefore falls within the ambit of Article 5 § 1 (a). There can be no question that the sentence
of imprisonment was lawful under Bulgarian law. Neither can it be said that the applicant's
detention is not in conformity with the purposes of the deprivation of liberty permitted by
Article 5 § 1 (a). Finally, there is no indication that his conviction had no factual basis or was
arbitrary.
53. However, if the 1988-89 criminal proceedings against the applicant – which were
conducted in absentia and the reopening of which was refused in 2001 – are found to have
been “manifestly contrary to the provisions of Article 6 or the principles embodied therein”,
that will unavoidably lead to the conclusion that the applicant's ensuing deprivation of liberty
to serve the sentence imposed in these proceedings cannot be considered justified under
Article 5 § 1 (a).
54. The issue is therefore whether the requirement of Article 6 to ensure the right of the
accused to be present during the proceedings against him or her is so basic as to render
proceedings conducted in absentia and whose reopening has been refused a “flagrant denial of
justice”, i.e. “manifestly contrary to the provisions of Article 6 or the principles embodied
therein”.
55. In the case of Einhorn v. France ((dec.), no. 71555/01, ECHR 2001-XI) the Court had
an occasion to address the issue whether criminal proceedings conducted in absentia represent
a “denial of justice”. In that case the United States of America were seeking the extradition
from France of a person convicted and sentenced to life imprisonment in absentia. The Court
held that “a denial of justice undoubtedly occurs where a person convicted in absentia is
unable subsequently to obtain from a court which has heard him a fresh determination of the
merits of the charge, in respect of both law and fact, where it has not been unequivocally
established that he has waived his right to appear and to defend himself” (see § 33 of the
decision). This conclusion is in line with the established case-law confirming that the right of
an accused to participate in person in the proceedings is a fundamental element of a fair trial
(see Colozza v. Italy, judgment of 12 February 1985, Series A no. 89, p. 14, § 27, F.C.B. v.
Italy, judgment of 28 August 1991, Series A no. 208-B, p. 21, § 33, T. v. Italy, judgment of 12
October 1992, Series A no. 245-C, p. 41, § 26, Yavuz v. Austria, no. 46549/99, § 45, 27 May
2004, and Novoselov v. Russia (dec.), no. 66460/01, 8 July 2004). It is of capital importance
that a criminal defendant should appear, both because of his or her right to a hearing and
because of the need to verify the accuracy of his or her statements and compare them with
those of the victim – whose interests need to be protected – and of the witnesses (see
Poitrimol v. France, judgment of 23 November 1993, Series A no. 277-A, p. 15, § 35, and
Krombach v. France, no. 29731/96, § 86, ECHR 2001-II). For these reasons the Court has
consistently held that when domestic law permits a trial to be held notwithstanding the
absence of a person “charged with a criminal offence” that person should, once he or she
becomes aware of the proceedings, be able to obtain from a court which has heard him or her
a fresh determination of the merits of the charge (see Colozza, cited above, p. 15, § 29,
Poitrimol, cited above, pp. 13-14, § 31, Medenica v. Switzerland, no. 20491/92, § 54, ECHR
2001-VI, and Krombach, cited above, § 85). The only situation where it is open to question
whether this requirement applies is when the accused has waived his or her right to appear
and to defend himself or herself, but at all events such a waiver must, if it is to be effective for
Convention purposes, be established in an unequivocal manner and be attended by minimum
safeguards commensurate to its importance (see Poitrimol, cited above, ibid.).
56. It may thus be considered that the duty to guarantee the right of a criminal defendant to
be present in the courtroom – either during the original proceedings or in a retrial after he or
she emerges – ranks as one of the essential requirements of Article 6 and is deeply entrenched
44
in that provision. Therefore, criminal proceedings which have been held in absentia and
whose reopening has been subsequently refused, without any indication that the accused has
waived his or her right to be present during the trial, may fairly be described as “manifestly
contrary to the provisions of Article 6 or the principles embodied therein”.
57. In the instant case the applicant was convicted in absentia (see paragraphs 11-12 and
15 above). There is no indication – and it has not been argued by the respondent Government
– that he has waived, either expressly or tacitly, his right to appear and defend himself.
Therefore, in order for the proceedings leading to his conviction to not represent a “denial of
justice”, he should have had the opportunity to have them reopened and the merits of the rape
charges against him determined in his presence. Since 1 January 2000 Bulgarian law
expressly provides for such a possibility (see paragraph 36 above). However, when the
applicant requested reopening on the basis of the new Article 362a of the CCP in February
2001 – approximately one year after his arrest –, the Supreme Court of Cassation refused,
essentially on the ground that the case-file of the original proceedings had been destroyed in
1997, which, in its view, rendered a rehearing impossible in practice (see paragraph 33
above). In this connection, it is noteworthy that the applicant subsequently requested the
restoration of the case-file by the Pernik District Court, but has apparently received no reply
to his request (see paragraph 34 above). The applicant was thus deprived of the possibility to
obtain from a court, which has heard him, a fresh determination of the merits of the charges
on which he was convicted.
58. The Court therefore considers that the criminal proceedings against the applicant,
coupled with the impossibility to obtain a fresh determination of the charges against him from
a court which had heard him, were manifestly contrary to the principles embodied in Article
6. Therefore, while his initial deprivation of liberty in February 2000 may be deemed justified
under Article 5 § 1 (a), having been effected for the purpose of enforcing a lawful sentence, it
ceased to be so after 19 July 2001, when the Supreme Court of Cassation refused reopening of
the proceedings. This conclusion makes it unnecessary to determine whether the applicant
was imprisoned despite the expiry of the limitation period for the enforcement of his sentence.
59. There has therefore been a violation of Article 5 § 1 of the Convention.
II. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 4 OF THE CONVENTION
60. The applicant complained that he could not take judicial proceedings to obtain his
release.
61. The Court considers that the applicant's complaint falls to be examined under Article 5
§ 4 of the Convention, which provides:
“Everyone who is deprived of his liberty by arrest or detention shall be entitled to take proceedings by
which the lawfulness of his detention shall be decided speedily by a court and his release ordered if the
detention is not lawful.”
62. The Government submitted that since the applicant's arrest in February 2000 had been
effected for the purpose of enforcing the sentence of imprisonment against him, i.e. was “the
lawful detention of a person after conviction by a competent court”, Article 5 § 4 did not
apply. In the alternative, they argued that the applicant could have requested the trial court
which had imposed the sentence to rule on his objection that the limitation period for its
enforcement had expired on the basis of Article 373 § 1 (1) of the CCP.
