RISORSE IN LINEA I. In linea scaricabile articoli, documenti e

Transcript

RISORSE IN LINEA I. In linea scaricabile articoli, documenti e
RISORSE IN LINEA
I. In linea scaricabile articoli, documenti e presentazioni su intercomprensione
1. www.dialintercom.eu
PDF copie del procedimento di "Dialoghi in intercomprensione" colloquim, 6-9 Settembre
2007, Lisbona, Portogallo.
2. http://lidil.revues.org/sommaire1513.htm
Rivista in linea contenente dei documenti sull’intercomprensione (in francese).
3. http://eurofle.wordpress.com/2006/12/04/intercomprehension-et-apprentissage-receptif/
Powerpoint presentazione in linea del concetto d’intercomprensione e delle sue
applicazioni pratiche (in francese).
4.
http://www.eu-intercomprehension.eu/pdf/Cours%202%20%20La%20notion%20dIntercomprehension.pdf
Powerpoint presentazione in linea del concetto d’intercomprensione.
5. http://www.multilingual-matters.net/la/012/0247/la0120247.pdf
PDF copia in linea di questo articolo:
Burley Suzanne and Cathy Pomphrey. “Intercomprehension in Language Teacher
Education: A Dialogue between English and Modern Languages.” in Language Awareness.
Vol. 12, No. 3&4, S. Burley & C. Pomphrey, 2003
6. http://archives.univ-lyon2.fr/29/1/Schmale-G_2004.pdf
PDF copia in linea di questo articolo:
Schmale, Günter. “Allô, tu m’entends ? – Intercompréhension en communication
téléphonique” in LYON-LINGUISTIQUE-ALLEMANDE – LYLIA 4. 2004.
Un documento di circa l'importanza di intercomprensione in conversazioni telefoniche. (in
francese)
7.
http://steconomice.uoradea.ro/anale/volume/2008/v1-international-business-andeuropeanintegration/104.pdf
PDF copia in linea di questo articolo:
Constantin, Felicia. “L'intercomprehension Linguistique Dans Le Contexte D'une Europe
Multiculturelle” in the Annals of Oradea University, Faculty of Economy, vol 1, 2008.
Un documento sul ruolo delle competenze linguistiche all'interno di un intercomprensione
multiculturale Europa (in francese).
8.
http://hal.archivesouvertes.fr/docs/00/11/42/87/PDF/2003_UPLEGESS_intercomprehension.pdf
PDF copia in linea di questo articolo:
Boulton, Alex. “Tu parles ! J’écoute. Je comprends. Intercompréhension face à la diversité
linguistique.” in Actes du 31ème Congrès de l’UPLEGESS, 2003, pp. 17-32. (pre-print
version), based on a paper given at the 31st UPLEGESS conference: Démarche Qualité,
Pédagogies Innovantes. Dijon, France: ESC Dijon-Bourgogne. 4-6 June 2003.
Un documento di riflessione sul ruolo e l'importanza delle competenze linguistiche
intercomprensione. (in francese).
9. http://www.univ-nancy2.fr/pers/brassac/PublicationsBrassac.pdf/lausanne.pdf
PDF copia in linea di questo articolo:
Brassac, Christian. “Intercompréhension et Communiaction” in A.-C.Berthoud, L.
Mondada (éds), Modèles du discours en confrontation. Berne, Peter Lang, 2000, pp. 219228.
Un articolo sulla intercomprensione e di comunicazione (in francese).
10. http://www.bulletin.auf.org/spip.php?page=imprimer&id_article=105
Articolo in linea in formato HTML:
Chardenet, Patrick. “Qu’est-ce que l’intercompréhension?” in Bulletin "Le français à
l’université".
Intercomprensione articolo su ciò che è (in francese).
11.
http://www.dglf.culture.gouv.fr/publications/References08_Synthese_intercomprehension.
pdf
PDF opuscolo in linea in tedesco, inglese, italiano, francese, spagnolo, portoghese, rumeno.
Questo documento è la sintesi di una brochure Références su " L'intercomprehension entre
langues apparentées" (gennaio 2007).