63. The applicant submitted that Article 373 § 1 (1) of the CCP dealt with the
interpretation of the trial court's judgments and had nothing to do with their enforcement.
There existed no case-law of the domestic courts to support the Government's averment that
this provision created a judicial avenue for the applicant to explore. Neither did the doctrine
provide any theoretical basis to ground the Government's contention. On the other hand,
45
Bulgarian law entrusted all issues relating to the enforcement of sentences to the prosecutor's
offices.
64. The Court notes that Article 5 § 4 would in principle be redundant with respect to
detention under Article 5 § 1 (a), since judicial control of the deprivation of liberty has
already been incorporated into the original conviction and sentence (see De Wilde, Ooms and
Versyp v. Belgium, judgment of 18 June 1971 (merits), Series A no. 12, p. 40, § 76).
65. However, when new factual issues affecting the lawfulness of a deprivation of liberty
arise, Article 5 § 4 comes back into play. For instance, in a series of cases against the United
Kingdom concerning indeterminate prison sentences, Article 5 § 4 was considered applicable
even after a conviction, because the legality of the detention depended on factors which were
not incorporated in the original conviction and sentence (see Weeks v. the United Kingdom,
judgment of 2 March 1987, Series A no. 114, pp. 28-29, §§ 55-59, Thynne, Wilson and
Gunnell v. the United Kingdom, judgment of 25 October 1990, Series A no. 190-A, pp. 25-30,
§§ 65-78, Hussain v. the United Kingdom, judgment of 21 February 1996, Reports of
Judgments and Decisions 1996-I, pp. 267-70, §§ 47-54, and V. v. the United Kingdom [GC],
no. 24888/94, § 119, ECHR 1999-IX). Article 5 § 4 was likewise considered applicable in the
case of Van Droogenbroeck v. Belgium (judgment of 24 June 1982, Series A no. 50, pp. 2327, §§ 44-49), in respect of the Belgian system of placing recidivists and habitual offenders at
the Government's disposal.
66. In the instant case, the applicant was arrested more than ten years after the entry into
force of his sentence (see paragraphs 16 and 23 above). Bulgarian law contains a statute of
limitations for the enforcement of sentences, which in the applicant's case is ten years (see
paragraph 37 above). Thus, after the expiry of the limitation period imprisonment is no longer
possible, unless the running of the period has been interrupted. The applicant's objection was
met exactly with that argument (see paragraphs 25, 27, 29 and 31 above). There was,
therefore, an issue of fact determinative of the legality of his detention, which was
independent of, and distinct from, the subject-matter of his 1989 conviction and sentence.
Accordingly, the applicant should have been able to have it resolved by a court meeting the
requirements of Article 5 § 4. However, under Bulgarian law all issues affecting the legality
of execution of sentences of imprisonment are entrusted to the competent prosecutor (see
paragraph 38 above). There is no provision expressly providing for judicial review of these
issues (ibid.) and there exists no general habeas corpus procedure applying to all kinds of
deprivation of liberty. The Government argued that the applicant could have relied on Article
373 § 1 (1) of the CCP to obtain a judicial determination of the legality of his imprisonment.
They submitted that this provision empowered the court which had delivered the sentence to
review the legality of the applicant's detention imposed allegedly in spite of the expiry of the
limitation period. However, the Court is not persuaded that this is indeed the case, for the
following reasons: (i) Article 373 § 1 (1) of the CCP deals with the interpretation of the trial
court's judgment if it is for some reason unclear, not with issues affecting the subsequent
legality of the deprivation of liberty (see paragraph 38 above); (ii) the Government have not
identified and, indeed, there is, to the Court's knowledge, no reported case-law or doctrine
opinions supporting the Government's averment. The existence of the remedy required by
Article 5 § 4 must be sufficiently certain, not only in theory but also in practice, failing which
it will lack the accessibility and effectiveness required for the purposes of that provision (see
Vachev v. Bulgaria, no. 42987/98, § 71, ECHR 2004-VIII (extracts)).
67. In conclusion, the Court holds that there has been a violation of Article 5 § 4 of the
Convention.
III. ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 5 OF THE CONVENTION
46
68. The applicant complained under Article 5 § 5 of the Convention that he did not have
an enforceable right to compensation for the alleged violations of the preceding paragraphs of
Article 5.
69. Article 5 § 5 provides:
“Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this Article
shall have an enforceable right to compensation.”
70. The applicant submitted that domestic law – in particular, section 2 of the State
Responsibility for Damage Act – provided for compensation for deprivation of liberty only if
such deprivation was found to be unlawful. However, in the applicant's case there were no
procedural means to establish the unlawfulness of his detention. The general law of tort also
required unlawfulness of the impugned act. Seeing that the applicant's deprivation of liberty
was based on a conviction and sentence, the applicant could not make a successful tort claim.
71. The Government did not comment on this complaint.
72. The Court reiterates that Article 5 § 5 is complied with where it is possible to apply
for compensation in respect of a deprivation of liberty effected in conditions contrary to
paragraphs 1, 2, 3 or 4 (see Vachev, cited above, § 78). The right to compensation set forth in
paragraph 5 therefore presupposes that a violation of one of the preceding paragraphs of
Article 5 has been established, either by a domestic authority or by the Court.
73. In this connection, the Court notes that in the present case it found violations of
paragraphs 1 and 4 of Article 5 (see paragraphs 59 and 67 above). It follows that Article 5 § 5
is applicable. The Court must therefore establish whether or not Bulgarian law affords the
applicant an enforceable right to compensation for the breaches of Article 5 in his case.
74. Since the applicant's deprivation of liberty is not in breach of domestic law, he is not
entitled to compensation under the State Responsibility for Damage Act, because section 2 of
that Act provides for compensation only in cases where the detention is “unlawful”.
Moreover, none of the relevant subsections of section 2 even remotely relates to the
applicant's situation (detention for the enforcement of a sentence which has entered into
force)(see paragraphs 41 and 42 above). Finally, it does not seem that he can successfully
make a claim under general tort law, nor under any other provision of domestic law (see
paragraph 43 above).
75. The Court thus finds that Bulgarian law does not afford the applicant an enforceable
right to compensation, as required by Article 5 § 5 of the Convention. There has therefore
been a violation of that provision.
IV. APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
76. Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the
internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court
shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A. Damage
77. Referring to some of the Court's judgments, the applicant claimed 225,000 euros
(EUR) as compensation for the non-pecuniary damage stemming from the violation of Article
5 § 1 and EUR 45,000 as compensation for the non-pecuniary damage stemming from the
violation of Article 5 § 4. He also submitted that the conditions in prison were inhuman and
that the lack of a possibility to obtain compensation before the domestic courts further
intensified his suffering. Finally, the applicant averred that the living standards in Bulgaria
had considerably improved during the last several years and argued that this fact should be
taken into account by the Court.
47
78. In addition, relying on the Court's judgment in the case of Assanidzé v. Georgia ([GC],
no. 71503/01, ECHR 2004-II), the applicant requested the Court to specify in the operative
provisions of its judgment that the respondent Government should secure his release at the
earliest possible date.
79. The Government submitted that the amount claimed by the applicant was unfounded
and exaggerated and was not in line with the Court's practice in similar cases.
80. The Court reiterates that, in the context of the execution of judgments in accordance
with Article 46 of the Convention, a judgment in which it finds a breach imposes on the
respondent State a legal obligation under that provision to put an end to the breach and to
make reparation for its consequences in such a way as to restore, as far as possible, the
situation existing before the breach. If, on the other hand, national law does not allow – or
allows only partial – reparation to be made for the consequences of the breach, Article 41
empowers the Court to afford the injured party such satisfaction as appears to it to be
appropriate. It follows, inter alia, that a judgment in which the Court finds a violation of the
Convention or its Protocols imposes on the respondent State a legal obligation not just to pay
those concerned the sums awarded by way of just satisfaction, but also to choose, subject to
supervision by the Committee of Ministers, the general and/or, if appropriate, individual
measures to be adopted in its domestic legal order to put an end to the violation found by the
Court and make all feasible reparation for its consequences in such a way as to restore as far
as possible the situation existing before the breach (see Assanidzé, § 198, and Ilaşcu and
Others, § 487, both cited above).
81. The Court notes that the violation of Article 5 § 1 found in the present case stems
exclusively from the fact that the applicant had been imprisoned as a result of a conviction
pronounced after proceedings which, having been conducted in absentia and not having been
reopened, were manifestly contrary to the principles embodied in Article 6 (see paragraph 58
above). In these circumstances, it would be appropriate to recall the case-law according to
which, when the Court finds that an applicant has been convicted despite the existence of an
infringement of his or her right to take part in his or her trial, the most appropriate form of
redress would, in principle, be to reopen the proceedings in due course and retry the person
concerned in keeping with all the requirements of a fair trial (see Somogyi v. Italy, no.
67972/01, § 86, ECHR 2004-IV). It is not for the Court to speculate on the outcome of a trial
which is not, as in the present case, manifestly contrary to the principles embodied in Article
6. Therefore, the case at hand does not call for the applicant's unconditional release, unless the
respondent Government fail to secure the immediate reopening of the criminal proceedings
against him and a retrial in his presence.
82. As regards the applicant's claim for compensation for non-pecuniary damage, the
Court notes that the reopening of the proceedings against the applicant cannot retroactively
wipe out the fact that he has spent several years in detention which is found to be in breach of
Article 5 § 1. Held in pursuance of a sentence delivered after proceedings which were
conducted in absentia, the reopening of which he was unable to obtain, and having no
possibility to obtain judicial review of the legality of his deprivation of liberty or
compensation therefor, the applicant has remained in a frustrating position that he has been
powerless to rectify. Consequently, having regard to the nature of the violations found in the
present case and ruling on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 8,000.
B. Costs and expenses
83. The applicant claimed EUR 3,325 for 47.5 hours of legal work at the hourly rate of
EUR 70. The applicant submitted a fees' agreement between him and his principal lawyer, Mr
M. Ekimdjiev, and a time-sheet. The applicant further claimed EUR 318 for translation costs,
48
postage, photocopying and other overhead expenses. He requested that the amounts awarded
by the Court under this head be paid directly to his principle lawyer, Mr M. Ekimdjiev.
84. The Government submitted that the amount claimed was excessive.
85. Having regard to all relevant factors and deducting EUR 853 received in legal aid from
the Council of Europe, the Court awards EUR 1,500 in respect of costs and expenses, payable
into the bank account of the applicant's lawyer, Mr M. Ekimdjiev, in Bulgaria.
C. Default interest
86. The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the
marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three
percentage points.
FOR THESE REASONS, THE COURT UNANIMOUSLY
1. Holds that there has been a violation of Article 5 § 1 of the Convention;
2. Holds that there has been a violation of Article 5 § 4 of the Convention;
3. Holds that there has been a violation of Article 5 § 5 of the Convention;
4. Holds
(a) that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on
which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention, the
following amounts, to be converted into Bulgarian levs at the rate applicable at the date of
settlement:
(i) EUR 8,000 (eight thousand euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii) EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) in respect of costs and expenses,
payable into the bank account of the applicant's lawyer, Mr M. Ekimdjiev, in
Bulgaria;
(iii) any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b) that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple
interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate
of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5. Dismisses the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 24 March 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3
of the Rules of Court.
Søren Nielsen Christos Rozakis
Registrar President
STOICHKOV v. BULGARIA JUDGMENT
STOICHKOV v. BULGARIA JUDGMENT
_________________________________________________________________________
IV. PERQUISIZIONE E SEQUESTRO, CONFISCA, MISURE DI
PREVENZIONE
• Perquisizioni
Sulle perquisizioni, in particolare, i parametri normativi citati dalla Corte sono in genere
costituiti dagli artt. 8 e 13 della Convenzione dei diritti dell’uomo: l’art. 8 statuisce il diritto al
49
rispetto della vita privata e familiare, del domicilio e della corrispondenza; l’art. 13 esige
invece che ogni persona debba avere il diritto di presentare dinanzi ad una magistratura
nazionale un ricorso per far valere violazioni di diritti e libertà riconosciute dalla Convenzione
dei Diritti dell’Uomo.