12. http://www1.ku-eichstaett.de/SLF/EngluVglSW/ELiX/grzega-051.pdf
PDF copia in linea di questo articolo:
Grzega, Joachim. “The role of English in Learning and Teaching European
Intercomprehension Skills.”in Journal for EuroLinguistiX, vol.2, 2005, pp. 1-18.
L'articolo mostra come le persone possono allargare le loro competenze passive in una
lingua straniera integrando l’inglese (come il più prominente nella seconda lingua Europea)
durante l’apprendimento di competenza sull’intercomprensione.
13. http://pagesperso-orange.fr/assocresef/p139_ca1.pdf
Online PDF copia di questo articolo:
Capucho, Filomena. “L’intercompréhension est-elle une mode? Du linguiste citoyen au
citoyen plurilingue?” in PRATIQUES, No.139/140, Décembre, 2008, pp.238-250. (in
francese)
14. www.didactic.ro/files/formare/europa_si_plurilingvismul.doc
Articolo in linea in formato HTML:
Pop, Natalia, Aida. “Europa si plurilingvismul”
Articulo su Europa e plurilinguismo. (in romeno)
15. http://www.inistdiffusion.fr/article116.html
Dabène, Louise. “Recherches sur l’intercompréhension entre locuteurs de langues
romanes”
16. http://acedle.org/spip.php?article547
Pdf articolo:
Degache, Christian. Didactique de plurilinguisme. Travaux sur l’intercomprehension
et l’utilisation des technologies pour l’apprentissage des langues, 2006
II. Corsi interattivi in linea
1. http://www.hum.uit.no/a/svenonius/lingua/flow/co.html.
Corso in-linea interattivo per familiarizzare con uno dei sette lingue germaniche: olandese,
tedesco, inglese, islandese, norvegese, danese, svedese e tedesco. Si tratta di un database
che contiene informazioni su tutti i sette delle lingue e di come essi si riferiscono, in vari
aspetti della loro grammatica, vocabolario, e fonologia, per ciascuno degli altri sei. Un
allievo ha bisogno solo di visualizzare una coppia di lingue ad un momento, uno come la
base e uno come la lingua targa.
2. http://eurocom.httc.de EuroComCenter ofre:
• Internet-corsi interattivi per l'acquisizione delle competenze ricettive nella lingua
famiglie per i diversi gruppi target: Formazione-In linea.
• Internet corsi interattivi di lingua specializzata per l'acquisizione di competenze di
lettura per le diverse categorie professionali: Formazione-In linea.
• Il corso di base Eurocom sul’Internet per acquisire il trasferimento delle scorte dei
EuroComprehension metodo: competenze di lettura e di ascolto: Eurocom manuale inlinea.
• Seminari e offerte di formazione per insegnanti di lingua straniera: la formazione degli
insegnanti.
• I moduli per l'acquisizione di competenze di lettura e di ascolto all'interno dei gruppi
linguistici romanzeschi e slavi, corsi di adeguamento per l'acquisizione di competenze
di lettura e di ascolto in una specifica lingua del gruppo. Offerte in-house per le
imprese, le istituzioni o gli uffici, i corsi presso le scuole, univerities e istituti di
formazione degli insegnanti. I corsi sono organizzati dal "EurocomAcademy": Eurocom
Accademia.
3.
http://www.lingalog.net/portal/plateform/index.php?option=com_content&view=category
&layout=blog&id=15&Itemid=25
Forum bilingue di praticare le lingue straniere da parte paio di lingue, una iniziativa
sperimentale di Centre de Langues de L’Université Lumière Lyon 2
4. http://eu-intercomprehension.eu/
Attività interattive in linea in bulgaro, olandese, francese, tedesco, greco, italiano,
portoghese, spagnolo, svedese e turco sviluppato nell'ambito del programma EU & I.
Impari come a prenotare una camera d'albergo o di controllare il meteo del giorno su
Internet. Quindi, anda a incontrare qualche europei del sud e il nord, da est e ovest.
5. www.lett.unipmn.it/ilte/s-prjten.htm
Prodotto della squadra italiana nell'ambito del progetto "intercomprensione nella
formazione degli insegnanti di lingue". “Listen to Caroline!” È una attività di ascolto,
basato su un'idea di Mary Underwood, per il pre-servizio e in servizio degli insegnanti di
lingua (e studenti universitari) di formazione / istruzione.