Nella sentenza Rossem c. Belgio del 9.12.04 la corte europea ha dichiarato che sussiste la
violazione dell’art. 8 (sub specie diritto al rispetto del proprio domicilio) nel caso in cui la
perquisizione domiciliare non sia accompagnata da talune garanzie procedurali ed in
particolare nell’ipotesi in cui il provvedimento autorizzativo non contenga un minimo di
indicazioni, che consentano di verificare se gli agenti, che vi hanno dato esecuzione, si siano
attenuti all’ambito delle indagini per le quali risultano autorizzati. La Corte dei Diritti
dell’Uomo sottolinea dunque il bisogno di <un ragionevole rapporto di equilibrio tra il
legittimo scopo perseguito dalla perquisizione ed i mezzi utilizzati per raggiungere tale fine>,
equilibrio che viene meno ove, come nel caso in esame, il mandato di perquisizione
consentiva la ricerca e sequestro <di ogni documento utile alle indagini> senza ulteriori
specificazioni e senza che fosse stilato un inventario degli oggetti sequestrati all’esito della
perquisizione.
Analoghi principi sono fissati nella sentenza Buck c. Germania del 28.4.05 dove la corte
europea ha precisato che la perquisizione si concretizza in un’interferenza nella vita privata la
quale, per non essere considerata in contrasto con la convenzione europea, deve rispondere a
tre condizioni e cioè: essere prevista dalla legge, perseguire uno scopo legittimo ed essere
necessaria in una società democratica (ossia proporzionata allo scopo che si intende
raggiungere). Nel caso di specie la corte ha constatato la mancanza del requisito della
proporzionalità con riferimento ad un ordine di perquisizione, emesso con prescrizioni
abbastanza larghe, nei confronti di un soggetto non indagato e ben conosciuto nella zona, per
un reato non allarmante asseritamene commesso da una terza persona.
Nella sentenza L.M. c. Italia dell’8.2.05, la corte europea ha riscontrato la violazione degli
articoli 8 e 13 della Convenzione con riferimento ad un caso nel quale la ricorrente, sottoposta
ad una perquisizione ex art. 41 T.U.P.S., che non aveva sortito esito, si doleva: A) della
violazione dell’art. 8 della Convenzione, in quanto, nel caso specifico, il verbale negativo di
perquisizione non era stato oggetto di una convalida formale da parte del pubblico ministero e
dunque mancava una delle condizioni legittimanti la perquisizione, ossia la “base legale”, fra
l’altro necessaria per consentire un controllo, sia pure ex post, sull’attività di iniziativa della
polizia; B) della violazione dell’art. 13, considerata la mancanza nell’ordinamento italiano di
un ricorso da esercitare contro una perquisizione o la sua convalida, nell’ipotesi di esito
negativo dell’atto.
• Sequestri
In una decisione che ha fatto scuola, anche per la Cassazione italiana, la corte europea dei
diritti dell’uomo ha fissato alcune linee guida indispensabili per ritenere la legittimità o meno
del sequestro, in particolare l’esigenza che vi sia comunque un equilibrio tra l’interesse
generale e quello del singolo, proprietario del bene in sequestro; tale equilibrio dipende poi da
molti fattori, tra i quali particolare considerazione va data al grado di colpa o di prudenza
ravvisabile nel comportamento del proprietario medesimo (il che significa che un proprietario
in buona fede non puo’ vedersi privato del suo bene in dipendenza di un sequestro
eccessivamente lungo e dunque sproporzionato allo scopo). Si tratta della decisione Agosi c.
Regno Unito del 22.9.86, di cui si fa menzione nella sentenza a Sezioni Unite della
Cassazione n. 5876 del 28/1-13/2/04.
• Le problematiche in materia di misure di prevenzione.
50
La corte europea ha osservato a più riprese che le misure di prevenzione personali
comportano un’ingerenza nel diritto alla libertà di circolazione (art. 2 Protocollo n. 4 della
Convenzione) ed in quello a libere elezioni (art. 3 Protocollo n. 1) mentre le misure di
prevenzione reali un’ingerenza nel diritto al rispetto della proprietà (art. 1 Protocollo n. 1).
Ciò premesso, la corte ha però, nello stesso tempo, precisato, in generale, che si tratta di
ingerenze previste dalla legge, miranti ad uno scopo legittimo e necessarie in una società
democratica. Infatti la corte europea ha tenuto a ribadire che gli Stati godono di un ampio
“margine di apprezzamento” nella politica di contrasto al crimine organizzato che rimane,
dunque, un ambito loro riservato, in cui l’unico limite può essere rappresentato soltanto,
eventualmente, dal carattere sproporzionato di tali misure anticriminalità, le quali viceversa,
se non palesemente arbitrarie, sono al di fuori di qualsiasi censura europea (il “margine di
apprezzamento” è una espressione che non figura nella Convenzione dei diritti dell’uomo ma
solo nella giurisprudenza di Strasburgo e con esclusivo riferimento ad alcuni diritti soltanto,
tutelati dagli articoli 1 Protocollo 1 – 8/11 – 14 nonché, con minore ampiezza, 5 e 6; sta a
significare il margine di manovra che gli organi di Strasburgo sono disposti a riconoscere alle
autorità nazionali per l’attuazione delle loro obbligazioni stabilite dalla Convenzione. Non
puo’ essere ridotta ad una semplice formula, trattandosi di una nozione empirica, legata al
caso concreto, largamente imprevedibile e dunque non coerentemente né uniformemente
applicata).
Le tesi descritte hanno trovato applicazione nei casi Labita c. Italia, §193-203, in cui si è
proceduto all’esame della misura della sorveglianza speciale, nonché nei casi Raimondo,
Bocellari e Rizza (decisione parziale), Morabito, in cui è stata analizzata la misura della
confisca di mafia. Infatti le misure in esame rispondono innanzitutto alla prima condizione, di
essere previste per legge (ad esempio, legge n. 575 del 1965, modificata dalla legge n. 646 del
13 settembre 1982 ed ulteriormente modificata da interventi successivi). Inoltre perseguono
sicuramente uno scopo legittimo, visto che tendono o a neutralizzare in via preventiva dei
soggetti pericolosi ovvero ad impedire un uso illecito, e pericoloso per la società, di beni la
cui provenienza legittima non sia dimostrata. Quanto alla verifica della proporzionalità di tale
ingerenza con lo scopo legittimo perseguito, la corte sottolinea che le misure di prevenzione
s’inscrivono nel quadro di una legittima politica di prevenzione, personale e patrimoniale, e
considera che, nell’attuazione di una tale politica, il legislatore nazionale gode di ampia
discrezionalità, e cio’ specie in Italia, dove il fenomeno della criminalità organizzata ha
assunto delle proporzioni pericolose per la stessa tenuta del tessuto democratico. Tutto ciò
ovviamente non esime il legislatore nazionale dal garantire il rispetto dei diritti individuali e,
comunque, il fatto che tali misure si basino su delle presunzioni non determina una violazione
della Convenzione, atteso infatti che ogni sistema giuridico, osserva la corte, si fonda su
presunzioni di fatto o di diritto. I suddetti diritti individuali non sono violati neppure dalle
caratteristiche della procedura prevista per irrogare le misure di prevenzione, visto che si
tratta infatti di procedura, fondata su tre gradi di giudizio, che si svolge in maniera da
garantire il contraddittorio nonché il diritto di difesa. Afferma ancora la corte che anche il
meccanismo ragionativo utilizzato per giungere alla decisione, di irrogare la misura personale
o di confiscare, appare conforme ai diritti del prevenuto; infatti, la decisione non puo’ essere
fondata su semplici sospetti od illazioni ma su di un’analisi dei fatti condotta alla luce di una
rigorosa indagine, a seconda dei casi, personale o finanziaria. A proposito del meccanismo
ragionativo seguito dai giudici nazionali, in particolare, nella sentenza Labita c. Italia del
6.4.00, la Corte Europea ha affrontato proprio il problema delle misure di prevenzione
personali (nel caso di specie si trattava della sorveglianza speciale disciplinata dalle leggi
n° 1423/56, n° 575/65, n° 327/88 e n° 55/90). La Corte ha precisato che si tratta di misure che
certamente incidono su diritti garantiti dalla Convenzione Europea (sopra menzionati) ma che
comunque tali misure sono sia previste dalla legge, sia perseguono uno scopo legittimo (cioè
51
la prevenzione di futuri reati, indipendentemente da una condanna penale che abbia accertato
in funzione repressiva la commissione di un reato). Nel caso di specie, pero’, è stata
riscontrata la violazione di entrambi gli articoli sopramenzionati in quanto si è ritenuto che i
motivi alla base del provvedimento di prevenzione (l’essere il prevenuto coniugato con la
sorella di un boss mafioso, peraltro deceduto e la circostanza di non aver cambiato vita e non
essersi mai pentito, stante peraltro una sentenza di assoluzione da reati mafiosi) fossero in
concreto inconferenti e non tali da poter giustificare le restrizioni menzionate.
Del resto, prescindendo dalle decisioni della Corte Europea, va detto che le misure di
prevenzione appaiono in linea con la Decisione Quadro 2005/212/GAI del Consiglio Europeo
del 24.2.05 (art. 3 comma 4), il quale prevede la possibilità per lo Stato di individuare anche
altri tipi di procedure, alternative a quella penale, per operare la confisca di profitti illeciti.
Cosi’ come altri strumenti, sempre previsti dal nostro sistema (la confisca di valore,
applicabile ad alcuni reati, nonché la confisca di cui all’art. 12 sexies), appaiono in linea con
la medesima Decisione Quadro 2005/212/GAI del Consiglio Europeo del 24.2.05, questa
volta art. 3 commi 2 e 3, le quali disposizioni prevedono la possibilità per il giudice di
allargare la confisca, sulla base di fatti circostanziati, anche a profitti di condanne anteriori,
altresi’ a beni di valore sproporzionato al reddito ufficiale e dunque probabile frutto del reato
per il quale vi è stata condanna attuale, nonché a redditi di prestanomi.
Questa nuova frontiera della strategia di contrasto alla criminalità, specie organizzata, è tipica
dell’approccio anglosassone. Secondo quest’ultimo, infatti, spesso apprezzato dalla filosofia
giurisprudenziale di Strasburgo, l’autore di un reato, il cui movente è il raggiungimento di un
profitto illecito, è in genere vulnerabile in tre momenti: 1) quando commette il reato ed
immediatamente dopo; 2) quando ripulisce il profitto del reato facendo perdere le tracce della
sua origine illecita; 3) infine quando cerca di godere i profitti illeciti o il frutto del loro
reimpiego la cui origine non puo’ spiegare.
Quanto alla terza fase, le legislazioni anglosassoni hanno individuato, come strumento di
contrasto, due diverse procedure:
1) il primo strumento è costituito da un confiscation order in criminal proceedings (si
tratta di uno strumento introdotto circa venti anni fa con il Drug Trafficking Offences
Act 1986 e sviluppatosi man mano fino ad arrivare al Proceeds of Crime Act 1995). In
sostanza, la corte condanna un imputato e contemporaneamente valuta l’ammontare
dei profitti criminali derivanti dal reato. Successivamente determina il valore dei beni
di cui l’imputato dispone od in cui ha un interesse economico ed emette un ordine di
confisca per il più basso di questi due ammontari. Si tratta di uno strumento flessibile
che non richiede la prova diabolica di tracciare il percorso dei profitti illeciti fino ai
loro successivi reimpieghi. Il corrispondente italiano di tale strumento potrebbe essere
identificato proprio nella confisca di valore ed in quella prevista all’art. 12 sexies;
2) il secondo istituto è la civil forfeiture of criminal assets, cioè una procedura che
permette di confiscare profitti illeciti senza ed indipendentemente da una condanna. Il
Drug Trafficking Act 1994 prevede cosi’ che un ufficiale della dogana o della polizia
possa sequestrare qualsiasi somma o bene, non inferiore ad un certo ammontare (£
10.000), quando vi siano ragionevoli indizi per ritenere che si tratti, direttamente od
indirettamente, di profitti illeciti da traffico di droga ovvero di assets da reimpiegare in
tale traffico. Il provvedimento deve essere convalidato entro 48 ore dal giudice di pace
e successivamente una corte puo’ disporne la confisca indipendentemente dall’esito
del procedimento penale. Gli standards di prova richiesti sono quelli, meno esigenti,
del procedimento civile. Un Working Group incaricato di studiare l’applicazione della
legge ha stabilito che, sebbene le somme confiscate fossero rilevanti (£ 7 milioni e £ 5
oggetto di indagini per il periodo 91/96), si trattava solo di una minima parte dei
profitti criminali annualmente percepiti e comunque i vertici delle organizzazioni non
52
ne sembravano particolarmente colpiti. Il corrispondente italiano di tale secondo
strumento sono le misure di prevenzione.
La corte europea dei diritti dell’uomo si è espressa su questi strumenti normativi in almeno
due occasioni, nelle decisioni Agosi c. Regno Unito del 24.10.86 (concernente il sequestro di
pezzi d’argenteria di contrabbando) ed Air Canada c. Regno Unito del 5.5.95 (riguardante un
aeromobile usato per trasportare droga). In entrambi i casi ha dedotto la non violazione
dell’art. 1 Protocollo n. 1 (sotto l’aspetto del secondo comma del detto articolo)4 per essere
state osservate tutte le condizioni previste (misura prevista dalla legge, che persegue uno
scopo legittimo e proporzionata rispetto allo scopo stesso).
___________________
Corte Europea dei Diritti dell’Uomo
CASO: LABITA contro ITALIA
sentenza del 6 aprile 2000
ricorso n.26772/95
DIVIETO DI PENE O TRATTAMENTI INUMANI:
DURATA DELLA CARCERAZIONE PREVENTIVA
DETENZIONE IRREGOLARE
RISERVATEZZA DELLA CORRISPONDENZA DEI DETENUTI
LIBERTA' DI CIRCOLAZIONE
DIRITTO A LIBERE ELEZIONI
(violazione degli articoli 3, 5-§3, 5-§1, 8 della Convenzione Europea dei Diritti dell’Uomo e
dell'articolo 2 del Protocollo n.4 e dell'articolo del Protocollo n.1 ). Lo Stato Italiano deve
versare al ricorrente 75.000.000 di lire italiane per il danno morale sofferto e lire 6.000.000 di
lire italiane per spese legali.
Con la sentenza pronunciata a Strasburgo il 6 aprile 2000 nel caso Labita contro Italia, la Corte europea
dei Diritti dell’Uomo ha dichiarato:
che non vi è stata violazione dell’articolo 3 (divieto di pene o trattamenti inumani o degradanti)
della Convenzione europea dei Diritti dell’Uomo per quanto concerne le allegazioni di cattivi trattamenti
nella prigione di Pianosa formulati dal ricorrente ;
che vi è stata violazione dell’articolo 3 della Convenzione per il fatto della mancanza d’una
inchiesta ufficiale effettiva a proposito delle predette allegazioni;
che non vi è stata violazione dell’articolo 3 per ciò che concerne le condizioni dei trasferimenti
dalla prigione di Pianosa;
che il ricorrente può considerarsi " vittima " ai sensi dell'articolo 34 della Convenzione per ciò
che concerne la durata della detenzione provvisoria;
4
La corte europea sottolinea che l’art. 1 Protocollo n. 1 (diritto al rispetto della proprietà)
contiene tre norme distinte: A) la prima, contenuta nella prima frase del primo comma, a
carattere generale, che enuncia il principio del rispetto della proprietà; B) la seconda,
contenuta nella seconda frase del primo comma, che si occupa della privazione della
proprietà, esigendo la sottomissione ad alcune condizioni per potersi avere un sacrificio
legittimo del diritto di proprietà; C) la terza, contenuta nel secondo comma, che riconosce agli
Stati il potere, tra gli altri, di regolamentare l’uso dei beni conformemente all’interesse
generale. Si tratta peraltro di norme in rapporto tra loro, essendo in particolare la seconda e la
terza delle varianti particolari della prima norma, da interpretare proprio alla luce del
principio fissato da quest’ultima.
53
che vi è stata violazione dell’articolo 5 (diritto alla libertà ed alla sicurezza) § 3 in tema della
durata della detenzione provvisoria;
che vi è stata violazione dell’articolo 5 § 1 in tema della detenzione del ricorrente a decorrere
dalle ore 0, 25 e fino al mattino del 13 novembre 1994 ;
che vi è stata violazione dell’articolo 8 (diritto al rispetto della vita privata) in tema del controllo
della corrispondenza del ricorrente ;
che non è necessario esaminare la questione del controllo della corrispondenza del ricorrente
con i suoi avvocati sotto il profilo dell’articolo 6 § 3 (diritto ad un equo processo);
che vi è stata violazione dell’articolo 2 del Protocollo n° 4 (libertà di circolazione) in tema di
misure di prevenzione imposte al ricorrente ;
che vi è stata violazione dell’articolo 3 del Protocollo n° 1 (diritto a libere elezioni) in tema della
cancellazione del ricorrente dalle liste elettorali.
In applicazione dell’articolo 41 (equa soddisfazione) della Convenzione, la Corte accorda al
ricorrente 75.000.000 di lire italiane (ITL) per danno morale e 6.000.000 ITL per le spese di
partecipazione all'udienza davanti alla Corte.
1. PRINCIPALI FATTI
Le requérant, Benedetto Labita, ressortissant italien, est né en 1955 et réside à Alcamo (Italie).
M. Labita fut arrêté le 21 avril 1992 car il était soupçonné d'appartenir à la mafia, sur la base
d’allégations non corroborées d’un mafieux repenti. Il fut maintenu en détention provisoire pendant
environ deux ans et sept mois notamment à la prison de Pianosa, où il allègue avoir subi des mauvais
traitements, lesquels, selon lui, étaient systématiquement infligés aux détenus. Ce que confirme le
rapport d’un juge. Une enquête pénale fut ouverte puis abandonnée, les auteurs des mauvais
traitements ne pouvant être identifiés. Le requérant était soumis à un régime spécial entraînant le
contrôle de toute sa correspondance. Il fut par la suite acquitté par un jugement rendu tard dans la
soirée del 12 novembre 1994, mais ne fut libéré que le lendemain, l’employé de la prison compétent
étant absent. Après son acquittement, il fut soumis à des mesures de prévention (couvre-feu entre 20
h et 6 h, convocation hebdomadaire au commissariat) et fut radié des listes électorales.
3. Résumé de l’arrêt
Griefs
Le requérant se plaint des traitements inhumains et dégradants qu’il allègue avoir subis pendant sa
détention au titre de l’article 3 de la Convention européenne des DROITS de l’Homme, de la légalité et
la durée de sa détention au titre de l’article 5 §§ 1 et 3, du contrôle de sa correspondance privée et
avec son avocat et au titre des articles 8 et 6 § 3, des mesures de prévention auxquelles il a été soumis
après son acquittement au titre de l’article 2 du Protocole n° 4 et de la perte du droit de vote en
conséquence des mesures de prévention au titre de l’article 3 du Protocole n° 1.
Décision de la Cour
Article 3 de la Convention
a) S’agissant des allégations de mauvais traitements
La Cour note que les éléments de preuve fournis par le requérant ne sont pas concluants et par ailleurs
le requérant n’a pas fourni d’explications détaillées sur les sévices que les gardiens de la prison de
Pianosa lui auraient infligés. Tout en reconnaissant qu’il peut être difficile pour un individu d’obtenir des
preuves quant aux mauvais traitements infligés par les gardiens de la maison d’arrêt où il est détenu,
la Cour observe que le requérant, qui n’a pas non plus suggéré, par exemple, qu’on lui ait jamais
refusé l’autorisation de voir un médecin, a omis pendant plus d’une année, sans justification plausible,
de dénoncer les traitements incriminés bien qu’il se soit adressé à plusieurs reprises aux autorités
judiciaires par le biais de ses avocats peu après que les mauvais traitements en question avaient
diminué, voire cessé. Par conséquent, malgré les éléments objectifs faisant état des conditions
générales de vie à la prison de Pianosa à l’époque considérée, la Cour considère que les éléments dont
elle dispose quant à l’assertion du requérant selon laquelle il aurait été soumis à des mauvais
traitements physiques et psychologiques à la prison de Pianosa ne fournissent pas d’indices de nature à
étayer une telle conclusion. Il n’y a donc pas eu violation de l’article 3 à ce titre.
b) S’agissant des enquêtes menées au sujet des allégations de mauvais traitements
La Cour observe que, mises ensemble, les déclarations faites par le requérant aux autorités
engendraient des soupçons plausibles que l’intéressé avait subi des traitements discutables à la prison
de Pianosa, d’autant plus que les conditions de détention à Pianosa avaient été au centre de l’attention
des médias dans la période en question et que d’autres détenus s’étaient plaints de traitements
54
similaires à ceux évoqués par le requérant. Les enquêtes furent cependant très longues et pas
suffisamment efficaces, s’il est vrai que quatorze mois furent nécessaires à l’obtention non des
photographies des gardiens ayant travaillé à Pianosa, mais des photocopies de ces photos. Pendant
cette période, le requérant demeura détenu à Pianosa. En outre, bien que ce dernier eût déclaré une
deuxième fois être en mesure de reconnaître les responsables s’il pouvait les voir en personne, aucune
démarche ne fut faite en ce sens, et, seulement neuf jours plus tard, le parquet demanda et obtint un
classement sans suite faute d’identification des responsables et non pas pour défaut de fondement.
Dans ces conditions, eu égard à l’absence d’une enquête approfondie et effective au sujet de
l’allégation défendable du requérant selon laquelle il avait été maltraité par des gardiens pendant sa
détention à Pianosa, la Cour estime qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention.
c) S’agissant des transfèrements de Pianosa
Le requérant n’ayant pas fourni d’indications détaillées quant au nombre, aux dates et aux conditions
exactes des ses transfèrements de Pianosa, et n’ayant pas non plus dénoncé les conditions desdits
transfèrements devant les autorités compétentes, la Cour considère que les faits ne sont pas
suffisamment établis pour qu’elle conclue à la violation de l’article 3 à cet égard.
Article 5 § 3 de la Convention
a) S’agissant de la qualité de victime du requérant
Le requérant a obtenu par les juridictions internes une somme à titre de réparation pour la détention
provisoire subie ; cependant, le droit à cette réparation était une conséquence automatique de
l’acquittement survenu. S’il est vrai que la durée de la détention provisoire subie par le requérant a été
prise en compte pour le calcul du montant de la réparation, il n’y a, dans l’arrêt accordant la
réparation, aucune reconnaissance, explicite ou implicite, de son caractère excessif. Le requérant peut
dès lors toujours se prétendre " victime ", au sens de l’article 34 de la Convention, d’une violation de
l’article 5 § 3.
b) S’agissant de la durée de la détention
Le requérant est resté en détention provisoire pendant environ deux ans et sept mois. Les autorités
compétentes ont examiné la question du maintien en détention du requérant à trois reprises et, pour
refuser de le libérer, ont invoqué l’existence de graves indices de culpabilité à son encontre et le risque
de pressions sur les témoins et d’altération des preuves ; elles se sont également appuyées sur la
présomption établie par l’article 275 § 3 Code de Procédure Pénale. En l’espèce, les allégations
formulées contre le requérant provenaient d’une seule source, un " repenti " ayant affirmé avoir appris
d’une source indirecte que le requérant appartenait à la mafia.
Or, la Cour est consciente que la collaboration des " repentis " représente un instrument très important
dans la lutte que les autorités italiennes mènent contre la mafia. L’utilisation de leurs déclarations pose
cependant un certain nombre de problèmes délicats car, de par leur nature, pareilles déclarations sont
susceptibles d’être le résultat de manipulations, de poursuivre uniquement le but d’obtenir les
bénéfices que la loi italienne accorde aux " repentis " ou encore de viser des vengeances personnelles.
Pour ces raisons, comme les juridictions internes le reconnaissent, les déclarations des " repentis "
doivent être corroborées par d’autres éléments ; en outre, les témoignages indirects doivent être
confirmés par des éléments objectifs, et ceci, de l’avis de la Cour, est d’autant plus vrai quand il s’agit
de proroger la détention provisoire. En l’espèce, comme les décisions d’acquittement à l’égard du
requérant le confirment, aucun élément ne vint corroborer les déclarations indirectes du "repenti " et,
au contraire, la personne qui en était la source principale était décédée avant le procès et la personne
source d’information, aussi indirecte, de cette personne avait également été assassinée avant de
pouvoir être interrogée ; de plus, les déclarations du " repenti " avaient déjà été contredites au cours
de l’enquête par d’autres " repentis ", qui avaient indiqué ne pas reconnaître le requérant.
De plus, les risques de pressions sur les témoins et d’altération des preuves, la dangerosité des
prévenus, la complexité de l’affaire et les nécessités de l’instruction étaient, au moins au début,
plausibles, mais également tout à fait générales ; ces motifs du maintien en détention se référaient à la
globalité des détenus et se bornaient à mentionner abstraitement la nature du crime en cause, sans
révéler aucune considération susceptible d’étayer le fondement des risques évoqués et n’en
établissaient pas la réalité par rapport au requérant, et sans tenir compte de ce que les accusations
dirigées contre le requérant reposaient sur des éléments qui, au fil du temps, s’affaiblissaient au lieu de
se renforcer. Les motifs invoqués dans les décisions querellées n’étaient pas suffisants pour justifier le
maintien en détention du requérant pendant deux ans et sept mois. La détention litigieuse a donc
enfreint l’article 5 § 3 de la Convention.
Article 5 § 1 de la Convention
55
Le requérant a été maintenu en détention pendant douze heures après son acquittement. Le retard
dans la libération du requérant n’a été provoqué que partiellement par la nécessité d’accomplir les
formalités administratives liées à la remise en liberté. En effet, la prorogation de la détention de
l’intéressé entre 0 h 25 et le matin du 13 novembre 1993 fut provoquée par l’absence de l’employé du
bureau de matricule, ce qui ne constituait pas un début d’exécution de l’ordre de libération, et ne
relevait donc ni de l’alinéa c) du paragraphe 1 de l’article 5, ni d’aucun autre de ses alinéas. Dès lors, il
y a eu violation de l’article 5 § 1 à cet égard.
Article 8 de la Convention
La correspondance du requérant avec sa famille et son avocat a été contrôlée par les autorités de
l’établissement pénitentiaire de Pianosa. Ce contrôle était fondé, pendant une première période, sur
l’article 18 de la loi n° 354 de 1975, qui, comme la Cour l’a déjà dit dans ses arrêts précédents et
comme le Gouvernement le reconnaît, n’indique pas assez clairement l’étendue et les modalités
d’exercice du pouvoir d’appréciation des autorités compétentes dans le domaine considéré. Le contrôle
était fondé par la suite sur l’arrêté du ministre de la Justice pris en application de l’article 41 bis de la
loi n° 354 de 1975, alors que la Cour constitutionnelle italienne a dit que le ministre de la Justice n’était
pas compétent pour prendre des mesures concernant la correspondance des détenus et avait donc
dépassé ses compétences au sens du droit italien. Pendant une période ultérieure, le contrôle de la
correspondance du requérant n’avait aucune base légale. En conclusion, les différentes mesures de
contrôle de la correspondance du requérant dénoncées par celui-ci n’étaient pas " prévues par la loi "
au sens de l’article 8 de la Convention. Il y a donc eu violation de cet article.
Article 6 § 3 de la Convention
La Cour considère, à la lumière de sa conclusion ci-dessus au titre de l’article 8 de la Convention, que
ce grief est absorbé par le précédent.
Article 2 du Protocole n° 4 à la Convention
Le requérant a subi, pendant trois ans, des restrictions très lourdes à sa liberté de circulation. Ces
mesures étaient " prévues par la loi " au sens du troisième paragraphe de l’article 2 et poursuivaient à
l’évidence les buts légitimes du " maintien de l’ordre public " ainsi que de la " prévention des infractions
pénales ". Quant à leur nécessité " dans une société démocratique ", la Cour trouve légitime que des
mesures de prévention, et notamment la surveillance spéciale, soient appliquées à l’encontre
d’individus soupçonnés d’appartenir à la mafia même avant leur condamnation, car elles visent à
empêcher l’accomplissement d’actes criminels et considère que l’acquittement éventuellement survenu
ne les prive pas forcément de toute raison d’être, si des éléments concrets recueillis au cours du
procès, bien qu’insuffisants pour parvenir à une condamnation, justifient des craintes raisonnables que
l’individu concerné puisse à l’avenir commettre des infractions pénales. Or, en l’occurrence, la
surveillance spéciale exercée à l’encontre de M. Labita fut décidée au début du procès, quand il
existait, effectivement, des indices de son appartenance à la mafia, mais ne fut appliquée qu’après son
acquittement. La Cour a examiné la teneur des décisions d’acquittement à l’encontre du requérant et
relève qu’aucun élément concret indiquant l’affiliation du requérant à la mafia - et donc un risque qu’il
puisse commettre à l’avenir des infractions pénales - n’a pu être trouvé au cours des enquêtes
préliminaires et du procès. Les restrictions à la liberté de circulation de M. Labita ne pouvaient pas être
considérées comme " nécessaires dans une société démocratique " et l’article 2 du Protocole n° 4 a été
violé.
Article 3 du Protocole n° 1 à la Convention
La radiation de M. Labita des listes électorales pour déchéance des droits civils a été une conséquence
automatique de l’application de la surveillance spéciale de la police, donc des soupçons d’appartenance
à la mafia pesant sur lui. La Cour ne saurait douter que la suspension temporaire du droit de vote
d’une personne sur qui pèsent des indices d’appartenance à la mafia poursuit un but légitime. Elle
observe cependant qu’en l’espèce, bien que décidée au cours du procès, la mesure de surveillance
spéciale de la police à l’encontre du requérant ne fut appliquée qu’à la fin du procès, une fois
l’intéressé acquitté "pour ne pas avoir commis les faits ", alors que les graves indices de sa culpabilité
avaient été démentis au cours du procès. Au moment de sa radiation des listes électorales, donc, il
n’existait aucun élément concret permettant de " soupçonner " le requérant d’appartenir à la mafia et
cette radiation ne peut être considérée comme proportionnée. Il y a donc eu violation de l’article 3 du
Protocole n° 1 à la Convention.
Article 41 de la Convention
La Cour, tout en tenant compte du fait que le requérant a déjà obtenu une réparation pour tout
dommage qu’aurait causé la détention provisoire subie, considère que, eu égard à la gravité et au
56
nombre des violations constatées en l’espèce, une indemnité pour tort moral doit être accordée à M.
Labita. Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, la Cour décide d’allouer 75 000
000 ITL. Le requérant n’ayant indiqué aucun montant et n’ayant présenté aucune note de frais et
honoraires, la Cour ne lui accorde que 6 000 000 ITL au titre des frais encourus pour sa participation à
l’audience devant la Cour.
Les juges M. Pastor Ridruejo, M. Bonello, M. Makarczyk, Mme Tulkens, Mme Stránická, M. Butkevych,
M. Casadevall et M. Zupancic ont exprimé une opinion commune partiellement dissidente dont le texte
se trouve joint à l’arret.
57